All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,384 --> 00:00:52,554 The sounds of Gongjin. 2 00:01:06,357 --> 00:01:08,067 -Thank you. -It was delicious. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,691 -Thank you. -Goodbye. 4 00:01:27,837 --> 00:01:29,127 -Taekwon! -One. 5 00:01:29,214 --> 00:01:30,974 -Taekwondo! -Taekwondo! 6 00:01:52,237 --> 00:01:55,157 Ms. Yoon Hye-jin! A package for you! 7 00:01:57,575 --> 00:02:00,745 This is the sound of Ms. Yoon Hye-jin, who's from Seoul, 8 00:02:00,829 --> 00:02:02,959 rushing out to receive a package. 9 00:02:19,180 --> 00:02:20,010 Take it. 10 00:02:20,098 --> 00:02:21,218 {\an8}Right. 11 00:02:21,307 --> 00:02:22,517 {\an8}EPISODE 3 12 00:02:22,600 --> 00:02:24,190 {\an8}You work on Saturdays too? 13 00:02:24,686 --> 00:02:28,056 {\an8}Yes. Jin-seok broke his arm, so I'm covering for him for a while. 14 00:02:28,148 --> 00:02:30,018 {\an8}That's not very good news. 15 00:02:30,942 --> 00:02:33,902 {\an8}-Don't I need to sign it? -No, your face is your signature. 16 00:02:35,071 --> 00:02:38,281 {\an8}I mean, a face like yours is rare here in Gongjin. 17 00:02:39,075 --> 00:02:40,825 {\an8}-Did you diss me? -Depends on you. 18 00:02:40,910 --> 00:02:44,540 {\an8}Look who's talking. Do you think you're good-looking? 19 00:02:44,622 --> 00:02:48,252 {\an8}In Seoul, a face like yours is more common than gum spat on the ground. 20 00:02:48,334 --> 00:02:49,594 {\an8}Okay. Bye. 21 00:02:50,170 --> 00:02:53,970 {\an8}It's more common than the squid brought into the harbor this morning. 22 00:03:00,930 --> 00:03:02,100 "Hi." 23 00:03:04,976 --> 00:03:06,556 -What do you think? -Not bad. 24 00:03:07,854 --> 00:03:11,194 "Not bad" isn't good enough for armor I'll wear into a battlefield. 25 00:03:11,274 --> 00:03:13,744 -Isn't it a fellow dentist's wedding? -It is. 26 00:03:14,402 --> 00:03:16,322 But everyone will be there. 27 00:03:16,404 --> 00:03:18,624 They'll talk about how I opened a clinic here 28 00:03:18,698 --> 00:03:20,278 and turn me into a laughingstock. 29 00:03:21,451 --> 00:03:23,331 It's going to be a bloody battle. 30 00:03:23,995 --> 00:03:26,865 You dentists are so pathetic. 31 00:03:26,956 --> 00:03:29,916 And I'm going to be the least pathetic one among them. 32 00:03:30,001 --> 00:03:32,751 Why don't you go shopping at a department store then? 33 00:03:33,463 --> 00:03:34,843 I wish I could. 34 00:03:35,381 --> 00:03:38,511 But the boondocks have no department stores. 35 00:03:38,593 --> 00:03:39,933 You're right about that. 36 00:03:43,848 --> 00:03:46,598 There's only one way for me to survive. 37 00:03:48,436 --> 00:03:50,096 Ms. Yoon! 38 00:03:50,188 --> 00:03:51,018 Ms. Yoon! 39 00:03:52,315 --> 00:03:53,515 -How's this? -It's pretty! 40 00:03:53,608 --> 00:03:56,188 -It's a bit boring, right? -Ms… Ms. Yoon. 41 00:03:56,277 --> 00:03:57,947 Ms… Ms. Yoon. 42 00:04:02,033 --> 00:04:03,123 What do you think? 43 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 A bit too much, right? 44 00:04:05,245 --> 00:04:07,115 -Like an awards show outfit? -Yes. 45 00:04:07,622 --> 00:04:09,672 Ms. Yoon. 46 00:04:09,749 --> 00:04:12,089 Ms. Yoon! 47 00:04:12,168 --> 00:04:14,588 Ms. Yoon 48 00:04:14,671 --> 00:04:19,801 Ms. Yoon 49 00:04:20,510 --> 00:04:21,510 Too much? 50 00:04:22,762 --> 00:04:23,762 -This is hard. -Very. 51 00:04:23,846 --> 00:04:25,006 Ms. Pyo Mi-seon… 52 00:04:26,557 --> 00:04:27,807 This is yours, right? 53 00:04:28,601 --> 00:04:30,401 I don't look rich enough, do I? 54 00:04:30,478 --> 00:04:32,228 -You do. -Do I? 55 00:04:32,313 --> 00:04:34,233 -Yes. -Something's missing. 56 00:04:34,315 --> 00:04:35,935 Ms. Yoon! 57 00:04:37,277 --> 00:04:38,397 What are you doing? 58 00:04:38,987 --> 00:04:40,857 Why do you order so much? 59 00:04:40,947 --> 00:04:42,487 There's quite a bit today. Sorry. 60 00:04:42,573 --> 00:04:44,663 Come on. Seriously. 61 00:04:45,576 --> 00:04:47,996 You order from all over the world. 62 00:04:48,079 --> 00:04:50,329 The US, Germany, England… 63 00:04:50,415 --> 00:04:52,165 They're from everywhere. 64 00:04:52,250 --> 00:04:55,670 I just bought some clothes. That's all. And it's none of your business. 65 00:04:55,753 --> 00:04:57,763 Why do you need so many clothes? 66 00:04:58,423 --> 00:05:01,473 A fashion terrorist like you would never understand. 67 00:05:01,551 --> 00:05:04,011 It's all about functionality. You don't know anything. 68 00:05:04,637 --> 00:05:05,927 Good for you. 69 00:05:06,014 --> 00:05:08,274 Are you splurging since you have patients now? 70 00:05:08,349 --> 00:05:10,309 How will you save up money to go to Seoul? 71 00:05:10,393 --> 00:05:12,273 I'm going this Sunday, okay? 72 00:05:12,353 --> 00:05:13,563 -This Sunday? -Yes. 73 00:05:13,646 --> 00:05:15,566 For a very important reason. 74 00:05:15,648 --> 00:05:18,358 And these are the last ones for a while, so quit nagging. 75 00:05:46,262 --> 00:05:47,562 Look at that color. 76 00:05:47,638 --> 00:05:49,768 It brightens your complexion. 77 00:05:49,849 --> 00:05:50,979 -Really? -Yes. 78 00:05:51,934 --> 00:05:53,644 -Do I look okay? -You look gorgeous. 79 00:05:54,145 --> 00:05:54,975 Turn around. 80 00:06:01,235 --> 00:06:04,525 It's perfect. Into the battlefield! 81 00:06:07,116 --> 00:06:09,036 -I'll get going. -Okay, see you. 82 00:06:09,118 --> 00:06:11,328 Make sure you feed the hedgehog. 83 00:06:11,412 --> 00:06:12,292 Okay. 84 00:06:19,378 --> 00:06:21,378 They would've been perfect for this look. 85 00:06:21,464 --> 00:06:22,344 I'm sorry. 86 00:06:22,423 --> 00:06:26,513 Due to my carelessness, your other half is probably floating in the open sea. 87 00:06:39,941 --> 00:06:41,531 God, I barely recognize you. 88 00:06:42,193 --> 00:06:43,153 Look who's talking. 89 00:06:45,947 --> 00:06:47,817 I'm not expecting any packages today. 90 00:06:47,907 --> 00:06:50,577 -I know. I have a favor to ask of you. -What is it? 91 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 I heard you're going to Seoul today. 92 00:06:58,668 --> 00:07:00,588 -Let's go together. -What? 93 00:07:01,170 --> 00:07:02,630 They all need to go to Seoul. 94 00:07:03,214 --> 00:07:05,554 Ms. Gam-ri needs to give marinated crab to her son. 95 00:07:05,633 --> 00:07:07,553 Ms. Mat-i… What a beautiful hat. 96 00:07:07,635 --> 00:07:10,255 Her friend's grandson is having his first birthday. 97 00:07:10,346 --> 00:07:12,716 Ms. Suk-ja's daughter hurt her back and asked her 98 00:07:12,807 --> 00:07:14,557 to take care of her children. 99 00:07:16,477 --> 00:07:18,147 -We can go. -We need to talk. 100 00:07:19,105 --> 00:07:21,265 You can't do this all of a sudden. 101 00:07:21,357 --> 00:07:22,897 So it's okay, right? 102 00:07:26,154 --> 00:07:27,324 Let's go. 103 00:07:31,159 --> 00:07:32,539 -Okay. -Let's go. 104 00:07:32,618 --> 00:07:35,538 It's okay, right? Go on. She'll drive us. 105 00:07:35,621 --> 00:07:36,791 Unbelievable. 106 00:07:41,878 --> 00:07:42,878 Here. 107 00:07:46,424 --> 00:07:50,554 Right. Is the lid shut tight? 108 00:07:50,636 --> 00:07:53,056 Yes, it is. Don't you worry about a thing. 109 00:07:54,474 --> 00:07:56,524 -New car? -That's not important. 110 00:07:57,018 --> 00:07:58,188 What are you doing? 111 00:07:58,269 --> 00:08:00,559 Shouldn't we hurry? We need to make several stops. 112 00:08:01,606 --> 00:08:02,686 We'll talk later. 113 00:08:28,591 --> 00:08:30,931 Why did you pack so much? 114 00:08:31,010 --> 00:08:32,550 This isn't a lot. 115 00:08:32,637 --> 00:08:35,807 I'm actually worried that it may not be enough for all of us. 116 00:08:36,307 --> 00:08:39,347 You made potato cakes? These are my favorite. 117 00:08:39,435 --> 00:08:40,685 If you want 118 00:08:41,437 --> 00:08:44,187 to avoid carsickness, you need to keep chewing. 119 00:08:44,273 --> 00:08:45,863 Dr. Yoon, have one. 120 00:08:45,942 --> 00:08:48,742 I'm good. I'm driving, so… 121 00:08:50,404 --> 00:08:53,074 -What are you doing? -Don't talk with your mouth full. 122 00:08:56,911 --> 00:08:59,161 Ms. Gam-ri, why aren't you eating? 123 00:08:59,247 --> 00:09:02,877 I had a big breakfast, so I'm still full. 124 00:09:02,959 --> 00:09:06,459 Just have one. She made it for us. 125 00:09:13,928 --> 00:09:15,098 What's wrong? 126 00:09:15,179 --> 00:09:16,809 They're undercooked. 127 00:09:17,390 --> 00:09:19,020 Why is it so hard? 128 00:09:19,100 --> 00:09:23,230 Don't blame me. You're the one who has fragile teeth. 129 00:09:23,312 --> 00:09:24,942 Just spit it out already. 130 00:09:25,022 --> 00:09:27,782 Do you have weak teeth? You should've told me sooner. 131 00:09:27,858 --> 00:09:31,238 Gam-ri, ask her to give you a nice discount. 132 00:09:31,320 --> 00:09:34,660 Shut it. Stop spewing nonsense. 133 00:09:34,740 --> 00:09:39,120 Ms. Kim, you should come to my clinic. I'll treat you well. 134 00:09:46,127 --> 00:09:47,037 -Gosh! -Oh, dear! 135 00:09:58,848 --> 00:10:01,228 -Goodness gracious. -Are you okay? 136 00:10:01,309 --> 00:10:03,479 I could've gotten a heart attack. 137 00:10:04,270 --> 00:10:06,150 I can't believe what just happened. 138 00:10:06,230 --> 00:10:09,150 We should really have such a reckless driver's license revoked. 139 00:10:11,110 --> 00:10:12,400 Why are you chasing him? 140 00:10:12,486 --> 00:10:15,736 He should know what he did wrong. 141 00:10:16,824 --> 00:10:19,164 Don't do it. Don't be like him. 142 00:10:30,171 --> 00:10:31,091 Hey. 143 00:10:31,172 --> 00:10:33,672 -How could you drive so recklessly? -Unbelievable. 144 00:10:33,758 --> 00:10:36,678 -You could've caused an accident! -What? 145 00:10:36,761 --> 00:10:38,891 You can't change lanes without signaling. 146 00:10:38,971 --> 00:10:42,061 -We didn't crash, so it's all good. -What did you say? 147 00:10:42,141 --> 00:10:44,731 No harm done, so what's the problem? 148 00:10:46,270 --> 00:10:50,270 Don't drive so recklessly, or you're bound to cause an accident. 149 00:10:50,358 --> 00:10:51,818 Don't cause any harm to others. 150 00:10:51,901 --> 00:10:55,661 Blah, blah. God, you're making such a big deal out of nothing. 151 00:10:55,738 --> 00:10:58,158 This is why they should forbid women from driving. 152 00:10:58,240 --> 00:10:59,080 What did you say? 153 00:10:59,158 --> 00:11:01,328 -Hey, watch your words. -Gosh… 154 00:11:01,410 --> 00:11:05,000 God damn it. What the hell is that bastard babbling about? 155 00:11:05,498 --> 00:11:10,288 You bastard. How dare you run your mouth like that after what you've done? 156 00:11:10,795 --> 00:11:12,705 You son of a bitch. 157 00:11:12,797 --> 00:11:14,877 I ought to rip out your lungs and kidneys 158 00:11:14,965 --> 00:11:17,795 and jump rope with your intestines! 159 00:11:17,885 --> 00:11:19,345 Are you crazy, old hag? 160 00:11:19,428 --> 00:11:20,468 I am, you bastard! 161 00:11:20,554 --> 00:11:23,564 -You worthless, little bastard! -Damn it. 162 00:11:23,641 --> 00:11:28,401 You little bastard, where are you going? Come back here, you asshole! 163 00:11:28,479 --> 00:11:32,729 What an asshole. How dare he run his mouth? 164 00:11:38,072 --> 00:11:41,202 You see, my mom was from Beolgyo. 165 00:11:43,411 --> 00:11:45,001 -Right. -I see. 166 00:11:45,079 --> 00:11:45,909 Right. 167 00:11:45,996 --> 00:11:48,286 What should we do? 168 00:11:48,374 --> 00:11:51,884 The potato cakes are all over the floor. 169 00:11:51,961 --> 00:11:55,011 -Dear. What a waste. -There are wet wipes in there. 170 00:11:55,089 --> 00:11:56,589 In here? 171 00:12:00,678 --> 00:12:02,178 {\an8}WE'RE GETTING MARRIED 172 00:12:02,263 --> 00:12:05,023 CHUNG-HO REST AREA 173 00:12:08,352 --> 00:12:10,482 FISH CAKE SKEWERS WALNUT CAKES 174 00:12:10,563 --> 00:12:11,403 Want some? 175 00:12:12,940 --> 00:12:15,650 Do you seriously have an appetite after what you've done? 176 00:12:15,734 --> 00:12:18,574 Of course. Roasted potatoes are the best at rest areas. 177 00:12:19,113 --> 00:12:20,413 No, soddeok-soddeok are. 178 00:12:20,990 --> 00:12:22,280 -Want one? -No thanks. 179 00:12:23,409 --> 00:12:25,329 What's taking them so long? 180 00:12:26,203 --> 00:12:27,503 I'm going to be late. 181 00:12:27,580 --> 00:12:28,960 We have plenty of time. 182 00:12:29,039 --> 00:12:31,669 Why are you in a hurry? Take it easy. 183 00:12:31,750 --> 00:12:33,460 Appreciate the view too. 184 00:12:34,587 --> 00:12:35,417 Whatever. 185 00:12:36,547 --> 00:12:38,377 Want me to buy you a soddeok-soddeok? 186 00:12:40,426 --> 00:12:42,386 This way. 187 00:12:46,223 --> 00:12:48,563 -Where are they going? -Where are they going? 188 00:12:49,185 --> 00:12:50,895 What are they doing? 189 00:12:59,528 --> 00:13:00,858 This is so annoying. 190 00:13:02,072 --> 00:13:03,162 So much. 191 00:13:04,116 --> 00:13:06,406 -Suk-ja is good at dancing. -Let's go, Suk-ja! 192 00:13:08,454 --> 00:13:09,464 All right! 193 00:13:10,164 --> 00:13:11,964 -This is nice! -Doing great! 194 00:13:12,041 --> 00:13:15,841 I'm really sorry, but could I turn off the music? 195 00:13:15,920 --> 00:13:16,750 What? 196 00:13:16,837 --> 00:13:20,167 I prefer driving quietly. 197 00:13:21,383 --> 00:13:24,763 Turn it off. We shouldn't bother the driver. 198 00:13:24,845 --> 00:13:26,425 You're such a party pooper. 199 00:13:27,264 --> 00:13:28,144 You be quiet too. 200 00:13:30,893 --> 00:13:32,853 Where are you from? 201 00:13:32,937 --> 00:13:36,067 I was born in Seoul and raised in Gyeonggi Province. 202 00:13:36,148 --> 00:13:37,358 Goodness. Same here. 203 00:13:37,441 --> 00:13:41,031 I got married and moved to Gongjin from Yangpyeong at the age of 22. 204 00:13:41,612 --> 00:13:44,532 Which Yoon family do you belong to? 205 00:13:44,615 --> 00:13:46,575 The Haenam Yoon clan, ma'am. 206 00:13:46,659 --> 00:13:49,999 So is my daughter-in-law. 207 00:13:50,621 --> 00:13:53,211 Then who's your earliest ancestor? 208 00:13:54,667 --> 00:13:56,497 Earliest ancestor? 209 00:13:56,585 --> 00:13:58,415 I'm not too sure. 210 00:13:58,504 --> 00:14:03,224 They say there's no future for those who don't know their history. 211 00:14:03,801 --> 00:14:07,011 You should at least know that much. 212 00:14:07,096 --> 00:14:08,386 I'm sorry. 213 00:14:09,265 --> 00:14:11,175 What do your parents do? 214 00:14:11,725 --> 00:14:14,685 Well, my dad has retired. 215 00:14:14,770 --> 00:14:16,230 And my mom passed away. 216 00:14:17,690 --> 00:14:20,360 Why did you have to ask her that? 217 00:14:20,442 --> 00:14:23,572 I had no idea. I'm sorry. 218 00:14:23,654 --> 00:14:26,874 It's okay. I don't remember much anyway 219 00:14:26,949 --> 00:14:28,529 since I was so little. 220 00:14:30,911 --> 00:14:35,831 Dr. Yoon, is there a restroom nearby? 221 00:14:35,916 --> 00:14:37,076 A restroom? 222 00:14:38,711 --> 00:14:40,251 It'll take some time. 223 00:14:41,338 --> 00:14:42,338 Is it urgent? 224 00:14:43,424 --> 00:14:46,394 Old people need to go to the bathroom often. 225 00:14:46,468 --> 00:14:49,758 -Be quiet. -Our bladders became weak. 226 00:14:49,847 --> 00:14:52,467 Aging is inconvenient in many ways. 227 00:14:52,558 --> 00:14:54,598 -Gam-ri! -Hang in there. 228 00:14:54,685 --> 00:14:56,725 -Hold on. -Oh, dear. 229 00:14:56,812 --> 00:14:58,442 BETMEORI REST AREA 230 00:14:58,522 --> 00:15:00,152 -I need to go. -It's that way. 231 00:15:01,775 --> 00:15:03,605 WOMEN'S RESTROOM 232 00:15:15,080 --> 00:15:16,330 WOMEN'S TOILET 233 00:15:18,751 --> 00:15:21,421 -Gosh, that must be refreshing. -Let's go. 234 00:15:26,675 --> 00:15:29,045 You should've gone with her. 235 00:15:29,136 --> 00:15:31,716 -Be quiet. -Please exit safely. 236 00:15:31,805 --> 00:15:33,675 -Unbelievable. -Be quiet. 237 00:15:36,060 --> 00:15:38,560 -Goodness. -You're just unbelievable. 238 00:15:38,646 --> 00:15:41,516 -You have to go again? -Darn it. 239 00:15:44,234 --> 00:15:46,204 -Goodness. -We'll wait here. 240 00:15:46,278 --> 00:15:47,398 -Hey. -I ate too much. 241 00:15:47,488 --> 00:15:48,858 -Go together. -I need to poop. 242 00:15:48,948 --> 00:15:51,028 -We're halfway there. -Be careful. 243 00:15:57,122 --> 00:15:58,872 What's taking them so long? 244 00:15:58,958 --> 00:16:00,538 They just went in. 245 00:16:08,801 --> 00:16:11,641 Grandma, have a safe trip! 246 00:16:19,853 --> 00:16:23,483 I thought you'd give me hell the moment they left. Why are you quiet? 247 00:16:23,565 --> 00:16:25,565 I believe in fairness. 248 00:16:26,276 --> 00:16:29,236 I'm doing you a favor since I owe you one. 249 00:16:30,280 --> 00:16:33,030 But admit this. 250 00:16:33,117 --> 00:16:33,947 What? 251 00:16:34,034 --> 00:16:35,704 Admit that what you did today 252 00:16:36,412 --> 00:16:38,712 was rude, disrespectful, and out-- 253 00:16:41,291 --> 00:16:43,041 And out of line. Admit that. 254 00:16:43,127 --> 00:16:44,287 I liked the rhythm. 255 00:16:45,838 --> 00:16:47,168 Didn't you see how they were? 256 00:16:47,256 --> 00:16:51,006 I couldn't let them take the bus and hold their bladders during the trip. 257 00:16:51,093 --> 00:16:53,513 And my truck would've been too uncomfortable for them. 258 00:16:53,595 --> 00:16:54,965 You did a good deed. 259 00:16:56,306 --> 00:16:57,386 You're too nosy. 260 00:16:58,183 --> 00:17:01,943 Like I said before, I hate it when people cross the line. 261 00:17:02,646 --> 00:17:04,816 -Don't let this happen again. -Drop me off here. 262 00:17:04,898 --> 00:17:07,108 -I clearly warned you, okay? -At that crosswalk. 263 00:17:18,412 --> 00:17:19,912 What a rough driver. 264 00:17:19,997 --> 00:17:22,117 By the way, why did you come to Seoul? 265 00:17:22,750 --> 00:17:24,170 -What's your business? -Bye. 266 00:17:27,963 --> 00:17:29,633 He's just not likable. 267 00:17:30,466 --> 00:17:32,006 Darn it, I'm late! 268 00:17:40,726 --> 00:17:44,016 HEALTH AND MEDICAL CENTER SEOUL NEW-GEN UROLOGY CLINIC 269 00:17:51,612 --> 00:17:54,362 HOPE SMILE DENTIST PSYCHIATRIC CLINIC 270 00:18:04,541 --> 00:18:07,801 Gangwon Province sure is far, seeing how you were late today. 271 00:18:09,046 --> 00:18:10,296 I had my reasons. 272 00:18:11,131 --> 00:18:12,511 At least I took the photo. 273 00:18:12,591 --> 00:18:15,511 Gosh, Hye-jin used to be so punctual 274 00:18:15,594 --> 00:18:18,394 that her nickname was Cinderella. 275 00:18:18,972 --> 00:18:21,642 You're right. Whenever we had a get-together, 276 00:18:21,725 --> 00:18:23,135 you'd leave before midnight. 277 00:18:23,227 --> 00:18:26,557 That was ages ago. Let's talk about the present. 278 00:18:26,647 --> 00:18:28,067 How have you guys been? 279 00:18:28,148 --> 00:18:30,278 Same old. Working on weekdays, 280 00:18:30,359 --> 00:18:32,739 golfing and shopping on weekends. 281 00:18:33,445 --> 00:18:36,195 Ji-won, how does it feel to open a clinic in Gangnam? 282 00:18:36,281 --> 00:18:38,661 Me? I'm not really that excited about it. 283 00:18:39,326 --> 00:18:41,866 I spend most of my income paying off my loan. 284 00:18:41,954 --> 00:18:44,214 I'm barely making ends meet. 285 00:18:44,289 --> 00:18:46,209 Last year, I paid 300 million won in taxes. 286 00:18:47,835 --> 00:18:50,205 They awarded me for being an exemplary taxpayer. 287 00:18:51,088 --> 00:18:53,918 But that's just another way of saying that I'm a pushover. 288 00:18:54,007 --> 00:18:56,757 How much do you make to pay so much in taxes? 289 00:18:56,844 --> 00:19:00,684 Well… I think I'm making a decent amount of money. 290 00:19:04,309 --> 00:19:08,729 But in some ways, I envy Hye-jin. 291 00:19:10,524 --> 00:19:12,404 A seaside dental clinic in the country. 292 00:19:14,027 --> 00:19:15,607 It's so simple and cute. 293 00:19:20,200 --> 00:19:22,290 You're not so up-to-date, are you? 294 00:19:22,369 --> 00:19:25,909 No wonder people think Seoulites have narrow views. 295 00:19:25,998 --> 00:19:28,958 -What? -Rural areas are more developed now. 296 00:19:29,042 --> 00:19:32,592 It's truly wonderful. You don't need to go abroad to appreciate nice views. 297 00:19:33,630 --> 00:19:36,340 And the hospitals make a hefty amount of profit. 298 00:19:36,425 --> 00:19:38,045 I'm the only dentist there, 299 00:19:38,135 --> 00:19:41,345 so my clinic is flooded with patients. 300 00:19:41,430 --> 00:19:43,770 There's even an article about doctors in rural areas 301 00:19:43,849 --> 00:19:45,769 making more money than those in the city? 302 00:19:46,393 --> 00:19:49,103 Sorry. I forgot. You don't read newspapers. 303 00:19:59,781 --> 00:20:02,201 How dare they all mock me? 304 00:20:03,285 --> 00:20:04,785 I'm so annoyed. 305 00:20:05,913 --> 00:20:08,213 I'll have a good trip. Don't cry. 306 00:20:11,126 --> 00:20:12,166 My baby girl. 307 00:20:12,252 --> 00:20:13,752 Call me once you arrive. 308 00:20:13,837 --> 00:20:16,797 -Okay. -I'm just worried. That's all. 309 00:20:16,882 --> 00:20:18,132 Go home and rest. 310 00:20:18,800 --> 00:20:21,180 -Don't cry. Your makeup will run. -Okay. 311 00:20:22,846 --> 00:20:25,096 -Be good to my girl. -Yes, ma'am. 312 00:20:25,182 --> 00:20:26,982 What are you staring at? 313 00:20:28,393 --> 00:20:30,563 What? What are you doing here? 314 00:20:30,646 --> 00:20:34,396 Are you jealous that they're married and going on a honeymoon? 315 00:20:34,483 --> 00:20:36,033 How did you know I'd be here? 316 00:20:36,109 --> 00:20:37,439 I saw the invitation. 317 00:20:37,527 --> 00:20:39,067 It was next to the wet wipes. 318 00:20:40,489 --> 00:20:42,569 I left my phone in your car. 319 00:20:42,658 --> 00:20:45,988 Still, you shouldn't have come here! Someone might see us! 320 00:20:46,078 --> 00:20:48,828 Are you a celebrity or something? Stop overreacting. 321 00:20:48,914 --> 00:20:52,634 Everyone from my university is here. 322 00:20:52,709 --> 00:20:54,039 This is insane. 323 00:20:55,087 --> 00:20:55,917 Follow me. 324 00:20:56,588 --> 00:20:58,008 Did I do something wrong? 325 00:21:02,636 --> 00:21:06,006 Fine. Come on. Why are you… 326 00:21:07,349 --> 00:21:08,639 Stop it. I'm going. 327 00:21:25,659 --> 00:21:27,739 I wasn't planning to get a ride from you. 328 00:21:28,578 --> 00:21:29,618 Remember that. 329 00:21:30,330 --> 00:21:31,290 Whatever. 330 00:21:31,373 --> 00:21:33,213 Drop me off at the terminal if you want. 331 00:21:33,709 --> 00:21:34,919 At the terminal? 332 00:21:35,585 --> 00:21:38,165 -We've already passed it. -Oh, well. 333 00:21:38,255 --> 00:21:41,255 Then I'll just let you give a ride. This is nice. 334 00:21:43,468 --> 00:21:46,928 Let me know if you get tired. We can take turns driving. 335 00:21:47,014 --> 00:21:50,604 Forget it. I hate it when other people touch my stuff. 336 00:21:51,685 --> 00:21:53,515 Besides, this is a new car. 337 00:21:53,603 --> 00:21:56,153 Fine by me. I can just relax. 338 00:22:12,706 --> 00:22:15,036 I'd love to have some wine by the Han River. 339 00:22:15,792 --> 00:22:19,002 Drinking makgeolli by the ocean is just magnificent. 340 00:22:22,716 --> 00:22:25,216 That restaurant has great pasta. 341 00:22:26,178 --> 00:22:29,008 Eating snow crab ramyeon on a boat is the best. 342 00:22:30,557 --> 00:22:34,097 I can't believe I have to return to the boondocks. 343 00:22:34,186 --> 00:22:37,306 There are skyscrapers everywhere. It's so suffocating. 344 00:22:39,316 --> 00:22:41,486 I can't wait to go back to Gongjin. 345 00:22:44,654 --> 00:22:46,164 Can you turn the AC on? 346 00:22:48,241 --> 00:22:49,411 Turn it on yourself. 347 00:22:51,411 --> 00:22:52,661 Don't touch my car. 348 00:23:08,261 --> 00:23:09,761 DON'T LITTER 1 MILLION WON FINE 349 00:23:11,056 --> 00:23:14,346 They must've thought they wouldn't get caught on weekends. 350 00:23:15,644 --> 00:23:18,524 If I find you, you're dead meat! 351 00:23:19,106 --> 00:23:21,396 What should I do? Chief Hong isn't here. 352 00:23:21,483 --> 00:23:24,073 -He's not here? -He went to Seoul. 353 00:23:24,152 --> 00:23:27,202 He's been visiting Seoul often lately. 354 00:23:27,697 --> 00:23:29,407 Hye-jin went to Seoul too. 355 00:23:30,992 --> 00:23:32,452 Hello, Ms. Landlady. 356 00:23:32,536 --> 00:23:35,786 You're that friend of hers who lives with her. 357 00:23:35,872 --> 00:23:37,252 Yes. You're right. 358 00:23:38,875 --> 00:23:41,665 You're our patient, Mr. Choi Eun-cheol. 359 00:23:41,753 --> 00:23:43,803 -Hello. -You were a police officer? 360 00:23:43,880 --> 00:23:44,800 Yes. 361 00:23:44,881 --> 00:23:48,261 Gosh, you look so different in a uniform. 362 00:23:48,343 --> 00:23:50,643 You look so reliable. 363 00:23:50,720 --> 00:23:53,520 When you visited our clinic, you were terrified and trembling. 364 00:23:53,598 --> 00:23:54,428 I wasn't. 365 00:23:55,100 --> 00:23:56,520 -Were you? -No. 366 00:23:56,601 --> 00:23:59,981 Next time, you don't have to be so nervous. 367 00:24:00,063 --> 00:24:01,983 See you at the clinic. 368 00:24:03,066 --> 00:24:05,396 -Have a good day. -Bye. 369 00:24:23,378 --> 00:24:24,628 Did I see wrong? 370 00:24:27,465 --> 00:24:30,175 Damn it. Take a photo for evidence. 371 00:24:30,760 --> 00:24:32,640 We should install a surveillance camera. 372 00:24:34,347 --> 00:24:37,347 The toll is 12,700 won. 373 00:24:45,275 --> 00:24:46,645 We're almost home. 374 00:24:47,611 --> 00:24:49,201 When did I fall asleep? 375 00:24:49,779 --> 00:24:52,619 There was one traffic jam after another, yet you never woke up. 376 00:24:52,699 --> 00:24:54,739 It's very comfortable. You got a nice car. 377 00:24:57,412 --> 00:24:59,212 Am I a chauffeur or what? 378 00:24:59,289 --> 00:25:01,169 I've been driving all day long. 379 00:25:01,249 --> 00:25:03,959 I offered to take turns driving, but you declined. 380 00:25:05,212 --> 00:25:07,132 You shouldn't have left me bored at least. 381 00:25:07,214 --> 00:25:09,514 I remembered that you preferred driving quietly. 382 00:25:09,591 --> 00:25:12,801 Well, aren't you so kindhearted? 383 00:25:13,303 --> 00:25:16,513 Someone littered again. We're having a meeting at the restaurant. 384 00:25:16,598 --> 00:25:20,018 Since you're driving anyway, drop me off at the raw fish restaurant. 385 00:25:20,685 --> 00:25:22,185 There's an emergency meeting, 386 00:25:23,813 --> 00:25:24,983 and I'm too lazy to walk. 387 00:25:27,150 --> 00:25:28,650 -Get out here. -Sorry. 388 00:25:38,161 --> 00:25:42,371 CLASSMATES CHATROOM 389 00:25:45,001 --> 00:25:45,961 What? 390 00:25:46,628 --> 00:25:47,998 When did this get taken? 391 00:25:50,048 --> 00:25:52,298 I didn't know you had a boyfriend. 392 00:25:52,384 --> 00:25:53,974 Boyfriend, my foot. 393 00:25:55,720 --> 00:25:59,930 He's not my boyfriend. I just ran into someone I knew. 394 00:26:00,016 --> 00:26:03,226 Boyfriend? Gosh, he's so cute. 395 00:26:03,311 --> 00:26:05,811 Totally. Where did you meet such a handsome guy? 396 00:26:05,897 --> 00:26:08,527 I was surprised too when I saw him. 397 00:26:10,527 --> 00:26:12,817 He's not a boyfriend. 398 00:26:12,904 --> 00:26:15,704 I'm not interested, but he keeps chasing me. 399 00:26:23,957 --> 00:26:24,997 This is cute? 400 00:27:15,175 --> 00:27:17,335 How could you sleep when I'm driving like this? 401 00:27:18,219 --> 00:27:19,219 Look at you. 402 00:28:42,971 --> 00:28:44,351 {\an8}GONGJIN MARKET 403 00:28:54,232 --> 00:28:55,322 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 404 00:28:55,400 --> 00:28:58,400 The ideal temperature for drip coffee is between 88°C and 95°C. 405 00:28:58,486 --> 00:28:59,486 What did I say? 406 00:29:00,321 --> 00:29:02,281 -Ninety… -Five degrees. 407 00:29:02,365 --> 00:29:05,735 Now, when you pour water, start at the center. 408 00:29:05,827 --> 00:29:09,287 Slowly spiral outward 409 00:29:09,831 --> 00:29:12,041 then bring it back to the center. 410 00:29:12,625 --> 00:29:15,745 Once these bubbles disappear, 411 00:29:15,837 --> 00:29:18,047 you start the second brew. 412 00:29:19,424 --> 00:29:22,344 -It looks like bread that's rising. -Right. Isn't it cute? 413 00:29:22,427 --> 00:29:23,927 -Hello. -Yes. 414 00:29:24,012 --> 00:29:26,392 -Hello. Come sit down. -Going to work? 415 00:29:26,973 --> 00:29:29,523 -You work here too? -At times when he asks for help. 416 00:29:29,601 --> 00:29:31,441 What a strange lifestyle you lead. 417 00:29:32,020 --> 00:29:34,190 Do you even know what you're doing? 418 00:29:34,272 --> 00:29:35,862 Try some if you're curious. 419 00:29:35,940 --> 00:29:37,690 He's one talented man. 420 00:29:37,776 --> 00:29:40,196 He's a certified barista. He's teaching me right now. 421 00:29:40,278 --> 00:29:43,448 -I see. -Pour some water again and give it to her. 422 00:29:43,531 --> 00:29:44,781 -Me? -Yes. 423 00:29:44,866 --> 00:29:45,906 Really? 424 00:29:47,660 --> 00:29:49,790 -Is it already time? -Yes. 425 00:29:49,871 --> 00:29:52,371 All right. My first coffee. 426 00:29:52,457 --> 00:29:53,457 Where are you going? 427 00:29:53,541 --> 00:29:55,421 Remove the dripper, or it'll get bitter. 428 00:29:55,502 --> 00:29:56,882 Okay. 429 00:29:57,879 --> 00:30:00,509 All right. You're my very first customer. 430 00:30:01,549 --> 00:30:03,259 A cup of latte, please. 431 00:30:04,010 --> 00:30:05,300 With a lot of syrup. 432 00:30:06,387 --> 00:30:08,007 This doesn't suit me, does it? 433 00:30:09,974 --> 00:30:11,184 Something's off. 434 00:30:12,060 --> 00:30:13,140 Gosh, this thing… 435 00:30:28,910 --> 00:30:29,910 What are you doing? 436 00:30:32,580 --> 00:30:35,630 This candy wakes me up, you know. 437 00:30:35,708 --> 00:30:39,048 Mondays always make me drowsy. 438 00:30:39,546 --> 00:30:42,626 Just Mondays? You doze off throughout the entire week. 439 00:30:42,715 --> 00:30:44,465 You little… 440 00:30:44,551 --> 00:30:46,971 -Goodness. -Hello, everyone. 441 00:30:47,053 --> 00:30:48,723 Hello. 442 00:30:48,805 --> 00:30:50,135 -Here. -Take this. 443 00:30:50,223 --> 00:30:52,273 What brings you here? Gosh. 444 00:30:53,059 --> 00:30:55,479 -What is this? -Can't you see? It's trash. 445 00:30:55,562 --> 00:30:57,902 Exactly. Why did you bring it here? 446 00:30:57,981 --> 00:31:00,691 There have been 24 cases of littering at the market this year, 447 00:31:00,775 --> 00:31:03,605 and we've asked you nine times to install a security camera. 448 00:31:03,695 --> 00:31:06,155 However, the camera is nowhere to be seen, 449 00:31:06,239 --> 00:31:09,329 and another case happened yesterday. Are you okay? 450 00:31:09,409 --> 00:31:13,959 I already asked city hall, but it hasn't been approved yet. 451 00:31:14,038 --> 00:31:17,288 Of course. I completely understand your situation. 452 00:31:17,375 --> 00:31:20,335 You have a tight budget and a ton of work. It must be tough. 453 00:31:20,420 --> 00:31:22,300 Gosh. Thanks for understanding. 454 00:31:22,380 --> 00:31:24,420 So we're going to catch them ourselves. 455 00:31:24,507 --> 00:31:27,337 -What? How? -Every crime leaves a trace. 456 00:31:27,427 --> 00:31:29,757 The evidence must be in here. 457 00:31:32,223 --> 00:31:35,643 We're going to find out what they ate and threw away right here. 458 00:31:35,727 --> 00:31:36,767 -Should I? -Rip it. 459 00:31:36,853 --> 00:31:37,903 -Okay. -Du-sik, don't! 460 00:31:37,979 --> 00:31:39,519 Let me go! 461 00:31:39,606 --> 00:31:41,856 -I need to tear this open! -No, you don't! 462 00:31:41,941 --> 00:31:44,491 -Then I'll open this. -Hwa-jeong, don't! 463 00:31:44,569 --> 00:31:45,449 "Hwa-jeong"? 464 00:31:46,404 --> 00:31:49,454 Know when to talk professionally, Mr. Chang. 465 00:31:49,532 --> 00:31:52,702 God! Right! I'm sorry, Ms. Yeo. 466 00:31:52,785 --> 00:31:57,915 Du-sik! Right! I happen to have some business at city hall today. 467 00:31:57,999 --> 00:32:03,249 I'll go right up to them and make sure they understand what we want! 468 00:32:04,088 --> 00:32:07,468 I'm serious. I want a camera too! I'll get it installed! 469 00:32:07,550 --> 00:32:11,390 Do you? A 3-million-pixel HD camera with adjustable angles. Deal? 470 00:32:11,471 --> 00:32:13,891 -Got it. Let's do that. I'll get it. -Okay. 471 00:32:13,973 --> 00:32:16,643 So get this out of here. Now. 472 00:32:20,980 --> 00:32:22,480 What lovely weather. 473 00:32:22,565 --> 00:32:25,985 It's a great day to file a complaint. Have a good day. 474 00:32:26,069 --> 00:32:26,989 Yeong-guk! 475 00:32:28,196 --> 00:32:29,406 Are you okay? 476 00:32:29,906 --> 00:32:30,776 Gosh. 477 00:32:31,658 --> 00:32:35,448 I don't think I can live a long life. 478 00:32:35,536 --> 00:32:36,826 Open the windows! 479 00:32:37,830 --> 00:32:41,580 WE WILL TREAT YOU LIKE FAMILY GONGJIN-DONG 480 00:32:52,804 --> 00:32:54,014 We have a full schedule. 481 00:32:54,097 --> 00:32:57,227 Yes. Make sure you stretch beforehand. 482 00:32:57,308 --> 00:32:59,478 Stretch? Okay. 483 00:33:00,353 --> 00:33:03,313 Hye-jin, help me out. Look. 484 00:33:04,732 --> 00:33:07,692 Which color suits me better? 485 00:33:07,777 --> 00:33:09,067 They're both pretty. 486 00:33:10,446 --> 00:33:11,856 -This one. -This? 487 00:33:15,952 --> 00:33:17,702 What's with the makeup? 488 00:33:17,787 --> 00:33:19,577 Our booked patient will be here soon. 489 00:33:19,664 --> 00:33:21,004 -A booked patient? -Yes. 490 00:33:21,082 --> 00:33:24,422 Who is it? "Lee Seung-gi, Choi Eun-cheol…" 491 00:33:26,170 --> 00:33:28,210 -Hello. -Hello. 492 00:33:28,297 --> 00:33:29,667 Hello. 493 00:33:32,593 --> 00:33:34,643 -Please wait one minute. -Okay. 494 00:33:38,057 --> 00:33:40,847 -Let me help you. -Okay. 495 00:33:44,147 --> 00:33:45,357 -This way. -Okay. 496 00:33:55,658 --> 00:33:58,578 We're done with the root canal treatment. 497 00:33:58,661 --> 00:34:01,331 Ms. Pyo, please take care of the rest. 498 00:34:01,414 --> 00:34:02,334 Yes, ma'am. 499 00:34:03,124 --> 00:34:05,794 -Keep your mouth open. -Okay. 500 00:34:05,877 --> 00:34:08,877 I'm going to temporarily fill in your tooth. 501 00:34:08,963 --> 00:34:11,723 Mr. Choi, what did you do last weekend? 502 00:34:13,634 --> 00:34:17,314 You worked? It must've been tiring. 503 00:34:18,014 --> 00:34:19,724 What do you do in your free time? 504 00:34:21,768 --> 00:34:24,728 I see. You must enjoy reading. 505 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 What's your favorite book? 506 00:34:34,572 --> 00:34:37,162 My Sweet Orange Tree. 507 00:34:38,576 --> 00:34:39,736 Open your mouth. 508 00:34:47,502 --> 00:34:48,502 What was that? 509 00:34:49,921 --> 00:34:51,301 How did she understand? 510 00:34:54,258 --> 00:34:56,388 Bye. I'll really get going. 511 00:34:56,469 --> 00:34:57,299 Bye! 512 00:35:00,848 --> 00:35:02,928 -Want a ride? -Of course. 513 00:35:04,227 --> 00:35:06,017 What are you holding? 514 00:35:06,104 --> 00:35:09,444 I got a halibut as a thank you. 515 00:35:09,524 --> 00:35:12,154 Grill it for your lunch. 516 00:35:12,235 --> 00:35:13,775 I'm going to have it with you. 517 00:35:13,861 --> 00:35:18,571 Look at you, trying to make me cook for you. 518 00:35:19,158 --> 00:35:22,368 -You caught me. -Hold on tight if you don't want to fall. 519 00:35:22,453 --> 00:35:25,163 -Okay. -All right. 520 00:35:26,582 --> 00:35:28,542 -Let's go. -Okay. 521 00:35:37,552 --> 00:35:40,972 THEATER OF LIFE 522 00:35:45,101 --> 00:35:47,151 Again? Aren't you sick of it? 523 00:35:47,228 --> 00:35:51,148 For me, this is the most entertaining show ever. 524 00:35:51,232 --> 00:35:52,782 No wonder there's that song. 525 00:35:52,859 --> 00:35:56,149 How wonderful would it be 526 00:35:56,237 --> 00:35:57,657 -If I was on TV? -Gosh. 527 00:35:57,738 --> 00:36:01,078 Stop that nonsense and eat up. 528 00:36:05,997 --> 00:36:07,747 I love this soy sauce marinated crab. 529 00:36:08,332 --> 00:36:10,332 What did Won-seok say? He liked it, right? 530 00:36:10,418 --> 00:36:13,418 I don't know. He was so busy 531 00:36:13,921 --> 00:36:15,551 that I had to leave right away. 532 00:36:15,631 --> 00:36:18,431 You went all the way there but didn't get to eat together? 533 00:36:19,010 --> 00:36:23,260 Hey, mix some rice in the shell and eat it. 534 00:36:23,347 --> 00:36:24,807 -Okay. -It's delicious. 535 00:36:26,058 --> 00:36:27,228 What about you? 536 00:36:27,310 --> 00:36:28,810 I'm good. 537 00:36:41,490 --> 00:36:43,030 What was that back there? 538 00:36:43,534 --> 00:36:45,294 Are you interested in Mr. Choi? 539 00:36:45,369 --> 00:36:46,369 Yes. 540 00:36:46,454 --> 00:36:49,504 Unbelievable. You only met him twice. 541 00:36:49,582 --> 00:36:52,342 Hey, that doesn't matter. 542 00:36:52,418 --> 00:36:54,918 He's cute and looks amazing in that uniform. 543 00:36:55,838 --> 00:36:58,588 I saw his birthdate, and he's four years my junior. 544 00:36:58,674 --> 00:37:00,054 It's game over. 545 00:37:00,134 --> 00:37:02,514 Lucky it's so simple for you. 546 00:37:05,014 --> 00:37:06,774 How did you know his birthdate? 547 00:37:08,935 --> 00:37:10,895 Don't look into our patients' information. 548 00:37:10,978 --> 00:37:13,768 You're breaching the Personal Information Protection Act. 549 00:37:13,856 --> 00:37:15,186 Dr. Yoon! 550 00:37:16,442 --> 00:37:17,572 Goodness. 551 00:37:19,946 --> 00:37:23,776 I know I agreed to take care of it, but you can't barge in here like this. 552 00:37:23,866 --> 00:37:25,326 I know. 553 00:37:26,410 --> 00:37:29,370 But I missed it so much. 554 00:37:29,455 --> 00:37:32,825 Fine. Since you're here already, take a good look. 555 00:37:34,126 --> 00:37:37,086 Dr. Yoon, have you held it on your palm? 556 00:37:37,171 --> 00:37:38,171 No. 557 00:37:39,340 --> 00:37:42,590 -Have you taken it for a walk at all? -Of course not. 558 00:37:44,845 --> 00:37:48,135 I've been studying about hedgehogs lately. 559 00:37:48,808 --> 00:37:50,768 You can actually form a bond with them. 560 00:37:51,602 --> 00:37:53,152 And when you do, 561 00:37:53,229 --> 00:37:57,069 they lay down their spines so you can pet them. 562 00:37:57,149 --> 00:38:00,649 Hey, feeding it and picking up its poop is already a nuisance. 563 00:38:01,237 --> 00:38:03,357 And you'll be taking it back soon. 564 00:38:03,447 --> 00:38:07,367 Still, it'll be nice to form a bond while it's here. 565 00:38:09,120 --> 00:38:12,870 When's the test? Is I-jun studying hard? 566 00:38:12,957 --> 00:38:15,247 He always studies hard. 567 00:38:15,334 --> 00:38:18,174 Anyway, it's his birthday today. 568 00:38:18,254 --> 00:38:19,884 I see. 569 00:38:20,965 --> 00:38:23,255 -Tell him I said happy birthday. -Okay. 570 00:38:23,342 --> 00:38:26,142 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 571 00:38:26,220 --> 00:38:28,680 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 572 00:38:28,764 --> 00:38:32,184 -Happy birthday, dear I-jun -Happy birthday, dear I-jun 573 00:38:32,268 --> 00:38:34,348 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 574 00:38:34,437 --> 00:38:36,517 Hooray! 575 00:38:36,605 --> 00:38:38,565 -Blow out the candles. -Blow them. 576 00:38:46,532 --> 00:38:47,742 I-jun. 577 00:38:48,909 --> 00:38:51,869 Thank you for being my son. 578 00:38:53,122 --> 00:38:56,082 Here. This is from me. 579 00:38:56,167 --> 00:38:59,127 I got you the most expensive toy blocks. 580 00:38:59,795 --> 00:39:01,915 Have you ever seen him play with toys before? 581 00:39:02,006 --> 00:39:03,666 I-jun, I got you a book. 582 00:39:04,633 --> 00:39:08,683 You got him a book? He always reads. How thoughtless. 583 00:39:09,263 --> 00:39:12,853 Thank you. I promise to repay you for your kindness when I get older. 584 00:39:12,933 --> 00:39:16,813 I-jun, I told you to speak casually to me. 585 00:39:16,896 --> 00:39:19,566 You agreed to do so, didn't you? 586 00:39:19,648 --> 00:39:21,938 That's how you can repay me. 587 00:39:22,610 --> 00:39:24,990 He's not a kid. Let him do as he wants. 588 00:39:25,571 --> 00:39:26,491 Don't force him. 589 00:39:26,572 --> 00:39:28,372 That's rich coming from someone 590 00:39:28,449 --> 00:39:31,369 who begged him to talk casually and treat you like a friend. 591 00:39:31,452 --> 00:39:33,412 -Don't pretend you didn't. -When did I? 592 00:39:33,496 --> 00:39:35,576 Last time, you begged him… 593 00:39:37,041 --> 00:39:38,631 I have something to say. 594 00:39:39,543 --> 00:39:43,053 Starting next year, we don't need to gather for my birthday. 595 00:39:43,631 --> 00:39:45,301 You two are divorced. 596 00:39:52,473 --> 00:39:53,973 Right, we are. 597 00:39:54,934 --> 00:39:57,564 Son, are you hurt by that? 598 00:39:57,645 --> 00:40:01,065 I was when I was six. But now that I'm nine, I'm okay. 599 00:40:01,941 --> 00:40:04,611 I'm glad. But our divorce 600 00:40:04,693 --> 00:40:08,663 doesn't change the fact that you're our son. 601 00:40:08,739 --> 00:40:11,699 We want to celebrate your birthday together. 602 00:40:11,784 --> 00:40:13,204 We really do. 603 00:40:13,285 --> 00:40:15,575 Yes. She's right. 604 00:40:15,663 --> 00:40:19,503 I-jun, your birthday is the most important day of the year to me. 605 00:40:19,583 --> 00:40:21,503 It's like a national holiday. 606 00:40:23,462 --> 00:40:24,342 Okay. 607 00:40:24,964 --> 00:40:29,394 Do you want to try the cake, sweetie? I bought the tastiest one. 608 00:40:29,468 --> 00:40:31,798 -Let's cut it. -Dessert comes after the meal. 609 00:40:31,887 --> 00:40:33,967 Yes. You're right. 610 00:40:34,056 --> 00:40:35,636 -Right. -Then let's eat. 611 00:40:36,559 --> 00:40:38,599 Yes, let's eat first. 612 00:40:39,145 --> 00:40:40,095 Go on. 613 00:40:41,647 --> 00:40:42,857 Eat first. 614 00:40:42,940 --> 00:40:45,730 Don't you know he waits until the adults eat first? 615 00:40:45,818 --> 00:40:49,448 Right. I forgot. All right, look. 616 00:40:49,530 --> 00:40:52,910 Here I go. An entire spoonful. 617 00:40:55,661 --> 00:40:57,001 Thank you for the meal. 618 00:40:57,621 --> 00:40:58,621 Right. 619 00:40:59,665 --> 00:41:00,705 Let's eat. 620 00:41:04,837 --> 00:41:06,297 Thank you for the meal. 621 00:41:06,380 --> 00:41:07,920 Took you long enough. 622 00:41:16,390 --> 00:41:18,640 Your cucumber kimchi is still so tasty. 623 00:41:19,393 --> 00:41:23,403 You know, I crave it every now and then. 624 00:41:26,025 --> 00:41:27,065 Eat lots. 625 00:41:30,070 --> 00:41:33,740 I-jun, have some japchae. 626 00:41:33,824 --> 00:41:35,034 Have this. 627 00:41:35,117 --> 00:41:37,197 You must have some on your birthday. 628 00:41:39,705 --> 00:41:41,785 YOON DENTAL CLINIC 629 00:41:41,874 --> 00:41:44,384 Ms. Dentist, you have a patient. 630 00:41:44,460 --> 00:41:45,880 I said I didn't want to come. 631 00:41:45,961 --> 00:41:49,011 I'm going to give you an earful once we're out of here! 632 00:41:49,089 --> 00:41:50,929 -That way? -Gosh. 633 00:41:51,008 --> 00:41:54,088 -Yes. -Let me down this instant! 634 00:41:54,678 --> 00:41:57,678 Judging by the x-ray, you must have been in a lot of pain. 635 00:41:58,599 --> 00:42:00,679 Why? Is it bad? 636 00:42:00,768 --> 00:42:03,478 I'd like to speak with her, so can you please butt out? 637 00:42:06,315 --> 00:42:07,315 Talk with her. 638 00:42:08,150 --> 00:42:10,440 There's not much to say. 639 00:42:10,528 --> 00:42:13,278 I've been chewing for the past 80 years. 640 00:42:13,364 --> 00:42:16,664 It's only natural that my teeth have grown weak. 641 00:42:16,742 --> 00:42:19,832 But they're in pretty good condition for your age. 642 00:42:19,912 --> 00:42:20,752 What? 643 00:42:20,829 --> 00:42:22,709 You can still get implants. 644 00:42:22,790 --> 00:42:26,500 Implants? I heard they're expensive. 645 00:42:26,585 --> 00:42:30,125 Well…. I understand why you think that way. 646 00:42:30,214 --> 00:42:34,394 But your insurance will cover up to 2, so you'll only pay 30 percent. 647 00:42:34,468 --> 00:42:36,388 You just need to pay for one. 648 00:42:36,971 --> 00:42:39,011 How much is that in total? 649 00:42:40,349 --> 00:42:42,729 Well… Let me see. 650 00:42:44,603 --> 00:42:46,613 About this much. 651 00:42:47,523 --> 00:42:50,863 Oh, dear. That's too expensive. 652 00:42:50,943 --> 00:42:54,863 Why would I spend so much solely on my teeth? 653 00:42:54,947 --> 00:42:57,027 I'll just pull them out. 654 00:42:57,533 --> 00:42:59,203 -Grandma. -What? 655 00:42:59,868 --> 00:43:04,788 If it's too expensive, you can get dentures instead. 656 00:43:04,873 --> 00:43:09,463 But implants are four times as strong as dentures. 657 00:43:09,545 --> 00:43:13,755 And since you have strong bones, it'd be best if you got-- 658 00:43:13,841 --> 00:43:15,881 Forget it. I don't need them. 659 00:43:15,968 --> 00:43:18,928 Just pull out all my weak teeth. 660 00:43:19,013 --> 00:43:22,473 Grandma, give it some thought and-- 661 00:43:22,558 --> 00:43:23,598 Ma'am. 662 00:43:23,684 --> 00:43:26,654 Your teeth aren't just something you can pull out. 663 00:43:26,729 --> 00:43:30,569 It could even be life-threatening for the elderly. 664 00:43:30,649 --> 00:43:32,569 You won't be able to eat well, 665 00:43:32,651 --> 00:43:34,571 then you won't get enough nutrients. 666 00:43:34,653 --> 00:43:36,823 Your bones will weaken and make it hard to walk. 667 00:43:36,905 --> 00:43:38,695 It could get really serious. 668 00:43:38,782 --> 00:43:41,292 Hey, you don't have to scare her like that. 669 00:43:43,412 --> 00:43:44,462 Are you short on money? 670 00:43:44,538 --> 00:43:45,828 -Hey. -What? 671 00:43:46,999 --> 00:43:48,709 Do you not have enough money? 672 00:43:48,792 --> 00:43:52,092 Not enough money? What do you take me for? 673 00:43:52,171 --> 00:43:57,261 I own a house here and a big area of land. 674 00:43:57,343 --> 00:43:58,723 That's not all. 675 00:43:59,386 --> 00:44:03,096 My son works as an accountant in Seoul. 676 00:44:03,182 --> 00:44:08,062 Gosh. And my granddaughter goes to Harvard University in America. 677 00:44:09,021 --> 00:44:12,151 So you just don't want to spend money on your treatment? 678 00:44:13,692 --> 00:44:15,692 Then I have nothing more to say. 679 00:44:16,320 --> 00:44:18,410 -You can leave. -Hey. 680 00:44:18,489 --> 00:44:20,739 What? Unbelievable. 681 00:44:20,824 --> 00:44:22,704 Fine. I'll leave. 682 00:44:22,785 --> 00:44:25,695 You think being a dentist makes you so great? 683 00:44:25,788 --> 00:44:28,868 -Fine. I'll leave. -Grandma. 684 00:44:29,416 --> 00:44:30,496 Grandma. 685 00:44:31,126 --> 00:44:32,956 -Let's talk about this. -No! 686 00:44:33,045 --> 00:44:35,205 -Hear me out. -I don't want to. 687 00:44:35,297 --> 00:44:36,877 Come on. 688 00:44:36,965 --> 00:44:38,715 Let me just say something. 689 00:44:38,801 --> 00:44:40,011 -Grandma. -Forget it. 690 00:44:41,261 --> 00:44:42,891 DOCTOR'S OFFICE 691 00:44:46,058 --> 00:44:47,018 I thought you left. 692 00:44:47,101 --> 00:44:49,191 -Was that necessary? -What do you mean? 693 00:44:49,269 --> 00:44:51,809 "Are you short on money?" How could a doctor say that? 694 00:44:51,897 --> 00:44:54,147 Were you going to send her away? 695 00:44:54,233 --> 00:44:55,283 Watch what you say. 696 00:44:55,776 --> 00:44:59,856 I only asked because she was adamant about not getting the treatment. 697 00:44:59,947 --> 00:45:01,947 You could've put it nicely. 698 00:45:02,032 --> 00:45:04,412 No. A dental clinic isn't a convenience store 699 00:45:04,493 --> 00:45:07,503 where you can ask for whatever you want. 700 00:45:08,080 --> 00:45:12,250 Pulling out your teeth is a huge deal. She was too rash and stubborn about it. 701 00:45:12,334 --> 00:45:15,504 I understand what you mean, but you could've said it differently. 702 00:45:15,587 --> 00:45:17,587 What if she was your grandmother? 703 00:45:17,673 --> 00:45:20,433 -But she isn't, so why should I care? -What? 704 00:45:20,509 --> 00:45:24,849 And you. You're not even her guardian, so why are you overreacting? 705 00:45:27,349 --> 00:45:29,979 People don't change so easily, do they? 706 00:45:41,655 --> 00:45:43,695 What was that? He's so annoying. 707 00:45:54,334 --> 00:45:56,464 CHUNG-HO HARDWARE 708 00:46:02,301 --> 00:46:04,511 What? Your goods haven't arrived. 709 00:46:04,595 --> 00:46:07,255 You only put in the order and haven't paid yet, right? 710 00:46:07,347 --> 00:46:08,637 I already paid. 711 00:46:08,724 --> 00:46:09,984 Geum-cheol. 712 00:46:10,976 --> 00:46:12,636 You can't fool me. 713 00:46:15,063 --> 00:46:16,323 Fine, I haven't. 714 00:46:17,024 --> 00:46:18,484 Why do you ask? 715 00:46:23,447 --> 00:46:24,487 I know you. 716 00:46:24,573 --> 00:46:27,663 You never pay money upfront before you check the goods. 717 00:46:27,743 --> 00:46:31,213 I'm begging you. Please stop coming here. 718 00:46:31,288 --> 00:46:33,538 I'll order it again next time. 719 00:46:33,624 --> 00:46:35,254 And aren't I your only friend? 720 00:46:35,334 --> 00:46:37,134 You're right. 721 00:46:37,211 --> 00:46:40,011 But I think I can manage without having any friends. 722 00:46:40,088 --> 00:46:41,968 -Do you have any envelopes? -I do. 723 00:46:57,064 --> 00:46:58,444 Isn't the weather lovely? 724 00:47:04,988 --> 00:47:06,988 Are you mad that I dragged you there? 725 00:47:09,201 --> 00:47:11,951 You seem pretty upset. 726 00:47:14,748 --> 00:47:17,418 But you see, I'd like you to receive proper treatment. 727 00:47:17,501 --> 00:47:20,591 Aren't your toothaches bothering you so much? 728 00:47:25,551 --> 00:47:28,931 So I'm going to give you something. 729 00:47:29,012 --> 00:47:30,972 Don't get mad, okay? You know 730 00:47:32,015 --> 00:47:34,555 I grew this big because you fed me. 731 00:47:35,143 --> 00:47:37,693 So I'd like to pay for your treatment. 732 00:47:37,771 --> 00:47:41,941 So with this, how about we get those teeth fixed? 733 00:47:45,195 --> 00:47:49,615 I'll give you three seconds to run. 734 00:47:49,700 --> 00:47:52,160 -Come on, now. -Three. 735 00:47:52,244 --> 00:47:53,584 -Let's… -Two. 736 00:47:53,662 --> 00:47:55,082 Let's talk about this. 737 00:47:55,163 --> 00:47:56,833 -One. -Grandma! 738 00:47:57,624 --> 00:47:59,174 Gosh, I got wet too. 739 00:47:59,251 --> 00:48:00,091 Grandma! 740 00:48:00,168 --> 00:48:02,298 -Get lost! -Fine. 741 00:48:05,007 --> 00:48:08,467 -Grandma, I'll come back tomorrow. -You're still here? 742 00:48:09,011 --> 00:48:10,851 -See you tomorrow. -Gosh. 743 00:48:10,929 --> 00:48:12,719 I hate him. 744 00:48:12,806 --> 00:48:15,886 How dare he judge me? 745 00:48:15,976 --> 00:48:18,516 And why does he meddle in other people's affairs? 746 00:48:19,271 --> 00:48:21,481 He should mind his own business. 747 00:48:21,565 --> 00:48:23,565 He's always so nosy. 748 00:48:23,650 --> 00:48:25,940 Does he want to be complimented for his kindness? 749 00:48:26,028 --> 00:48:27,698 -Why are you so worked up? -Am I? 750 00:48:29,489 --> 00:48:31,659 -I'm not. -You're 751 00:48:31,742 --> 00:48:34,412 at 160bpm and 100dB at the least. 752 00:48:34,494 --> 00:48:37,834 I've never seen you get so worked up over someone. 753 00:48:38,832 --> 00:48:42,882 I mean, he keeps rubbing me the wrong way. 754 00:48:44,296 --> 00:48:46,126 CHIEF HONG 755 00:48:47,841 --> 00:48:49,181 He's calling me. 756 00:48:49,259 --> 00:48:51,429 See? He's so irritating. 757 00:48:58,727 --> 00:49:00,557 Why did you call me so late? 758 00:49:00,646 --> 00:49:02,516 -You still came. -Bye. 759 00:49:02,606 --> 00:49:03,726 Sit down. 760 00:49:17,829 --> 00:49:21,169 Do you know what those lights are? 761 00:49:21,917 --> 00:49:23,287 Who cares? 762 00:49:23,377 --> 00:49:24,957 They're squid boats. 763 00:49:25,671 --> 00:49:27,841 Those fishermen are hard at work. 764 00:49:28,507 --> 00:49:32,257 But from afar, those boats just look like pretty lights. 765 00:49:35,806 --> 00:49:39,306 Ms. Gam-ri has been cleaning squid for decades now. 766 00:49:39,393 --> 00:49:42,153 But she never gets sick of them and loves squid the most, 767 00:49:43,063 --> 00:49:44,983 although she hasn't eaten them for years. 768 00:49:45,982 --> 00:49:48,572 If you're trying to evoke sympathy, just stop. 769 00:49:48,652 --> 00:49:51,912 I'll pay for the treatment. But I have a favor to ask you. 770 00:49:53,073 --> 00:49:54,283 What is it? 771 00:49:54,866 --> 00:49:56,196 Keep it a secret. 772 00:49:57,619 --> 00:50:00,829 Tell her it's some other cheap treatment. 773 00:50:01,873 --> 00:50:03,083 I can't do that. 774 00:50:04,167 --> 00:50:06,837 As a doctor, I need to take responsibility for what I do. 775 00:50:07,504 --> 00:50:10,054 I must notify my patients of the treatment process. 776 00:50:10,132 --> 00:50:13,142 Fine. Then just remind me of the total cost. 777 00:50:14,177 --> 00:50:15,637 I'll pay the rest, 778 00:50:16,555 --> 00:50:19,015 so just tell her that you gave her a discount. 779 00:50:19,099 --> 00:50:20,559 Why are you doing this? 780 00:50:21,226 --> 00:50:22,516 She doesn't want it. 781 00:50:22,602 --> 00:50:23,942 No, she just can't. 782 00:50:25,272 --> 00:50:27,692 She's been selfless all her life, 783 00:50:28,233 --> 00:50:31,113 so she doesn't know how to take care of herself. 784 00:50:31,695 --> 00:50:33,155 So she endures the pain? 785 00:50:34,322 --> 00:50:36,622 -How selfish of her. -"Selfish"? 786 00:50:37,325 --> 00:50:39,485 She's the most selfless woman I've ever met. 787 00:50:39,578 --> 00:50:42,078 She did everything she could to provide for her kids. 788 00:50:42,164 --> 00:50:45,174 And even now. She doesn't want to burden them. Don't you get it? 789 00:50:45,250 --> 00:50:49,170 No, I don't understand. It's foolish and frustrating to watch. 790 00:50:49,254 --> 00:50:50,964 Why are you so pessimistic? 791 00:50:51,047 --> 00:50:53,627 You have no idea what you're talking about. 792 00:50:54,593 --> 00:50:57,223 Do you know what it means to be a good parent? 793 00:50:58,263 --> 00:50:59,973 It's staying healthy for a long time. 794 00:51:02,726 --> 00:51:05,936 They shouldn't endure pain to save money for their children. 795 00:51:07,022 --> 00:51:08,982 They should take care of themselves. 796 00:51:09,816 --> 00:51:10,816 Do you get it? 797 00:52:12,254 --> 00:52:15,974 SUNDAE, TTEOK 798 00:52:28,353 --> 00:52:29,903 Mom! 799 00:53:05,265 --> 00:53:06,175 Hey… 800 00:53:12,188 --> 00:53:13,608 Don't cry, Mom. 801 00:53:14,608 --> 00:53:16,438 I'm crying because I'm excited. 802 00:53:21,698 --> 00:53:22,778 Don't cry, dear. 803 00:53:22,866 --> 00:53:23,906 You too. 804 00:53:29,956 --> 00:53:31,536 My mom passed away. 805 00:53:33,418 --> 00:53:37,838 It's okay. I don't remember much anyway since I was so little. 806 00:53:40,342 --> 00:53:41,972 No, you're not okay. 807 00:53:59,527 --> 00:54:00,897 Ms. Gam-ri. 808 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 Ms. Gam-ri. 809 00:54:04,115 --> 00:54:07,905 I didn't bring any money today. I'm serious. I didn't bring it. 810 00:54:10,830 --> 00:54:14,380 How could you throw water at me? I could've caught a cold. 811 00:54:15,210 --> 00:54:18,300 No one catches a cold during the summertime. 812 00:54:18,380 --> 00:54:22,220 You saw how scary I was when I got angry, right? 813 00:54:22,801 --> 00:54:25,511 I did. I won't upset you anymore. 814 00:54:27,430 --> 00:54:29,890 Why aren't you using the washing machine? 815 00:54:30,725 --> 00:54:33,725 There's not much laundry to run the washer. 816 00:54:33,812 --> 00:54:35,402 It's a waste of electricity. 817 00:54:35,480 --> 00:54:37,070 Let me do it. Go sit down. 818 00:54:37,148 --> 00:54:39,318 -It's okay. -No, let me. 819 00:54:40,193 --> 00:54:41,493 Rub it well, 820 00:54:41,569 --> 00:54:43,779 -Okay. -or it won't be clean enough. 821 00:54:43,863 --> 00:54:47,243 Gosh, you and your nagging. Fine. Look. Happy? 822 00:54:47,325 --> 00:54:49,575 -Good. -Go sit down. 823 00:54:49,661 --> 00:54:51,291 I'll leave it to you. 824 00:54:51,371 --> 00:54:53,541 Okay, enough nagging. 825 00:54:58,169 --> 00:54:58,999 Grandma. 826 00:54:59,963 --> 00:55:01,973 I'm actually upset with you. 827 00:55:03,049 --> 00:55:05,179 You accept money from your son, 828 00:55:05,260 --> 00:55:08,050 but why not from me? Am I a stranger or what? 829 00:55:08,138 --> 00:55:11,098 Do you want to get drenched again? 830 00:55:11,182 --> 00:55:12,182 I take it back. 831 00:55:19,691 --> 00:55:25,201 I love the sound of that bell you hung for me. 832 00:55:26,614 --> 00:55:29,204 Right? Enjoy the sound. 833 00:55:29,868 --> 00:55:32,038 And go enjoy a lot of great views 834 00:55:32,120 --> 00:55:34,830 and eat a lot of good food. 835 00:55:38,334 --> 00:55:40,054 Someone told me 836 00:55:40,545 --> 00:55:44,545 that the best thing a parent can do for their child is staying healthy. 837 00:55:51,473 --> 00:55:55,233 Gosh, this is a superb bar of soap. I wonder who made it. 838 00:55:57,103 --> 00:56:00,613 Who made it? It's no other than Du-sik himself. 839 00:56:02,025 --> 00:56:05,235 Ms. Gam-ri has been cleaning squid for decades now. 840 00:56:06,071 --> 00:56:08,741 But she never gets sick of them and loves squid the most, 841 00:56:09,616 --> 00:56:11,576 although she hasn't eaten them for years. 842 00:56:13,411 --> 00:56:14,911 -Mi-seon. -Yes? 843 00:56:15,538 --> 00:56:17,208 Isn't the squid too tough to chew? 844 00:56:17,290 --> 00:56:18,420 Really? 845 00:56:22,545 --> 00:56:24,665 Hey, all squid are about this tough. 846 00:56:25,340 --> 00:56:26,300 Really? 847 00:56:33,556 --> 00:56:35,176 This is tough too. 848 00:56:35,266 --> 00:56:36,676 What's gotten into you? 849 00:56:37,977 --> 00:56:39,767 This too. 850 00:56:42,524 --> 00:56:45,404 And this. Why are they all so difficult to chew? 851 00:56:45,485 --> 00:56:49,445 Hye-jin, I'm taking your food away if you keep complaining about it. 852 00:56:50,782 --> 00:56:51,912 They're completely fine. 853 00:57:04,629 --> 00:57:06,049 Hello? 854 00:57:06,131 --> 00:57:10,341 Won-seok, are you busy right now? 855 00:57:10,426 --> 00:57:13,806 I am, but I can talk for a minute. 856 00:57:14,514 --> 00:57:18,314 I see. Did you have lunch? 857 00:57:18,393 --> 00:57:20,273 Of course. It's past lunchtime. 858 00:57:21,688 --> 00:57:24,438 Right. Did you try the soy sauce marinated crab? 859 00:57:25,358 --> 00:57:29,488 You've always liked it since you were little. 860 00:57:29,571 --> 00:57:33,991 Well, I've been too swamped with work to eat at home lately. 861 00:57:34,784 --> 00:57:36,084 I'll have it today. 862 00:57:36,161 --> 00:57:38,831 Why are you so busy? 863 00:57:38,913 --> 00:57:41,673 Take good care of your health. 864 00:57:41,749 --> 00:57:44,339 -You too, Mom. -Okay. 865 00:57:44,419 --> 00:57:48,549 By the way, Du-sik called a few days ago. 866 00:57:49,424 --> 00:57:50,634 He did? 867 00:57:51,759 --> 00:57:53,929 Hey, Won-seok. It's me, Du-sik. 868 00:57:54,471 --> 00:57:55,931 Have you been well? 869 00:57:56,639 --> 00:57:58,809 You see, 870 00:57:58,892 --> 00:58:02,442 I took your mom to the dentist. Her teeth aren't in good condition. 871 00:58:02,520 --> 00:58:05,480 She needs implants, but she's vehemently refusing to get them. 872 00:58:05,565 --> 00:58:07,105 Right. I know. 873 00:58:08,359 --> 00:58:10,989 How about you convince her? 874 00:58:11,070 --> 00:58:14,660 Did Du-sik tell you about it already? 875 00:58:15,325 --> 00:58:18,655 So what do you think I should do? 876 00:58:19,204 --> 00:58:23,584 I heard you were refusing to get the implants. I can't force you to do it. 877 00:58:24,417 --> 00:58:25,587 I looked it up. 878 00:58:26,294 --> 00:58:29,764 And some say that dental implants are rather bad for the elderly. 879 00:58:29,839 --> 00:58:33,049 So won't it be better to get dentures later? 880 00:58:33,134 --> 00:58:35,394 -What? -You see… 881 00:58:35,470 --> 00:58:37,470 money is tight this year. 882 00:58:37,555 --> 00:58:39,555 Min-ju is studying in the States, 883 00:58:40,850 --> 00:58:42,520 and her tuition is quite expensive. 884 00:58:44,646 --> 00:58:49,106 Oh, dear. Don't worry about me. 885 00:58:49,192 --> 00:58:51,612 I'm completely fine. 886 00:58:51,694 --> 00:58:56,164 Don't worry about me, and focus on your family. 887 00:58:57,200 --> 00:59:00,790 How is Min-ju doing? 888 00:59:08,586 --> 00:59:10,296 It's so hectic today. 889 00:59:10,380 --> 00:59:12,090 You're doing well. 890 00:59:12,590 --> 00:59:14,720 You know, we had more patients this week. 891 00:59:15,385 --> 00:59:17,595 Do you think word has gotten out about my skills? 892 00:59:17,679 --> 00:59:18,759 It must have. 893 00:59:24,519 --> 00:59:26,059 PATIENT CHART KIM GAM-RI 894 00:59:38,366 --> 00:59:41,486 Why am I here? I must be nuts. 895 00:59:44,622 --> 00:59:45,542 Hello. 896 00:59:46,040 --> 00:59:47,580 Goodbye. 897 00:59:47,667 --> 00:59:49,127 Wait. 898 00:59:50,169 --> 00:59:52,299 Did you have dinner? 899 00:59:53,673 --> 00:59:54,513 No. 900 00:59:55,508 --> 00:59:57,428 I didn't have any rice, 901 00:59:57,927 --> 01:00:00,427 so I made some potato dough soup. 902 01:00:00,513 --> 01:00:03,023 -Have you tried it before? -No. 903 01:00:03,099 --> 01:00:04,979 Try some. 904 01:00:05,059 --> 01:00:09,559 I ground some fresh potatoes, got moisture out of it, 905 01:00:09,647 --> 01:00:12,107 and boiled it in meat broth. 906 01:00:12,191 --> 01:00:14,241 They're very chewy and delicious. 907 01:00:14,819 --> 01:00:16,149 Thank you. 908 01:00:20,617 --> 01:00:21,487 How is it? 909 01:00:22,368 --> 01:00:23,908 It's really good. 910 01:00:23,995 --> 01:00:24,825 I'm glad. 911 01:00:24,912 --> 01:00:26,792 -Eat up. -Okay. 912 01:00:34,714 --> 01:00:39,224 The elderly Ms. Gam-ri went to her room to show us her most treasured belonging… 913 01:00:39,302 --> 01:00:43,602 This is me two years ago. 914 01:00:43,681 --> 01:00:45,811 We filmed it in that very room. 915 01:00:47,894 --> 01:00:50,314 -I see. -Look at this. 916 01:00:50,396 --> 01:00:53,936 -Gosh. -This is proof that my late father 917 01:00:54,025 --> 01:01:00,195 {\an8}served in the Korean Independence Army in 1941 918 01:01:00,281 --> 01:01:05,451 {\an8}and was assigned to the second unit. 919 01:01:05,536 --> 01:01:10,116 {\an8}My mom gave this to me, and I kept it ever since. 920 01:01:10,750 --> 01:01:13,670 {\an8}But I couldn't read the Chinese characters. 921 01:01:14,337 --> 01:01:17,967 {\an8}Then 30 years ago, 922 01:01:18,049 --> 01:01:21,299 {\an8}a little boy read this to me. 923 01:01:21,386 --> 01:01:24,136 {\an8}He was such a smart boy. 924 01:01:24,222 --> 01:01:27,022 {\an8}-He was a prodigy. -Grandma! 925 01:01:27,100 --> 01:01:28,890 {\an8}-What? Goodness. -Grandma. 926 01:01:28,976 --> 01:01:31,436 Speak of the devil. 927 01:01:31,521 --> 01:01:33,901 This is Du-sik. 928 01:01:33,981 --> 01:01:34,981 Yes, Du-sik. 929 01:01:36,192 --> 01:01:38,862 Look. There's our Du-sik. 930 01:01:39,696 --> 01:01:42,946 Thanks to him, my late dad was acknowledged 931 01:01:43,032 --> 01:01:46,332 as a patriot who fought for our nation's independence. 932 01:01:46,411 --> 01:01:47,871 When was it aired? 933 01:01:47,954 --> 01:01:49,714 Two years ago. 934 01:01:51,290 --> 01:01:55,340 My dad named me after the Korean flag. 935 01:01:55,420 --> 01:02:00,680 As you know, there are geon, gon, gam, and ri in the flag. I'm Gam-ri. 936 01:02:01,259 --> 01:02:04,969 And my older brother's name was Geon-gon. 937 01:02:05,555 --> 01:02:07,675 -That's right. -What a great name. 938 01:02:08,558 --> 01:02:10,228 You must be proud of your father. 939 01:02:10,309 --> 01:02:13,399 Of course. I sure am. 940 01:02:15,189 --> 01:02:17,859 Goodness. You haven't been eating 941 01:02:17,942 --> 01:02:20,822 because I've been rambling on. 942 01:02:20,903 --> 01:02:24,873 No wonder people say old people talk so much. Gosh. 943 01:02:25,867 --> 01:02:28,657 -Eat up. -Okay. 944 01:02:33,666 --> 01:02:35,166 Thank you for the meal. 945 01:02:35,251 --> 01:02:40,011 Rather, I should thank you for driving me to Seoul. 946 01:02:40,089 --> 01:02:41,419 Thank you. 947 01:02:46,053 --> 01:02:49,893 I actually came by to tell you something, but I had dinner instead. 948 01:02:49,974 --> 01:02:53,394 Of course. Eating comes before anything else. 949 01:02:53,478 --> 01:02:55,478 Nothing's more important than that. 950 01:02:55,563 --> 01:02:57,233 Exactly. 951 01:02:57,774 --> 01:02:59,824 If you knew that, 952 01:02:59,901 --> 01:03:02,531 how could you ask me to pull your teeth out? 953 01:03:06,532 --> 01:03:09,622 Toothaches are truly a pity. 954 01:03:10,620 --> 01:03:12,410 It doesn't show, 955 01:03:12,497 --> 01:03:16,377 so no one but yourself knows how painful it is. 956 01:03:17,084 --> 01:03:18,504 Not even your kids. 957 01:03:29,680 --> 01:03:31,180 Please come back to the clinic. 958 01:03:32,767 --> 01:03:36,767 I can't do it for free, but I'll only charge you for the materials. 959 01:03:38,022 --> 01:03:39,072 What? 960 01:03:40,358 --> 01:03:42,988 But you have to keep it a secret. 961 01:03:43,528 --> 01:03:45,698 No one else should know. 962 01:03:46,197 --> 01:03:50,117 If people get wind of this, I may have to close down my clinic. 963 01:03:50,868 --> 01:03:53,908 Then you shouldn't do this for me. 964 01:03:55,373 --> 01:03:57,423 I heard squid is your favorite food. 965 01:04:00,670 --> 01:04:04,340 My mom's favorite food was sundae. 966 01:04:07,552 --> 01:04:11,262 I just want to help you enjoy it again. 967 01:04:12,014 --> 01:04:13,144 That's all. 968 01:04:17,311 --> 01:04:20,191 Du-sik must've said something to you. 969 01:04:21,524 --> 01:04:24,654 He's kind but too nosy. 970 01:04:26,112 --> 01:04:27,322 I agree. 971 01:04:30,032 --> 01:04:33,832 He hung that bell for me. 972 01:04:58,936 --> 01:05:02,356 Darn it. It must've been a big one. 973 01:05:03,983 --> 01:05:04,983 What's that? 974 01:05:06,527 --> 01:05:10,947 YOON DENTAL CLINIC 975 01:05:21,292 --> 01:05:22,962 Hello. 976 01:05:24,754 --> 01:05:25,804 All right. 977 01:05:25,880 --> 01:05:27,420 I'm here 978 01:05:27,506 --> 01:05:29,046 to get my implants done. 979 01:05:30,301 --> 01:05:31,221 I'm glad you came. 980 01:05:31,302 --> 01:05:33,302 Can I pay first? 981 01:05:33,387 --> 01:05:36,557 First, you should consult with me. 982 01:05:36,641 --> 01:05:38,851 We're done talking. 983 01:05:38,935 --> 01:05:41,395 I've already prepared the money. 984 01:05:44,065 --> 01:05:45,565 I'll pay it all at once. 985 01:05:48,194 --> 01:05:53,034 I've been working like a dog all my life, 986 01:05:53,115 --> 01:05:56,905 so don't you think I deserve to eat as much squid as I want? 987 01:05:56,994 --> 01:05:59,124 It's too tough, so you should be careful. 988 01:05:59,205 --> 01:06:02,535 -What? -Have it once a week. 989 01:06:04,877 --> 01:06:07,167 I got 3-million-pixel HD cameras. And 2 of them. 990 01:06:07,254 --> 01:06:09,674 You can also adjust the angles freely. 991 01:06:11,425 --> 01:06:13,215 It was easy but took you long enough. 992 01:06:13,302 --> 01:06:17,892 Ms. Yeo, don't hurt my feelings like that. 993 01:06:17,974 --> 01:06:21,984 I had to have a serious talk with the mayor to get those. 994 01:06:22,061 --> 01:06:25,061 Good job. Thank you for your help. 995 01:06:25,690 --> 01:06:28,780 So why couldn't you have talked with him sooner? 996 01:06:28,859 --> 01:06:30,819 You were always a slowpoke. 997 01:06:30,903 --> 01:06:32,823 Ms. Yeo, what you just said 998 01:06:32,905 --> 01:06:35,195 was very private. It was personal. 999 01:06:35,282 --> 01:06:37,542 Shut it and just take this. 1000 01:06:38,035 --> 01:06:41,075 -What is it? -What do you think? It's cucumber kimchi. 1001 01:06:41,914 --> 01:06:43,424 You said you craved it. 1002 01:06:44,125 --> 01:06:45,495 Gosh. 1003 01:06:46,335 --> 01:06:47,335 Gosh. 1004 01:06:51,173 --> 01:06:53,093 Move around. Let's see if they're working. 1005 01:06:53,175 --> 01:06:54,835 Why, hello, Ms. Gam-ri. 1006 01:06:54,927 --> 01:06:58,257 Bring me some porridge this instant. 1007 01:06:58,347 --> 01:06:59,387 Porridge? 1008 01:07:01,350 --> 01:07:02,480 Grandma! 1009 01:07:03,060 --> 01:07:04,020 Grandma. 1010 01:07:06,439 --> 01:07:07,649 Where does it hurt? 1011 01:07:08,983 --> 01:07:10,363 Bring the table. 1012 01:07:10,443 --> 01:07:11,863 Okay. Hold on. 1013 01:07:13,612 --> 01:07:15,322 Where does it hurt? 1014 01:07:15,406 --> 01:07:17,826 You never asked me to bring porridge before. 1015 01:07:17,908 --> 01:07:21,908 I didn't know dental implants would be this painful. 1016 01:07:21,996 --> 01:07:26,666 Now that the anesthesia has worn off, my head is ringing. 1017 01:07:26,751 --> 01:07:27,881 What? 1018 01:07:28,461 --> 01:07:31,131 I went to the dental clinic this morning. 1019 01:07:32,298 --> 01:07:35,298 -Grandma! -Stop calling me 1020 01:07:35,384 --> 01:07:38,474 -and give me the porridge. I'm starving. -Okay. 1021 01:07:39,055 --> 01:07:43,515 How did such a stubborn woman like you have a change of heart? 1022 01:07:45,144 --> 01:07:48,864 Dr. Yoon visited me yesterday. 1023 01:07:49,440 --> 01:07:50,570 She did? 1024 01:07:50,649 --> 01:07:52,779 She offered to give me a discount 1025 01:07:52,860 --> 01:07:56,360 and told me to get the treatment already. 1026 01:07:57,406 --> 01:08:01,616 I thought she was a sly fox, but I was wrong. 1027 01:08:02,912 --> 01:08:05,252 On the outside, she's as cold as ice. 1028 01:08:05,790 --> 01:08:08,170 But she has a soft heart. 1029 01:08:10,544 --> 01:08:15,384 She must have been through a lot in her life. 1030 01:08:19,553 --> 01:08:20,933 -Spoon. -Right. 1031 01:08:30,564 --> 01:08:31,574 What's going on? 1032 01:08:32,566 --> 01:08:33,856 Is it a blackout? 1033 01:08:48,958 --> 01:08:52,128 Hello, Ms. Yeo. This is Hye-jin. 1034 01:08:53,295 --> 01:08:55,915 I think the power went out. 1035 01:09:06,433 --> 01:09:08,443 Don't you have any candles? 1036 01:09:08,519 --> 01:09:11,149 Because blackouts aren't that common in Seoul. 1037 01:09:11,230 --> 01:09:13,400 Gosh. Sure. 1038 01:09:16,735 --> 01:09:19,445 What was that? Did you just attack me? 1039 01:09:20,114 --> 01:09:21,034 I never… 1040 01:09:22,324 --> 01:09:24,204 Are you Hammurabi? An eye for an eye? 1041 01:09:24,285 --> 01:09:26,445 -Say, "Teeth." -Teeth? 1042 01:09:28,497 --> 01:09:31,957 -And a tooth for a tooth. -You're so childish. 1043 01:09:32,501 --> 01:09:35,001 Hold on. Let's see. 1044 01:09:38,174 --> 01:09:42,394 Gosh, what don't you have in that bag of yours? 1045 01:09:42,469 --> 01:09:43,759 How did the blackout happen? 1046 01:09:44,305 --> 01:09:48,345 I was washing my hair, and the power went out all of a sudden. 1047 01:09:48,434 --> 01:09:51,444 Did this happen to the entire neighborhood? 1048 01:09:51,520 --> 01:09:55,270 No, just here. Did you check the fuse box? 1049 01:09:55,357 --> 01:09:56,937 The fuse box? 1050 01:09:58,360 --> 01:09:59,280 Where is it? 1051 01:10:01,405 --> 01:10:02,235 Forget it. 1052 01:10:03,949 --> 01:10:05,029 The fuse box? 1053 01:10:08,412 --> 01:10:09,332 Gosh. 1054 01:10:12,708 --> 01:10:13,958 I didn't know it was there. 1055 01:10:15,961 --> 01:10:17,801 The circuit breaker is still on. 1056 01:10:19,506 --> 01:10:21,426 I think it's the service wire. 1057 01:10:22,176 --> 01:10:23,676 We should call the power company. 1058 01:10:26,388 --> 01:10:29,178 Am I cursed or something? 1059 01:10:29,266 --> 01:10:32,386 It's just a small incident. Hang on. 1060 01:10:34,355 --> 01:10:35,765 Thank you. 1061 01:10:37,900 --> 01:10:41,450 There's an issue with the power supply line. That's why. 1062 01:10:41,528 --> 01:10:43,698 They're looking into it. It'll get fixed soon. 1063 01:10:44,281 --> 01:10:47,581 Does that mean I have to wait in the dark like this? 1064 01:10:48,494 --> 01:10:50,454 What? Are you scared? 1065 01:10:51,455 --> 01:10:54,205 Of course not. I'm not scared. It was just a question. 1066 01:10:54,291 --> 01:10:55,541 Where's your friend? 1067 01:10:56,377 --> 01:10:57,587 She went to have a facial. 1068 01:10:58,212 --> 01:11:00,212 Do you want me to wait with you until she comes back? 1069 01:11:05,094 --> 01:11:06,354 Do you want some ice cream? 1070 01:11:09,265 --> 01:11:15,265 I'm just afraid that the ice cream will melt due to the blackout. Hold on. 1071 01:11:31,912 --> 01:11:33,042 My goodness. 1072 01:11:35,666 --> 01:11:37,706 Isn't that Bo-ra's hedgehog? 1073 01:11:37,793 --> 01:11:38,633 It is. 1074 01:11:39,295 --> 01:11:40,795 I didn't know it was here. 1075 01:11:40,879 --> 01:11:42,259 Since you turned her down. 1076 01:11:42,923 --> 01:11:46,513 I thought you would've offered to help her gladly. 1077 01:11:46,593 --> 01:11:47,973 Why did you decline? 1078 01:11:49,847 --> 01:11:51,767 I don't take in anything that's alive. 1079 01:11:55,269 --> 01:11:56,269 You guys are similar. 1080 01:11:56,937 --> 01:11:58,687 The hedgehog is just like you. 1081 01:11:59,898 --> 01:12:01,648 You're both spiky. 1082 01:12:01,734 --> 01:12:04,284 -What are you talking about? -You even look alike. 1083 01:12:04,903 --> 01:12:06,533 You're so annoying. 1084 01:12:06,613 --> 01:12:07,453 I'm sorry. 1085 01:12:09,491 --> 01:12:10,491 What was that? 1086 01:12:11,952 --> 01:12:14,502 It's unlike you to apologize right away. 1087 01:12:15,080 --> 01:12:18,290 I've been harsh on you when I didn't know much about you. 1088 01:12:21,337 --> 01:12:24,047 I misjudged you. Sorry. 1089 01:12:25,632 --> 01:12:27,802 Stop that. You're scaring me. 1090 01:12:28,552 --> 01:12:31,432 If you didn't visit her, she wouldn't have gotten the treatment. 1091 01:12:32,056 --> 01:12:32,966 Thanks. 1092 01:12:35,434 --> 01:12:40,154 That's because… Well… I didn't feel good about what I'd said. 1093 01:12:41,023 --> 01:12:43,193 And she did pay me. 1094 01:12:43,942 --> 01:12:46,902 I'm going to earn a lot here and return to Seoul. 1095 01:12:47,404 --> 01:12:49,414 That hasn't changed, so don't be mistaken. 1096 01:12:49,490 --> 01:12:51,660 Fine. I hope you become filthy rich. 1097 01:12:58,582 --> 01:12:59,632 Here. 1098 01:13:03,837 --> 01:13:05,297 Thanks for the ice cream. 1099 01:13:13,806 --> 01:13:16,636 What was that? It was so sudden. 1100 01:13:21,146 --> 01:13:22,306 CHIEF HONG 1101 01:13:25,484 --> 01:13:27,444 Open the fuse box. 1102 01:13:35,327 --> 01:13:37,287 What? No way. 1103 01:13:42,960 --> 01:13:44,130 Chief Hong! 1104 01:13:45,796 --> 01:13:46,796 Where'd you get this? 1105 01:13:46,880 --> 01:13:48,470 Be quiet. You'll wake everyone up. 1106 01:13:48,549 --> 01:13:49,509 Where'd you get this? 1107 01:13:49,591 --> 01:13:51,181 On the street. 1108 01:13:54,012 --> 01:13:57,392 It was swept out to sea. Why does it look fine? 1109 01:14:00,686 --> 01:14:01,766 Awesome. 1110 01:14:30,215 --> 01:14:31,465 My God! 1111 01:14:32,676 --> 01:14:34,716 Is that a leg? 1112 01:14:42,728 --> 01:14:44,438 Why would a shoe be here? 1113 01:14:45,105 --> 01:14:46,515 I thought it was a leg. 1114 01:14:49,735 --> 01:14:50,565 What? 1115 01:14:52,237 --> 01:14:53,607 HOW TO DRY WET SHOES 1116 01:14:58,035 --> 01:14:58,865 Interesting. 1117 01:14:58,952 --> 01:15:00,952 HOW TO DRY SOAKED SHOES IN MONSOON SEASON 1118 01:15:04,208 --> 01:15:06,338 WIPE THE INSIDE WITH NEWSPAPERS 1119 01:15:06,418 --> 01:15:07,588 The inside too? 1120 01:15:10,088 --> 01:15:13,878 -Lastly, use cool air. -Use what? 1121 01:15:13,967 --> 01:15:16,007 Use cool air. Remember. 1122 01:16:44,808 --> 01:16:46,888 {\an8}He's always around when you least expect it, 1123 01:16:46,977 --> 01:16:48,267 {\an8}so where is he today? 1124 01:16:48,353 --> 01:16:49,983 {\an8}You have a crush on this guy. 1125 01:16:50,063 --> 01:16:52,113 {\an8}A man and woman can be just friends. 1126 01:16:52,190 --> 01:16:54,230 {\an8}Many have been installing cameras inside the examination room. 1127 01:16:54,318 --> 01:16:56,188 {\an8}Doctor, you're quite the beauty. 1128 01:16:56,278 --> 01:17:00,408 {\an8}-Chief Hong only has today to spare. -I'll be there. 1129 01:17:00,490 --> 01:17:02,780 {\an8}-Dr. Yoon must be drunk. -What? 1130 01:17:02,868 --> 01:17:06,368 {\an8}It's Yoon Dental Clinic. They need us there. 1131 01:17:06,455 --> 01:17:07,495 {\an8}Oh my. 1132 01:17:07,581 --> 01:17:10,791 {\an8}You can ask me just one question. 1133 01:17:11,960 --> 01:17:13,340 {\an8}Why did you come to Gongjin? 1134 01:17:15,797 --> 01:17:20,797 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 77745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.