All language subtitles for Inspector.Koo.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,250 --> 00:00:45,750 {\an8}You know what it means to give it to K, right? 2 00:00:45,837 --> 00:00:48,297 {\an8}It's like asking K to kill Heo Hyeon-tae. 3 00:00:48,923 --> 00:00:51,053 {\an8}If K watches the rest of the video, 4 00:00:52,135 --> 00:00:54,175 {\an8}will she try to kill them all? 5 00:00:54,804 --> 00:00:56,724 Don't say such a scary thing. 6 00:00:58,516 --> 00:01:00,636 I'd appreciate it if she killed them. 7 00:01:22,332 --> 00:01:24,502 Here's the "Koo Kyung-yi Special" you ordered. 8 00:01:27,295 --> 00:01:28,545 There you go. 9 00:01:30,840 --> 00:01:32,510 What would you like to eat first? 10 00:01:34,344 --> 00:01:35,684 It's hard to decide. 11 00:01:36,262 --> 00:01:40,522 Stop thinking. This one first, of course. 12 00:01:47,816 --> 00:01:50,896 We took the train so we could rest. Why do you look so upset? 13 00:01:52,320 --> 00:01:55,320 I could hear you racking your brain from way over there. 14 00:01:56,032 --> 00:01:57,582 I can't help it. 15 00:01:57,659 --> 00:02:00,579 I used to wonder what was going on in your mind. 16 00:02:00,662 --> 00:02:02,542 But I now know I don't have to do that. 17 00:02:03,039 --> 00:02:04,789 If I just do as you say 18 00:02:05,625 --> 00:02:06,955 everything turns out okay. 19 00:02:08,002 --> 00:02:10,302 Are you telling me to stop being so suspicious? 20 00:02:10,922 --> 00:02:12,842 No. I'm telling you to have an egg. 21 00:02:14,801 --> 00:02:17,101 K is just like you. 22 00:02:18,012 --> 00:02:19,642 But she's still young 23 00:02:20,849 --> 00:02:21,849 and is alone. 24 00:02:28,356 --> 00:02:30,436 {\an8}EPISODE 11 25 00:02:31,693 --> 00:02:32,863 {\an8}Are you okay? 26 00:02:33,361 --> 00:02:35,701 {\an8}CHEONLIM PARK SERVICE 27 00:02:35,780 --> 00:02:38,030 {\an8}Don't look down. Look up ahead. 28 00:02:38,950 --> 00:02:39,990 Okay. 29 00:02:45,123 --> 00:02:46,543 Are you okay? 30 00:02:48,168 --> 00:02:49,538 Thank you for your help. 31 00:02:50,545 --> 00:02:52,915 You must be worried a lot about the election. 32 00:02:53,423 --> 00:02:54,843 Right? 33 00:02:56,217 --> 00:02:58,717 You saw me fall. I'm embarrassed. 34 00:02:59,429 --> 00:03:02,889 I tripped over while I was thinking about the welfare of our citizens. 35 00:03:04,267 --> 00:03:07,057 It really is you! Unbelievable! 36 00:03:07,145 --> 00:03:09,355 Right now you have the highest approval rating. 37 00:03:09,439 --> 00:03:13,439 Yes. You're very interested in politics for a young woman. 38 00:03:13,526 --> 00:03:14,986 The future looks bright. 39 00:03:15,653 --> 00:03:18,113 No, I know nothing about politics. 40 00:03:18,197 --> 00:03:21,327 But I know you because you're so popular, Mr. Heo Hyeon-tae. 41 00:03:22,285 --> 00:03:24,655 -It's Heo Seong-tae. -This is so cool. 42 00:03:26,581 --> 00:03:28,671 How's your handsome brother doing? 43 00:03:29,208 --> 00:03:30,748 Does he have… 44 00:03:31,669 --> 00:03:33,249 Maybe I shouldn't ask this. 45 00:03:33,880 --> 00:03:36,170 -Hyeon-tae doesn't have a girlfriend. -Really? 46 00:03:36,257 --> 00:03:38,967 He's totally my type. Where is he? 47 00:03:40,762 --> 00:03:41,602 Pardon? 48 00:03:42,513 --> 00:03:45,273 Where is Hyeon-tae now? 49 00:04:00,365 --> 00:04:04,195 -The person you have reached… -Where's this bastard Kim? 50 00:04:08,331 --> 00:04:10,331 He's probably home. 51 00:04:12,001 --> 00:04:13,211 He wasn't. 52 00:04:17,799 --> 00:04:18,799 Who are you? 53 00:04:19,425 --> 00:04:22,175 He's the type I need to kill. 54 00:04:23,680 --> 00:04:26,560 A lot of people tell me that he doesn't deserve to live 55 00:04:26,641 --> 00:04:29,101 and that I should kill him first. 56 00:04:30,144 --> 00:04:31,404 My ears are about to bleed. 57 00:04:34,399 --> 00:04:36,319 You told them not to let anyone in. 58 00:04:37,026 --> 00:04:38,066 Anyone? 59 00:04:39,279 --> 00:04:41,779 Is anyone here? Help! 60 00:04:42,740 --> 00:04:43,660 Anyone? 61 00:04:44,409 --> 00:04:45,449 Help-- 62 00:04:46,077 --> 00:04:49,707 You're always worried about your brother ruining your career. 63 00:04:50,373 --> 00:04:52,293 If Hyeon-tae dies now… 64 00:04:55,545 --> 00:04:58,005 "The mayoral candidate who lost his younger brother." 65 00:04:59,966 --> 00:05:01,506 That's really heartbreaking. 66 00:05:02,260 --> 00:05:03,890 You'll be elected for sure. 67 00:05:06,514 --> 00:05:09,644 I won't have to worry about that bastard making trouble anymore. 68 00:05:14,689 --> 00:05:15,859 There's no answer. 69 00:05:15,940 --> 00:05:18,150 Go inside and check, idiot. 70 00:05:18,735 --> 00:05:19,985 Can I do that? 71 00:05:20,069 --> 00:05:21,489 Check inside. 72 00:05:27,243 --> 00:05:28,583 I finally found him. 73 00:05:34,083 --> 00:05:35,593 Hyeon-tae, we need to go. 74 00:05:49,140 --> 00:05:51,890 Why doesn't she just shave my head and make me a monk? 75 00:05:52,560 --> 00:05:54,730 Why is she on my case all the time? 76 00:05:54,812 --> 00:05:57,192 My feet hurt. 77 00:05:57,273 --> 00:05:58,903 I can't believe I have to-- 78 00:06:04,197 --> 00:06:05,237 Hyeon-tae. 79 00:06:06,115 --> 00:06:07,695 Heo Hyeon-tae! 80 00:06:08,785 --> 00:06:10,445 Heo Hyeon-tae! 81 00:06:12,580 --> 00:06:14,250 Heo Hyeon-tae! 82 00:06:14,332 --> 00:06:15,962 What? Did he run away? 83 00:06:22,548 --> 00:06:24,298 Who are you? 84 00:06:24,926 --> 00:06:25,886 Did my mom send you? 85 00:06:27,053 --> 00:06:30,063 You're terribly lucky. 86 00:06:30,973 --> 00:06:33,103 Get in. A killer is after you. 87 00:06:33,976 --> 00:06:37,686 EXPENSIVE GALBI PRIVATE PARKING 88 00:06:49,075 --> 00:06:50,575 You're late. 89 00:06:50,660 --> 00:06:51,830 Where is he? 90 00:06:51,911 --> 00:06:55,001 I'm sorry we finished all the meat without you. 91 00:06:55,081 --> 00:06:58,711 Your son hasn't eaten yet, so you two can eat together. 92 00:06:58,793 --> 00:07:00,463 Where is he? 93 00:07:11,848 --> 00:07:13,428 Mom. 94 00:07:13,516 --> 00:07:14,636 Mom. 95 00:07:15,184 --> 00:07:17,314 He was a handful. 96 00:07:17,812 --> 00:07:19,312 You understand, right? 97 00:07:23,526 --> 00:07:25,356 Mom. 98 00:07:25,445 --> 00:07:26,355 Mom! 99 00:07:29,031 --> 00:07:30,661 I should… 100 00:07:33,828 --> 00:07:35,118 thank you, shouldn't I? 101 00:07:37,457 --> 00:07:41,417 I'll make it worth your while for saving his life. 102 00:07:42,128 --> 00:07:43,298 What about the next time? 103 00:07:48,551 --> 00:07:52,221 You know K. She'll never give up. 104 00:07:53,306 --> 00:07:55,846 You startled me. Are you a ghost or a person? 105 00:07:56,601 --> 00:07:59,941 You're awfully lucky. I do have a keen eye for people. 106 00:08:02,356 --> 00:08:04,436 That's enough chitchat. 107 00:08:04,525 --> 00:08:05,855 What now? 108 00:08:05,943 --> 00:08:08,243 What will you do? 109 00:08:08,821 --> 00:08:12,371 I'll take care of my family business. 110 00:08:15,244 --> 00:08:18,044 There's only one way for you 111 00:08:18,581 --> 00:08:20,881 to keep your precious son alive. 112 00:08:21,959 --> 00:08:23,419 I guess you don't know. 113 00:08:23,503 --> 00:08:26,013 Hiding him away won't work. 114 00:08:26,088 --> 00:08:27,048 What? 115 00:08:27,715 --> 00:08:30,675 Are you telling me to turn myself in with my son? 116 00:08:32,303 --> 00:08:33,303 Bingo. 117 00:08:37,225 --> 00:08:39,555 I'm here, Ms. Yong! 118 00:08:40,394 --> 00:08:42,524 Don't believe a word she says. 119 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 How is she… 120 00:08:45,233 --> 00:08:47,493 I knew it. I knew it already. 121 00:08:48,778 --> 00:08:50,028 Hyeon-tae. Where is he? 122 00:08:50,112 --> 00:08:51,282 -Hyeon-tae. -Enough. 123 00:08:53,282 --> 00:08:55,162 Thanks for saving him from K. 124 00:08:55,701 --> 00:08:59,121 But you aren't interested in us. You just want to outsmart her. 125 00:09:00,790 --> 00:09:04,040 So I won't thank you too much. 126 00:09:06,587 --> 00:09:08,417 I told you the solution. 127 00:09:10,258 --> 00:09:13,218 Mr. Kim. Take care of him. Can I count on you to do that? 128 00:09:13,803 --> 00:09:14,683 Pardon? 129 00:09:16,222 --> 00:09:17,972 Oh, my goodness! 130 00:09:18,057 --> 00:09:19,767 Goodness. 131 00:09:23,896 --> 00:09:25,936 How did you… Hey, get out of there. 132 00:09:26,941 --> 00:09:29,321 Come on now. Hey. 133 00:09:30,027 --> 00:09:32,487 Hey. 134 00:09:40,288 --> 00:09:42,078 You're so naive. 135 00:09:42,164 --> 00:09:46,844 They have too much to lose. Did you think they'd turn themselves in? 136 00:09:46,919 --> 00:09:51,379 They'll cover it up somehow and live like nothing happened. 137 00:09:54,510 --> 00:09:57,470 Is it right to let people like them live? 138 00:09:58,723 --> 00:10:00,023 How far did you get? 139 00:10:02,768 --> 00:10:04,688 I've identified them all. 140 00:10:06,606 --> 00:10:08,566 PERSONAL INFORMATION 141 00:10:26,250 --> 00:10:27,590 Did you eat galbi? 142 00:10:29,837 --> 00:10:31,957 Galbi? 143 00:10:33,090 --> 00:10:37,760 We were working so hard in here eating cup noodles. 144 00:10:37,845 --> 00:10:39,845 That looks delicious. 145 00:10:46,395 --> 00:10:48,685 You're right. They won't turn themselves in. 146 00:10:49,357 --> 00:10:54,447 She'll make a safe house or a bunker or even an underground tunnel to hide him. 147 00:10:54,945 --> 00:10:56,695 I doubt that will stop K. 148 00:10:56,781 --> 00:10:58,121 If I were K, 149 00:10:58,658 --> 00:11:02,788 I'd do anything to find the person I want to kill the most. 150 00:11:04,372 --> 00:11:05,672 If I were K… 151 00:11:08,417 --> 00:11:10,457 K RAMYEON 152 00:11:10,544 --> 00:11:11,804 Ramyeon? 153 00:11:15,758 --> 00:11:17,008 Ramyeon. 154 00:11:18,094 --> 00:11:19,804 But you've had galbi. 155 00:11:19,887 --> 00:11:23,517 I did. Let me have a sip. 156 00:11:29,688 --> 00:11:32,528 That was good. It washed down the grease. 157 00:11:37,655 --> 00:11:39,365 If I were K… 158 00:11:45,413 --> 00:11:47,043 If I were K, 159 00:11:47,623 --> 00:11:49,293 I wouldn't 160 00:11:50,042 --> 00:11:52,042 bother to look for someone who is hiding. 161 00:11:52,128 --> 00:11:55,338 I'd find a way to lure him out. 162 00:11:57,967 --> 00:11:58,837 No. 163 00:11:58,926 --> 00:12:02,886 If you touch it, the fish will swim away. 164 00:12:02,972 --> 00:12:04,522 What should I do then? 165 00:12:04,598 --> 00:12:07,058 You should give it something to eat. 166 00:12:07,143 --> 00:12:10,193 You have to lure them with food 167 00:12:10,271 --> 00:12:12,401 or pick up a big rock 168 00:12:12,481 --> 00:12:17,361 and throw it in the water. 169 00:12:17,445 --> 00:12:20,565 The fish will be shocked and jump out of its house. 170 00:12:20,656 --> 00:12:22,026 Grandpa. 171 00:12:22,116 --> 00:12:24,906 -I'm sorry. -What are you teaching her? 172 00:12:25,619 --> 00:12:28,499 But that's what we did when we were young. 173 00:12:28,581 --> 00:12:30,291 Is your daughter still so busy? 174 00:12:31,125 --> 00:12:32,745 Of course she is. 175 00:12:36,172 --> 00:12:39,342 You'll vote for Heo Seong-tae, right? 176 00:12:41,093 --> 00:12:43,143 If you vote for anybody else, I'll just-- 177 00:12:44,930 --> 00:12:46,430 It's Mr. Heo Seong-tae. 178 00:12:46,515 --> 00:12:49,135 -What? -Breaking news. The video titled 179 00:12:49,226 --> 00:12:50,636 "H's Crime Exposed" 180 00:12:50,728 --> 00:12:53,688 allegedly contains the criminal behavior of a public figure. 181 00:12:53,772 --> 00:12:56,282 -The video has 300 thousand views -The screen's too small. 182 00:12:56,358 --> 00:13:01,068 -Turn up the volume. -and is spreading rapidly online. 183 00:13:01,155 --> 00:13:04,115 {\an8}The video shows a man who appears to be Heo Hyeon-tae, 184 00:13:04,200 --> 00:13:07,620 {\an8}Heo Seong-tae's younger brother, inhaling illicit drugs. 185 00:13:07,703 --> 00:13:11,123 {\an8}Suspicions have been raised that he virtually committed murder 186 00:13:11,207 --> 00:13:15,287 {\an8}refusing to rescue him as he was drowning. 187 00:13:15,377 --> 00:13:19,257 What? What on earth is going on? 188 00:13:20,049 --> 00:13:22,929 -What do they call it? Bencio? -No, 189 00:13:23,761 --> 00:13:27,141 -It's "bendición." It means blessing. -Okay. 190 00:13:31,268 --> 00:13:32,438 A man is dying, 191 00:13:32,520 --> 00:13:35,110 but I love how you're all frozen 192 00:13:35,731 --> 00:13:37,441 because of what I said. 193 00:13:37,525 --> 00:13:39,145 Because of what I said. 194 00:13:40,528 --> 00:13:46,028 This file is solid proof that this voice does not belong to Mr. Heo Hyeon-tae. 195 00:13:46,116 --> 00:13:47,616 -Is that so? -Yes. 196 00:13:48,202 --> 00:13:51,662 I'm Heo Hyeon-tae, the ambassador of Pureun Children's Foundation. 197 00:13:52,414 --> 00:13:54,214 It has a different shape. 198 00:13:54,291 --> 00:13:57,551 Therefore, this video has been fabricated. 199 00:13:58,128 --> 00:14:00,798 I'm sure of it as a sound engineering expert. 200 00:14:01,340 --> 00:14:02,590 I see. Thank you. 201 00:14:04,134 --> 00:14:07,354 You shouldn't be so sure of anything that easily. 202 00:14:09,848 --> 00:14:11,558 Good work. Thank you. 203 00:14:30,828 --> 00:14:31,998 Hey. 204 00:14:33,205 --> 00:14:34,745 What about the 8 and 9 o'clock news? 205 00:14:34,832 --> 00:14:37,332 I talked to the panels Mr. Kim and Assemblyman Son. 206 00:14:37,418 --> 00:14:39,298 What about the radio tomorrow morning? 207 00:14:39,378 --> 00:14:42,458 We need that show on our side to have the whole day going for us. 208 00:14:42,548 --> 00:14:44,258 They will stick up for us. 209 00:14:44,341 --> 00:14:45,511 Okay. 210 00:14:47,094 --> 00:14:49,564 Why do you look so tired? 211 00:14:49,638 --> 00:14:52,178 You need to look good at a time like this. 212 00:14:52,266 --> 00:14:54,516 Book an appointment for a massage tomorrow. 213 00:14:54,602 --> 00:14:55,812 Mother. 214 00:14:55,895 --> 00:14:57,645 Yes, tell me. 215 00:14:59,607 --> 00:15:00,817 Where is Hyeon-tae? 216 00:15:00,900 --> 00:15:04,530 I killed that jerk, so don't worry about him. 217 00:15:04,612 --> 00:15:05,492 No. 218 00:15:06,739 --> 00:15:08,029 I want to kill him. 219 00:15:10,618 --> 00:15:13,498 You must be very stressed out. 220 00:15:36,435 --> 00:15:37,435 Mother. 221 00:15:42,858 --> 00:15:45,528 No matter what it takes, 222 00:15:47,029 --> 00:15:48,989 I promise I'll set things right 223 00:15:50,491 --> 00:15:52,581 even if I have to swallow my pride. 224 00:15:53,911 --> 00:15:55,331 Seong-tae, my son. 225 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 You will not be wronged. 226 00:15:58,582 --> 00:16:01,752 Deepfake is a serious societal problem in the United States. 227 00:16:01,835 --> 00:16:04,705 Such fabrications promote distrust among the populous. 228 00:16:05,214 --> 00:16:06,174 Bullshit. 229 00:16:06,256 --> 00:16:08,216 It's obviously Rabbit. 230 00:16:08,300 --> 00:16:09,890 The reflection in the video 231 00:16:09,969 --> 00:16:13,219 exactly matches the features of Heo Hyeon-tae. 232 00:16:13,305 --> 00:16:15,595 {\an8}Meanwhile, CAM TV 233 00:16:15,683 --> 00:16:17,773 {\an8}received a tip-off that Hyeon-tae, 234 00:16:17,851 --> 00:16:21,691 {\an8}who is said to be in the States, is actually hiding somewhere in Korea. 235 00:16:21,772 --> 00:16:22,772 {\an8}What is this? 236 00:16:22,856 --> 00:16:26,816 {\an8}It's a jolt, a shock, and chaos. 237 00:16:27,444 --> 00:16:30,954 The whole country is looking for him at the moment. 238 00:16:31,031 --> 00:16:34,621 Heo Hyeon-tae. Where could he be right now? 239 00:16:34,702 --> 00:16:36,752 A bastard like that deserves to die. 240 00:17:03,480 --> 00:17:04,400 Who is it? 241 00:17:11,363 --> 00:17:12,613 Who are you? 242 00:17:15,993 --> 00:17:18,293 You're no match for me. 243 00:17:34,762 --> 00:17:36,642 What's this? 244 00:17:39,850 --> 00:17:40,890 Yes. 245 00:17:41,685 --> 00:17:43,225 There's hair in my-- 246 00:17:43,312 --> 00:17:45,272 Today, 247 00:17:46,065 --> 00:17:49,935 I will kill you. 248 00:17:50,694 --> 00:17:51,654 What? 249 00:17:51,737 --> 00:17:55,907 Today's menu will be abalone porridge. 250 00:17:56,825 --> 00:17:58,865 Are you okay with-- 251 00:17:58,952 --> 00:18:00,082 It's hot. 252 00:18:08,212 --> 00:18:11,802 Being locked up in this dump must be driving me insane. 253 00:18:12,883 --> 00:18:15,143 What did I ever do? 254 00:18:20,349 --> 00:18:23,439 The citizens firmly believe in me and love me 255 00:18:24,103 --> 00:18:29,153 despite these ridiculous slanders and manipulations, 256 00:18:29,233 --> 00:18:32,363 so I, Heo Seong-tae, will take a big step-- 257 00:18:32,444 --> 00:18:33,534 -What? -What's that? 258 00:18:33,612 --> 00:18:34,912 Remember Lee Jun-hyeon! 259 00:18:35,614 --> 00:18:36,744 Let go! 260 00:18:36,824 --> 00:18:38,494 -Remember Lee Jun-hyeon! -Yes. 261 00:18:38,575 --> 00:18:41,865 I'm okay. The elephant does not feel a fleabite. 262 00:18:41,954 --> 00:18:43,504 Remember Lee Jun-hyeon! 263 00:18:43,580 --> 00:18:45,120 I, Heo Seong-tae, 264 00:18:45,207 --> 00:18:47,837 will keep walking my path! 265 00:19:13,402 --> 00:19:14,652 Assemblyman Park says 266 00:19:15,946 --> 00:19:17,566 that he can't make it today. 267 00:19:40,888 --> 00:19:43,178 I should swallow my pride. 268 00:19:44,099 --> 00:19:45,059 Right? 269 00:20:05,746 --> 00:20:08,866 You're here. 270 00:20:08,957 --> 00:20:10,077 What do you want? 271 00:20:11,084 --> 00:20:12,714 I can tell when people need something, 272 00:20:12,794 --> 00:20:15,384 but I just can't tell with you. 273 00:20:23,180 --> 00:20:24,260 That felt great. 274 00:20:26,516 --> 00:20:29,846 I feel like I'm the king of the world. 275 00:20:34,149 --> 00:20:36,779 What I need is… 276 00:20:39,696 --> 00:20:41,566 No, my teeth will ache. 277 00:20:42,658 --> 00:20:46,198 You must have something since you're acting so arrogant. 278 00:20:48,538 --> 00:20:51,378 You don't have anyone else to turn to. 279 00:20:52,125 --> 00:20:54,705 You came to me because you don't. 280 00:20:59,549 --> 00:21:01,429 I hate to admit it 281 00:21:02,219 --> 00:21:03,639 but you're right. 282 00:21:13,313 --> 00:21:14,983 I don't want anything else. 283 00:21:19,945 --> 00:21:21,405 Don't let him die. 284 00:21:23,657 --> 00:21:27,197 But I don't have the "power" to do that, 285 00:21:27,286 --> 00:21:28,826 so I can't guarantee you anything. 286 00:21:29,663 --> 00:21:32,003 I do have a plan, 287 00:21:32,082 --> 00:21:35,292 but I'm not sure if I can pull it off. 288 00:21:35,377 --> 00:21:39,967 Besides, it's something that's never going to work if you doubt me. 289 00:21:48,390 --> 00:21:50,310 I'll do as you say. 290 00:21:55,731 --> 00:21:58,981 This isn't as easy as it looks because of my knees. 291 00:21:59,067 --> 00:22:00,487 Get up. 292 00:22:01,403 --> 00:22:03,283 You're making me uncomfortable. 293 00:22:11,955 --> 00:22:13,455 How obedient. 294 00:22:20,047 --> 00:22:23,377 Stop doubting me from now on and do exactly as I say. 295 00:22:34,061 --> 00:22:36,311 She must be crazy. 296 00:22:38,023 --> 00:22:39,573 She's so funny. 297 00:22:40,233 --> 00:22:41,443 I'm sorry. 298 00:22:43,528 --> 00:22:45,278 I think it's you who's crazy. 299 00:22:47,991 --> 00:22:49,121 Impressive. 300 00:22:50,118 --> 00:22:52,788 You've changed a lot since I last saw you. 301 00:22:54,456 --> 00:22:55,536 Why are you here? 302 00:22:55,624 --> 00:22:56,794 I know. 303 00:22:57,751 --> 00:22:59,921 You missed my pretty face so much. 304 00:23:01,963 --> 00:23:04,933 So how are you going to do this? 305 00:23:13,725 --> 00:23:16,095 Why did you get so brave? 306 00:23:18,271 --> 00:23:20,771 We'll kill everyone so there's nothing to be afraid of. 307 00:23:20,857 --> 00:23:24,487 Seeing you be so audaciously made me brave. 308 00:23:25,987 --> 00:23:27,407 Did you think that was me? 309 00:23:29,574 --> 00:23:31,284 That's amazing. 310 00:23:41,336 --> 00:23:43,546 It wasn't me who released the video. 311 00:23:44,172 --> 00:23:45,422 Then who did? 312 00:23:46,258 --> 00:23:49,848 She must have thought he'd be safer if more eyes were on him. 313 00:23:51,763 --> 00:23:54,183 Who else would be crazy enough to do such a thing? 314 00:23:59,938 --> 00:24:03,318 {\an8}SAMSY, IT'S AN EXCLUSIVE 315 00:24:04,526 --> 00:24:07,356 {\an8}ARE YOU A SUBSCRIBER? 316 00:24:11,575 --> 00:24:13,695 LET'S BUILD A HOPEFUL FUTURE HEO SEONG-TAE 317 00:24:19,082 --> 00:24:20,882 That woman is nuts. 318 00:24:30,886 --> 00:24:31,926 Are you drinking again? 319 00:24:32,429 --> 00:24:34,639 That's not important right now. 320 00:24:36,016 --> 00:24:37,056 Did you know about this? 321 00:24:37,142 --> 00:24:39,772 Know what? That Heo Hyeon-tae deserves to die? 322 00:24:39,853 --> 00:24:41,483 You obviously didn't. 323 00:24:42,564 --> 00:24:46,324 The video of Heo Hyeon-tae's yacht trip wasn't the only thing in here. 324 00:24:46,401 --> 00:24:49,241 There were other files. They were deleted recently. 325 00:24:54,951 --> 00:24:57,121 Unbelievable. I knew something was off. 326 00:24:57,621 --> 00:25:01,581 Of course, Ko Dam had more than just Hyeon-tae's video. 327 00:25:02,626 --> 00:25:06,416 Did Ms. Koo delete them because she was worried I'd do something? 328 00:25:07,088 --> 00:25:08,588 I can't believe her. 329 00:25:08,673 --> 00:25:12,143 I can't restore them here. That cop lady must have them. 330 00:25:14,679 --> 00:25:17,179 Let's find and kill them all. 331 00:25:17,265 --> 00:25:19,015 Those bastards don't deserve to live. 332 00:25:21,311 --> 00:25:23,611 You used to sound like a coward all the time. 333 00:25:24,356 --> 00:25:26,266 Now you're talking. 334 00:25:27,400 --> 00:25:29,030 Where is that woman right now? 335 00:25:29,819 --> 00:25:31,149 Forget about Ms. Koo. 336 00:25:31,905 --> 00:25:35,235 We'll go after the person 337 00:25:36,409 --> 00:25:39,369 who may like me the most. 338 00:25:47,337 --> 00:25:48,507 HEO HYEON-TAE RELEVANT KEYWORDS 339 00:25:48,588 --> 00:25:50,718 HEO HYEON-TAE MIRONET HEO HYEON-TAE MURDER 340 00:25:58,265 --> 00:25:59,555 HEO HYEON-TAE PUBLIC OPINION 341 00:26:00,892 --> 00:26:02,982 All I did was write a few comments. 342 00:26:03,728 --> 00:26:05,358 You were impressive, Mr. Kwak. 343 00:26:07,148 --> 00:26:09,148 Do you know what "the real truth" is? 344 00:26:09,234 --> 00:26:10,534 Truth is-- 345 00:26:10,610 --> 00:26:11,820 The pizza's here. 346 00:26:21,663 --> 00:26:24,083 By the way, why are you serving us? 347 00:26:25,834 --> 00:26:28,254 Because I feel like I should be. 348 00:26:28,920 --> 00:26:30,300 It feels as if I made it. 349 00:26:30,380 --> 00:26:33,170 Did you make this? It's delicious. 350 00:26:33,258 --> 00:26:34,838 No, I didn't. 351 00:26:35,593 --> 00:26:36,803 Eat up. 352 00:26:59,659 --> 00:27:00,989 I'm going to have these next. 353 00:27:01,703 --> 00:27:03,373 They're mine. Don't touch them. 354 00:27:09,419 --> 00:27:12,339 Everything turned out the way you wanted. 355 00:27:12,422 --> 00:27:14,382 Director Yong gave in, 356 00:27:14,466 --> 00:27:15,876 Heo Seong-tae's been ruined, 357 00:27:17,177 --> 00:27:20,217 and Heo Hyeon-tae isn't dead. 358 00:27:24,351 --> 00:27:25,231 You're amazing. 359 00:27:27,062 --> 00:27:29,522 Shouldn't we have let him die, though? 360 00:27:29,606 --> 00:27:32,066 We can lure K using the others. 361 00:27:32,150 --> 00:27:36,400 I can't stop feeling like we're fighting for the bad guys. 362 00:27:39,574 --> 00:27:41,334 I'll get back to the office. 363 00:27:41,409 --> 00:27:42,659 Gyeong-su. 364 00:27:43,745 --> 00:27:44,745 Yes. 365 00:27:51,586 --> 00:27:52,876 Your fly is open. 366 00:27:57,634 --> 00:28:00,934 -Don't lie to me. -I must say 367 00:28:01,012 --> 00:28:04,222 the color of your underwear goes perfectly with your character. 368 00:28:04,307 --> 00:28:07,767 It shows that you're burning with passion inside. 369 00:28:09,020 --> 00:28:10,400 It's not open. 370 00:28:21,741 --> 00:28:24,291 Get a hold of yourself, Gyeong-su. 371 00:28:28,790 --> 00:28:30,380 A startup disk… 372 00:28:35,505 --> 00:28:36,505 Wait. 373 00:28:37,465 --> 00:28:39,295 TAKE A PEEP AT THESE HOT BODIES SUBWAY BATHROOM CREEPSHOP 374 00:28:39,384 --> 00:28:40,474 "Creepshop." 375 00:28:42,345 --> 00:28:44,255 I'm sure it's "creepshot." 376 00:28:49,394 --> 00:28:52,484 "There are more jerks to kill." 377 00:28:53,481 --> 00:28:55,901 "Give them to me, I'll kill them." 378 00:29:02,323 --> 00:29:06,583 "Rendezvous in the 3rd compartment of the men's restroom on the 7th floor." 379 00:29:07,537 --> 00:29:08,457 K? 380 00:29:32,687 --> 00:29:35,267 Don't be mistaken. I'm not on your side. 381 00:29:35,356 --> 00:29:38,736 I'm giving this to you only because I want to kill them. 382 00:29:39,360 --> 00:29:42,240 I'll catch you next time I see you. 383 00:29:42,781 --> 00:29:44,321 I'll catch you… 384 00:29:48,703 --> 00:29:49,753 Here we go! 385 00:29:57,337 --> 00:29:59,877 Why are you so serious, Gyeong-su? 386 00:29:59,964 --> 00:30:01,224 Mr. Jung? 387 00:30:02,967 --> 00:30:06,547 Thanks to you, I was able to focus on my sphincter. 388 00:30:08,431 --> 00:30:09,771 Great. 389 00:30:12,143 --> 00:30:13,853 That was great. 390 00:30:21,444 --> 00:30:22,364 Gyeong-su. 391 00:30:23,446 --> 00:30:25,816 You don't seem to be performing well these days. 392 00:30:25,907 --> 00:30:28,447 You can come and talk to me anytime. 393 00:30:28,535 --> 00:30:29,945 And enjoy pooping. 394 00:30:30,787 --> 00:30:31,787 Okay. 395 00:30:43,132 --> 00:30:44,682 Was I mistaken? 396 00:30:44,759 --> 00:30:48,259 Have I gone mad like Ms. Koo because I've been thinking-- 397 00:30:48,346 --> 00:30:49,636 You got it right. 398 00:30:56,646 --> 00:30:57,686 You… 399 00:30:58,731 --> 00:31:01,281 Don't be mistaken. I'm not on your side. 400 00:31:01,359 --> 00:31:05,109 Okay. I won't and I'll kill them for you. 401 00:31:15,748 --> 00:31:18,998 These people are pure evil. 402 00:31:19,085 --> 00:31:21,165 I'm sure that's why Ko Dam kept it. 403 00:31:21,254 --> 00:31:23,514 He could've used it to blackmail or to make news. 404 00:31:24,215 --> 00:31:26,335 I'll catch you next time I-- 405 00:31:26,426 --> 00:31:30,306 Yes. Please do. Now give it to me. 406 00:31:36,144 --> 00:31:38,404 Ms. Koo will bawl her eyes out if she finds out about this. 407 00:31:38,479 --> 00:31:40,819 I'll catch you before that happens. 408 00:31:42,859 --> 00:31:43,939 You-- 409 00:31:48,031 --> 00:31:49,491 CRIMINAL DIVISION 1 PROSECUTOR KIM HWAN-HUI 410 00:31:50,992 --> 00:31:52,372 Hello. 411 00:32:21,189 --> 00:32:22,979 Are you kidding me? 412 00:32:30,198 --> 00:32:31,318 What's this? 413 00:32:36,412 --> 00:32:42,092 EYE EXAM ROOM 414 00:32:48,299 --> 00:32:49,799 Can you try these on? 415 00:32:49,884 --> 00:32:50,764 Okay. 416 00:33:05,233 --> 00:33:06,283 What's this? 417 00:33:21,165 --> 00:33:22,455 Paul. Come here. 418 00:33:23,292 --> 00:33:24,712 Let it go. It's dirty. 419 00:33:24,794 --> 00:33:26,634 It's dirty. Let go of it. 420 00:33:27,171 --> 00:33:28,051 What… 421 00:33:38,391 --> 00:33:39,731 What's this? 422 00:33:44,147 --> 00:33:46,187 Be quiet! 423 00:34:03,666 --> 00:34:05,836 -What are you doing? -It's nothing. 424 00:34:26,439 --> 00:34:27,729 You seem really busy. 425 00:34:27,815 --> 00:34:30,485 By the way, you look more suspicious dressed like that. 426 00:34:30,985 --> 00:34:32,695 Why did you come here? 427 00:34:33,571 --> 00:34:35,621 Because you have something to say to me. 428 00:34:41,829 --> 00:34:43,209 PUREUN CHILDREN'S FOUNDATION 429 00:34:43,289 --> 00:34:44,119 Give it to me. 430 00:34:44,207 --> 00:34:46,497 PLANTING TREES FOR CHILDREN, OUR FUTURE 431 00:34:46,584 --> 00:34:48,004 -Mr. Kim. -Yes. 432 00:34:49,295 --> 00:34:50,875 Trees… 433 00:34:52,632 --> 00:34:53,842 always… 434 00:34:55,426 --> 00:34:57,886 remain in their place no matter what. 435 00:34:59,680 --> 00:35:00,930 Whether it snows 436 00:35:02,225 --> 00:35:03,305 or rains. 437 00:35:03,851 --> 00:35:07,191 Whether the wind blows 438 00:35:08,898 --> 00:35:11,068 I miss the past thirty years-- 439 00:35:11,150 --> 00:35:13,740 Get lost before I bury you with the trees. 440 00:35:19,742 --> 00:35:21,992 Ms. Yong, don't just plant trees 441 00:35:22,078 --> 00:35:24,158 and please give us a word about the situation. 442 00:35:34,674 --> 00:35:35,684 Regardless of whether 443 00:35:36,759 --> 00:35:39,099 the accusations are true or not, 444 00:35:40,596 --> 00:35:42,926 I'd like to make a public apology 445 00:35:44,392 --> 00:35:47,602 for the disturbance my son caused 446 00:35:49,272 --> 00:35:50,902 as his parent. 447 00:35:51,941 --> 00:35:53,321 I am sorry. 448 00:35:55,987 --> 00:35:56,947 Take pictures. 449 00:36:00,283 --> 00:36:02,873 I firmly believe it will soon be revealed 450 00:36:03,661 --> 00:36:06,411 whether the accusations are true or not. 451 00:36:07,248 --> 00:36:10,208 And Hyeon-tae is 452 00:36:10,293 --> 00:36:13,383 not able to return to Korea at the moment 453 00:36:13,462 --> 00:36:18,262 due to business matters involving national interests. 454 00:36:19,510 --> 00:36:20,550 So please 455 00:36:22,054 --> 00:36:24,724 be understanding. 456 00:36:29,645 --> 00:36:30,855 You murderers! 457 00:36:31,939 --> 00:36:33,519 -Ms. Yong! -Ms. Yong! 458 00:36:33,608 --> 00:36:37,028 -Ms. Yong! -Ms. Yong! 459 00:36:40,823 --> 00:36:41,913 Ms. Yong! 460 00:36:42,450 --> 00:36:43,490 Ms. Yong! 461 00:36:55,171 --> 00:36:57,261 Don't you think you're crossing the line? 462 00:36:57,340 --> 00:36:59,260 Are going to commemorate this moment? 463 00:37:00,051 --> 00:37:02,971 That would just be meaningless. 464 00:37:04,597 --> 00:37:05,677 All right. 465 00:37:05,765 --> 00:37:08,055 Schedule a press conference for Rabbit. 466 00:37:11,729 --> 00:37:13,439 Do as she says. 467 00:37:14,190 --> 00:37:15,980 Okay? 468 00:37:21,948 --> 00:37:22,818 Who is it? 469 00:37:29,372 --> 00:37:30,462 Who is it? 470 00:37:42,134 --> 00:37:43,094 Ms. Won? 471 00:37:43,594 --> 00:37:45,014 Ms. Won. 472 00:37:45,096 --> 00:37:45,926 Hey. 473 00:37:46,013 --> 00:37:47,723 Ms. Won… 474 00:37:48,891 --> 00:37:51,521 "It's extremely easy to frame an innocent person 475 00:37:51,602 --> 00:37:53,102 using the latest technology." 476 00:37:53,729 --> 00:37:58,359 "My mother is going through so much because of this lie." 477 00:37:59,652 --> 00:38:01,322 "I'm at a loss for words." 478 00:38:02,154 --> 00:38:04,784 This is waterproof, right? 479 00:38:04,865 --> 00:38:06,485 Of course. 480 00:38:09,078 --> 00:38:11,288 Will they throw things at me? 481 00:38:11,372 --> 00:38:14,002 You know how much they love you. 482 00:38:14,667 --> 00:38:16,587 We'll have experienced security, 483 00:38:16,669 --> 00:38:19,919 and the place will be filled with fans of yours. 484 00:38:20,006 --> 00:38:21,796 So don't worry. 485 00:38:23,801 --> 00:38:28,641 But if it seems too choreographed, it'll be embarrassing. 486 00:38:30,474 --> 00:38:31,484 Hold on. 487 00:38:32,893 --> 00:38:35,983 It could be Director Yong. 488 00:38:36,063 --> 00:38:38,193 YOUR FAMILY IS TRYING TO KILL YOU. PREPARE 1 BILLION IN CASH TO STOP THEM. 489 00:38:38,274 --> 00:38:41,574 Man, this is such a lame phishing scam. 490 00:38:42,111 --> 00:38:46,821 "Your family is trying to kill you. Prepare 1 billion in cash to stop them." 491 00:38:49,076 --> 00:38:50,826 Always the same old trick. 492 00:38:51,495 --> 00:38:52,745 Can you believe this? 493 00:38:54,206 --> 00:38:55,366 Give me that. 494 00:38:56,167 --> 00:38:57,287 It's my phone. 495 00:39:08,387 --> 00:39:12,637 I won't have to worry about that bastard making trouble anymore. 496 00:39:12,725 --> 00:39:14,805 Is that Mr. Heo? 497 00:39:14,894 --> 00:39:17,524 That's right. If he dies, 498 00:39:17,605 --> 00:39:21,395 my mother and I will be better off, and the world will be too. 499 00:39:21,484 --> 00:39:22,864 Kill him. 500 00:39:23,986 --> 00:39:25,196 Please kill him. 501 00:39:25,696 --> 00:39:28,776 They put a lot of effort into this phishing scam, 502 00:39:29,533 --> 00:39:30,373 right? 503 00:39:31,285 --> 00:39:33,155 You talk too much. 504 00:39:34,580 --> 00:39:35,710 Leave me. 505 00:39:41,796 --> 00:39:44,046 You heard it, so you must know that it's not fake. 506 00:39:44,131 --> 00:39:45,631 Just like that video of yours. 507 00:39:45,716 --> 00:39:46,926 {\an8}NO TERRIBLE ACTING 508 00:39:47,009 --> 00:39:48,759 Does my mom know about this? 509 00:39:49,345 --> 00:39:51,845 Ask her yourself, moron. 510 00:39:52,681 --> 00:39:54,271 NO CURSING 511 00:39:57,436 --> 00:40:00,306 Your brother isn't the only one who wants to kill you. 512 00:40:01,315 --> 00:40:03,355 I can't prepare a billion in cash overnight. 513 00:40:03,943 --> 00:40:06,033 -Then die. -Five hundred million first. 514 00:40:06,112 --> 00:40:08,702 I'll give you the rest when I'm perfectly safe. 515 00:40:08,781 --> 00:40:11,031 You know what "perfectly safe" means, 516 00:40:11,784 --> 00:40:13,124 right? 517 00:40:13,202 --> 00:40:15,662 I'll take care of everyone who wants to kill you. 518 00:40:16,831 --> 00:40:18,121 But can you do as I say? 519 00:40:18,207 --> 00:40:19,417 I'll do anything. 520 00:40:21,043 --> 00:40:24,713 But if you don't do your job right, I'll kill you. 521 00:40:31,220 --> 00:40:32,260 "I'll do anything." 522 00:40:32,805 --> 00:40:36,475 "But if you don't do your job right, I'll kill you." 523 00:40:37,059 --> 00:40:38,849 You're so good! 524 00:40:46,110 --> 00:40:47,820 I really want to kill them. 525 00:40:48,946 --> 00:40:51,316 The brothers are dying to kill each other. 526 00:40:51,407 --> 00:40:53,737 A billion won is quite a lot of money. 527 00:40:53,826 --> 00:40:55,156 Isn't it a shame? 528 00:40:56,078 --> 00:40:59,078 With a couple of billion won, you can start a new life. 529 00:40:59,665 --> 00:41:04,495 I'd go to a cottage in southern Spain 530 00:41:04,587 --> 00:41:07,167 with my lover… 531 00:41:07,882 --> 00:41:09,432 Why Spain? 532 00:41:11,260 --> 00:41:14,470 Don't you know? I'm Cassandra. 533 00:41:15,598 --> 00:41:17,478 Hola. Gracias. 534 00:41:17,558 --> 00:41:21,558 Right. You have a way out then. 535 00:41:21,645 --> 00:41:23,015 Having second thoughts? 536 00:41:23,105 --> 00:41:24,265 No. 537 00:41:25,024 --> 00:41:27,364 We were supposed to kill Heo Hyeon-tae anyway. 538 00:41:27,985 --> 00:41:28,815 What about you? 539 00:41:29,945 --> 00:41:32,485 Do you think I'd let a bastard like him off? 540 00:41:33,407 --> 00:41:34,867 This is different from Ko Dam. 541 00:41:35,367 --> 00:41:37,997 Because K actually wanted to kill Ko Dam. 542 00:41:38,537 --> 00:41:40,707 But she wants to kill Heo Hyeon-tae too. 543 00:41:40,789 --> 00:41:43,169 She doesn't want those bastards to rest in peace. 544 00:41:43,792 --> 00:41:45,502 That's why she kept me alive. 545 00:41:46,086 --> 00:41:48,626 To kill or not to kill, that is the question. 546 00:41:49,215 --> 00:41:50,215 Hamlet? 547 00:41:50,299 --> 00:41:54,639 What's more painful than going to hell is to be in a living hell. 548 00:41:54,720 --> 00:41:56,760 That's exactly what she's doing. 549 00:41:57,348 --> 00:41:58,558 What will K do? 550 00:41:59,225 --> 00:42:04,355 When Heo Hyeon-tae shows himself, she will put him through living hell. 551 00:42:09,068 --> 00:42:11,608 PRESS CONFERENCE ON DEEPFAKE ALLEGATIONS 552 00:42:36,011 --> 00:42:37,681 Did you know about this? 553 00:42:42,810 --> 00:42:46,730 I won't have to worry about that bastard making trouble anymore. 554 00:42:47,231 --> 00:42:50,231 That's right. If he dies, 555 00:42:50,317 --> 00:42:54,197 my mother and I will be better off, and the world will be too. 556 00:42:54,905 --> 00:42:55,945 Kill him. 557 00:42:57,157 --> 00:42:58,277 Please kill him. 558 00:42:59,410 --> 00:43:01,910 To help Seong-tae with his political career, 559 00:43:01,996 --> 00:43:04,666 you made me act like a perfect son. 560 00:43:05,207 --> 00:43:06,707 Now you want me to die? 561 00:43:06,792 --> 00:43:09,002 By the way, I think it's for the better 562 00:43:09,670 --> 00:43:11,800 that the video was brought to light. 563 00:43:11,880 --> 00:43:15,800 Because I was sick of smiling and making finger hearts when I didn't mean it. 564 00:43:18,596 --> 00:43:19,426 Mom. 565 00:43:21,265 --> 00:43:23,595 This will be the last time I do as you say. 566 00:43:24,310 --> 00:43:26,690 I'll leave the country after the press conference 567 00:43:26,770 --> 00:43:29,520 and I'll do whatever I want overseas. 568 00:43:39,908 --> 00:43:40,828 What? 569 00:43:41,452 --> 00:43:42,492 Why isn't it working? 570 00:43:51,629 --> 00:43:53,049 What the hell? 571 00:43:54,298 --> 00:43:55,878 Is it because the road's unpaved? 572 00:43:56,717 --> 00:43:58,467 "Is it because the road's unpaved?" 573 00:44:02,014 --> 00:44:02,934 Should I shoot you? 574 00:44:13,192 --> 00:44:14,942 Can I have your attention, please? 575 00:44:15,611 --> 00:44:18,411 Due to Mr. Heo's flight from the US being delayed, 576 00:44:18,489 --> 00:44:21,079 we will begin the press conference a little later than scheduled. 577 00:44:21,158 --> 00:44:23,698 -What? -What's going on? 578 00:44:23,786 --> 00:44:25,036 -What do you mean? -Come on. 579 00:44:25,120 --> 00:44:26,620 -Are you kidding? -Delayed? 580 00:44:26,705 --> 00:44:28,865 -What? -Come on. 581 00:44:29,458 --> 00:44:31,128 I have a bad feeling about this. 582 00:44:50,020 --> 00:44:52,940 {\an8}WE BELIEVE IN HEO HYEON-TAE! 583 00:44:53,023 --> 00:44:55,533 {\an8}RABBIT WILL REVEAL THE TRUTH 584 00:45:15,963 --> 00:45:17,593 Unbelievable. 585 00:45:19,425 --> 00:45:21,135 You're even carrying a gun? 586 00:45:30,769 --> 00:45:31,979 Freeze. 587 00:45:33,313 --> 00:45:34,573 This is a real gun. 588 00:45:42,364 --> 00:45:44,374 If you get in quietly, I won't kill you now. 589 00:45:46,201 --> 00:45:47,161 Later? 590 00:45:48,162 --> 00:45:50,122 Later… 591 00:45:51,331 --> 00:45:52,331 I'll think about it. 592 00:46:16,899 --> 00:46:19,149 -What? -We love you Hyeon-tae! 593 00:46:19,234 --> 00:46:22,454 -It's Hyeon-tae! -Hyeon-tae! 594 00:46:22,529 --> 00:46:24,409 -Hyeon-tae! -Hyeon-tae! 595 00:46:24,490 --> 00:46:27,330 -Hyeon-tae! -I believe you! 596 00:46:27,409 --> 00:46:29,239 -Hyeon-tae! -Hyeon-tae! 597 00:46:29,328 --> 00:46:31,288 -Hyeon-tae! -We know you're innocent! 598 00:46:31,371 --> 00:46:33,541 -Hyeon-tae! -I can't bear to watch. 599 00:46:33,624 --> 00:46:34,794 -Hyeon-tae! -Hyeon-tae! 600 00:46:34,875 --> 00:46:37,165 Is that it for Hyeon-tae? 601 00:46:37,252 --> 00:46:39,922 What? No way. 602 00:46:40,589 --> 00:46:41,799 It's only the beginning. 603 00:46:51,350 --> 00:46:53,440 Make yourself at home and lie down. 604 00:47:01,944 --> 00:47:03,744 PRESS CONFERENCE ON DEEPFAKE ALLEGATIONS 605 00:47:03,820 --> 00:47:05,070 WE BELIEVE IN HEO HYEON-TAE 606 00:47:05,155 --> 00:47:09,785 First of all, I regret to have caused public concern. 607 00:47:09,868 --> 00:47:12,198 Hey! You should apologize! 608 00:47:12,955 --> 00:47:15,455 -What? -Who is that? 609 00:47:19,127 --> 00:47:20,167 How is it? 610 00:47:20,963 --> 00:47:22,343 I apologize… 611 00:47:23,590 --> 00:47:24,880 I regret it. 612 00:47:25,592 --> 00:47:29,222 I can no longer tolerate 613 00:47:29,304 --> 00:47:32,354 -the ballooning lies… -Apologize! 614 00:47:32,432 --> 00:47:33,642 -Let go of me. -Let's go. 615 00:47:33,725 --> 00:47:36,515 -Rabbit, how can you do this to me? -Come on out. 616 00:47:36,603 --> 00:47:38,653 -What's going on? -Please make way. 617 00:47:38,730 --> 00:47:40,190 -Hyeon-tae! -Move. 618 00:47:40,274 --> 00:47:42,034 Take care of her. 619 00:47:42,109 --> 00:47:45,569 Hyeon-tae! That is no way to treat a lady! 620 00:47:45,654 --> 00:47:47,244 -Hyeon-tae! Keep talking. -Move. 621 00:47:47,322 --> 00:47:48,662 -It's okay. -Move back. 622 00:47:48,740 --> 00:47:51,160 -Hyeon-tae! -Please move. 623 00:47:51,243 --> 00:47:53,083 -Hyeon-tae! -Hyeon-tae! 624 00:47:53,161 --> 00:47:56,041 -Let me go! Don't touch me! -Please move out of the way. 625 00:47:57,082 --> 00:48:00,502 Framing an innocent person using the latest technology-- 626 00:48:00,586 --> 00:48:02,336 -"Innocent"? -He's innocent! 627 00:48:02,421 --> 00:48:03,421 Leave Hyeon-tae alone! 628 00:48:03,505 --> 00:48:04,715 This way, please. 629 00:48:06,758 --> 00:48:08,798 -Heo Hyeon-tae! -Get her. 630 00:48:33,201 --> 00:48:34,451 Goodness. 631 00:48:36,246 --> 00:48:41,876 Without realizing it 632 00:48:41,960 --> 00:48:46,170 I'm scared Please stick close to me 633 00:48:47,132 --> 00:48:51,642 Let's start from the beginning together 634 00:48:51,720 --> 00:48:54,010 Our time 635 00:48:54,848 --> 00:49:00,648 I'll trust you 636 00:49:10,447 --> 00:49:15,197 A particularly bad person like you shouldn't be killed like anyone else. 637 00:49:16,370 --> 00:49:17,750 So I'm going to experiment. 638 00:49:22,501 --> 00:49:25,211 The trip must have tired you out since you're old. 639 00:49:36,848 --> 00:49:39,018 Your eyelids have melted. 640 00:49:39,643 --> 00:49:41,313 But you can still see, right? 641 00:49:43,730 --> 00:49:44,820 Right? Good. 642 00:49:45,982 --> 00:49:49,612 Ko Dam worked really hard. There are a lot of great scenes. 643 00:49:52,823 --> 00:49:57,413 There are eyes everywhere these days, but people don't seem to realize that. 644 00:50:00,372 --> 00:50:02,422 What? Why is this playing first? 645 00:50:06,920 --> 00:50:09,300 Is this hair or underwear? 646 00:50:13,093 --> 00:50:14,853 You recognize him, right? 647 00:50:14,928 --> 00:50:18,008 I hear he's some high official or something. 648 00:50:40,036 --> 00:50:46,496 REST AREA CONVENIENCE STORE 649 00:50:47,085 --> 00:50:49,665 Well, he's free to sing naked. 650 00:50:52,299 --> 00:50:54,429 I sing in the shower too. 651 00:50:57,262 --> 00:50:58,972 But I don't do this. 652 00:50:59,556 --> 00:51:04,636 I want to kill either him or you. 653 00:51:06,396 --> 00:51:07,646 Which one should I kill? 654 00:51:12,819 --> 00:51:13,949 Which one should I kill? 655 00:51:17,157 --> 00:51:18,367 Not yet. 656 00:51:19,367 --> 00:51:23,617 What's the hurry? You haven't seen the rest of them yet. 657 00:51:23,705 --> 00:51:26,285 REST AREA CONVENIENCE STORE 658 00:51:35,759 --> 00:51:36,929 Next. 659 00:51:42,349 --> 00:51:44,429 She said her daughter died of an illness 660 00:51:44,518 --> 00:51:47,188 and exploited that heart-rending story. 661 00:51:47,270 --> 00:51:50,770 But she didn't know her baby monitor was recording. 662 00:51:52,275 --> 00:51:53,645 What's the use of deleting it? 663 00:51:54,653 --> 00:51:57,743 If you're evil once, you'll always be evil. 664 00:51:58,865 --> 00:52:00,325 Hey, record this. 665 00:52:00,951 --> 00:52:03,911 How are you so stupid? 666 00:52:03,995 --> 00:52:05,115 What's your problem? 667 00:52:05,205 --> 00:52:07,455 -I apologize. -Pick up the slack! 668 00:52:07,541 --> 00:52:09,541 Okay? 669 00:52:37,737 --> 00:52:38,697 Was it you? 670 00:52:40,448 --> 00:52:42,868 Did you send the message? 671 00:52:44,411 --> 00:52:45,951 Blackmailing is a crime. 672 00:53:19,863 --> 00:53:23,333 Did you all receive a message? 673 00:53:24,659 --> 00:53:28,829 Then do you all have 100 million won in cash in your bags? 674 00:53:30,290 --> 00:53:32,830 Jeez, everyone is rich. 675 00:53:32,918 --> 00:53:36,298 Aren't you here for the same reason? 676 00:53:36,379 --> 00:53:39,509 Did you believe they'd delete the video if you paid them? 677 00:53:40,884 --> 00:53:43,644 You're here because you believed them, aren't you? 678 00:53:44,471 --> 00:53:46,931 I'm here to catch a criminal, okay? 679 00:53:47,015 --> 00:53:47,845 Look here. 680 00:53:48,558 --> 00:53:50,268 Your bag looks pretty heavy. 681 00:53:53,980 --> 00:53:57,690 Does anyone know who blackmailed us? 682 00:54:03,073 --> 00:54:04,453 It's not one of us, is it? 683 00:54:05,659 --> 00:54:09,579 They'll show up since we brought 100 million won each. 684 00:54:10,580 --> 00:54:12,000 That's a lot of money. 685 00:54:14,793 --> 00:54:16,253 That's 19, 20. 686 00:54:17,379 --> 00:54:18,459 It's two billion won. 687 00:54:18,546 --> 00:54:19,586 I think 688 00:54:20,840 --> 00:54:22,510 there is another person over there. 689 00:54:32,519 --> 00:54:34,769 I didn't think it'd be a difficult question for you. 690 00:54:35,647 --> 00:54:37,017 Who is worse? 691 00:54:43,405 --> 00:54:45,365 HEO HYEON-TAE, 20 PEOPLE 692 00:54:58,044 --> 00:55:00,844 Do you want to take 20 lives and save your son, 693 00:55:00,922 --> 00:55:05,222 or do you want to save 20 lives and let your son die? 694 00:55:07,679 --> 00:55:09,009 As you must know, 695 00:55:09,097 --> 00:55:13,387 your choice will be recorded too. 696 00:55:20,191 --> 00:55:22,691 I'm doing so much work. Isn't there any other staff? 697 00:55:23,319 --> 00:55:24,949 Stop whining. 698 00:55:26,906 --> 00:55:30,286 If you say you'll save Hyeon-tae, that bomb 699 00:55:31,036 --> 00:55:34,116 will blow up and everyone there will die. 700 00:55:37,417 --> 00:55:41,377 And if you say you'll save 20 people, Hyeon-tae will… 701 00:55:44,049 --> 00:55:45,089 be blown up and die. 702 00:55:53,475 --> 00:55:57,475 If you sacrifice your son to save 20 lives, 703 00:55:57,562 --> 00:56:00,482 I'll spare them even though I know how horrid they are. 704 00:56:00,565 --> 00:56:03,815 A fisherman can't catch every fish in the sea, you know. 705 00:56:05,612 --> 00:56:06,782 But think about it. 706 00:56:07,781 --> 00:56:09,911 Do those 20 pieces of human trash 707 00:56:09,991 --> 00:56:14,041 deserve to live more than your precious son does? 708 00:56:28,218 --> 00:56:29,298 Are you alive? 709 00:56:31,096 --> 00:56:32,216 I know him. 710 00:56:33,264 --> 00:56:34,524 Candidate Heo Seong-tae? 711 00:56:46,152 --> 00:56:49,072 Push the button with your head, okay? 712 00:56:49,155 --> 00:56:51,565 If you don't pick in ten seconds, I'll kill them both. 713 00:56:52,826 --> 00:56:55,826 Nine, eight, seven… 714 00:56:57,789 --> 00:56:58,829 Six… 715 00:57:03,503 --> 00:57:04,593 Is he okay? 716 00:57:09,259 --> 00:57:11,389 Five, four, 717 00:57:12,971 --> 00:57:16,221 three, two, one. 718 00:57:21,729 --> 00:57:23,109 Isn't this unexpected? 719 00:57:24,691 --> 00:57:26,111 I'm touched. 720 00:57:26,693 --> 00:57:27,943 Did she know? 721 00:57:29,779 --> 00:57:32,739 Hey, did you already know that Seong-tae was there? 722 00:57:37,495 --> 00:57:41,285 Don't cry. 723 00:57:48,548 --> 00:57:51,548 Ms. Yong killed her good-for-nothing second son 724 00:57:51,634 --> 00:57:55,974 and saved her first son who has a bright future ahead of him. 725 00:57:56,055 --> 00:57:57,215 Mr. Heo. 726 00:57:58,516 --> 00:57:59,516 Mr. Heo, are you okay? 727 00:58:00,143 --> 00:58:00,983 Mr. Heo? 728 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 It's okay. 729 00:58:03,813 --> 00:58:06,733 You saved 20 pieces of human trash who were strangers to you. 730 00:58:06,816 --> 00:58:09,486 See? It brought you good fortune. 731 00:58:11,488 --> 00:58:14,408 That's why you need to be good, right? 732 00:58:17,160 --> 00:58:20,080 Hyeon-tae deserved to die. 733 00:58:21,080 --> 00:58:25,540 He asked me to kill his mother and brother. 734 00:58:25,627 --> 00:58:26,497 Right? 735 00:58:26,586 --> 00:58:27,956 Yes, he did. 736 00:58:28,046 --> 00:58:29,296 But… 737 00:58:30,507 --> 00:58:33,087 here's the twist. 738 00:58:35,845 --> 00:58:37,965 "The love of tens of thousands of people 739 00:58:39,432 --> 00:58:42,232 is less than my love for Ophelia." 740 00:58:42,310 --> 00:58:43,140 MS. YONG 741 00:58:43,228 --> 00:58:44,688 "How far 742 00:58:45,939 --> 00:58:48,269 would you go for Ophelia?" 743 00:58:48,358 --> 00:58:50,028 MS. YONG 744 00:58:50,735 --> 00:58:51,775 I'll spare 745 00:58:52,862 --> 00:58:54,572 either these 20 people… 746 00:58:57,033 --> 00:58:59,333 or you, Ms. Yong. 747 00:59:02,872 --> 00:59:05,462 If you push this, you'll instantly explode. 748 00:59:05,542 --> 00:59:07,592 So be careful not to push it by mistake. 749 00:59:08,461 --> 00:59:11,011 Will it be 20 people or Ms. Yong? 750 00:59:11,089 --> 00:59:12,509 I won't drag this out. 751 00:59:13,132 --> 00:59:15,842 -Ten, nine… -Do you know anything? 752 00:59:15,927 --> 00:59:17,637 -…eight, seven, -Eight, seven, 753 00:59:18,388 --> 00:59:19,468 -six. -six! 754 00:59:21,266 --> 00:59:22,766 What? 755 00:59:22,850 --> 00:59:25,560 She acted selflessly. How boring. 756 00:59:25,645 --> 00:59:28,765 She's pretending to be nice. That's disgusting. 757 00:59:53,089 --> 00:59:55,169 Do you want to look at her face when killing her? 758 01:00:09,397 --> 01:00:11,937 I hate you! 759 01:00:12,609 --> 01:00:15,069 I hate you! 760 01:00:15,153 --> 01:00:16,863 Seriously! 761 01:00:18,865 --> 01:00:19,985 You sure took your time. 762 01:01:07,330 --> 01:01:11,250 It's a very predictable plan no one can escape. 763 01:01:11,334 --> 01:01:12,504 Didn't you notice anything odd? 764 01:01:12,585 --> 01:01:16,705 Your target has always been someone you want to see suffer the most. 765 01:01:16,798 --> 01:01:18,168 But there's one thing I don't get. 766 01:01:18,257 --> 01:01:21,887 Even if you knew I was targeting them, you couldn't have known the details. 767 01:01:21,969 --> 01:01:23,469 I didn't expect that. 768 01:01:23,554 --> 01:01:26,974 Why does Ms. Koo like you so much? She doesn't know who you really are. 769 01:01:27,058 --> 01:01:28,638 Would a gunshot kill you instantly? 770 01:01:28,726 --> 01:01:30,726 -Should I kill you? -Now I'll get to experience it too. 771 01:01:30,812 --> 01:01:33,562 Who will it be? You or Santa? 772 01:01:33,648 --> 01:01:36,978 One, two, three! 773 01:03:39,565 --> 01:03:44,565 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 51035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.