Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,384 --> 00:00:52,554
The sounds of Gongjin.
2
00:01:06,357 --> 00:01:08,067
-Thank you.
-It was delicious.
3
00:01:08,151 --> 00:01:09,691
-Thank you.
-Goodbye.
4
00:01:27,837 --> 00:01:29,127
-Taekwon!
-One.
5
00:01:29,214 --> 00:01:30,974
-Taekwondo!
-Taekwondo!
6
00:01:52,237 --> 00:01:55,157
Ms. Yoon Hye-jin! A package for you!
7
00:01:57,575 --> 00:02:00,745
This is the sound
of Ms. Yoon Hye-jin, who's from Seoul,
8
00:02:00,829 --> 00:02:02,959
rushing out to receive a package.
9
00:02:19,180 --> 00:02:20,010
Take it.
10
00:02:20,098 --> 00:02:21,218
{\an8}Right.
11
00:02:21,307 --> 00:02:22,517
{\an8}EPISODE 3
12
00:02:22,600 --> 00:02:24,190
{\an8}You work on Saturdays too?
13
00:02:24,686 --> 00:02:28,056
{\an8}Yes. Jin-seok broke his arm,
so I'm covering for him for a while.
14
00:02:28,148 --> 00:02:30,018
{\an8}That's not very good news.
15
00:02:30,942 --> 00:02:33,902
{\an8}-Don't I need to sign it?
-No, your face is your signature.
16
00:02:35,071 --> 00:02:38,281
{\an8}I mean, a face like yours
is rare here in Gongjin.
17
00:02:39,075 --> 00:02:40,825
{\an8}-Did you diss me?
-Depends on you.
18
00:02:40,910 --> 00:02:44,540
{\an8}Look who's talking.
Do you think you're good-looking?
19
00:02:44,622 --> 00:02:48,252
{\an8}In Seoul, a face like yours is more common
than gum spat on the ground.
20
00:02:48,334 --> 00:02:49,594
{\an8}Okay. Bye.
21
00:02:50,170 --> 00:02:53,970
{\an8}It's more common than the squid
brought into the harbor this morning.
22
00:03:00,930 --> 00:03:02,100
"Hi."
23
00:03:04,976 --> 00:03:06,556
-What do you think?
-Not bad.
24
00:03:07,854 --> 00:03:11,194
"Not bad" isn't good enough
for armor I'll wear into a battlefield.
25
00:03:11,274 --> 00:03:13,744
-Isn't it a fellow dentist's wedding?
-It is.
26
00:03:14,402 --> 00:03:16,322
But everyone will be there.
27
00:03:16,404 --> 00:03:18,624
They'll talk about
how I opened a clinic here
28
00:03:18,698 --> 00:03:20,278
and turn me into a laughingstock.
29
00:03:21,451 --> 00:03:23,331
It's going to be a bloody battle.
30
00:03:23,995 --> 00:03:26,865
You dentists are so pathetic.
31
00:03:26,956 --> 00:03:29,916
And I'm going to be
the least pathetic one among them.
32
00:03:30,001 --> 00:03:32,751
Why don't you go shopping
at a department store then?
33
00:03:33,463 --> 00:03:34,843
I wish I could.
34
00:03:35,381 --> 00:03:38,511
But the boondocks
have no department stores.
35
00:03:38,593 --> 00:03:39,933
You're right about that.
36
00:03:43,848 --> 00:03:46,598
There's only one way for me to survive.
37
00:03:48,436 --> 00:03:50,096
Ms. Yoon!
38
00:03:50,188 --> 00:03:51,018
Ms. Yoon!
39
00:03:52,315 --> 00:03:53,515
-How's this?
-It's pretty!
40
00:03:53,608 --> 00:03:56,188
-It's a bit boring, right?
-Ms… Ms. Yoon.
41
00:03:56,277 --> 00:03:57,947
Ms… Ms. Yoon.
42
00:04:02,033 --> 00:04:03,123
What do you think?
43
00:04:03,201 --> 00:04:04,661
A bit too much, right?
44
00:04:05,245 --> 00:04:07,115
-Like an awards show outfit?
-Yes.
45
00:04:07,622 --> 00:04:09,672
Ms. Yoon.
46
00:04:09,749 --> 00:04:12,089
Ms. Yoon!
47
00:04:12,168 --> 00:04:14,588
Ms. Yoon
48
00:04:14,671 --> 00:04:19,801
Ms. Yoon
49
00:04:20,510 --> 00:04:21,510
Too much?
50
00:04:22,762 --> 00:04:23,762
-This is hard.
-Very.
51
00:04:23,846 --> 00:04:25,006
Ms. Pyo Mi-seon…
52
00:04:26,557 --> 00:04:27,807
This is yours, right?
53
00:04:28,601 --> 00:04:30,401
I don't look rich enough, do I?
54
00:04:30,478 --> 00:04:32,228
-You do.
-Do I?
55
00:04:32,313 --> 00:04:34,233
-Yes.
-Something's missing.
56
00:04:34,315 --> 00:04:35,935
Ms. Yoon!
57
00:04:37,277 --> 00:04:38,397
What are you doing?
58
00:04:38,987 --> 00:04:40,857
Why do you order so much?
59
00:04:40,947 --> 00:04:42,487
There's quite a bit today. Sorry.
60
00:04:42,573 --> 00:04:44,663
Come on. Seriously.
61
00:04:45,576 --> 00:04:47,996
You order from all over the world.
62
00:04:48,079 --> 00:04:50,329
The US, Germany, England…
63
00:04:50,415 --> 00:04:52,165
They're from everywhere.
64
00:04:52,250 --> 00:04:55,670
I just bought some clothes. That's all.
And it's none of your business.
65
00:04:55,753 --> 00:04:57,763
Why do you need so many clothes?
66
00:04:58,423 --> 00:05:01,473
A fashion terrorist like you
would never understand.
67
00:05:01,551 --> 00:05:04,011
It's all about functionality.
You don't know anything.
68
00:05:04,637 --> 00:05:05,927
Good for you.
69
00:05:06,014 --> 00:05:08,274
Are you splurging
since you have patients now?
70
00:05:08,349 --> 00:05:10,309
How will you save up money to go to Seoul?
71
00:05:10,393 --> 00:05:12,273
I'm going this Sunday, okay?
72
00:05:12,353 --> 00:05:13,563
-This Sunday?
-Yes.
73
00:05:13,646 --> 00:05:15,566
For a very important reason.
74
00:05:15,648 --> 00:05:18,358
And these are the last ones
for a while, so quit nagging.
75
00:05:46,262 --> 00:05:47,562
Look at that color.
76
00:05:47,638 --> 00:05:49,768
It brightens your complexion.
77
00:05:49,849 --> 00:05:50,979
-Really?
-Yes.
78
00:05:51,934 --> 00:05:53,644
-Do I look okay?
-You look gorgeous.
79
00:05:54,145 --> 00:05:54,975
Turn around.
80
00:06:01,235 --> 00:06:04,525
It's perfect. Into the battlefield!
81
00:06:07,116 --> 00:06:09,036
-I'll get going.
-Okay, see you.
82
00:06:09,118 --> 00:06:11,328
Make sure you feed the hedgehog.
83
00:06:11,412 --> 00:06:12,292
Okay.
84
00:06:19,378 --> 00:06:21,378
They would've been perfect for this look.
85
00:06:21,464 --> 00:06:22,344
I'm sorry.
86
00:06:22,423 --> 00:06:26,513
Due to my carelessness, your other half
is probably floating in the open sea.
87
00:06:39,941 --> 00:06:41,531
God, I barely recognize you.
88
00:06:42,193 --> 00:06:43,153
Look who's talking.
89
00:06:45,947 --> 00:06:47,817
I'm not expecting any packages today.
90
00:06:47,907 --> 00:06:50,577
-I know. I have a favor to ask of you.
-What is it?
91
00:06:55,748 --> 00:06:57,458
I heard you're going to Seoul today.
92
00:06:58,668 --> 00:07:00,588
-Let's go together.
-What?
93
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
They all need to go to Seoul.
94
00:07:03,214 --> 00:07:05,554
Ms. Gam-ri needs to give
marinated crab to her son.
95
00:07:05,633 --> 00:07:07,553
Ms. Mat-i… What a beautiful hat.
96
00:07:07,635 --> 00:07:10,255
Her friend's grandson
is having his first birthday.
97
00:07:10,346 --> 00:07:12,716
Ms. Suk-ja's daughter
hurt her back and asked her
98
00:07:12,807 --> 00:07:14,557
to take care of her children.
99
00:07:16,477 --> 00:07:18,147
-We can go.
-We need to talk.
100
00:07:19,105 --> 00:07:21,265
You can't do this all of a sudden.
101
00:07:21,357 --> 00:07:22,897
So it's okay, right?
102
00:07:26,154 --> 00:07:27,324
Let's go.
103
00:07:31,159 --> 00:07:32,539
-Okay.
-Let's go.
104
00:07:32,618 --> 00:07:35,538
It's okay, right? Go on. She'll drive us.
105
00:07:35,621 --> 00:07:36,791
Unbelievable.
106
00:07:41,878 --> 00:07:42,878
Here.
107
00:07:46,424 --> 00:07:50,554
Right. Is the lid shut tight?
108
00:07:50,636 --> 00:07:53,056
Yes, it is. Don't you worry about a thing.
109
00:07:54,474 --> 00:07:56,524
-New car?
-That's not important.
110
00:07:57,018 --> 00:07:58,188
What are you doing?
111
00:07:58,269 --> 00:08:00,559
Shouldn't we hurry?
We need to make several stops.
112
00:08:01,606 --> 00:08:02,686
We'll talk later.
113
00:08:28,591 --> 00:08:30,931
Why did you pack so much?
114
00:08:31,010 --> 00:08:32,550
This isn't a lot.
115
00:08:32,637 --> 00:08:35,807
I'm actually worried
that it may not be enough for all of us.
116
00:08:36,307 --> 00:08:39,347
You made potato cakes?
These are my favorite.
117
00:08:39,435 --> 00:08:40,685
If you want
118
00:08:41,437 --> 00:08:44,187
to avoid carsickness,
you need to keep chewing.
119
00:08:44,273 --> 00:08:45,863
Dr. Yoon, have one.
120
00:08:45,942 --> 00:08:48,742
I'm good. I'm driving, so…
121
00:08:50,404 --> 00:08:53,074
-What are you doing?
-Don't talk with your mouth full.
122
00:08:56,911 --> 00:08:59,161
Ms. Gam-ri, why aren't you eating?
123
00:08:59,247 --> 00:09:02,877
I had a big breakfast, so I'm still full.
124
00:09:02,959 --> 00:09:06,459
Just have one. She made it for us.
125
00:09:13,928 --> 00:09:15,098
What's wrong?
126
00:09:15,179 --> 00:09:16,809
They're undercooked.
127
00:09:17,390 --> 00:09:19,020
Why is it so hard?
128
00:09:19,100 --> 00:09:23,230
Don't blame me.
You're the one who has fragile teeth.
129
00:09:23,312 --> 00:09:24,942
Just spit it out already.
130
00:09:25,022 --> 00:09:27,782
Do you have weak teeth?
You should've told me sooner.
131
00:09:27,858 --> 00:09:31,238
Gam-ri, ask her
to give you a nice discount.
132
00:09:31,320 --> 00:09:34,660
Shut it. Stop spewing nonsense.
133
00:09:34,740 --> 00:09:39,120
Ms. Kim, you should
come to my clinic. I'll treat you well.
134
00:09:46,127 --> 00:09:47,037
-Gosh!
-Oh, dear!
135
00:09:58,848 --> 00:10:01,228
-Goodness gracious.
-Are you okay?
136
00:10:01,309 --> 00:10:03,479
I could've gotten a heart attack.
137
00:10:04,270 --> 00:10:06,150
I can't believe what just happened.
138
00:10:06,230 --> 00:10:09,150
We should really have
such a reckless driver's license revoked.
139
00:10:11,110 --> 00:10:12,400
Why are you chasing him?
140
00:10:12,486 --> 00:10:15,736
He should know what he did wrong.
141
00:10:16,824 --> 00:10:19,164
Don't do it. Don't be like him.
142
00:10:30,171 --> 00:10:31,091
Hey.
143
00:10:31,172 --> 00:10:33,672
-How could you drive so recklessly?
-Unbelievable.
144
00:10:33,758 --> 00:10:36,678
-You could've caused an accident!
-What?
145
00:10:36,761 --> 00:10:38,891
You can't change lanes without signaling.
146
00:10:38,971 --> 00:10:42,061
-We didn't crash, so it's all good.
-What did you say?
147
00:10:42,141 --> 00:10:44,731
No harm done, so what's the problem?
148
00:10:46,270 --> 00:10:50,270
Don't drive so recklessly,
or you're bound to cause an accident.
149
00:10:50,358 --> 00:10:51,818
Don't cause any harm to others.
150
00:10:51,901 --> 00:10:55,661
Blah, blah. God, you're making
such a big deal out of nothing.
151
00:10:55,738 --> 00:10:58,158
This is why
they should forbid women from driving.
152
00:10:58,240 --> 00:10:59,080
What did you say?
153
00:10:59,158 --> 00:11:01,328
-Hey, watch your words.
-Gosh…
154
00:11:01,410 --> 00:11:05,000
God damn it. What the hell
is that bastard babbling about?
155
00:11:05,498 --> 00:11:10,288
You bastard. How dare you run your mouth
like that after what you've done?
156
00:11:10,795 --> 00:11:12,705
You son of a bitch.
157
00:11:12,797 --> 00:11:14,877
I ought to rip out your lungs and kidneys
158
00:11:14,965 --> 00:11:17,795
and jump rope with your intestines!
159
00:11:17,885 --> 00:11:19,345
Are you crazy, old hag?
160
00:11:19,428 --> 00:11:20,468
I am, you bastard!
161
00:11:20,554 --> 00:11:23,564
-You worthless, little bastard!
-Damn it.
162
00:11:23,641 --> 00:11:28,401
You little bastard, where are you going?
Come back here, you asshole!
163
00:11:28,479 --> 00:11:32,729
What an asshole.
How dare he run his mouth?
164
00:11:38,072 --> 00:11:41,202
You see, my mom was from Beolgyo.
165
00:11:43,411 --> 00:11:45,001
-Right.
-I see.
166
00:11:45,079 --> 00:11:45,909
Right.
167
00:11:45,996 --> 00:11:48,286
What should we do?
168
00:11:48,374 --> 00:11:51,884
The potato cakes are all over the floor.
169
00:11:51,961 --> 00:11:55,011
-Dear. What a waste.
-There are wet wipes in there.
170
00:11:55,089 --> 00:11:56,589
In here?
171
00:12:00,678 --> 00:12:02,178
{\an8}WE'RE GETTING MARRIED
172
00:12:02,263 --> 00:12:05,023
CHUNG-HO
REST AREA
173
00:12:08,352 --> 00:12:10,482
FISH CAKE SKEWERS
WALNUT CAKES
174
00:12:10,563 --> 00:12:11,403
Want some?
175
00:12:12,940 --> 00:12:15,650
Do you seriously have
an appetite after what you've done?
176
00:12:15,734 --> 00:12:18,574
Of course. Roasted potatoes
are the best at rest areas.
177
00:12:19,113 --> 00:12:20,413
No, soddeok-soddeok are.
178
00:12:20,990 --> 00:12:22,280
-Want one?
-No thanks.
179
00:12:23,409 --> 00:12:25,329
What's taking them so long?
180
00:12:26,203 --> 00:12:27,503
I'm going to be late.
181
00:12:27,580 --> 00:12:28,960
We have plenty of time.
182
00:12:29,039 --> 00:12:31,669
Why are you in a hurry? Take it easy.
183
00:12:31,750 --> 00:12:33,460
Appreciate the view too.
184
00:12:34,587 --> 00:12:35,417
Whatever.
185
00:12:36,547 --> 00:12:38,377
Want me to buy you a soddeok-soddeok?
186
00:12:40,426 --> 00:12:42,386
This way.
187
00:12:46,223 --> 00:12:48,563
-Where are they going?
-Where are they going?
188
00:12:49,185 --> 00:12:50,895
What are they doing?
189
00:12:59,528 --> 00:13:00,858
This is so annoying.
190
00:13:02,072 --> 00:13:03,162
So much.
191
00:13:04,116 --> 00:13:06,406
-Suk-ja is good at dancing.
-Let's go, Suk-ja!
192
00:13:08,454 --> 00:13:09,464
All right!
193
00:13:10,164 --> 00:13:11,964
-This is nice!
-Doing great!
194
00:13:12,041 --> 00:13:15,841
I'm really sorry,
but could I turn off the music?
195
00:13:15,920 --> 00:13:16,750
What?
196
00:13:16,837 --> 00:13:20,167
I prefer driving quietly.
197
00:13:21,383 --> 00:13:24,763
Turn it off.
We shouldn't bother the driver.
198
00:13:24,845 --> 00:13:26,425
You're such a party pooper.
199
00:13:27,264 --> 00:13:28,144
You be quiet too.
200
00:13:30,893 --> 00:13:32,853
Where are you from?
201
00:13:32,937 --> 00:13:36,067
I was born in Seoul
and raised in Gyeonggi Province.
202
00:13:36,148 --> 00:13:37,358
Goodness. Same here.
203
00:13:37,441 --> 00:13:41,031
I got married and moved to Gongjin
from Yangpyeong at the age of 22.
204
00:13:41,612 --> 00:13:44,532
Which Yoon family do you belong to?
205
00:13:44,615 --> 00:13:46,575
The Haenam Yoon clan, ma'am.
206
00:13:46,659 --> 00:13:49,999
So is my daughter-in-law.
207
00:13:50,621 --> 00:13:53,211
Then who's your earliest ancestor?
208
00:13:54,667 --> 00:13:56,497
Earliest ancestor?
209
00:13:56,585 --> 00:13:58,415
I'm not too sure.
210
00:13:58,504 --> 00:14:03,224
They say there's no future
for those who don't know their history.
211
00:14:03,801 --> 00:14:07,011
You should at least know that much.
212
00:14:07,096 --> 00:14:08,386
I'm sorry.
213
00:14:09,265 --> 00:14:11,175
What do your parents do?
214
00:14:11,725 --> 00:14:14,685
Well, my dad has retired.
215
00:14:14,770 --> 00:14:16,230
And my mom passed away.
216
00:14:17,690 --> 00:14:20,360
Why did you have to ask her that?
217
00:14:20,442 --> 00:14:23,572
I had no idea. I'm sorry.
218
00:14:23,654 --> 00:14:26,874
It's okay. I don't remember much anyway
219
00:14:26,949 --> 00:14:28,529
since I was so little.
220
00:14:30,911 --> 00:14:35,831
Dr. Yoon, is there a restroom nearby?
221
00:14:35,916 --> 00:14:37,076
A restroom?
222
00:14:38,711 --> 00:14:40,251
It'll take some time.
223
00:14:41,338 --> 00:14:42,338
Is it urgent?
224
00:14:43,424 --> 00:14:46,394
Old people need to go
to the bathroom often.
225
00:14:46,468 --> 00:14:49,758
-Be quiet.
-Our bladders became weak.
226
00:14:49,847 --> 00:14:52,467
Aging is inconvenient in many ways.
227
00:14:52,558 --> 00:14:54,598
-Gam-ri!
-Hang in there.
228
00:14:54,685 --> 00:14:56,725
-Hold on.
-Oh, dear.
229
00:14:56,812 --> 00:14:58,442
BETMEORI
REST AREA
230
00:14:58,522 --> 00:15:00,152
-I need to go.
-It's that way.
231
00:15:01,775 --> 00:15:03,605
WOMEN'S RESTROOM
232
00:15:15,080 --> 00:15:16,330
WOMEN'S TOILET
233
00:15:18,751 --> 00:15:21,421
-Gosh, that must be refreshing.
-Let's go.
234
00:15:26,675 --> 00:15:29,045
You should've gone with her.
235
00:15:29,136 --> 00:15:31,716
-Be quiet.
-Please exit safely.
236
00:15:31,805 --> 00:15:33,675
-Unbelievable.
-Be quiet.
237
00:15:36,060 --> 00:15:38,560
-Goodness.
-You're just unbelievable.
238
00:15:38,646 --> 00:15:41,516
-You have to go again?
-Darn it.
239
00:15:44,234 --> 00:15:46,204
-Goodness.
-We'll wait here.
240
00:15:46,278 --> 00:15:47,398
-Hey.
-I ate too much.
241
00:15:47,488 --> 00:15:48,858
-Go together.
-I need to poop.
242
00:15:48,948 --> 00:15:51,028
-We're halfway there.
-Be careful.
243
00:15:57,122 --> 00:15:58,872
What's taking them so long?
244
00:15:58,958 --> 00:16:00,538
They just went in.
245
00:16:08,801 --> 00:16:11,641
Grandma, have a safe trip!
246
00:16:19,853 --> 00:16:23,483
I thought you'd give me hell
the moment they left. Why are you quiet?
247
00:16:23,565 --> 00:16:25,565
I believe in fairness.
248
00:16:26,276 --> 00:16:29,236
I'm doing you a favor since I owe you one.
249
00:16:30,280 --> 00:16:33,030
But admit this.
250
00:16:33,117 --> 00:16:33,947
What?
251
00:16:34,034 --> 00:16:35,704
Admit that what you did today
252
00:16:36,412 --> 00:16:38,712
was rude, disrespectful, and out--
253
00:16:41,291 --> 00:16:43,041
And out of line. Admit that.
254
00:16:43,127 --> 00:16:44,287
I liked the rhythm.
255
00:16:45,838 --> 00:16:47,168
Didn't you see how they were?
256
00:16:47,256 --> 00:16:51,006
I couldn't let them take the bus
and hold their bladders during the trip.
257
00:16:51,093 --> 00:16:53,513
And my truck would've been
too uncomfortable for them.
258
00:16:53,595 --> 00:16:54,965
You did a good deed.
259
00:16:56,306 --> 00:16:57,386
You're too nosy.
260
00:16:58,183 --> 00:17:01,943
Like I said before,
I hate it when people cross the line.
261
00:17:02,646 --> 00:17:04,816
-Don't let this happen again.
-Drop me off here.
262
00:17:04,898 --> 00:17:07,108
-I clearly warned you, okay?
-At that crosswalk.
263
00:17:18,412 --> 00:17:19,912
What a rough driver.
264
00:17:19,997 --> 00:17:22,117
By the way, why did you come to Seoul?
265
00:17:22,750 --> 00:17:24,170
-What's your business?
-Bye.
266
00:17:27,963 --> 00:17:29,633
He's just not likable.
267
00:17:30,466 --> 00:17:32,006
Darn it, I'm late!
268
00:17:40,726 --> 00:17:44,016
HEALTH AND MEDICAL CENTER
SEOUL NEW-GEN UROLOGY CLINIC
269
00:17:51,612 --> 00:17:54,362
HOPE SMILE DENTIST
PSYCHIATRIC CLINIC
270
00:18:04,541 --> 00:18:07,801
Gangwon Province sure is far,
seeing how you were late today.
271
00:18:09,046 --> 00:18:10,296
I had my reasons.
272
00:18:11,131 --> 00:18:12,511
At least I took the photo.
273
00:18:12,591 --> 00:18:15,511
Gosh, Hye-jin used to be so punctual
274
00:18:15,594 --> 00:18:18,394
that her nickname was Cinderella.
275
00:18:18,972 --> 00:18:21,642
You're right. Whenever we had
a get-together,
276
00:18:21,725 --> 00:18:23,135
you'd leave before midnight.
277
00:18:23,227 --> 00:18:26,557
That was ages ago.
Let's talk about the present.
278
00:18:26,647 --> 00:18:28,067
How have you guys been?
279
00:18:28,148 --> 00:18:30,278
Same old. Working on weekdays,
280
00:18:30,359 --> 00:18:32,739
golfing and shopping on weekends.
281
00:18:33,445 --> 00:18:36,195
Ji-won, how does it feel
to open a clinic in Gangnam?
282
00:18:36,281 --> 00:18:38,661
Me? I'm not really that excited about it.
283
00:18:39,326 --> 00:18:41,866
I spend most of my income
paying off my loan.
284
00:18:41,954 --> 00:18:44,214
I'm barely making ends meet.
285
00:18:44,289 --> 00:18:46,209
Last year, I paid
300 million won in taxes.
286
00:18:47,835 --> 00:18:50,205
They awarded me
for being an exemplary taxpayer.
287
00:18:51,088 --> 00:18:53,918
But that's just another way
of saying that I'm a pushover.
288
00:18:54,007 --> 00:18:56,757
How much do you make
to pay so much in taxes?
289
00:18:56,844 --> 00:19:00,684
Well… I think I'm making
a decent amount of money.
290
00:19:04,309 --> 00:19:08,729
But in some ways, I envy Hye-jin.
291
00:19:10,524 --> 00:19:12,404
A seaside dental clinic in the country.
292
00:19:14,027 --> 00:19:15,607
It's so simple and cute.
293
00:19:20,200 --> 00:19:22,290
You're not so up-to-date, are you?
294
00:19:22,369 --> 00:19:25,909
No wonder people think
Seoulites have narrow views.
295
00:19:25,998 --> 00:19:28,958
-What?
-Rural areas are more developed now.
296
00:19:29,042 --> 00:19:32,592
It's truly wonderful. You don't need
to go abroad to appreciate nice views.
297
00:19:33,630 --> 00:19:36,340
And the hospitals make
a hefty amount of profit.
298
00:19:36,425 --> 00:19:38,045
I'm the only dentist there,
299
00:19:38,135 --> 00:19:41,345
so my clinic is flooded with patients.
300
00:19:41,430 --> 00:19:43,770
There's even an article
about doctors in rural areas
301
00:19:43,849 --> 00:19:45,769
making more money than those in the city?
302
00:19:46,393 --> 00:19:49,103
Sorry. I forgot.
You don't read newspapers.
303
00:19:59,781 --> 00:20:02,201
How dare they all mock me?
304
00:20:03,285 --> 00:20:04,785
I'm so annoyed.
305
00:20:05,913 --> 00:20:08,213
I'll have a good trip. Don't cry.
306
00:20:11,126 --> 00:20:12,166
My baby girl.
307
00:20:12,252 --> 00:20:13,752
Call me once you arrive.
308
00:20:13,837 --> 00:20:16,797
-Okay.
-I'm just worried. That's all.
309
00:20:16,882 --> 00:20:18,132
Go home and rest.
310
00:20:18,800 --> 00:20:21,180
-Don't cry. Your makeup will run.
-Okay.
311
00:20:22,846 --> 00:20:25,096
-Be good to my girl.
-Yes, ma'am.
312
00:20:25,182 --> 00:20:26,982
What are you staring at?
313
00:20:28,393 --> 00:20:30,563
What? What are you doing here?
314
00:20:30,646 --> 00:20:34,396
Are you jealous that they're married
and going on a honeymoon?
315
00:20:34,483 --> 00:20:36,033
How did you know I'd be here?
316
00:20:36,109 --> 00:20:37,439
I saw the invitation.
317
00:20:37,527 --> 00:20:39,067
It was next to the wet wipes.
318
00:20:40,489 --> 00:20:42,569
I left my phone in your car.
319
00:20:42,658 --> 00:20:45,988
Still, you shouldn't have come here!
Someone might see us!
320
00:20:46,078 --> 00:20:48,828
Are you a celebrity
or something? Stop overreacting.
321
00:20:48,914 --> 00:20:52,634
Everyone from my university is here.
322
00:20:52,709 --> 00:20:54,039
This is insane.
323
00:20:55,087 --> 00:20:55,917
Follow me.
324
00:20:56,588 --> 00:20:58,008
Did I do something wrong?
325
00:21:02,636 --> 00:21:06,006
Fine. Come on. Why are you…
326
00:21:07,349 --> 00:21:08,639
Stop it. I'm going.
327
00:21:25,659 --> 00:21:27,739
I wasn't planning to get a ride from you.
328
00:21:28,578 --> 00:21:29,618
Remember that.
329
00:21:30,330 --> 00:21:31,290
Whatever.
330
00:21:31,373 --> 00:21:33,213
Drop me off at the terminal if you want.
331
00:21:33,709 --> 00:21:34,919
At the terminal?
332
00:21:35,585 --> 00:21:38,165
-We've already passed it.
-Oh, well.
333
00:21:38,255 --> 00:21:41,255
Then I'll just let you give a ride.
This is nice.
334
00:21:43,468 --> 00:21:46,928
Let me know if you get tired.
We can take turns driving.
335
00:21:47,014 --> 00:21:50,604
Forget it. I hate it
when other people touch my stuff.
336
00:21:51,685 --> 00:21:53,515
Besides, this is a new car.
337
00:21:53,603 --> 00:21:56,153
Fine by me. I can just relax.
338
00:22:12,706 --> 00:22:15,036
I'd love to have
some wine by the Han River.
339
00:22:15,792 --> 00:22:19,002
Drinking makgeolli by the ocean
is just magnificent.
340
00:22:22,716 --> 00:22:25,216
That restaurant has great pasta.
341
00:22:26,178 --> 00:22:29,008
Eating snow crab ramyeon
on a boat is the best.
342
00:22:30,557 --> 00:22:34,097
I can't believe
I have to return to the boondocks.
343
00:22:34,186 --> 00:22:37,306
There are skyscrapers everywhere.
It's so suffocating.
344
00:22:39,316 --> 00:22:41,486
I can't wait to go back to Gongjin.
345
00:22:44,654 --> 00:22:46,164
Can you turn the AC on?
346
00:22:48,241 --> 00:22:49,411
Turn it on yourself.
347
00:22:51,411 --> 00:22:52,661
Don't touch my car.
348
00:23:08,261 --> 00:23:09,761
DON'T LITTER
1 MILLION WON FINE
349
00:23:11,056 --> 00:23:14,346
They must've thought
they wouldn't get caught on weekends.
350
00:23:15,644 --> 00:23:18,524
If I find you, you're dead meat!
351
00:23:19,106 --> 00:23:21,396
What should I do? Chief Hong isn't here.
352
00:23:21,483 --> 00:23:24,073
-He's not here?
-He went to Seoul.
353
00:23:24,152 --> 00:23:27,202
He's been visiting Seoul often lately.
354
00:23:27,697 --> 00:23:29,407
Hye-jin went to Seoul too.
355
00:23:30,992 --> 00:23:32,452
Hello, Ms. Landlady.
356
00:23:32,536 --> 00:23:35,786
You're that friend of hers
who lives with her.
357
00:23:35,872 --> 00:23:37,252
Yes. You're right.
358
00:23:38,875 --> 00:23:41,665
You're our patient, Mr. Choi Eun-cheol.
359
00:23:41,753 --> 00:23:43,803
-Hello.
-You were a police officer?
360
00:23:43,880 --> 00:23:44,800
Yes.
361
00:23:44,881 --> 00:23:48,261
Gosh, you look so different in a uniform.
362
00:23:48,343 --> 00:23:50,643
You look so reliable.
363
00:23:50,720 --> 00:23:53,520
When you visited our clinic,
you were terrified and trembling.
364
00:23:53,598 --> 00:23:54,428
I wasn't.
365
00:23:55,100 --> 00:23:56,520
-Were you?
-No.
366
00:23:56,601 --> 00:23:59,981
Next time, you don't
have to be so nervous.
367
00:24:00,063 --> 00:24:01,983
See you at the clinic.
368
00:24:03,066 --> 00:24:05,396
-Have a good day.
-Bye.
369
00:24:23,378 --> 00:24:24,628
Did I see wrong?
370
00:24:27,465 --> 00:24:30,175
Damn it. Take a photo for evidence.
371
00:24:30,760 --> 00:24:32,640
We should install a surveillance camera.
372
00:24:34,347 --> 00:24:37,347
The toll is 12,700 won.
373
00:24:45,275 --> 00:24:46,645
We're almost home.
374
00:24:47,611 --> 00:24:49,201
When did I fall asleep?
375
00:24:49,779 --> 00:24:52,619
There was one traffic jam
after another, yet you never woke up.
376
00:24:52,699 --> 00:24:54,739
It's very comfortable. You got a nice car.
377
00:24:57,412 --> 00:24:59,212
Am I a chauffeur or what?
378
00:24:59,289 --> 00:25:01,169
I've been driving all day long.
379
00:25:01,249 --> 00:25:03,959
I offered to take turns driving,
but you declined.
380
00:25:05,212 --> 00:25:07,132
You shouldn't have left me bored at least.
381
00:25:07,214 --> 00:25:09,514
I remembered that
you preferred driving quietly.
382
00:25:09,591 --> 00:25:12,801
Well, aren't you so kindhearted?
383
00:25:13,303 --> 00:25:16,513
Someone littered again.
We're having a meeting at the restaurant.
384
00:25:16,598 --> 00:25:20,018
Since you're driving anyway,
drop me off at the raw fish restaurant.
385
00:25:20,685 --> 00:25:22,185
There's an emergency meeting,
386
00:25:23,813 --> 00:25:24,983
and I'm too lazy to walk.
387
00:25:27,150 --> 00:25:28,650
-Get out here.
-Sorry.
388
00:25:38,161 --> 00:25:42,371
CLASSMATES CHATROOM
389
00:25:45,001 --> 00:25:45,961
What?
390
00:25:46,628 --> 00:25:47,998
When did this get taken?
391
00:25:50,048 --> 00:25:52,298
I didn't know you had a boyfriend.
392
00:25:52,384 --> 00:25:53,974
Boyfriend, my foot.
393
00:25:55,720 --> 00:25:59,930
He's not my boyfriend.
I just ran into someone I knew.
394
00:26:00,016 --> 00:26:03,226
Boyfriend? Gosh, he's so cute.
395
00:26:03,311 --> 00:26:05,811
Totally. Where did you meet
such a handsome guy?
396
00:26:05,897 --> 00:26:08,527
I was surprised too when I saw him.
397
00:26:10,527 --> 00:26:12,817
He's not a boyfriend.
398
00:26:12,904 --> 00:26:15,704
I'm not interested,
but he keeps chasing me.
399
00:26:23,957 --> 00:26:24,997
This is cute?
400
00:27:15,175 --> 00:27:17,335
How could you sleep
when I'm driving like this?
401
00:27:18,219 --> 00:27:19,219
Look at you.
402
00:28:42,971 --> 00:28:44,351
{\an8}GONGJIN MARKET
403
00:28:54,232 --> 00:28:55,322
COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT
404
00:28:55,400 --> 00:28:58,400
The ideal temperature for drip coffee
is between 88°C and 95°C.
405
00:28:58,486 --> 00:28:59,486
What did I say?
406
00:29:00,321 --> 00:29:02,281
-Ninety…
-Five degrees.
407
00:29:02,365 --> 00:29:05,735
Now, when you pour water,
start at the center.
408
00:29:05,827 --> 00:29:09,287
Slowly spiral outward
409
00:29:09,831 --> 00:29:12,041
then bring it back to the center.
410
00:29:12,625 --> 00:29:15,745
Once these bubbles disappear,
411
00:29:15,837 --> 00:29:18,047
you start the second brew.
412
00:29:19,424 --> 00:29:22,344
-It looks like bread that's rising.
-Right. Isn't it cute?
413
00:29:22,427 --> 00:29:23,927
-Hello.
-Yes.
414
00:29:24,012 --> 00:29:26,392
-Hello. Come sit down.
-Going to work?
415
00:29:26,973 --> 00:29:29,523
-You work here too?
-At times when he asks for help.
416
00:29:29,601 --> 00:29:31,441
What a strange lifestyle you lead.
417
00:29:32,020 --> 00:29:34,190
Do you even know what you're doing?
418
00:29:34,272 --> 00:29:35,862
Try some if you're curious.
419
00:29:35,940 --> 00:29:37,690
He's one talented man.
420
00:29:37,776 --> 00:29:40,196
He's a certified barista.
He's teaching me right now.
421
00:29:40,278 --> 00:29:43,448
-I see.
-Pour some water again and give it to her.
422
00:29:43,531 --> 00:29:44,781
-Me?
-Yes.
423
00:29:44,866 --> 00:29:45,906
Really?
424
00:29:47,660 --> 00:29:49,790
-Is it already time?
-Yes.
425
00:29:49,871 --> 00:29:52,371
All right. My first coffee.
426
00:29:52,457 --> 00:29:53,457
Where are you going?
427
00:29:53,541 --> 00:29:55,421
Remove the dripper, or it'll get bitter.
428
00:29:55,502 --> 00:29:56,882
Okay.
429
00:29:57,879 --> 00:30:00,509
All right. You're my very first customer.
430
00:30:01,549 --> 00:30:03,259
A cup of latte, please.
431
00:30:04,010 --> 00:30:05,300
With a lot of syrup.
432
00:30:06,387 --> 00:30:08,007
This doesn't suit me, does it?
433
00:30:09,974 --> 00:30:11,184
Something's off.
434
00:30:12,060 --> 00:30:13,140
Gosh, this thing…
435
00:30:28,910 --> 00:30:29,910
What are you doing?
436
00:30:32,580 --> 00:30:35,630
This candy wakes me up, you know.
437
00:30:35,708 --> 00:30:39,048
Mondays always make me drowsy.
438
00:30:39,546 --> 00:30:42,626
Just Mondays? You doze off
throughout the entire week.
439
00:30:42,715 --> 00:30:44,465
You little…
440
00:30:44,551 --> 00:30:46,971
-Goodness.
-Hello, everyone.
441
00:30:47,053 --> 00:30:48,723
Hello.
442
00:30:48,805 --> 00:30:50,135
-Here.
-Take this.
443
00:30:50,223 --> 00:30:52,273
What brings you here? Gosh.
444
00:30:53,059 --> 00:30:55,479
-What is this?
-Can't you see? It's trash.
445
00:30:55,562 --> 00:30:57,902
Exactly. Why did you bring it here?
446
00:30:57,981 --> 00:31:00,691
There have been 24 cases of littering
at the market this year,
447
00:31:00,775 --> 00:31:03,605
and we've asked you nine times
to install a security camera.
448
00:31:03,695 --> 00:31:06,155
However, the camera is nowhere to be seen,
449
00:31:06,239 --> 00:31:09,329
and another case happened yesterday.
Are you okay?
450
00:31:09,409 --> 00:31:13,959
I already asked city hall,
but it hasn't been approved yet.
451
00:31:14,038 --> 00:31:17,288
Of course. I completely
understand your situation.
452
00:31:17,375 --> 00:31:20,335
You have a tight budget
and a ton of work. It must be tough.
453
00:31:20,420 --> 00:31:22,300
Gosh. Thanks for understanding.
454
00:31:22,380 --> 00:31:24,420
So we're going to catch them ourselves.
455
00:31:24,507 --> 00:31:27,337
-What? How?
-Every crime leaves a trace.
456
00:31:27,427 --> 00:31:29,757
The evidence must be in here.
457
00:31:32,223 --> 00:31:35,643
We're going to find out
what they ate and threw away right here.
458
00:31:35,727 --> 00:31:36,767
-Should I?
-Rip it.
459
00:31:36,853 --> 00:31:37,903
-Okay.
-Du-sik, don't!
460
00:31:37,979 --> 00:31:39,519
Let me go!
461
00:31:39,606 --> 00:31:41,856
-I need to tear this open!
-No, you don't!
462
00:31:41,941 --> 00:31:44,491
-Then I'll open this.
-Hwa-jeong, don't!
463
00:31:44,569 --> 00:31:45,449
"Hwa-jeong"?
464
00:31:46,404 --> 00:31:49,454
Know when to talk professionally,
Mr. Chang.
465
00:31:49,532 --> 00:31:52,702
God! Right! I'm sorry, Ms. Yeo.
466
00:31:52,785 --> 00:31:57,915
Du-sik! Right! I happen to have
some business at city hall today.
467
00:31:57,999 --> 00:32:03,249
I'll go right up to them and make sure
they understand what we want!
468
00:32:04,088 --> 00:32:07,468
I'm serious. I want a camera too!
I'll get it installed!
469
00:32:07,550 --> 00:32:11,390
Do you? A 3-million-pixel HD camera
with adjustable angles. Deal?
470
00:32:11,471 --> 00:32:13,891
-Got it. Let's do that. I'll get it.
-Okay.
471
00:32:13,973 --> 00:32:16,643
So get this out of here. Now.
472
00:32:20,980 --> 00:32:22,480
What lovely weather.
473
00:32:22,565 --> 00:32:25,985
It's a great day
to file a complaint. Have a good day.
474
00:32:26,069 --> 00:32:26,989
Yeong-guk!
475
00:32:28,196 --> 00:32:29,406
Are you okay?
476
00:32:29,906 --> 00:32:30,776
Gosh.
477
00:32:31,658 --> 00:32:35,448
I don't think I can live a long life.
478
00:32:35,536 --> 00:32:36,826
Open the windows!
479
00:32:37,830 --> 00:32:41,580
WE WILL TREAT YOU LIKE FAMILY
GONGJIN-DONG
480
00:32:52,804 --> 00:32:54,014
We have a full schedule.
481
00:32:54,097 --> 00:32:57,227
Yes. Make sure you stretch beforehand.
482
00:32:57,308 --> 00:32:59,478
Stretch? Okay.
483
00:33:00,353 --> 00:33:03,313
Hye-jin, help me out. Look.
484
00:33:04,732 --> 00:33:07,692
Which color suits me better?
485
00:33:07,777 --> 00:33:09,067
They're both pretty.
486
00:33:10,446 --> 00:33:11,856
-This one.
-This?
487
00:33:15,952 --> 00:33:17,702
What's with the makeup?
488
00:33:17,787 --> 00:33:19,577
Our booked patient will be here soon.
489
00:33:19,664 --> 00:33:21,004
-A booked patient?
-Yes.
490
00:33:21,082 --> 00:33:24,422
Who is it? "Lee Seung-gi, Choi Eun-cheol…"
491
00:33:26,170 --> 00:33:28,210
-Hello.
-Hello.
492
00:33:28,297 --> 00:33:29,667
Hello.
493
00:33:32,593 --> 00:33:34,643
-Please wait one minute.
-Okay.
494
00:33:38,057 --> 00:33:40,847
-Let me help you.
-Okay.
495
00:33:44,147 --> 00:33:45,357
-This way.
-Okay.
496
00:33:55,658 --> 00:33:58,578
We're done with the root canal treatment.
497
00:33:58,661 --> 00:34:01,331
Ms. Pyo, please take care of the rest.
498
00:34:01,414 --> 00:34:02,334
Yes, ma'am.
499
00:34:03,124 --> 00:34:05,794
-Keep your mouth open.
-Okay.
500
00:34:05,877 --> 00:34:08,877
I'm going to
temporarily fill in your tooth.
501
00:34:08,963 --> 00:34:11,723
Mr. Choi, what did you do last weekend?
502
00:34:13,634 --> 00:34:17,314
You worked? It must've been tiring.
503
00:34:18,014 --> 00:34:19,724
What do you do in your free time?
504
00:34:21,768 --> 00:34:24,728
I see. You must enjoy reading.
505
00:34:25,480 --> 00:34:27,520
What's your favorite book?
506
00:34:34,572 --> 00:34:37,162
My Sweet Orange Tree.
507
00:34:38,576 --> 00:34:39,736
Open your mouth.
508
00:34:47,502 --> 00:34:48,502
What was that?
509
00:34:49,921 --> 00:34:51,301
How did she understand?
510
00:34:54,258 --> 00:34:56,388
Bye. I'll really get going.
511
00:34:56,469 --> 00:34:57,299
Bye!
512
00:35:00,848 --> 00:35:02,928
-Want a ride?
-Of course.
513
00:35:04,227 --> 00:35:06,017
What are you holding?
514
00:35:06,104 --> 00:35:09,444
I got a halibut as a thank you.
515
00:35:09,524 --> 00:35:12,154
Grill it for your lunch.
516
00:35:12,235 --> 00:35:13,775
I'm going to have it with you.
517
00:35:13,861 --> 00:35:18,571
Look at you,
trying to make me cook for you.
518
00:35:19,158 --> 00:35:22,368
-You caught me.
-Hold on tight if you don't want to fall.
519
00:35:22,453 --> 00:35:25,163
-Okay.
-All right.
520
00:35:26,582 --> 00:35:28,542
-Let's go.
-Okay.
521
00:35:37,552 --> 00:35:40,972
THEATER OF LIFE
522
00:35:45,101 --> 00:35:47,151
Again? Aren't you sick of it?
523
00:35:47,228 --> 00:35:51,148
For me, this is
the most entertaining show ever.
524
00:35:51,232 --> 00:35:52,782
No wonder there's that song.
525
00:35:52,859 --> 00:35:56,149
How wonderful would it be
526
00:35:56,237 --> 00:35:57,657
-If I was on TV?
-Gosh.
527
00:35:57,738 --> 00:36:01,078
Stop that nonsense and eat up.
528
00:36:05,997 --> 00:36:07,747
I love this soy sauce marinated crab.
529
00:36:08,332 --> 00:36:10,332
What did Won-seok say? He liked it, right?
530
00:36:10,418 --> 00:36:13,418
I don't know. He was so busy
531
00:36:13,921 --> 00:36:15,551
that I had to leave right away.
532
00:36:15,631 --> 00:36:18,431
You went all the way there
but didn't get to eat together?
533
00:36:19,010 --> 00:36:23,260
Hey, mix some rice
in the shell and eat it.
534
00:36:23,347 --> 00:36:24,807
-Okay.
-It's delicious.
535
00:36:26,058 --> 00:36:27,228
What about you?
536
00:36:27,310 --> 00:36:28,810
I'm good.
537
00:36:41,490 --> 00:36:43,030
What was that back there?
538
00:36:43,534 --> 00:36:45,294
Are you interested in Mr. Choi?
539
00:36:45,369 --> 00:36:46,369
Yes.
540
00:36:46,454 --> 00:36:49,504
Unbelievable. You only met him twice.
541
00:36:49,582 --> 00:36:52,342
Hey, that doesn't matter.
542
00:36:52,418 --> 00:36:54,918
He's cute and looks amazing
in that uniform.
543
00:36:55,838 --> 00:36:58,588
I saw his birthdate,
and he's four years my junior.
544
00:36:58,674 --> 00:37:00,054
It's game over.
545
00:37:00,134 --> 00:37:02,514
Lucky it's so simple for you.
546
00:37:05,014 --> 00:37:06,774
How did you know his birthdate?
547
00:37:08,935 --> 00:37:10,895
Don't look into our patients' information.
548
00:37:10,978 --> 00:37:13,768
You're breaching
the Personal Information Protection Act.
549
00:37:13,856 --> 00:37:15,186
Dr. Yoon!
550
00:37:16,442 --> 00:37:17,572
Goodness.
551
00:37:19,946 --> 00:37:23,776
I know I agreed to take care of it,
but you can't barge in here like this.
552
00:37:23,866 --> 00:37:25,326
I know.
553
00:37:26,410 --> 00:37:29,370
But I missed it so much.
554
00:37:29,455 --> 00:37:32,825
Fine. Since you're here already,
take a good look.
555
00:37:34,126 --> 00:37:37,086
Dr. Yoon, have you held it on your palm?
556
00:37:37,171 --> 00:37:38,171
No.
557
00:37:39,340 --> 00:37:42,590
-Have you taken it for a walk at all?
-Of course not.
558
00:37:44,845 --> 00:37:48,135
I've been studying about hedgehogs lately.
559
00:37:48,808 --> 00:37:50,768
You can actually form a bond with them.
560
00:37:51,602 --> 00:37:53,152
And when you do,
561
00:37:53,229 --> 00:37:57,069
they lay down their spines
so you can pet them.
562
00:37:57,149 --> 00:38:00,649
Hey, feeding it and picking up
its poop is already a nuisance.
563
00:38:01,237 --> 00:38:03,357
And you'll be taking it back soon.
564
00:38:03,447 --> 00:38:07,367
Still, it'll be nice
to form a bond while it's here.
565
00:38:09,120 --> 00:38:12,870
When's the test? Is I-jun studying hard?
566
00:38:12,957 --> 00:38:15,247
He always studies hard.
567
00:38:15,334 --> 00:38:18,174
Anyway, it's his birthday today.
568
00:38:18,254 --> 00:38:19,884
I see.
569
00:38:20,965 --> 00:38:23,255
-Tell him I said happy birthday.
-Okay.
570
00:38:23,342 --> 00:38:26,142
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
571
00:38:26,220 --> 00:38:28,680
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
572
00:38:28,764 --> 00:38:32,184
-Happy birthday, dear I-jun
-Happy birthday, dear I-jun
573
00:38:32,268 --> 00:38:34,348
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
574
00:38:34,437 --> 00:38:36,517
Hooray!
575
00:38:36,605 --> 00:38:38,565
-Blow out the candles.
-Blow them.
576
00:38:46,532 --> 00:38:47,742
I-jun.
577
00:38:48,909 --> 00:38:51,869
Thank you for being my son.
578
00:38:53,122 --> 00:38:56,082
Here. This is from me.
579
00:38:56,167 --> 00:38:59,127
I got you the most expensive toy blocks.
580
00:38:59,795 --> 00:39:01,915
Have you ever seen him
play with toys before?
581
00:39:02,006 --> 00:39:03,666
I-jun, I got you a book.
582
00:39:04,633 --> 00:39:08,683
You got him a book? He always reads.
How thoughtless.
583
00:39:09,263 --> 00:39:12,853
Thank you. I promise to repay you
for your kindness when I get older.
584
00:39:12,933 --> 00:39:16,813
I-jun, I told you to speak casually to me.
585
00:39:16,896 --> 00:39:19,566
You agreed to do so, didn't you?
586
00:39:19,648 --> 00:39:21,938
That's how you can repay me.
587
00:39:22,610 --> 00:39:24,990
He's not a kid. Let him do as he wants.
588
00:39:25,571 --> 00:39:26,491
Don't force him.
589
00:39:26,572 --> 00:39:28,372
That's rich coming from someone
590
00:39:28,449 --> 00:39:31,369
who begged him to talk casually
and treat you like a friend.
591
00:39:31,452 --> 00:39:33,412
-Don't pretend you didn't.
-When did I?
592
00:39:33,496 --> 00:39:35,576
Last time, you begged him…
593
00:39:37,041 --> 00:39:38,631
I have something to say.
594
00:39:39,543 --> 00:39:43,053
Starting next year,
we don't need to gather for my birthday.
595
00:39:43,631 --> 00:39:45,301
You two are divorced.
596
00:39:52,473 --> 00:39:53,973
Right, we are.
597
00:39:54,934 --> 00:39:57,564
Son, are you hurt by that?
598
00:39:57,645 --> 00:40:01,065
I was when I was six.
But now that I'm nine, I'm okay.
599
00:40:01,941 --> 00:40:04,611
I'm glad. But our divorce
600
00:40:04,693 --> 00:40:08,663
doesn't change the fact
that you're our son.
601
00:40:08,739 --> 00:40:11,699
We want to celebrate
your birthday together.
602
00:40:11,784 --> 00:40:13,204
We really do.
603
00:40:13,285 --> 00:40:15,575
Yes. She's right.
604
00:40:15,663 --> 00:40:19,503
I-jun, your birthday is
the most important day of the year to me.
605
00:40:19,583 --> 00:40:21,503
It's like a national holiday.
606
00:40:23,462 --> 00:40:24,342
Okay.
607
00:40:24,964 --> 00:40:29,394
Do you want to try the cake, sweetie?
I bought the tastiest one.
608
00:40:29,468 --> 00:40:31,798
-Let's cut it.
-Dessert comes after the meal.
609
00:40:31,887 --> 00:40:33,967
Yes. You're right.
610
00:40:34,056 --> 00:40:35,636
-Right.
-Then let's eat.
611
00:40:36,559 --> 00:40:38,599
Yes, let's eat first.
612
00:40:39,145 --> 00:40:40,095
Go on.
613
00:40:41,647 --> 00:40:42,857
Eat first.
614
00:40:42,940 --> 00:40:45,730
Don't you know he waits
until the adults eat first?
615
00:40:45,818 --> 00:40:49,448
Right. I forgot. All right, look.
616
00:40:49,530 --> 00:40:52,910
Here I go. An entire spoonful.
617
00:40:55,661 --> 00:40:57,001
Thank you for the meal.
618
00:40:57,621 --> 00:40:58,621
Right.
619
00:40:59,665 --> 00:41:00,705
Let's eat.
620
00:41:04,837 --> 00:41:06,297
Thank you for the meal.
621
00:41:06,380 --> 00:41:07,920
Took you long enough.
622
00:41:16,390 --> 00:41:18,640
Your cucumber kimchi is still so tasty.
623
00:41:19,393 --> 00:41:23,403
You know, I crave it every now and then.
624
00:41:26,025 --> 00:41:27,065
Eat lots.
625
00:41:30,070 --> 00:41:33,740
I-jun, have some japchae.
626
00:41:33,824 --> 00:41:35,034
Have this.
627
00:41:35,117 --> 00:41:37,197
You must have some on your birthday.
628
00:41:39,705 --> 00:41:41,785
YOON DENTAL CLINIC
629
00:41:41,874 --> 00:41:44,384
Ms. Dentist, you have a patient.
630
00:41:44,460 --> 00:41:45,880
I said I didn't want to come.
631
00:41:45,961 --> 00:41:49,011
I'm going to give you an earful
once we're out of here!
632
00:41:49,089 --> 00:41:50,929
-That way?
-Gosh.
633
00:41:51,008 --> 00:41:54,088
-Yes.
-Let me down this instant!
634
00:41:54,678 --> 00:41:57,678
Judging by the x-ray,
you must have been in a lot of pain.
635
00:41:58,599 --> 00:42:00,679
Why? Is it bad?
636
00:42:00,768 --> 00:42:03,478
I'd like to speak with her,
so can you please butt out?
637
00:42:06,315 --> 00:42:07,315
Talk with her.
638
00:42:08,150 --> 00:42:10,440
There's not much to say.
639
00:42:10,528 --> 00:42:13,278
I've been chewing for the past 80 years.
640
00:42:13,364 --> 00:42:16,664
It's only natural
that my teeth have grown weak.
641
00:42:16,742 --> 00:42:19,832
But they're in pretty good condition
for your age.
642
00:42:19,912 --> 00:42:20,752
What?
643
00:42:20,829 --> 00:42:22,709
You can still get implants.
644
00:42:22,790 --> 00:42:26,500
Implants? I heard they're expensive.
645
00:42:26,585 --> 00:42:30,125
Well…. I understand
why you think that way.
646
00:42:30,214 --> 00:42:34,394
But your insurance will cover up to 2,
so you'll only pay 30 percent.
647
00:42:34,468 --> 00:42:36,388
You just need to pay for one.
648
00:42:36,971 --> 00:42:39,011
How much is that in total?
649
00:42:40,349 --> 00:42:42,729
Well… Let me see.
650
00:42:44,603 --> 00:42:46,613
About this much.
651
00:42:47,523 --> 00:42:50,863
Oh, dear. That's too expensive.
652
00:42:50,943 --> 00:42:54,863
Why would I spend
so much solely on my teeth?
653
00:42:54,947 --> 00:42:57,027
I'll just pull them out.
654
00:42:57,533 --> 00:42:59,203
-Grandma.
-What?
655
00:42:59,868 --> 00:43:04,788
If it's too expensive,
you can get dentures instead.
656
00:43:04,873 --> 00:43:09,463
But implants are
four times as strong as dentures.
657
00:43:09,545 --> 00:43:13,755
And since you have strong bones,
it'd be best if you got--
658
00:43:13,841 --> 00:43:15,881
Forget it. I don't need them.
659
00:43:15,968 --> 00:43:18,928
Just pull out all my weak teeth.
660
00:43:19,013 --> 00:43:22,473
Grandma, give it some thought and--
661
00:43:22,558 --> 00:43:23,598
Ma'am.
662
00:43:23,684 --> 00:43:26,654
Your teeth aren't just
something you can pull out.
663
00:43:26,729 --> 00:43:30,569
It could even be
life-threatening for the elderly.
664
00:43:30,649 --> 00:43:32,569
You won't be able to eat well,
665
00:43:32,651 --> 00:43:34,571
then you won't get enough nutrients.
666
00:43:34,653 --> 00:43:36,823
Your bones will weaken
and make it hard to walk.
667
00:43:36,905 --> 00:43:38,695
It could get really serious.
668
00:43:38,782 --> 00:43:41,292
Hey, you don't
have to scare her like that.
669
00:43:43,412 --> 00:43:44,462
Are you short on money?
670
00:43:44,538 --> 00:43:45,828
-Hey.
-What?
671
00:43:46,999 --> 00:43:48,709
Do you not have enough money?
672
00:43:48,792 --> 00:43:52,092
Not enough money? What do you take me for?
673
00:43:52,171 --> 00:43:57,261
I own a house here and a big area of land.
674
00:43:57,343 --> 00:43:58,723
That's not all.
675
00:43:59,386 --> 00:44:03,096
My son works as an accountant in Seoul.
676
00:44:03,182 --> 00:44:08,062
Gosh. And my granddaughter
goes to Harvard University in America.
677
00:44:09,021 --> 00:44:12,151
So you just don't want
to spend money on your treatment?
678
00:44:13,692 --> 00:44:15,692
Then I have nothing more to say.
679
00:44:16,320 --> 00:44:18,410
-You can leave.
-Hey.
680
00:44:18,489 --> 00:44:20,739
What? Unbelievable.
681
00:44:20,824 --> 00:44:22,704
Fine. I'll leave.
682
00:44:22,785 --> 00:44:25,695
You think being a dentist
makes you so great?
683
00:44:25,788 --> 00:44:28,868
-Fine. I'll leave.
-Grandma.
684
00:44:29,416 --> 00:44:30,496
Grandma.
685
00:44:31,126 --> 00:44:32,956
-Let's talk about this.
-No!
686
00:44:33,045 --> 00:44:35,205
-Hear me out.
-I don't want to.
687
00:44:35,297 --> 00:44:36,877
Come on.
688
00:44:36,965 --> 00:44:38,715
Let me just say something.
689
00:44:38,801 --> 00:44:40,011
-Grandma.
-Forget it.
690
00:44:41,261 --> 00:44:42,891
DOCTOR'S OFFICE
691
00:44:46,058 --> 00:44:47,018
I thought you left.
692
00:44:47,101 --> 00:44:49,191
-Was that necessary?
-What do you mean?
693
00:44:49,269 --> 00:44:51,809
"Are you short on money?"
How could a doctor say that?
694
00:44:51,897 --> 00:44:54,147
Were you going to send her away?
695
00:44:54,233 --> 00:44:55,283
Watch what you say.
696
00:44:55,776 --> 00:44:59,856
I only asked because she was adamant
about not getting the treatment.
697
00:44:59,947 --> 00:45:01,947
You could've put it nicely.
698
00:45:02,032 --> 00:45:04,412
No. A dental clinic
isn't a convenience store
699
00:45:04,493 --> 00:45:07,503
where you can ask for whatever you want.
700
00:45:08,080 --> 00:45:12,250
Pulling out your teeth is a huge deal.
She was too rash and stubborn about it.
701
00:45:12,334 --> 00:45:15,504
I understand what you mean,
but you could've said it differently.
702
00:45:15,587 --> 00:45:17,587
What if she was your grandmother?
703
00:45:17,673 --> 00:45:20,433
-But she isn't, so why should I care?
-What?
704
00:45:20,509 --> 00:45:24,849
And you. You're not even
her guardian, so why are you overreacting?
705
00:45:27,349 --> 00:45:29,979
People don't change so easily, do they?
706
00:45:41,655 --> 00:45:43,695
What was that? He's so annoying.
707
00:45:54,334 --> 00:45:56,464
CHUNG-HO HARDWARE
708
00:46:02,301 --> 00:46:04,511
What? Your goods haven't arrived.
709
00:46:04,595 --> 00:46:07,255
You only put in the order
and haven't paid yet, right?
710
00:46:07,347 --> 00:46:08,637
I already paid.
711
00:46:08,724 --> 00:46:09,984
Geum-cheol.
712
00:46:10,976 --> 00:46:12,636
You can't fool me.
713
00:46:15,063 --> 00:46:16,323
Fine, I haven't.
714
00:46:17,024 --> 00:46:18,484
Why do you ask?
715
00:46:23,447 --> 00:46:24,487
I know you.
716
00:46:24,573 --> 00:46:27,663
You never pay money upfront
before you check the goods.
717
00:46:27,743 --> 00:46:31,213
I'm begging you. Please stop coming here.
718
00:46:31,288 --> 00:46:33,538
I'll order it again next time.
719
00:46:33,624 --> 00:46:35,254
And aren't I your only friend?
720
00:46:35,334 --> 00:46:37,134
You're right.
721
00:46:37,211 --> 00:46:40,011
But I think I can manage
without having any friends.
722
00:46:40,088 --> 00:46:41,968
-Do you have any envelopes?
-I do.
723
00:46:57,064 --> 00:46:58,444
Isn't the weather lovely?
724
00:47:04,988 --> 00:47:06,988
Are you mad that I dragged you there?
725
00:47:09,201 --> 00:47:11,951
You seem pretty upset.
726
00:47:14,748 --> 00:47:17,418
But you see,
I'd like you to receive proper treatment.
727
00:47:17,501 --> 00:47:20,591
Aren't your toothaches
bothering you so much?
728
00:47:25,551 --> 00:47:28,931
So I'm going to give you something.
729
00:47:29,012 --> 00:47:30,972
Don't get mad, okay? You know
730
00:47:32,015 --> 00:47:34,555
I grew this big because you fed me.
731
00:47:35,143 --> 00:47:37,693
So I'd like to pay for your treatment.
732
00:47:37,771 --> 00:47:41,941
So with this,
how about we get those teeth fixed?
733
00:47:45,195 --> 00:47:49,615
I'll give you three seconds to run.
734
00:47:49,700 --> 00:47:52,160
-Come on, now.
-Three.
735
00:47:52,244 --> 00:47:53,584
-Let's…
-Two.
736
00:47:53,662 --> 00:47:55,082
Let's talk about this.
737
00:47:55,163 --> 00:47:56,833
-One.
-Grandma!
738
00:47:57,624 --> 00:47:59,174
Gosh, I got wet too.
739
00:47:59,251 --> 00:48:00,091
Grandma!
740
00:48:00,168 --> 00:48:02,298
-Get lost!
-Fine.
741
00:48:05,007 --> 00:48:08,467
-Grandma, I'll come back tomorrow.
-You're still here?
742
00:48:09,011 --> 00:48:10,851
-See you tomorrow.
-Gosh.
743
00:48:10,929 --> 00:48:12,719
I hate him.
744
00:48:12,806 --> 00:48:15,886
How dare he judge me?
745
00:48:15,976 --> 00:48:18,516
And why does he meddle
in other people's affairs?
746
00:48:19,271 --> 00:48:21,481
He should mind his own business.
747
00:48:21,565 --> 00:48:23,565
He's always so nosy.
748
00:48:23,650 --> 00:48:25,940
Does he want
to be complimented for his kindness?
749
00:48:26,028 --> 00:48:27,698
-Why are you so worked up?
-Am I?
750
00:48:29,489 --> 00:48:31,659
-I'm not.
-You're
751
00:48:31,742 --> 00:48:34,412
at 160bpm and 100dB at the least.
752
00:48:34,494 --> 00:48:37,834
I've never seen you
get so worked up over someone.
753
00:48:38,832 --> 00:48:42,882
I mean, he keeps rubbing me the wrong way.
754
00:48:44,296 --> 00:48:46,126
CHIEF HONG
755
00:48:47,841 --> 00:48:49,181
He's calling me.
756
00:48:49,259 --> 00:48:51,429
See? He's so irritating.
757
00:48:58,727 --> 00:49:00,557
Why did you call me so late?
758
00:49:00,646 --> 00:49:02,516
-You still came.
-Bye.
759
00:49:02,606 --> 00:49:03,726
Sit down.
760
00:49:17,829 --> 00:49:21,169
Do you know what those lights are?
761
00:49:21,917 --> 00:49:23,287
Who cares?
762
00:49:23,377 --> 00:49:24,957
They're squid boats.
763
00:49:25,671 --> 00:49:27,841
Those fishermen are hard at work.
764
00:49:28,507 --> 00:49:32,257
But from afar,
those boats just look like pretty lights.
765
00:49:35,806 --> 00:49:39,306
Ms. Gam-ri has been cleaning squid
for decades now.
766
00:49:39,393 --> 00:49:42,153
But she never gets sick of them
and loves squid the most,
767
00:49:43,063 --> 00:49:44,983
although she hasn't eaten them for years.
768
00:49:45,982 --> 00:49:48,572
If you're trying
to evoke sympathy, just stop.
769
00:49:48,652 --> 00:49:51,912
I'll pay for the treatment.
But I have a favor to ask you.
770
00:49:53,073 --> 00:49:54,283
What is it?
771
00:49:54,866 --> 00:49:56,196
Keep it a secret.
772
00:49:57,619 --> 00:50:00,829
Tell her it's some other cheap treatment.
773
00:50:01,873 --> 00:50:03,083
I can't do that.
774
00:50:04,167 --> 00:50:06,837
As a doctor, I need
to take responsibility for what I do.
775
00:50:07,504 --> 00:50:10,054
I must notify my patients
of the treatment process.
776
00:50:10,132 --> 00:50:13,142
Fine. Then just remind me
of the total cost.
777
00:50:14,177 --> 00:50:15,637
I'll pay the rest,
778
00:50:16,555 --> 00:50:19,015
so just tell her
that you gave her a discount.
779
00:50:19,099 --> 00:50:20,559
Why are you doing this?
780
00:50:21,226 --> 00:50:22,516
She doesn't want it.
781
00:50:22,602 --> 00:50:23,942
No, she just can't.
782
00:50:25,272 --> 00:50:27,692
She's been selfless all her life,
783
00:50:28,233 --> 00:50:31,113
so she doesn't know
how to take care of herself.
784
00:50:31,695 --> 00:50:33,155
So she endures the pain?
785
00:50:34,322 --> 00:50:36,622
-How selfish of her.
-"Selfish"?
786
00:50:37,325 --> 00:50:39,485
She's the most selfless woman
I've ever met.
787
00:50:39,578 --> 00:50:42,078
She did everything she could
to provide for her kids.
788
00:50:42,164 --> 00:50:45,174
And even now. She doesn't want
to burden them. Don't you get it?
789
00:50:45,250 --> 00:50:49,170
No, I don't understand.
It's foolish and frustrating to watch.
790
00:50:49,254 --> 00:50:50,964
Why are you so pessimistic?
791
00:50:51,047 --> 00:50:53,627
You have no idea
what you're talking about.
792
00:50:54,593 --> 00:50:57,223
Do you know
what it means to be a good parent?
793
00:50:58,263 --> 00:50:59,973
It's staying healthy for a long time.
794
00:51:02,726 --> 00:51:05,936
They shouldn't endure pain
to save money for their children.
795
00:51:07,022 --> 00:51:08,982
They should take care of themselves.
796
00:51:09,816 --> 00:51:10,816
Do you get it?
797
00:52:12,254 --> 00:52:15,974
SUNDAE, TTEOK
798
00:52:28,353 --> 00:52:29,903
Mom!
799
00:53:05,265 --> 00:53:06,175
Hey…
800
00:53:12,188 --> 00:53:13,608
Don't cry, Mom.
801
00:53:14,608 --> 00:53:16,438
I'm crying because I'm excited.
802
00:53:21,698 --> 00:53:22,778
Don't cry, dear.
803
00:53:22,866 --> 00:53:23,906
You too.
804
00:53:29,956 --> 00:53:31,536
My mom passed away.
805
00:53:33,418 --> 00:53:37,838
It's okay. I don't remember
much anyway since I was so little.
806
00:53:40,342 --> 00:53:41,972
No, you're not okay.
807
00:53:59,527 --> 00:54:00,897
Ms. Gam-ri.
808
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
Ms. Gam-ri.
809
00:54:04,115 --> 00:54:07,905
I didn't bring any money today.
I'm serious. I didn't bring it.
810
00:54:10,830 --> 00:54:14,380
How could you throw water at me?
I could've caught a cold.
811
00:54:15,210 --> 00:54:18,300
No one catches a cold
during the summertime.
812
00:54:18,380 --> 00:54:22,220
You saw how scary I was
when I got angry, right?
813
00:54:22,801 --> 00:54:25,511
I did. I won't upset you anymore.
814
00:54:27,430 --> 00:54:29,890
Why aren't you using the washing machine?
815
00:54:30,725 --> 00:54:33,725
There's not much laundry
to run the washer.
816
00:54:33,812 --> 00:54:35,402
It's a waste of electricity.
817
00:54:35,480 --> 00:54:37,070
Let me do it. Go sit down.
818
00:54:37,148 --> 00:54:39,318
-It's okay.
-No, let me.
819
00:54:40,193 --> 00:54:41,493
Rub it well,
820
00:54:41,569 --> 00:54:43,779
-Okay.
-or it won't be clean enough.
821
00:54:43,863 --> 00:54:47,243
Gosh, you and your nagging.
Fine. Look. Happy?
822
00:54:47,325 --> 00:54:49,575
-Good.
-Go sit down.
823
00:54:49,661 --> 00:54:51,291
I'll leave it to you.
824
00:54:51,371 --> 00:54:53,541
Okay, enough nagging.
825
00:54:58,169 --> 00:54:58,999
Grandma.
826
00:54:59,963 --> 00:55:01,973
I'm actually upset with you.
827
00:55:03,049 --> 00:55:05,179
You accept money from your son,
828
00:55:05,260 --> 00:55:08,050
but why not from me?
Am I a stranger or what?
829
00:55:08,138 --> 00:55:11,098
Do you want to get drenched again?
830
00:55:11,182 --> 00:55:12,182
I take it back.
831
00:55:19,691 --> 00:55:25,201
I love the sound
of that bell you hung for me.
832
00:55:26,614 --> 00:55:29,204
Right? Enjoy the sound.
833
00:55:29,868 --> 00:55:32,038
And go enjoy a lot of great views
834
00:55:32,120 --> 00:55:34,830
and eat a lot of good food.
835
00:55:38,334 --> 00:55:40,054
Someone told me
836
00:55:40,545 --> 00:55:44,545
that the best thing a parent can do
for their child is staying healthy.
837
00:55:51,473 --> 00:55:55,233
Gosh, this is a superb bar of soap.
I wonder who made it.
838
00:55:57,103 --> 00:56:00,613
Who made it?
It's no other than Du-sik himself.
839
00:56:02,025 --> 00:56:05,235
Ms. Gam-ri has been cleaning squid
for decades now.
840
00:56:06,071 --> 00:56:08,741
But she never gets sick of them
and loves squid the most,
841
00:56:09,616 --> 00:56:11,576
although she hasn't eaten them for years.
842
00:56:13,411 --> 00:56:14,911
-Mi-seon.
-Yes?
843
00:56:15,538 --> 00:56:17,208
Isn't the squid too tough to chew?
844
00:56:17,290 --> 00:56:18,420
Really?
845
00:56:22,545 --> 00:56:24,665
Hey, all squid are about this tough.
846
00:56:25,340 --> 00:56:26,300
Really?
847
00:56:33,556 --> 00:56:35,176
This is tough too.
848
00:56:35,266 --> 00:56:36,676
What's gotten into you?
849
00:56:37,977 --> 00:56:39,767
This too.
850
00:56:42,524 --> 00:56:45,404
And this. Why are they
all so difficult to chew?
851
00:56:45,485 --> 00:56:49,445
Hye-jin, I'm taking your food away
if you keep complaining about it.
852
00:56:50,782 --> 00:56:51,912
They're completely fine.
853
00:57:04,629 --> 00:57:06,049
Hello?
854
00:57:06,131 --> 00:57:10,341
Won-seok, are you busy right now?
855
00:57:10,426 --> 00:57:13,806
I am, but I can talk for a minute.
856
00:57:14,514 --> 00:57:18,314
I see. Did you have lunch?
857
00:57:18,393 --> 00:57:20,273
Of course. It's past lunchtime.
858
00:57:21,688 --> 00:57:24,438
Right. Did you try
the soy sauce marinated crab?
859
00:57:25,358 --> 00:57:29,488
You've always liked it
since you were little.
860
00:57:29,571 --> 00:57:33,991
Well, I've been too swamped
with work to eat at home lately.
861
00:57:34,784 --> 00:57:36,084
I'll have it today.
862
00:57:36,161 --> 00:57:38,831
Why are you so busy?
863
00:57:38,913 --> 00:57:41,673
Take good care of your health.
864
00:57:41,749 --> 00:57:44,339
-You too, Mom.
-Okay.
865
00:57:44,419 --> 00:57:48,549
By the way, Du-sik called a few days ago.
866
00:57:49,424 --> 00:57:50,634
He did?
867
00:57:51,759 --> 00:57:53,929
Hey, Won-seok. It's me, Du-sik.
868
00:57:54,471 --> 00:57:55,931
Have you been well?
869
00:57:56,639 --> 00:57:58,809
You see,
870
00:57:58,892 --> 00:58:02,442
I took your mom to the dentist.
Her teeth aren't in good condition.
871
00:58:02,520 --> 00:58:05,480
She needs implants,
but she's vehemently refusing to get them.
872
00:58:05,565 --> 00:58:07,105
Right. I know.
873
00:58:08,359 --> 00:58:10,989
How about you convince her?
874
00:58:11,070 --> 00:58:14,660
Did Du-sik tell you about it already?
875
00:58:15,325 --> 00:58:18,655
So what do you think I should do?
876
00:58:19,204 --> 00:58:23,584
I heard you were refusing to get
the implants. I can't force you to do it.
877
00:58:24,417 --> 00:58:25,587
I looked it up.
878
00:58:26,294 --> 00:58:29,764
And some say that dental implants
are rather bad for the elderly.
879
00:58:29,839 --> 00:58:33,049
So won't it be better
to get dentures later?
880
00:58:33,134 --> 00:58:35,394
-What?
-You see…
881
00:58:35,470 --> 00:58:37,470
money is tight this year.
882
00:58:37,555 --> 00:58:39,555
Min-ju is studying in the States,
883
00:58:40,850 --> 00:58:42,520
and her tuition is quite expensive.
884
00:58:44,646 --> 00:58:49,106
Oh, dear. Don't worry about me.
885
00:58:49,192 --> 00:58:51,612
I'm completely fine.
886
00:58:51,694 --> 00:58:56,164
Don't worry about me,
and focus on your family.
887
00:58:57,200 --> 00:59:00,790
How is Min-ju doing?
888
00:59:08,586 --> 00:59:10,296
It's so hectic today.
889
00:59:10,380 --> 00:59:12,090
You're doing well.
890
00:59:12,590 --> 00:59:14,720
You know, we had more patients this week.
891
00:59:15,385 --> 00:59:17,595
Do you think word has gotten out
about my skills?
892
00:59:17,679 --> 00:59:18,759
It must have.
893
00:59:24,519 --> 00:59:26,059
PATIENT CHART
KIM GAM-RI
894
00:59:38,366 --> 00:59:41,486
Why am I here? I must be nuts.
895
00:59:44,622 --> 00:59:45,542
Hello.
896
00:59:46,040 --> 00:59:47,580
Goodbye.
897
00:59:47,667 --> 00:59:49,127
Wait.
898
00:59:50,169 --> 00:59:52,299
Did you have dinner?
899
00:59:53,673 --> 00:59:54,513
No.
900
00:59:55,508 --> 00:59:57,428
I didn't have any rice,
901
00:59:57,927 --> 01:00:00,427
so I made some potato dough soup.
902
01:00:00,513 --> 01:00:03,023
-Have you tried it before?
-No.
903
01:00:03,099 --> 01:00:04,979
Try some.
904
01:00:05,059 --> 01:00:09,559
I ground some fresh potatoes,
got moisture out of it,
905
01:00:09,647 --> 01:00:12,107
and boiled it in meat broth.
906
01:00:12,191 --> 01:00:14,241
They're very chewy and delicious.
907
01:00:14,819 --> 01:00:16,149
Thank you.
908
01:00:20,617 --> 01:00:21,487
How is it?
909
01:00:22,368 --> 01:00:23,908
It's really good.
910
01:00:23,995 --> 01:00:24,825
I'm glad.
911
01:00:24,912 --> 01:00:26,792
-Eat up.
-Okay.
912
01:00:34,714 --> 01:00:39,224
The elderly Ms. Gam-ri went to her room
to show us her most treasured belonging…
913
01:00:39,302 --> 01:00:43,602
This is me two years ago.
914
01:00:43,681 --> 01:00:45,811
We filmed it in that very room.
915
01:00:47,894 --> 01:00:50,314
-I see.
-Look at this.
916
01:00:50,396 --> 01:00:53,936
-Gosh.
-This is proof that my late father
917
01:00:54,025 --> 01:01:00,195
{\an8}served in the Korean Independence Army
in 1941
918
01:01:00,281 --> 01:01:05,451
{\an8}and was assigned to the second unit.
919
01:01:05,536 --> 01:01:10,116
{\an8}My mom gave this to me,
and I kept it ever since.
920
01:01:10,750 --> 01:01:13,670
{\an8}But I couldn't read
the Chinese characters.
921
01:01:14,337 --> 01:01:17,967
{\an8}Then 30 years ago,
922
01:01:18,049 --> 01:01:21,299
{\an8}a little boy read this to me.
923
01:01:21,386 --> 01:01:24,136
{\an8}He was such a smart boy.
924
01:01:24,222 --> 01:01:27,022
{\an8}-He was a prodigy.
-Grandma!
925
01:01:27,100 --> 01:01:28,890
{\an8}-What? Goodness.
-Grandma.
926
01:01:28,976 --> 01:01:31,436
Speak of the devil.
927
01:01:31,521 --> 01:01:33,901
This is Du-sik.
928
01:01:33,981 --> 01:01:34,981
Yes, Du-sik.
929
01:01:36,192 --> 01:01:38,862
Look. There's our Du-sik.
930
01:01:39,696 --> 01:01:42,946
Thanks to him,
my late dad was acknowledged
931
01:01:43,032 --> 01:01:46,332
as a patriot who fought
for our nation's independence.
932
01:01:46,411 --> 01:01:47,871
When was it aired?
933
01:01:47,954 --> 01:01:49,714
Two years ago.
934
01:01:51,290 --> 01:01:55,340
My dad named me after the Korean flag.
935
01:01:55,420 --> 01:02:00,680
As you know, there are geon, gon, gam,
and ri in the flag. I'm Gam-ri.
936
01:02:01,259 --> 01:02:04,969
And my older brother's name was Geon-gon.
937
01:02:05,555 --> 01:02:07,675
-That's right.
-What a great name.
938
01:02:08,558 --> 01:02:10,228
You must be proud of your father.
939
01:02:10,309 --> 01:02:13,399
Of course. I sure am.
940
01:02:15,189 --> 01:02:17,859
Goodness. You haven't been eating
941
01:02:17,942 --> 01:02:20,822
because I've been rambling on.
942
01:02:20,903 --> 01:02:24,873
No wonder people say
old people talk so much. Gosh.
943
01:02:25,867 --> 01:02:28,657
-Eat up.
-Okay.
944
01:02:33,666 --> 01:02:35,166
Thank you for the meal.
945
01:02:35,251 --> 01:02:40,011
Rather, I should thank you
for driving me to Seoul.
946
01:02:40,089 --> 01:02:41,419
Thank you.
947
01:02:46,053 --> 01:02:49,893
I actually came by to tell you something,
but I had dinner instead.
948
01:02:49,974 --> 01:02:53,394
Of course.
Eating comes before anything else.
949
01:02:53,478 --> 01:02:55,478
Nothing's more important than that.
950
01:02:55,563 --> 01:02:57,233
Exactly.
951
01:02:57,774 --> 01:02:59,824
If you knew that,
952
01:02:59,901 --> 01:03:02,531
how could you ask me
to pull your teeth out?
953
01:03:06,532 --> 01:03:09,622
Toothaches are truly a pity.
954
01:03:10,620 --> 01:03:12,410
It doesn't show,
955
01:03:12,497 --> 01:03:16,377
so no one but yourself
knows how painful it is.
956
01:03:17,084 --> 01:03:18,504
Not even your kids.
957
01:03:29,680 --> 01:03:31,180
Please come back to the clinic.
958
01:03:32,767 --> 01:03:36,767
I can't do it for free, but I'll
only charge you for the materials.
959
01:03:38,022 --> 01:03:39,072
What?
960
01:03:40,358 --> 01:03:42,988
But you have to keep it a secret.
961
01:03:43,528 --> 01:03:45,698
No one else should know.
962
01:03:46,197 --> 01:03:50,117
If people get wind of this,
I may have to close down my clinic.
963
01:03:50,868 --> 01:03:53,908
Then you shouldn't do this for me.
964
01:03:55,373 --> 01:03:57,423
I heard squid is your favorite food.
965
01:04:00,670 --> 01:04:04,340
My mom's favorite food was sundae.
966
01:04:07,552 --> 01:04:11,262
I just want to help you enjoy it again.
967
01:04:12,014 --> 01:04:13,144
That's all.
968
01:04:17,311 --> 01:04:20,191
Du-sik must've said something to you.
969
01:04:21,524 --> 01:04:24,654
He's kind but too nosy.
970
01:04:26,112 --> 01:04:27,322
I agree.
971
01:04:30,032 --> 01:04:33,832
He hung that bell for me.
972
01:04:58,936 --> 01:05:02,356
Darn it. It must've been a big one.
973
01:05:03,983 --> 01:05:04,983
What's that?
974
01:05:06,527 --> 01:05:10,947
YOON DENTAL CLINIC
975
01:05:21,292 --> 01:05:22,962
Hello.
976
01:05:24,754 --> 01:05:25,804
All right.
977
01:05:25,880 --> 01:05:27,420
I'm here
978
01:05:27,506 --> 01:05:29,046
to get my implants done.
979
01:05:30,301 --> 01:05:31,221
I'm glad you came.
980
01:05:31,302 --> 01:05:33,302
Can I pay first?
981
01:05:33,387 --> 01:05:36,557
First, you should consult with me.
982
01:05:36,641 --> 01:05:38,851
We're done talking.
983
01:05:38,935 --> 01:05:41,395
I've already prepared the money.
984
01:05:44,065 --> 01:05:45,565
I'll pay it all at once.
985
01:05:48,194 --> 01:05:53,034
I've been working like a dog all my life,
986
01:05:53,115 --> 01:05:56,905
so don't you think I deserve to eat
as much squid as I want?
987
01:05:56,994 --> 01:05:59,124
It's too tough, so you should be careful.
988
01:05:59,205 --> 01:06:02,535
-What?
-Have it once a week.
989
01:06:04,877 --> 01:06:07,167
I got 3-million-pixel HD cameras.
And 2 of them.
990
01:06:07,254 --> 01:06:09,674
You can also adjust the angles freely.
991
01:06:11,425 --> 01:06:13,215
It was easy but took you long enough.
992
01:06:13,302 --> 01:06:17,892
Ms. Yeo, don't hurt my feelings like that.
993
01:06:17,974 --> 01:06:21,984
I had to have a serious talk
with the mayor to get those.
994
01:06:22,061 --> 01:06:25,061
Good job. Thank you for your help.
995
01:06:25,690 --> 01:06:28,780
So why couldn't you
have talked with him sooner?
996
01:06:28,859 --> 01:06:30,819
You were always a slowpoke.
997
01:06:30,903 --> 01:06:32,823
Ms. Yeo, what you just said
998
01:06:32,905 --> 01:06:35,195
was very private. It was personal.
999
01:06:35,282 --> 01:06:37,542
Shut it and just take this.
1000
01:06:38,035 --> 01:06:41,075
-What is it?
-What do you think? It's cucumber kimchi.
1001
01:06:41,914 --> 01:06:43,424
You said you craved it.
1002
01:06:44,125 --> 01:06:45,495
Gosh.
1003
01:06:46,335 --> 01:06:47,335
Gosh.
1004
01:06:51,173 --> 01:06:53,093
Move around. Let's see if they're working.
1005
01:06:53,175 --> 01:06:54,835
Why, hello, Ms. Gam-ri.
1006
01:06:54,927 --> 01:06:58,257
Bring me some porridge this instant.
1007
01:06:58,347 --> 01:06:59,387
Porridge?
1008
01:07:01,350 --> 01:07:02,480
Grandma!
1009
01:07:03,060 --> 01:07:04,020
Grandma.
1010
01:07:06,439 --> 01:07:07,649
Where does it hurt?
1011
01:07:08,983 --> 01:07:10,363
Bring the table.
1012
01:07:10,443 --> 01:07:11,863
Okay. Hold on.
1013
01:07:13,612 --> 01:07:15,322
Where does it hurt?
1014
01:07:15,406 --> 01:07:17,826
You never asked me
to bring porridge before.
1015
01:07:17,908 --> 01:07:21,908
I didn't know
dental implants would be this painful.
1016
01:07:21,996 --> 01:07:26,666
Now that the anesthesia
has worn off, my head is ringing.
1017
01:07:26,751 --> 01:07:27,881
What?
1018
01:07:28,461 --> 01:07:31,131
I went to the dental clinic this morning.
1019
01:07:32,298 --> 01:07:35,298
-Grandma!
-Stop calling me
1020
01:07:35,384 --> 01:07:38,474
-and give me the porridge. I'm starving.
-Okay.
1021
01:07:39,055 --> 01:07:43,515
How did such a stubborn woman
like you have a change of heart?
1022
01:07:45,144 --> 01:07:48,864
Dr. Yoon visited me yesterday.
1023
01:07:49,440 --> 01:07:50,570
She did?
1024
01:07:50,649 --> 01:07:52,779
She offered to give me a discount
1025
01:07:52,860 --> 01:07:56,360
and told me to get the treatment already.
1026
01:07:57,406 --> 01:08:01,616
I thought she was
a sly fox, but I was wrong.
1027
01:08:02,912 --> 01:08:05,252
On the outside, she's as cold as ice.
1028
01:08:05,790 --> 01:08:08,170
But she has a soft heart.
1029
01:08:10,544 --> 01:08:15,384
She must have been
through a lot in her life.
1030
01:08:19,553 --> 01:08:20,933
-Spoon.
-Right.
1031
01:08:30,564 --> 01:08:31,574
What's going on?
1032
01:08:32,566 --> 01:08:33,856
Is it a blackout?
1033
01:08:48,958 --> 01:08:52,128
Hello, Ms. Yeo. This is Hye-jin.
1034
01:08:53,295 --> 01:08:55,915
I think the power went out.
1035
01:09:06,433 --> 01:09:08,443
Don't you have any candles?
1036
01:09:08,519 --> 01:09:11,149
Because blackouts aren't
that common in Seoul.
1037
01:09:11,230 --> 01:09:13,400
Gosh. Sure.
1038
01:09:16,735 --> 01:09:19,445
What was that? Did you just attack me?
1039
01:09:20,114 --> 01:09:21,034
I never…
1040
01:09:22,324 --> 01:09:24,204
Are you Hammurabi? An eye for an eye?
1041
01:09:24,285 --> 01:09:26,445
-Say, "Teeth."
-Teeth?
1042
01:09:28,497 --> 01:09:31,957
-And a tooth for a tooth.
-You're so childish.
1043
01:09:32,501 --> 01:09:35,001
Hold on. Let's see.
1044
01:09:38,174 --> 01:09:42,394
Gosh, what don't you have
in that bag of yours?
1045
01:09:42,469 --> 01:09:43,759
How did the blackout happen?
1046
01:09:44,305 --> 01:09:48,345
I was washing my hair,
and the power went out all of a sudden.
1047
01:09:48,434 --> 01:09:51,444
Did this happen
to the entire neighborhood?
1048
01:09:51,520 --> 01:09:55,270
No, just here. Did you check the fuse box?
1049
01:09:55,357 --> 01:09:56,937
The fuse box?
1050
01:09:58,360 --> 01:09:59,280
Where is it?
1051
01:10:01,405 --> 01:10:02,235
Forget it.
1052
01:10:03,949 --> 01:10:05,029
The fuse box?
1053
01:10:08,412 --> 01:10:09,332
Gosh.
1054
01:10:12,708 --> 01:10:13,958
I didn't know it was there.
1055
01:10:15,961 --> 01:10:17,801
The circuit breaker is still on.
1056
01:10:19,506 --> 01:10:21,426
I think it's the service wire.
1057
01:10:22,176 --> 01:10:23,676
We should call the power company.
1058
01:10:26,388 --> 01:10:29,178
Am I cursed or something?
1059
01:10:29,266 --> 01:10:32,386
It's just a small incident. Hang on.
1060
01:10:34,355 --> 01:10:35,765
Thank you.
1061
01:10:37,900 --> 01:10:41,450
There's an issue
with the power supply line. That's why.
1062
01:10:41,528 --> 01:10:43,698
They're looking into it.
It'll get fixed soon.
1063
01:10:44,281 --> 01:10:47,581
Does that mean
I have to wait in the dark like this?
1064
01:10:48,494 --> 01:10:50,454
What? Are you scared?
1065
01:10:51,455 --> 01:10:54,205
Of course not.
I'm not scared. It was just a question.
1066
01:10:54,291 --> 01:10:55,541
Where's your friend?
1067
01:10:56,377 --> 01:10:57,587
She went to have a facial.
1068
01:10:58,212 --> 01:11:00,212
Do you want me to wait with you
until she comes back?
1069
01:11:05,094 --> 01:11:06,354
Do you want some ice cream?
1070
01:11:09,265 --> 01:11:15,265
I'm just afraid that the ice cream
will melt due to the blackout. Hold on.
1071
01:11:31,912 --> 01:11:33,042
My goodness.
1072
01:11:35,666 --> 01:11:37,706
Isn't that Bo-ra's hedgehog?
1073
01:11:37,793 --> 01:11:38,633
It is.
1074
01:11:39,295 --> 01:11:40,795
I didn't know it was here.
1075
01:11:40,879 --> 01:11:42,259
Since you turned her down.
1076
01:11:42,923 --> 01:11:46,513
I thought you would've
offered to help her gladly.
1077
01:11:46,593 --> 01:11:47,973
Why did you decline?
1078
01:11:49,847 --> 01:11:51,767
I don't take in anything that's alive.
1079
01:11:55,269 --> 01:11:56,269
You guys are similar.
1080
01:11:56,937 --> 01:11:58,687
The hedgehog is just like you.
1081
01:11:59,898 --> 01:12:01,648
You're both spiky.
1082
01:12:01,734 --> 01:12:04,284
-What are you talking about?
-You even look alike.
1083
01:12:04,903 --> 01:12:06,533
You're so annoying.
1084
01:12:06,613 --> 01:12:07,453
I'm sorry.
1085
01:12:09,491 --> 01:12:10,491
What was that?
1086
01:12:11,952 --> 01:12:14,502
It's unlike you to apologize right away.
1087
01:12:15,080 --> 01:12:18,290
I've been harsh on you
when I didn't know much about you.
1088
01:12:21,337 --> 01:12:24,047
I misjudged you. Sorry.
1089
01:12:25,632 --> 01:12:27,802
Stop that. You're scaring me.
1090
01:12:28,552 --> 01:12:31,432
If you didn't visit her,
she wouldn't have gotten the treatment.
1091
01:12:32,056 --> 01:12:32,966
Thanks.
1092
01:12:35,434 --> 01:12:40,154
That's because… Well…
I didn't feel good about what I'd said.
1093
01:12:41,023 --> 01:12:43,193
And she did pay me.
1094
01:12:43,942 --> 01:12:46,902
I'm going to earn a lot here
and return to Seoul.
1095
01:12:47,404 --> 01:12:49,414
That hasn't changed, so don't be mistaken.
1096
01:12:49,490 --> 01:12:51,660
Fine. I hope you become filthy rich.
1097
01:12:58,582 --> 01:12:59,632
Here.
1098
01:13:03,837 --> 01:13:05,297
Thanks for the ice cream.
1099
01:13:13,806 --> 01:13:16,636
What was that? It was so sudden.
1100
01:13:21,146 --> 01:13:22,306
CHIEF HONG
1101
01:13:25,484 --> 01:13:27,444
Open the fuse box.
1102
01:13:35,327 --> 01:13:37,287
What? No way.
1103
01:13:42,960 --> 01:13:44,130
Chief Hong!
1104
01:13:45,796 --> 01:13:46,796
Where'd you get this?
1105
01:13:46,880 --> 01:13:48,470
Be quiet. You'll wake everyone up.
1106
01:13:48,549 --> 01:13:49,509
Where'd you get this?
1107
01:13:49,591 --> 01:13:51,181
On the street.
1108
01:13:54,012 --> 01:13:57,392
It was swept out to sea.
Why does it look fine?
1109
01:14:00,686 --> 01:14:01,766
Awesome.
1110
01:14:30,215 --> 01:14:31,465
My God!
1111
01:14:32,676 --> 01:14:34,716
Is that a leg?
1112
01:14:42,728 --> 01:14:44,438
Why would a shoe be here?
1113
01:14:45,105 --> 01:14:46,515
I thought it was a leg.
1114
01:14:49,735 --> 01:14:50,565
What?
1115
01:14:52,237 --> 01:14:53,607
HOW TO DRY WET SHOES
1116
01:14:58,035 --> 01:14:58,865
Interesting.
1117
01:14:58,952 --> 01:15:00,952
HOW TO DRY SOAKED SHOES IN MONSOON SEASON
1118
01:15:04,208 --> 01:15:06,338
WIPE THE INSIDE WITH NEWSPAPERS
1119
01:15:06,418 --> 01:15:07,588
The inside too?
1120
01:15:10,088 --> 01:15:13,878
-Lastly, use cool air.
-Use what?
1121
01:15:13,967 --> 01:15:16,007
Use cool air. Remember.
1122
01:16:44,808 --> 01:16:46,888
{\an8}He's always around
when you least expect it,
1123
01:16:46,977 --> 01:16:48,267
{\an8}so where is he today?
1124
01:16:48,353 --> 01:16:49,983
{\an8}You have a crush on this guy.
1125
01:16:50,063 --> 01:16:52,113
{\an8}A man and woman can be just friends.
1126
01:16:52,190 --> 01:16:54,230
{\an8}Many have been installing cameras
inside the examination room.
1127
01:16:54,318 --> 01:16:56,188
{\an8}Doctor, you're quite the beauty.
1128
01:16:56,278 --> 01:17:00,408
{\an8}-Chief Hong only has today to spare.
-I'll be there.
1129
01:17:00,490 --> 01:17:02,780
{\an8}-Dr. Yoon must be drunk.
-What?
1130
01:17:02,868 --> 01:17:06,368
{\an8}It's Yoon Dental Clinic.
They need us there.
1131
01:17:06,455 --> 01:17:07,495
{\an8}Oh my.
1132
01:17:07,581 --> 01:17:10,791
{\an8}You can ask me just one question.
1133
01:17:11,960 --> 01:17:13,340
{\an8}Why did you come to Gongjin?
1134
01:17:15,797 --> 01:17:20,797
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
77745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.