All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,325 --> 00:01:17,985 DIVORCE BY MUTUAL CONSENT CHANG YEONG-GUK, YEO HWA-JEONG 2 00:01:20,497 --> 00:01:24,127 We all have moments we regret in life. 3 00:01:54,114 --> 00:01:58,204 DEMO OF THE END AND THE BEGINNING, OH YOON'S 2ND ALBUM 4 00:02:47,750 --> 00:02:49,090 Nevertheless, 5 00:02:49,669 --> 00:02:53,669 we can never turn back the clock. 6 00:02:58,970 --> 00:03:01,640 TWO WEEKS AGO 7 00:03:01,723 --> 00:03:04,643 CHUNG-HO SCUBA DIVING 8 00:03:04,726 --> 00:03:07,266 {\an8}-Hello. -Oh, hi. 9 00:03:07,353 --> 00:03:08,983 {\an8}EPISODE 2 10 00:03:19,073 --> 00:03:20,953 {\an8}Look. Sweet, isn't it? 11 00:03:22,035 --> 00:03:23,485 {\an8}Open your clinic here 12 00:03:23,578 --> 00:03:26,498 {\an8}and your patients will heal just by looking out the window. 13 00:03:26,581 --> 00:03:27,831 {\an8}The view sure is nice. 14 00:03:27,916 --> 00:03:30,746 {\an8}Nothing beats this when it comes to good feng shui. 15 00:03:30,835 --> 00:03:33,085 {\an8}Mountain in the back and water in the front. 16 00:03:33,880 --> 00:03:36,510 {\an8}I see the ocean, but where's the mountain? 17 00:03:36,591 --> 00:03:40,051 {\an8}Have you forgotten about the hill that's behind the marketplace? 18 00:03:41,971 --> 00:03:44,141 If you're done, let's go. I'm a busy man. 19 00:03:44,224 --> 00:03:47,604 Hold your horses. I have a long checklist to go through. 20 00:03:48,186 --> 00:03:51,556 Good water pressure and sunlight are essential. 21 00:03:54,400 --> 00:03:55,860 Does this air conditioner work? 22 00:03:55,944 --> 00:03:59,324 It doesn't. I see you're the exhausting type. 23 00:03:59,405 --> 00:04:01,025 No, I'm just thorough. 24 00:04:01,574 --> 00:04:02,664 What's this? 25 00:04:04,077 --> 00:04:05,287 The storage room. 26 00:04:07,580 --> 00:04:11,130 Where will we check out next? Is it far from here? 27 00:04:12,418 --> 00:04:13,748 This is the only one. 28 00:04:15,129 --> 00:04:16,759 You said we should get going. 29 00:04:17,298 --> 00:04:19,758 Yes, to check out the house for you to live in. 30 00:04:20,885 --> 00:04:23,505 Then this is the only one you have to show me? 31 00:04:23,596 --> 00:04:24,596 Yes. 32 00:04:38,403 --> 00:04:40,453 Two bedrooms and one… 33 00:04:41,239 --> 00:04:42,489 One bathroom. 34 00:04:42,573 --> 00:04:45,333 An air-conditioner, gas stove, washer, 35 00:04:46,202 --> 00:04:47,912 and even a dryer are provided. 36 00:04:48,663 --> 00:04:51,753 Who uses this kind of wallpaper these days? 37 00:04:52,625 --> 00:04:56,495 Sweet, isn't it? A tropical vibe with contrasting colors. 38 00:04:57,255 --> 00:05:00,925 An eco-friendly atmosphere. Don't you think it'll put you on a flowery path? 39 00:05:01,718 --> 00:05:04,678 The interior design isn't my style at all. 40 00:05:05,513 --> 00:05:07,523 What exactly is your style then? 41 00:05:08,891 --> 00:05:11,021 -As if that changes anything. -Let's hear it. 42 00:05:11,102 --> 00:05:15,982 Well… An overall vibe that incorporates an antique, simple, and European style. 43 00:05:16,649 --> 00:05:21,199 Wainscot paneling on the walls and porcelain tiles on the floor. 44 00:05:21,279 --> 00:05:26,329 Spanish tiles in the foyer and light fixtures from Denmark would do. 45 00:05:28,161 --> 00:05:29,831 I doubt you understood any of it. 46 00:05:29,912 --> 00:05:32,002 How about some new wallpaper instead? 47 00:05:32,081 --> 00:05:34,211 Off-white like teeth would be nice. 48 00:05:35,501 --> 00:05:36,631 Let's sign the contract. 49 00:05:38,379 --> 00:05:42,219 Hold on. What did you say will be provided other than the washer? 50 00:05:42,300 --> 00:05:43,380 A dryer! 51 00:05:43,468 --> 00:05:45,548 Are you saying you own 52 00:05:45,636 --> 00:05:48,676 both the office building and apartment? 53 00:05:48,765 --> 00:05:49,845 That's right. 54 00:05:49,932 --> 00:05:52,852 Am I the only one who finds this suspicious? 55 00:05:52,935 --> 00:05:54,725 -What do you mean? -Just think about it. 56 00:05:55,688 --> 00:05:58,268 When she found out I'd open a dental clinic here, 57 00:05:58,357 --> 00:05:59,857 she introduced me to you, 58 00:05:59,942 --> 00:06:02,532 and the office space you showed me is hers. 59 00:06:03,488 --> 00:06:04,738 How is this a coincidence? 60 00:06:06,699 --> 00:06:10,199 You're not scamming me because I'm not from around here, right? 61 00:06:11,329 --> 00:06:15,579 Doctor, I get how this might seem suspicious to you, 62 00:06:16,167 --> 00:06:18,537 but ask anyone in this town. 63 00:06:18,628 --> 00:06:21,128 Everyone knows who we are. 64 00:06:21,214 --> 00:06:22,054 Exactly. 65 00:06:22,131 --> 00:06:23,761 We could never scam anyone. 66 00:06:24,801 --> 00:06:27,471 I'm on government payroll, you see. 67 00:06:27,553 --> 00:06:31,023 How can you be when you obviously own a restaurant? 68 00:06:31,682 --> 00:06:33,812 I guess it's my turn this time. 69 00:06:38,564 --> 00:06:39,614 {\an8}YEO HWA-JEONG, ZONE CHIEF 70 00:06:39,690 --> 00:06:40,860 Zone chief? 71 00:06:40,942 --> 00:06:44,032 That's right. The government pays me 300,000 won a month. 72 00:06:44,112 --> 00:06:45,702 And 20,000 won more for a meeting. 73 00:06:45,780 --> 00:06:49,160 Chief Hong is a regular chief. Only 50,000 a year. 74 00:06:49,242 --> 00:06:52,622 Forget it. She still doesn't believe you, so let's give her better proof. 75 00:06:52,703 --> 00:06:55,333 See how much of a bargain you're getting. 76 00:06:57,458 --> 00:06:58,708 GONGJIN, CHUNG-HO 77 00:06:59,961 --> 00:07:01,501 The office space you just saw 78 00:07:01,587 --> 00:07:04,467 is the unit she had saved for her second restaurant. 79 00:07:04,549 --> 00:07:07,799 But she offered it to you because she thought 80 00:07:07,885 --> 00:07:11,095 it'd benefit the whole town if you opened a dental clinic. 81 00:07:11,180 --> 00:07:13,640 Hey, stop that. That's not necessary. 82 00:07:13,724 --> 00:07:16,604 She should know, though. Forget it if you don't want it. 83 00:07:26,070 --> 00:07:28,780 All right. Take a copy each. 84 00:07:29,490 --> 00:07:31,660 Now that the contract has been signed, 85 00:07:31,742 --> 00:07:35,162 you will fulfill your duties as landlady and tenant. 86 00:07:35,246 --> 00:07:36,786 Good job. 87 00:07:36,873 --> 00:07:39,043 -How many hours did you work today? -Four. 88 00:07:42,378 --> 00:07:44,088 So, for four hours… 89 00:07:45,256 --> 00:07:46,216 Here. 90 00:07:47,216 --> 00:07:50,506 I got that number too. I'll wire the money. Coins can be a nuisance. 91 00:07:50,595 --> 00:07:51,885 Much appreciated. 92 00:07:54,599 --> 00:07:56,479 It's fine. You don't have to see us out. 93 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 Why are you following me? 94 00:08:14,285 --> 00:08:18,205 You sure are dense, aren't you? Do I really have to tell you? 95 00:08:18,915 --> 00:08:19,785 What do you mean? 96 00:08:19,874 --> 00:08:22,714 You need to pay me. 17,440 won for my service. 97 00:08:23,377 --> 00:08:24,957 Did you say 17,440 won? 98 00:08:26,214 --> 00:08:29,184 Listen up. Whatever the task, I go by minimum wage. 99 00:08:29,258 --> 00:08:33,098 I'm sure you know. The minimum wage in 2021 is 8,720 won per hour. 100 00:08:33,763 --> 00:08:36,393 I worked 4 hours, which is 34,880 won. 101 00:08:36,974 --> 00:08:40,024 And it should be evenly split between you and Ms. Yeo. 102 00:08:44,482 --> 00:08:45,572 I only have big notes. 103 00:08:45,650 --> 00:08:47,440 I always have change ready. 104 00:08:48,402 --> 00:08:49,652 All right. 105 00:08:50,696 --> 00:08:52,026 Take 2,000 won first. 106 00:08:53,324 --> 00:08:55,494 And here's 560 won. 107 00:08:57,703 --> 00:08:58,793 Are we done now? 108 00:08:58,871 --> 00:09:02,421 Don't you need renovating? I do that for minimum wage too. 109 00:09:02,500 --> 00:09:04,460 As if anyone could do it. 110 00:09:04,544 --> 00:09:07,134 I mentioned my high standards earlier. 111 00:09:14,679 --> 00:09:15,679 What are they? 112 00:09:18,224 --> 00:09:22,024 Wallpaper and painting, cement work, tiles, heating, 113 00:09:22,103 --> 00:09:23,103 even plumbing? 114 00:09:23,187 --> 00:09:24,187 {\an8}CERTIFIED PLUMBER 115 00:09:24,814 --> 00:09:26,114 I'll consider myself hired. 116 00:09:34,532 --> 00:09:35,872 He's so weird. 117 00:09:38,077 --> 00:09:39,367 Did you say Gongjin? 118 00:09:40,371 --> 00:09:41,711 Where the heck is that? 119 00:09:42,331 --> 00:09:44,961 Gongjin, Chung-ho City, Gangwon Province. 120 00:09:45,042 --> 00:09:48,922 You're nuts. How are you going to live in such hicksville? 121 00:09:49,005 --> 00:09:51,625 I'm in the middle of drawing a big picture. 122 00:09:53,301 --> 00:09:55,931 Take a look. Awesome, right? 123 00:09:56,012 --> 00:09:58,012 PRIVATE CLINIC DOCTORS EARN MORE IN THE COUNTRYSIDE 124 00:09:59,015 --> 00:10:01,595 So you're moving there just to earn money? 125 00:10:02,685 --> 00:10:03,975 Well, 126 00:10:05,062 --> 00:10:06,652 I can't find a job here, 127 00:10:06,731 --> 00:10:09,111 and it's impossible to open a clinic in Seoul. 128 00:10:09,900 --> 00:10:13,150 This could fatten my bank account in a short period of time. 129 00:10:13,946 --> 00:10:17,366 You still shouldn't have signed the lease without even telling me. 130 00:10:17,867 --> 00:10:18,697 Sorry. 131 00:10:19,869 --> 00:10:21,659 What can I do when it's already signed? 132 00:10:23,289 --> 00:10:26,669 But why are you packing already? 133 00:10:26,751 --> 00:10:30,841 You need to put this place on the market, and I'm sure it'll take a while. 134 00:10:30,921 --> 00:10:32,211 It's already sold. 135 00:10:33,341 --> 00:10:35,341 Housing is in high demand these days. 136 00:10:35,426 --> 00:10:37,086 When are you moving then? 137 00:10:39,180 --> 00:10:40,930 -The day after tomorrow. -Hey! 138 00:10:41,599 --> 00:10:44,889 -My gosh. -Is someone pointing a gun at you? 139 00:10:44,977 --> 00:10:46,397 What's with the rush? 140 00:10:46,479 --> 00:10:48,859 It just happened that way. 141 00:10:48,939 --> 00:10:50,229 Unbelievable. 142 00:10:51,400 --> 00:10:56,110 I'll be so bored here without you. 143 00:10:56,989 --> 00:10:59,699 We've never been apart since middle school. 144 00:10:59,784 --> 00:11:00,994 I know. 145 00:11:06,666 --> 00:11:07,666 Mi-seon. 146 00:11:09,502 --> 00:11:10,672 Take this. 147 00:11:11,921 --> 00:11:13,171 This… 148 00:11:13,255 --> 00:11:16,175 It'll look good on you since you're slender and all. 149 00:11:16,258 --> 00:11:20,928 Forget it! Do you think I care about this stupid dress right now? 150 00:11:21,013 --> 00:11:22,433 Just don't go. Stay here! 151 00:11:22,515 --> 00:11:26,305 Why are you being like that? You're making it hard for me to leave. 152 00:11:26,394 --> 00:11:30,194 Don't leave. Just don't go. 153 00:11:31,190 --> 00:11:33,480 -Are you crying? -I'm not. 154 00:11:40,032 --> 00:11:44,162 Come on. You're making me feel so bad. 155 00:11:50,000 --> 00:11:54,090 Just so you know, I hate this dress so much. 156 00:11:55,423 --> 00:11:58,263 Give me that one instead. The nice one. 157 00:11:58,342 --> 00:12:00,342 That one's too expensive. 158 00:12:01,512 --> 00:12:02,812 -Cheapskate. -Just try it on. 159 00:12:02,888 --> 00:12:06,348 -Forget it. -Darn it. 160 00:12:07,768 --> 00:12:10,098 Just go. Go away to Gongjin. 161 00:12:39,800 --> 00:12:42,340 -I'm good. -You're doing great today. 162 00:12:42,428 --> 00:12:43,968 MR. YU EXPRESS 163 00:12:45,431 --> 00:12:46,641 What's going on? 164 00:12:47,224 --> 00:12:49,064 -What is it? -Hey. 165 00:12:49,143 --> 00:12:51,193 What's up? Is there a party somewhere? 166 00:12:51,270 --> 00:12:52,730 Hey, Chun-jae. 167 00:12:52,813 --> 00:12:56,323 It's not Chun-jae. I told you to address me as Oh Yoon. 168 00:12:56,400 --> 00:12:59,360 -Not according to your birth certificate. -It's Oh Yoon, damn it. 169 00:12:59,445 --> 00:13:01,315 Fine. Oh Yoon. 170 00:13:01,405 --> 00:13:04,365 Someone's moving into Ms. Yeo's house. 171 00:13:04,450 --> 00:13:06,540 It's a young lady who's a dentist. 172 00:13:08,704 --> 00:13:11,584 Wait. Was she really a dentist? 173 00:13:11,665 --> 00:13:13,575 That girl's actually a dentist? 174 00:13:13,667 --> 00:13:14,537 Do you know her? 175 00:13:14,627 --> 00:13:16,417 Not personally. 176 00:13:16,504 --> 00:13:18,304 You can say there's a debt between us. 177 00:13:18,380 --> 00:13:20,670 A debt? What's that about? 178 00:13:20,758 --> 00:13:24,138 She didn't seem to be dexterous, so I'm kind of worried. 179 00:13:24,220 --> 00:13:26,850 Why are you all shyly watching from afar? 180 00:13:26,931 --> 00:13:27,851 Hello, Ms. Yeo. 181 00:13:27,932 --> 00:13:30,432 -I see you're here to play landlady. -She's not looking. 182 00:13:30,518 --> 00:13:33,268 -She always ignores me. -That goes in the living room. 183 00:13:33,354 --> 00:13:34,274 Doctor. 184 00:13:34,355 --> 00:13:35,935 Hello. 185 00:13:37,399 --> 00:13:38,819 You didn't have to come. 186 00:13:38,901 --> 00:13:41,491 How can I not when you're moving in today? 187 00:13:41,987 --> 00:13:43,857 I see you have a lot of stuff. 188 00:13:43,948 --> 00:13:45,318 Yes. 189 00:13:48,536 --> 00:13:50,036 They all live around here. 190 00:13:50,120 --> 00:13:51,540 I see. 191 00:13:51,622 --> 00:13:53,252 Remember me from the cafe? 192 00:13:53,749 --> 00:13:56,499 They are your neighbors now, so say hello as you come and go. 193 00:13:56,585 --> 00:13:57,625 -Sure. -Say hello. 194 00:13:57,711 --> 00:13:59,001 Hello, everyone. 195 00:13:59,088 --> 00:14:02,298 -Where does this go? -Excuse me. 196 00:14:02,383 --> 00:14:05,343 To the room… No, let me lead the way. 197 00:14:08,514 --> 00:14:11,644 Is she actually moving here? 198 00:14:17,815 --> 00:14:18,935 She's pretty. 199 00:14:19,024 --> 00:14:21,034 She resembles me in some ways. 200 00:14:27,658 --> 00:14:28,868 Hey, Dad. 201 00:14:29,785 --> 00:14:31,285 Yes, the move went smoothly. 202 00:14:31,912 --> 00:14:34,332 I'm still so busy unpacking. 203 00:14:34,957 --> 00:14:37,167 You can visit once the clinic opens. 204 00:14:38,043 --> 00:14:40,003 Sure, and take care of yourself. 205 00:14:40,921 --> 00:14:42,051 Bye. 206 00:15:15,497 --> 00:15:18,247 -Why are you here at this hour? -To verify your registration. 207 00:15:23,422 --> 00:15:26,012 Are you worried that I might have falsified my move? 208 00:15:26,091 --> 00:15:29,971 What do you think of the wallpaper? I chose one of the best ones. 209 00:15:30,054 --> 00:15:32,564 Well, I guess it's not bad. 210 00:15:33,140 --> 00:15:35,640 -So, what is it? -I have a few things to tell you. 211 00:15:35,726 --> 00:15:38,806 Recyclables are collected every Wednesday at 9:00 a.m. 212 00:15:38,896 --> 00:15:40,686 -At the end of the alley-- -Hold on. 213 00:15:42,524 --> 00:15:45,284 -Recyclables? -Bring them to the end of the alley. 214 00:15:45,361 --> 00:15:48,571 Boxes like these should be taken out the day before. 215 00:15:48,656 --> 00:15:49,736 Got it. 216 00:15:49,823 --> 00:15:52,703 The combination to the front door lock is 870724. 217 00:15:52,785 --> 00:15:54,195 -So, 87… -And 0724. 218 00:15:54,286 --> 00:15:55,956 Okay, 0724. 219 00:15:56,038 --> 00:15:58,208 You can change it to whatever you want. 220 00:15:58,290 --> 00:15:59,380 What's this number? 221 00:15:59,458 --> 00:16:00,788 My birthday. 222 00:16:01,418 --> 00:16:04,048 Why is my lock combination your birthday? 223 00:16:04,129 --> 00:16:07,259 Nothing came to mind, so I used the combination to my door lock. 224 00:16:07,341 --> 00:16:09,511 Why would you tell me that? 225 00:16:09,593 --> 00:16:12,813 Whatever. I didn't hear it. I already forgot. 226 00:16:12,888 --> 00:16:13,968 I'll throw this away. 227 00:16:14,056 --> 00:16:16,426 You need it if you want to change the combination. 228 00:16:16,517 --> 00:16:18,977 Really? You should've just said so. 229 00:16:23,190 --> 00:16:25,110 -Are you 35, then? -Yes. 230 00:16:26,944 --> 00:16:28,364 You're a year older than me. 231 00:16:28,946 --> 00:16:31,276 Was that a hint of affection I heard? 232 00:16:31,365 --> 00:16:32,905 Don't you dare show me any. 233 00:16:34,410 --> 00:16:37,330 Are you nuts? I just got goose bumps. 234 00:16:37,413 --> 00:16:41,293 Same here. All right. That's all I came to tell you. 235 00:16:41,375 --> 00:16:42,375 Any questions? 236 00:16:44,420 --> 00:16:45,300 Go ahead. 237 00:16:45,963 --> 00:16:48,763 Where can I get a decent cup of coffee around here? 238 00:16:49,800 --> 00:16:53,180 Taking a coffee to go is how I start my workday. 239 00:16:53,262 --> 00:16:55,182 There are a few near the harbor, 240 00:16:55,264 --> 00:16:58,024 but that place is closest to your clinic. 241 00:16:58,100 --> 00:16:59,270 Where's it? 242 00:16:59,351 --> 00:17:00,691 The 4,000-won place. 243 00:17:01,478 --> 00:17:02,728 No way. 244 00:17:04,064 --> 00:17:07,534 Let bygones be bygones. They're your neighbors now. 245 00:17:07,609 --> 00:17:09,899 That's not it. 246 00:17:09,987 --> 00:17:13,237 It's just that the coffee there is awful. 247 00:17:14,366 --> 00:17:15,616 Give it another try. 248 00:17:15,701 --> 00:17:18,451 And the renovation will take a while. I'll let you know. 249 00:17:19,038 --> 00:17:21,538 Sure. How long will it take, though? 250 00:17:21,623 --> 00:17:22,543 I'll call you. 251 00:17:22,624 --> 00:17:24,334 It can't take too long. 252 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 He just left. 253 00:17:31,550 --> 00:17:33,090 Recyclables, Wednesday. 254 00:17:33,802 --> 00:17:37,182 Lock combination, 8707… 255 00:17:54,156 --> 00:17:56,446 You heard a new dental clinic will open up, right? 256 00:17:56,533 --> 00:17:58,373 Who hasn't heard? 257 00:17:58,452 --> 00:18:00,952 I saw the dentist move in the other day, 258 00:18:01,038 --> 00:18:04,498 and it's someone we all know! 259 00:18:04,583 --> 00:18:08,963 It's the young lady Chief Hong brought to the gutting deck. 260 00:18:09,046 --> 00:18:10,296 -What? -Are you sure? 261 00:18:10,380 --> 00:18:12,800 Of course, I am! 262 00:18:12,883 --> 00:18:15,763 So? What's so great about doctors? 263 00:18:15,844 --> 00:18:18,394 My son is an accountant in Seoul. 264 00:18:18,472 --> 00:18:22,682 Not that again. Everyone in Gongjin knows now. 265 00:18:22,768 --> 00:18:26,608 This is great, though. You've been having trouble with your teeth, 266 00:18:26,688 --> 00:18:28,268 so visit there once it opens. 267 00:18:28,357 --> 00:18:31,277 You think I'll spend my money for my damn teeth 268 00:18:31,360 --> 00:18:34,280 when I don't have many days to live? 269 00:18:34,363 --> 00:18:37,323 Tell me about it. That implant thingy 270 00:18:37,407 --> 00:18:40,157 costs as much as a car. 271 00:18:40,244 --> 00:18:44,924 Come on. You know eating well is most important. 272 00:18:47,251 --> 00:18:49,921 Over there. There's that dentist. 273 00:18:50,003 --> 00:18:51,463 -What? -What? 274 00:18:52,548 --> 00:18:53,548 Goodness. 275 00:18:54,591 --> 00:18:56,341 Is she… 276 00:18:56,426 --> 00:19:01,266 Did I see that right? She's only wearing her long johns, right? 277 00:19:02,057 --> 00:19:04,347 Is that what you saw too? 278 00:19:04,434 --> 00:19:07,774 For a second, I thought my mind was playing tricks on me. 279 00:19:07,855 --> 00:19:11,475 My goodness. What has the world come to? 280 00:19:11,567 --> 00:19:14,647 All of her skin was showing over here. 281 00:19:14,736 --> 00:19:16,196 How embarrassing. 282 00:19:24,997 --> 00:19:27,827 MODERN PHOTO STUDIO 283 00:19:34,298 --> 00:19:37,468 I know a mischievous face when I see one. 284 00:20:09,499 --> 00:20:11,669 Are the renovations over or not? 285 00:20:44,034 --> 00:20:45,294 He did a good job. 286 00:20:48,997 --> 00:20:49,997 It sure is nice. 287 00:21:02,928 --> 00:21:04,638 -Chief Hong! -What? 288 00:21:05,472 --> 00:21:06,972 There he is. 289 00:21:07,891 --> 00:21:08,731 Hey. 290 00:21:19,695 --> 00:21:23,235 The gamju is sweet and refreshing. Who made it? 291 00:21:23,323 --> 00:21:25,203 Isn't it obvious? Du-sik, of course. 292 00:21:25,784 --> 00:21:27,204 You know how to make it? 293 00:21:27,286 --> 00:21:29,706 As if there's anything he can't do. 294 00:21:30,455 --> 00:21:32,615 Apart from finding a wife, I mean. 295 00:21:32,708 --> 00:21:33,918 You're absolutely right. 296 00:21:34,001 --> 00:21:36,841 How did the conversation turn that way all of a sudden? 297 00:21:38,422 --> 00:21:39,552 Chief Hong, 298 00:21:40,173 --> 00:21:42,633 why is this suit out here? 299 00:21:43,385 --> 00:21:44,425 I'm throwing it out. 300 00:21:44,511 --> 00:21:47,261 Why throw away something perfectly fine? 301 00:21:47,347 --> 00:21:48,637 It looks expensive. 302 00:21:49,516 --> 00:21:52,016 Maybe I should give it to my son-in-law. 303 00:21:52,102 --> 00:21:57,402 Unbelievable. How can you give your son-in-law a hand-me-down? 304 00:21:57,482 --> 00:22:01,742 Hurry with the soap, will you? I'm a very busy woman. 305 00:22:01,820 --> 00:22:03,070 Okay. How many do you need? 306 00:22:03,155 --> 00:22:05,115 -I'll take two. -Two it is. 307 00:22:05,198 --> 00:22:06,658 -Four for me. -Noted. 308 00:22:06,742 --> 00:22:08,542 -I'll take ten. -Ten? 309 00:22:08,618 --> 00:22:11,248 Ms. Mat-i, you're a big spender! 310 00:22:11,330 --> 00:22:13,420 Nothing beats it when it comes to rubbing off 311 00:22:13,498 --> 00:22:15,208 the stench of squid and fish. 312 00:22:15,292 --> 00:22:17,882 -Right. -It's the absolute best. 313 00:22:17,961 --> 00:22:20,341 Is that so? I appreciate you saying that, ma'am. 314 00:22:20,422 --> 00:22:23,262 I'll continue to sell it at 500 won a piece. 315 00:22:24,259 --> 00:22:25,429 That reminds me. 316 00:22:25,510 --> 00:22:28,180 The young lady you brought to the gutting deck 317 00:22:28,263 --> 00:22:30,273 -is a dentist, correct? -Yes. 318 00:22:30,348 --> 00:22:33,638 My gosh. You won't believe what we saw. 319 00:22:33,727 --> 00:22:36,767 -How can she be that way? -Why? Did something happen? 320 00:22:36,855 --> 00:22:41,145 A while ago, we saw her running along the walking trail. 321 00:22:41,234 --> 00:22:43,904 Her outfit couldn't be more raunchy. 322 00:22:43,987 --> 00:22:47,987 Her top barely covered her while her pants clung to her body. 323 00:22:48,075 --> 00:22:51,695 I could see her sheer bottom which had me looking away! 324 00:22:51,787 --> 00:22:56,037 How can one run around wearing something like that? 325 00:22:56,124 --> 00:22:57,584 -How embarrassing. -Gosh. 326 00:22:57,667 --> 00:23:00,587 I could even see her belly button. 327 00:23:00,670 --> 00:23:04,220 That's just workout gear. Many people wear that these days. 328 00:23:04,299 --> 00:23:05,839 -What? -What? 329 00:23:11,223 --> 00:23:13,183 Grab your soap now. 330 00:23:13,266 --> 00:23:16,306 It smells incredible thanks to the tangerine peel. 331 00:23:16,394 --> 00:23:18,694 Who will take this? Gosh, I dropped one. 332 00:23:18,772 --> 00:23:22,402 This one got crushed. I'll cut another piece for you. 333 00:23:24,319 --> 00:23:25,279 Two for Ms. Gam-ri. 334 00:23:25,362 --> 00:23:29,322 Ms. Suk-ja wanted four, right? 335 00:23:29,407 --> 00:23:31,867 And ten for Ms. Mat-i. You're so generous. 336 00:23:31,952 --> 00:23:33,502 Why isn't anyone answering me? 337 00:23:36,581 --> 00:23:38,421 Let's see. 338 00:23:44,714 --> 00:23:45,554 Ms. Yeo? 339 00:23:45,632 --> 00:23:48,142 Doctor. Hi, how are you? 340 00:23:48,218 --> 00:23:51,758 Well, my goodness. 341 00:23:51,847 --> 00:23:52,967 I'm still unpacking… 342 00:23:53,056 --> 00:23:56,596 I love what you've done with the place. 343 00:23:56,685 --> 00:23:58,645 It looks totally different. 344 00:24:00,939 --> 00:24:02,899 Can I get you something to drink? 345 00:24:02,983 --> 00:24:05,863 No, it's fine. I have to get going anyway. 346 00:24:05,944 --> 00:24:07,074 I just came by 347 00:24:07,154 --> 00:24:12,164 to invite you to the party for the elderly we're having tomorrow. 348 00:24:12,742 --> 00:24:15,542 I see. A party for the elderly? 349 00:24:15,620 --> 00:24:18,250 What do you say? Can you make it? 350 00:24:18,331 --> 00:24:20,251 I'd have to check my schedule. 351 00:24:20,834 --> 00:24:23,134 Please stop by even though you're busy. 352 00:24:23,211 --> 00:24:24,961 Greet your neighbors properly 353 00:24:25,046 --> 00:24:27,046 and promote the opening of your clinic. 354 00:24:27,883 --> 00:24:28,723 A promotion? 355 00:24:38,602 --> 00:24:39,442 Here you go. 356 00:24:41,688 --> 00:24:42,938 -Eat lots. -Sure. 357 00:24:57,996 --> 00:25:01,246 Let's just consider it fixed and sunk costs. 358 00:25:01,917 --> 00:25:03,667 -What are you standing there? -Gosh. 359 00:25:03,752 --> 00:25:05,342 I was about to join. 360 00:25:07,005 --> 00:25:10,335 -What's with the camera? -I'm here to take photos of the party. 361 00:25:10,425 --> 00:25:11,425 By the hour? 362 00:25:11,509 --> 00:25:14,009 Unfortunately, this one's for free. 363 00:25:14,095 --> 00:25:17,055 Don't take my photos. I value my portrait rights. 364 00:25:17,140 --> 00:25:19,940 Don't worry. I have high standards when it comes to my models. 365 00:25:23,647 --> 00:25:25,647 Doctor, over here! 366 00:25:25,732 --> 00:25:27,112 Yes, coming. 367 00:25:36,159 --> 00:25:37,449 Welcome. 368 00:25:37,535 --> 00:25:39,535 -Please have a seat. -Hello. 369 00:25:40,997 --> 00:25:42,417 You remember us, don't you? 370 00:25:42,499 --> 00:25:45,459 Yes, of course. I was grateful for the other day. 371 00:25:45,961 --> 00:25:47,631 -You're a dentist, right? -Yes. 372 00:25:48,213 --> 00:25:51,343 I opened a dental clinic in the building up there. 373 00:25:51,424 --> 00:25:54,014 Please come by if your teeth bother you. 374 00:25:54,094 --> 00:25:56,304 The world has changed for the better, hasn't it? 375 00:25:56,388 --> 00:25:58,928 Back then, we could barely make do, 376 00:25:59,015 --> 00:26:01,225 so women rarely received higher education. 377 00:26:01,309 --> 00:26:02,389 I see. 378 00:26:03,395 --> 00:26:05,435 Anyway, enjoy the food. 379 00:26:05,522 --> 00:26:08,902 From what I saw the other day, you could use some food. 380 00:26:08,984 --> 00:26:12,244 Hold on a second. This piece of meat 381 00:26:13,280 --> 00:26:16,240 wrapped in some of this kimchi… 382 00:26:17,033 --> 00:26:19,663 Go ahead. It's really good, you know. 383 00:26:19,744 --> 00:26:21,584 Open wide. 384 00:26:23,540 --> 00:26:25,380 -Here you go. -I… 385 00:26:26,084 --> 00:26:26,924 There. 386 00:26:29,504 --> 00:26:32,424 What… Why aren't you eating it? 387 00:26:32,507 --> 00:26:33,587 Well, I… 388 00:26:34,175 --> 00:26:36,795 I'll have it later. I'm not hungry right now, so… 389 00:26:36,886 --> 00:26:41,136 Is it because she used her hands? They're clean, you know. 390 00:26:41,224 --> 00:26:43,274 No, that's not it. 391 00:26:46,146 --> 00:26:48,566 Doctor, when did you get here? 392 00:26:48,648 --> 00:26:49,938 Ms. Yeo. 393 00:26:50,025 --> 00:26:52,855 Things were so hectic that I didn't see you arrive. 394 00:26:53,653 --> 00:26:54,903 Hello. 395 00:26:54,988 --> 00:26:57,738 I saw you move in the other day. 396 00:26:58,325 --> 00:27:00,615 I'm the owner of Gongjin Korean-Chinese Restaurant. 397 00:27:01,578 --> 00:27:03,158 -Hello. -Right. 398 00:27:03,246 --> 00:27:06,576 Goodness me. How have things been for you? 399 00:27:07,709 --> 00:27:09,209 It turns out 400 00:27:09,294 --> 00:27:13,804 you rented out the house and office space that are in her name. 401 00:27:13,882 --> 00:27:17,722 A good landlady should be in your cards, but you ended up with a fussy one. 402 00:27:18,678 --> 00:27:20,638 What are you spewing? 403 00:27:20,722 --> 00:27:22,062 But I'm right. 404 00:27:22,140 --> 00:27:24,140 Everyone knows you're a fussy one. 405 00:27:26,144 --> 00:27:27,154 That's not true. 406 00:27:28,229 --> 00:27:30,859 Doctor, I'm a friendly one, you know. 407 00:27:30,940 --> 00:27:33,900 I gave you a discount on your deposit since you leased two. 408 00:27:33,985 --> 00:27:37,025 Don't hesitate to let me know if anything bothers you. 409 00:27:37,113 --> 00:27:39,873 -Actually, there are a few things. -Goodness. 410 00:27:39,949 --> 00:27:42,699 Do tell. I'll get it sorted immediately. 411 00:27:42,786 --> 00:27:45,116 Is that so? Then could you 412 00:27:45,205 --> 00:27:47,285 change the utility room floor tiles? 413 00:27:47,374 --> 00:27:49,084 Why? Are there any cracks? 414 00:27:49,167 --> 00:27:52,047 Actually, there are some minor cracks 415 00:27:52,128 --> 00:27:54,708 which don't seem pleasant to the eyes. 416 00:27:54,798 --> 00:27:58,048 -There's also a hole in the screen window. -My gosh. 417 00:27:58,134 --> 00:28:01,144 It's only as big as a quarter of my pinky fingernail, 418 00:28:01,221 --> 00:28:05,141 but mosquitoes and fruit flies can still make it in 419 00:28:05,225 --> 00:28:07,515 -which is a nuisance. -Goodness. 420 00:28:07,602 --> 00:28:10,232 -Also, you sell fish at your restaurant. -Right. 421 00:28:10,313 --> 00:28:13,653 Maybe you should consider another way of grilling it. 422 00:28:13,733 --> 00:28:17,403 The smell is quite overpowering, you see. 423 00:28:17,487 --> 00:28:20,657 I'm particularly not fond of fishy smells, so… 424 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 She's not wrong. 425 00:28:22,951 --> 00:28:26,911 Hi, I'm Bo-ra's mother, the owner of the supermarket nearby. 426 00:28:26,996 --> 00:28:27,996 Hello. 427 00:28:28,081 --> 00:28:29,621 And this is my husband. 428 00:28:29,707 --> 00:28:31,037 -Hello. -Hi. 429 00:28:31,126 --> 00:28:33,166 -I run the hardware store. -I see. 430 00:28:33,253 --> 00:28:36,923 -It's nice to have some youth in the town. -Right. 431 00:28:37,006 --> 00:28:39,336 You didn't buy anything at the store the other day. 432 00:28:39,426 --> 00:28:41,256 -Really? -Just come by anytime. 433 00:28:41,344 --> 00:28:46,274 Actually, it's because I didn't find what I was looking for. 434 00:28:46,349 --> 00:28:48,439 -What? -What? What didn't we have? 435 00:28:48,518 --> 00:28:50,728 We have more items than any other place in town. 436 00:28:50,812 --> 00:28:52,692 -She's right. -It's a shampoo 437 00:28:52,772 --> 00:28:54,442 from a high-end brand, 438 00:28:54,524 --> 00:28:56,364 so I doubt the countryside has it. 439 00:28:57,277 --> 00:28:58,357 Countryside? 440 00:28:58,445 --> 00:29:00,565 I went by just in case, but I was right. 441 00:29:00,655 --> 00:29:02,275 Don't worry about it. 442 00:29:02,365 --> 00:29:05,025 -I bought some online. -I see. 443 00:29:05,744 --> 00:29:07,834 -Honey, can you… -Right. 444 00:29:07,912 --> 00:29:08,832 Slow and steady. 445 00:29:08,913 --> 00:29:13,083 Did you manage to get an internet connection all the way out here? 446 00:29:13,168 --> 00:29:16,088 I should go change the way I grill fish. 447 00:29:17,088 --> 00:29:19,008 I should get going too. 448 00:29:19,090 --> 00:29:21,380 Does the store not have certain items? 449 00:29:21,468 --> 00:29:22,548 We have the essentials. 450 00:29:23,386 --> 00:29:26,346 If your teeth ever bother you… 451 00:29:38,109 --> 00:29:39,989 So you're really a dentist. 452 00:29:41,863 --> 00:29:42,993 Yes. 453 00:29:43,573 --> 00:29:44,453 My gosh. 454 00:29:45,241 --> 00:29:47,791 I shouldn't have gotten the wrong idea about you. 455 00:29:49,287 --> 00:29:50,367 I apologize. 456 00:29:51,748 --> 00:29:54,328 Let's forget what happened, shall we? 457 00:29:54,417 --> 00:29:58,047 Let me properly introduce myself then. 458 00:29:58,713 --> 00:30:00,343 A sleepless moonlit night 459 00:30:00,423 --> 00:30:01,973 Right, you don't know the song. 460 00:30:02,759 --> 00:30:04,009 Anyway, I'm Oh Yoon. 461 00:30:05,261 --> 00:30:06,681 A singer. 462 00:30:06,763 --> 00:30:07,643 Hello. 463 00:30:11,476 --> 00:30:14,686 This happens to be my first studio album. 464 00:30:14,771 --> 00:30:17,071 Think of it as a welcoming gift. 465 00:30:17,148 --> 00:30:18,648 -For me? -Yes. 466 00:30:19,150 --> 00:30:21,190 Thank you. It also has my autograph. 467 00:30:23,029 --> 00:30:24,109 Thank you. 468 00:30:26,866 --> 00:30:28,196 Did you enjoy enough food? 469 00:30:28,284 --> 00:30:29,544 Yes, go ahead. 470 00:30:42,924 --> 00:30:45,094 Ms. Yeo, I'll take a bowl of yukgaejang too. 471 00:30:46,678 --> 00:30:48,258 -Chief Hong. -Yes? 472 00:30:48,346 --> 00:30:50,636 Does the smell of my grilled fish disgust you? 473 00:30:50,723 --> 00:30:52,233 -Of course not. -Right? 474 00:30:53,017 --> 00:30:55,557 I always use fresh fish caught daily. 475 00:30:57,021 --> 00:30:58,861 -Did someone say something? -Forget it. 476 00:31:01,609 --> 00:31:06,109 Greetings. This is the village chief, Chang Yeong-guk. 477 00:31:06,614 --> 00:31:11,164 Today, a party for the elderly 478 00:31:11,244 --> 00:31:15,164 is taking place at the town hall. 479 00:31:15,248 --> 00:31:18,168 We're gathering to wish our elders good health. 480 00:31:18,251 --> 00:31:21,921 Meat and rice cakes will be served as part of the feast, 481 00:31:22,005 --> 00:31:26,005 so please attend the party if you haven't already 482 00:31:26,092 --> 00:31:29,222 and make sure to get there as soon as you can. 483 00:31:30,597 --> 00:31:34,557 Just so you know, I would've won the number one song on Top Ten Songs 484 00:31:34,642 --> 00:31:38,442 if I hadn't gone up against Seo Taiji and Boys in 1993. 485 00:31:38,521 --> 00:31:41,231 Do you know the song "Hayeoga"? 486 00:31:41,316 --> 00:31:42,776 -To you, I'm-- -That song I know. 487 00:31:42,859 --> 00:31:44,649 See? Everyone knows "Hayeoga." 488 00:31:44,736 --> 00:31:46,446 Do you know what Korea's number two 489 00:31:46,529 --> 00:31:47,989 -national treasure is? -No. 490 00:31:48,072 --> 00:31:50,372 The ten-story Stone Pagoda at Wongaksa Temple Site. 491 00:31:50,450 --> 00:31:53,040 We all know what the number one treasure is, 492 00:31:53,119 --> 00:31:54,199 but not number two. 493 00:31:54,287 --> 00:31:56,617 It's the same with you. You know "Hayeoga," 494 00:31:56,706 --> 00:31:58,746 but not "Exercising in the Moonlight." 495 00:31:58,833 --> 00:32:01,173 No one ever remembers second place. 496 00:32:01,252 --> 00:32:03,382 Why am I so worked up about this? 497 00:32:04,339 --> 00:32:05,669 It's not you I'm blaming. 498 00:32:06,507 --> 00:32:10,047 Anyway, my second album was well on its way. 499 00:32:10,136 --> 00:32:11,596 I poured my soul into it. 500 00:32:11,679 --> 00:32:13,849 I even recorded the title song, 501 00:32:13,932 --> 00:32:16,982 but my manager ran off with all of the production funds. 502 00:32:17,060 --> 00:32:21,150 And while I looked for him everywhere throughout the country, 503 00:32:21,230 --> 00:32:23,520 people forgot about me. 504 00:32:23,608 --> 00:32:26,898 Since then, all I could do was sing at nightclubs, 505 00:32:26,986 --> 00:32:29,606 and I ended up settling here in Gongjin. 506 00:32:31,199 --> 00:32:34,199 -I met a woman, you see. -I need to use the restroom. 507 00:32:34,285 --> 00:32:35,495 Yes, sure thing. 508 00:32:36,204 --> 00:32:38,044 I see you go to the restroom often. 509 00:32:39,499 --> 00:32:42,709 Ms. Dentist, why don't you come have a bowl of yukgaejang too? 510 00:32:42,794 --> 00:32:45,764 -I'm good. -Why not? Still on a diet? 511 00:32:45,838 --> 00:32:48,048 That's not it. I just don't have an appetite. 512 00:32:48,132 --> 00:32:49,632 But it smells incredible. 513 00:32:52,095 --> 00:32:54,505 Are you aware of how much dust is here? 514 00:32:54,597 --> 00:32:56,217 And there are so many people here. 515 00:32:56,307 --> 00:33:00,137 Food cooked out here in the open is just unsanitary. 516 00:33:00,228 --> 00:33:03,558 Hold on a second. Are you calling this soup dirty? 517 00:33:03,648 --> 00:33:04,818 I'm just saying. 518 00:33:04,899 --> 00:33:07,359 Spoken like a fussy Seoulite. 519 00:33:07,443 --> 00:33:09,403 Must you be so picky? 520 00:33:09,487 --> 00:33:12,817 Why can't you look the other way and only see the good things? 521 00:33:12,907 --> 00:33:14,117 What for? 522 00:33:15,076 --> 00:33:16,826 Because you just moved here and-- 523 00:33:18,246 --> 00:33:20,576 Hey, Mi-seon. Where are you? 524 00:33:22,917 --> 00:33:24,787 I'm out grocery shopping. 525 00:33:24,877 --> 00:33:28,837 My boyfriend's been busy at work, so we haven't been able to get together. 526 00:33:28,923 --> 00:33:30,263 I thought I'd cook for him. 527 00:33:30,341 --> 00:33:32,141 Devoted, aren't you? 528 00:33:35,430 --> 00:33:37,560 What's with the commotion? 529 00:33:37,640 --> 00:33:41,230 This is Oh Yoon speaking. It's not a true party without a song from me! 530 00:33:41,310 --> 00:33:43,810 Geum-cheol, let's do this! 531 00:33:43,896 --> 00:33:44,856 All right! 532 00:33:45,523 --> 00:33:47,483 -Just a second. -When spring comes 533 00:33:47,567 --> 00:33:50,817 You said you'd come to me 534 00:33:51,487 --> 00:33:55,577 Like a singing swallow 535 00:33:55,658 --> 00:33:56,828 Geum-cheol! 536 00:33:58,661 --> 00:34:01,581 A party for the elderly? You really went there? 537 00:34:01,664 --> 00:34:04,254 I was hoping I could promote my new clinic, 538 00:34:04,333 --> 00:34:05,713 but I shouldn't have come. 539 00:34:05,793 --> 00:34:08,003 Why's that? It's not for you, is it? 540 00:34:08,087 --> 00:34:09,587 You have no idea. 541 00:34:10,423 --> 00:34:12,473 In a yard where dirt is kicked up, 542 00:34:12,550 --> 00:34:14,640 they grill meat, boil soup, and sing. 543 00:34:14,719 --> 00:34:17,889 On top of that, the old ladies use their bare hands when eating. 544 00:34:17,972 --> 00:34:21,432 Gosh, it's like they're doing everything you hate. 545 00:34:22,351 --> 00:34:23,601 Exactly. 546 00:34:24,854 --> 00:34:26,694 Looking up at the blue sky 547 00:34:26,773 --> 00:34:27,693 I'm reminded of you! 548 00:34:27,774 --> 00:34:29,824 I'm reminded of you 549 00:34:30,401 --> 00:34:31,441 Geum-cheol! 550 00:34:31,527 --> 00:34:33,447 Just like a swallow 551 00:34:34,614 --> 00:34:35,954 My heart flies to you 552 00:34:36,032 --> 00:34:39,582 This is so annoying. I shouldn't have come. 553 00:34:41,204 --> 00:34:42,294 {\an8}CANCEL 554 00:34:43,706 --> 00:34:44,666 Hey, what the hell? 555 00:34:44,749 --> 00:34:45,999 -What? -Darn it. 556 00:34:46,667 --> 00:34:48,627 -Hey, who did that? -It was getting good. 557 00:34:48,711 --> 00:34:49,841 What's going on? 558 00:34:51,255 --> 00:34:54,505 I don't like anything here. Maybe I should've just stayed in Seoul. 559 00:34:54,592 --> 00:34:55,472 -What? -What? 560 00:34:55,551 --> 00:34:59,471 There's this cafe owner here who's apparently 561 00:34:59,555 --> 00:35:01,135 an obscure singer. 562 00:35:01,641 --> 00:35:03,021 Do you know Oh Yoon? 563 00:35:05,937 --> 00:35:07,477 You don't know, right? 564 00:35:07,563 --> 00:35:11,783 He keeps on talking about himself when I didn't even ask. 565 00:35:11,859 --> 00:35:16,029 His second album was scrapped after his manager took off with the money. 566 00:35:17,406 --> 00:35:18,736 Isn't that an excuse though? 567 00:35:19,325 --> 00:35:23,535 If he had the willpower or talent, he would've made it one way or another. 568 00:35:25,706 --> 00:35:27,536 -I… -Don't. It's all right. 569 00:35:27,625 --> 00:35:28,995 -Living in the past -I'm good. 570 00:35:29,085 --> 00:35:30,705 when one's present is in shambles? 571 00:35:30,795 --> 00:35:32,545 That's only what cowards do. 572 00:35:33,548 --> 00:35:35,878 -I feel bad though. -About what? 573 00:35:36,384 --> 00:35:39,434 I feel bad for those whose hopes are left behind in the past. 574 00:35:40,179 --> 00:35:43,849 One's unfulfilled dreams tend to hold a place in the heart. 575 00:35:46,102 --> 00:35:50,022 Anyway, I'm nearly at the cashier now. 576 00:35:50,106 --> 00:35:51,766 Right, bye. 577 00:36:21,637 --> 00:36:24,807 Unbelievable. How could you have left the mike on? 578 00:36:24,891 --> 00:36:25,731 Turn it off! 579 00:36:25,808 --> 00:36:27,098 What? 580 00:36:27,185 --> 00:36:28,185 Oh, gosh. 581 00:36:31,898 --> 00:36:33,688 Chun-jae. 582 00:36:33,774 --> 00:36:35,574 -Chun-jae! -Chun-jae! 583 00:37:13,689 --> 00:37:16,149 Here you are. I looked everywhere for you. 584 00:37:16,234 --> 00:37:19,154 Why did you have to… Damn it. 585 00:37:19,862 --> 00:37:22,782 You should take more photos. Why are you here? 586 00:37:22,865 --> 00:37:24,445 I took enough. 587 00:37:27,912 --> 00:37:29,792 Chun-jae, are you all right? 588 00:37:32,333 --> 00:37:36,213 Don't take what she said to heart. Consider it as ignorant babbling. 589 00:37:38,506 --> 00:37:40,296 All she said is right though. 590 00:37:41,342 --> 00:37:43,552 My life is worthy of such an assessment. 591 00:37:44,136 --> 00:37:45,756 What are you talking about? 592 00:37:45,846 --> 00:37:47,766 Regulars come by to hear your song, 593 00:37:47,848 --> 00:37:50,058 and you have a daughter you love so much. 594 00:37:54,605 --> 00:37:58,315 You know what? Let's go someplace nice for a drink 595 00:37:59,026 --> 00:38:00,566 and lighten our mood. 596 00:38:00,653 --> 00:38:02,663 I need to make lunch for Ju-ri. 597 00:38:03,239 --> 00:38:06,239 She didn't want to eat at the party today, 598 00:38:06,325 --> 00:38:07,905 which I scolded her for. 599 00:38:10,496 --> 00:38:12,036 Good thing she didn't come. 600 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 I'm off. 601 00:38:27,179 --> 00:38:28,099 DENTAL HYGIENIST WANTED 602 00:38:28,180 --> 00:38:30,310 NEW DENTAL CLINIC IN GONGJIN LOOKING FOR LONG-TERM EMPLOYEE 603 00:38:35,771 --> 00:38:37,361 Me and my big mouth. 604 00:38:38,983 --> 00:38:41,443 To hell with my business. I should pack up. 605 00:38:53,122 --> 00:38:55,792 Delivery. Are you Yoon Hye-jin? 606 00:38:55,875 --> 00:38:56,955 I am. 607 00:38:57,543 --> 00:38:58,793 Can you sign here? 608 00:38:58,878 --> 00:39:02,088 I didn't expect it to get here so soon since it's an overseas delivery. 609 00:39:03,424 --> 00:39:04,974 That's how it usually is, 610 00:39:05,718 --> 00:39:07,008 but this one's early. 611 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 You really do everything around here. 612 00:39:12,099 --> 00:39:14,559 What? Why are you staring at me like that? 613 00:39:15,144 --> 00:39:18,154 -You think you're better than everyone. -What? 614 00:39:18,230 --> 00:39:21,070 Being smart, you got good grades and became a dentist. 615 00:39:21,150 --> 00:39:23,190 Your life must've been smooth. 616 00:39:23,736 --> 00:39:27,276 Not always, of course, but all you hit were simple speed bumps. 617 00:39:27,365 --> 00:39:29,405 Getting over those small bumps, 618 00:39:29,492 --> 00:39:32,082 you thought that willpower could get you anywhere. 619 00:39:32,161 --> 00:39:34,291 If this is about earlier, stop. 620 00:39:34,955 --> 00:39:36,865 I shouldn't have to hear this from you. 621 00:39:36,957 --> 00:39:39,837 Why not? You freely judge other people's lives, 622 00:39:39,919 --> 00:39:41,919 but are offended when you're being assessed? 623 00:39:43,506 --> 00:39:46,426 Look here, doctor. It seems like you're mistaken. 624 00:39:47,343 --> 00:39:50,353 Life isn't so fair for all of us. 625 00:39:51,472 --> 00:39:54,272 Some spend their whole lives on unpaved roads, 626 00:39:54,850 --> 00:39:58,690 while some run at full speed only to reach the edge of a cliff. 627 00:39:59,438 --> 00:40:00,558 Got that? 628 00:40:16,997 --> 00:40:18,827 What now? Do you have more to say? 629 00:40:23,254 --> 00:40:24,094 Mi-seon? 630 00:40:28,175 --> 00:40:29,835 I took a cab here. 631 00:40:30,386 --> 00:40:31,756 It cost me 200,000 won. 632 00:40:32,721 --> 00:40:33,811 What's going on? 633 00:40:41,647 --> 00:40:42,817 Let's head inside. 634 00:40:42,898 --> 00:40:44,528 Damn bastard. 635 00:40:48,237 --> 00:40:50,317 So you went to his place with groceries, 636 00:40:50,406 --> 00:40:53,236 and a woman with a two to eight parting 637 00:40:53,868 --> 00:40:55,698 was there in his dress shirt? 638 00:40:56,370 --> 00:40:57,200 Yes. 639 00:40:58,038 --> 00:41:00,788 Apparently, she came after landing. She's a flight attendant. 640 00:41:00,875 --> 00:41:01,705 And? 641 00:41:03,169 --> 00:41:06,089 Both she and I had no idea. 642 00:41:06,172 --> 00:41:08,762 -That's when the bastard crawled in. -And? 643 00:41:08,841 --> 00:41:11,391 We both took out items from the grocery bag. 644 00:41:11,469 --> 00:41:14,259 I wielded spring onions while she swung the net of onions. 645 00:41:15,806 --> 00:41:17,516 Wasn't there anything sharp? 646 00:41:17,600 --> 00:41:20,640 The spring onions were the sharpest item. 647 00:41:22,480 --> 00:41:25,190 You're a true friend who'd let me ruin my life completely. 648 00:41:26,775 --> 00:41:28,565 Come on. We're going back to Seoul. 649 00:41:28,652 --> 00:41:29,902 Sit back down. 650 00:41:29,987 --> 00:41:31,907 Why? We should go and kill that bastard. 651 00:41:34,450 --> 00:41:35,830 Or did you already? 652 00:41:36,535 --> 00:41:39,285 Enough with the crap and take down that classified ad. 653 00:41:44,919 --> 00:41:47,669 Board and lodging and a ten percent raise. Okay? 654 00:41:51,050 --> 00:41:52,130 Deal? 655 00:41:52,843 --> 00:41:53,683 Deal. 656 00:41:54,845 --> 00:41:56,675 Come here! 657 00:42:01,185 --> 00:42:02,305 CHUNG-HO SCUBA DIVING 658 00:42:02,394 --> 00:42:03,564 YOON DENTAL CLINIC 659 00:42:10,402 --> 00:42:12,532 It's finally D-day. 660 00:42:12,613 --> 00:42:14,373 Let's get off to a good start. 661 00:42:32,466 --> 00:42:34,386 YOON DENTAL CLINIC OPENING EVENT 662 00:42:51,986 --> 00:42:54,906 I guess word didn't spread properly. 663 00:42:54,989 --> 00:42:59,409 What if I promote the clinic online? I have 50,000 followers on social media. 664 00:43:00,369 --> 00:43:01,699 BORA SUPERMARKET 665 00:43:01,787 --> 00:43:03,867 -Hello. -Hello. 666 00:43:11,630 --> 00:43:12,760 -Hello. -Hello. 667 00:43:12,840 --> 00:43:14,930 Yun-gyeong, I'd like to buy some shampoo. 668 00:43:15,467 --> 00:43:17,087 The one with the nice scent. 669 00:43:18,887 --> 00:43:19,887 Unbelievable. 670 00:43:19,972 --> 00:43:21,142 What's going on? 671 00:43:26,020 --> 00:43:28,650 Hey, did you do something wrong? 672 00:43:46,040 --> 00:43:47,080 What is it? 673 00:43:47,583 --> 00:43:48,833 What? 674 00:43:54,340 --> 00:43:55,420 What's wrong? 675 00:43:57,509 --> 00:43:58,799 -Chief Hong. -Yes? 676 00:43:58,886 --> 00:44:00,386 Why do you keep glancing at her? 677 00:44:00,471 --> 00:44:03,931 It's nothing. The anchovies are on the smaller side today. 678 00:44:04,016 --> 00:44:07,436 Well, they're supposed to be small. 679 00:44:07,519 --> 00:44:09,099 -Right. -They look delicious. 680 00:44:10,564 --> 00:44:11,984 Goodness. 681 00:44:13,025 --> 00:44:13,935 Gosh! 682 00:44:14,652 --> 00:44:17,402 Seriously? And you're telling me this now? 683 00:44:17,488 --> 00:44:20,658 If I had told you sooner, you wouldn't have moved here. 684 00:44:20,741 --> 00:44:23,411 You're not a friend, but a scam artist. 685 00:44:25,579 --> 00:44:29,499 What am I going to do? The rumors must've spread. 686 00:44:33,003 --> 00:44:34,423 Forget it. 687 00:44:34,505 --> 00:44:37,545 Private clinics can't stay afloat without the town's trust. 688 00:44:37,633 --> 00:44:40,223 Let's pack it up and head back to Seoul. 689 00:44:40,302 --> 00:44:41,892 How can I 690 00:44:42,930 --> 00:44:44,260 when I spent a fortune here? 691 00:44:44,348 --> 00:44:46,888 Don't think of it like that. Cut your losses now, 692 00:44:46,975 --> 00:44:50,975 or you'll spend months being in the red. 693 00:44:51,605 --> 00:44:52,725 Like my dad. 694 00:44:56,402 --> 00:44:57,402 Hey! 695 00:44:58,237 --> 00:44:59,317 Where are you going? 696 00:45:00,072 --> 00:45:01,202 Where is she going? 697 00:45:31,353 --> 00:45:32,903 Out for some moonlight jogging? 698 00:45:37,401 --> 00:45:40,111 You must be angry about what I said that day. 699 00:45:42,072 --> 00:45:43,072 By the way, 700 00:45:44,241 --> 00:45:46,951 how about you run in a different outfit next time? 701 00:45:49,413 --> 00:45:51,423 -What? -Rumor has it 702 00:45:51,498 --> 00:45:53,668 that the dentist runs around in her long johns. 703 00:45:55,586 --> 00:45:56,746 These are leggings. 704 00:45:56,837 --> 00:46:00,047 Whether I wear long johns or a bikini is none of their business. 705 00:46:00,132 --> 00:46:04,012 Yes, you're right. But I'd appreciate you meeting them halfway. 706 00:46:05,095 --> 00:46:07,345 I see you've yet to catch up with the world. 707 00:46:07,431 --> 00:46:09,311 Meddling can be dangerous, you know. 708 00:46:09,391 --> 00:46:13,521 I know that it's for a better workout and not for other people to see. 709 00:46:13,604 --> 00:46:15,404 -But? -This may sound old-fashioned, 710 00:46:15,481 --> 00:46:18,731 but this isn't Seoul. The town has an older population. 711 00:46:18,817 --> 00:46:20,067 It sure is exhausting. 712 00:46:20,152 --> 00:46:23,452 Yet, you're the one who chose to open a dental clinic here. 713 00:46:24,072 --> 00:46:26,282 Don't we all need some time to adjust? 714 00:46:27,618 --> 00:46:31,538 I've thought about it, and all people make mistakes. 715 00:46:32,206 --> 00:46:35,496 Technically speaking, you didn't know that the mic was turned on. 716 00:46:36,001 --> 00:46:38,461 We all badmouth others at least once in our lives. 717 00:46:38,545 --> 00:46:39,915 It'll be fine, so don't worry. 718 00:46:40,589 --> 00:46:44,679 Everyone in this town is probably busy talking smack about you too. 719 00:46:46,011 --> 00:46:49,721 Now that things are even, you can move forward from here. 720 00:46:50,807 --> 00:46:52,427 Did you hand out rice cakes? 721 00:46:55,395 --> 00:46:56,805 Unbelievable. 722 00:47:08,534 --> 00:47:10,374 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 723 00:47:10,452 --> 00:47:11,452 Ms. Yeo. 724 00:47:13,330 --> 00:47:16,330 Hello. This is to celebrate the opening of my clinic. 725 00:47:17,084 --> 00:47:19,554 Right. I see you bought rice cakes. 726 00:47:19,628 --> 00:47:21,758 -Please have it while it's warm. -Thank you. 727 00:47:24,007 --> 00:47:27,337 Hello, I'm here from Yoon Dental Clinic. 728 00:47:27,427 --> 00:47:28,757 Please have some rice cakes. 729 00:47:31,014 --> 00:47:32,064 You can leave it here. 730 00:47:37,104 --> 00:47:38,194 Have a good day. 731 00:47:39,064 --> 00:47:40,614 Darn it. Why isn't this working? 732 00:47:40,691 --> 00:47:42,071 BORA SUPERMARKET 733 00:47:42,150 --> 00:47:43,240 Hello. 734 00:47:44,152 --> 00:47:45,112 Have some rice cake. 735 00:47:45,195 --> 00:47:48,065 I'm being tested for gestational diabetes tomorrow. 736 00:47:48,156 --> 00:47:49,526 I see you can't have any. 737 00:47:51,577 --> 00:47:52,577 Sorry about that. 738 00:47:52,661 --> 00:47:54,001 I'm sorry. 739 00:47:56,832 --> 00:47:58,212 Hello. 740 00:47:58,917 --> 00:48:01,707 Yoon Dental Clinic just opened. I hope we get along. 741 00:48:11,430 --> 00:48:14,600 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 742 00:48:31,366 --> 00:48:32,826 Hey, it's the dentist! 743 00:48:34,077 --> 00:48:35,747 -Hello. -Hello. 744 00:48:35,829 --> 00:48:37,289 Hi, kids. 745 00:48:37,873 --> 00:48:38,753 What are you up to? 746 00:48:43,211 --> 00:48:44,211 What's this? 747 00:48:45,547 --> 00:48:46,837 Is it a hedgehog? 748 00:48:46,923 --> 00:48:48,093 Yes. 749 00:48:48,175 --> 00:48:49,125 No way. 750 00:48:54,306 --> 00:48:57,056 You want me to take care of it? 751 00:48:57,976 --> 00:49:01,226 Yes, we saved up our allowance to buy it, 752 00:49:01,897 --> 00:49:04,107 but my mom won't let me keep it. 753 00:49:04,191 --> 00:49:05,731 GONGJIN MARKET 754 00:49:05,817 --> 00:49:07,687 You can take it instead then. 755 00:49:08,362 --> 00:49:09,912 I was going to, 756 00:49:10,447 --> 00:49:12,527 but I haven't been able to tell my mom yet. 757 00:49:12,616 --> 00:49:16,116 He'll ask her once he wins a prize at the math competition. 758 00:49:16,203 --> 00:49:17,333 Is that so? 759 00:49:17,954 --> 00:49:20,924 That'll be really hard. Are you sure you can do it? 760 00:49:20,999 --> 00:49:23,039 He's super smart! 761 00:49:23,126 --> 00:49:25,086 He gets a perfect score all the time. 762 00:49:25,170 --> 00:49:26,840 Really? 763 00:49:31,343 --> 00:49:33,853 Still, I'm afraid I can't take this. 764 00:49:35,430 --> 00:49:39,230 Hey, why don't you ask Chief Hong to look after it? 765 00:49:39,309 --> 00:49:41,399 We already asked, 766 00:49:42,312 --> 00:49:43,692 and he declined. 767 00:49:43,772 --> 00:49:44,862 Why? 768 00:49:48,110 --> 00:49:51,910 He acts all high and mighty but declines a child's request? 769 00:49:53,407 --> 00:49:57,237 I'm sorry to say this, but I can't look after it either. 770 00:49:57,994 --> 00:49:59,874 Pets aren't really my thing, 771 00:50:00,539 --> 00:50:02,539 and providing for myself is tough enough. 772 00:50:02,624 --> 00:50:06,344 Look for someone else to help, okay? Again, I'm sorry. 773 00:50:07,295 --> 00:50:08,625 Enjoy your rice cake. 774 00:50:11,717 --> 00:50:14,637 See? I told you she wouldn't do it for us. 775 00:50:15,178 --> 00:50:20,308 My mom said that she's such a cold-hearted person. 776 00:50:29,109 --> 00:50:33,359 Money sure is great. You always get what you pay for. 777 00:50:33,864 --> 00:50:35,414 How was the facial? 778 00:50:35,490 --> 00:50:36,410 Gosh. 779 00:50:37,993 --> 00:50:40,453 What's this? Is that a hedgehog? 780 00:50:40,537 --> 00:50:42,247 Where did you get it? 781 00:50:42,330 --> 00:50:45,330 Someone asked me to take care of it for a few days. 782 00:50:45,834 --> 00:50:48,094 Who in this town would ask you? 783 00:50:48,170 --> 00:50:52,380 Well, my first patient in Gongjin did. 784 00:50:52,466 --> 00:50:55,586 What do you mean? We still have zero patients. 785 00:50:57,679 --> 00:50:58,679 Hey. 786 00:50:59,389 --> 00:51:00,969 What's with all this mail? 787 00:51:01,933 --> 00:51:04,813 How many charity organizations do you support? 788 00:51:04,895 --> 00:51:07,105 Jeez. It's not that many. 789 00:51:07,189 --> 00:51:08,769 Not that many, my foot. 790 00:51:09,441 --> 00:51:11,281 Single mothers, low-income households, 791 00:51:11,359 --> 00:51:13,239 and schools in Africa. 792 00:51:13,320 --> 00:51:16,030 Shouldn't you be tightening your belt instead? 793 00:51:16,114 --> 00:51:18,534 Until we get patients, cut back on monthly donations. 794 00:51:18,617 --> 00:51:20,237 Look at it run. 795 00:51:21,119 --> 00:51:22,369 Just look at it go. 796 00:51:23,371 --> 00:51:25,541 -There you go. -Unbelievable. 797 00:51:25,624 --> 00:51:28,174 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 798 00:51:28,251 --> 00:51:31,211 REGULAR PERFORMANCE CANCELED 799 00:51:32,214 --> 00:51:34,474 Chun-jae, has today's performance been canceled? 800 00:51:35,050 --> 00:51:37,300 Yes, I'm not feeling all that good. 801 00:51:37,385 --> 00:51:38,545 What, how bad is it? 802 00:51:38,637 --> 00:51:41,387 What? My head is a bit… 803 00:51:42,599 --> 00:51:46,979 Customers never seem to finish their coffee. What a waste. 804 00:51:47,062 --> 00:51:49,442 -That's because it's no good. -What? 805 00:51:49,523 --> 00:51:52,033 Your coffee tastes awful. Uncle Du-sik's is good though. 806 00:51:52,108 --> 00:51:53,938 -It's really bad. -Ju-ri, stop. 807 00:51:54,027 --> 00:51:55,357 -What? It's true. -Right? 808 00:51:56,780 --> 00:51:58,110 I don't do anything right. 809 00:52:03,995 --> 00:52:06,615 Ju-ri, I know you've hit puberty and want to rebel 810 00:52:06,706 --> 00:52:08,326 -every three seconds. -Puberty? 811 00:52:08,416 --> 00:52:11,416 But don't be so mean to your father. You'll regret it later. 812 00:52:11,503 --> 00:52:13,213 -You smell like a geezer. -What? 813 00:52:13,296 --> 00:52:14,586 -You stink. -I don't. 814 00:52:14,673 --> 00:52:15,763 You do. 815 00:52:15,841 --> 00:52:19,761 I only say this because I'm the slightest bit wiser. 816 00:52:19,845 --> 00:52:23,675 -And I sound like an adult, not a geezer. -"Adult." 817 00:52:23,765 --> 00:52:27,435 -Don't be crooked like your eyebrows. -Wait. Do my eyebrows look weird? 818 00:52:27,519 --> 00:52:28,649 That can't be. 819 00:52:29,521 --> 00:52:31,651 Gosh. They look perfectly fine! 820 00:52:31,731 --> 00:52:33,981 I sure did a good job on them. 821 00:52:40,490 --> 00:52:41,370 Jeez. 822 00:52:56,047 --> 00:52:57,507 THE END AND THE BEGINNING OH YOON 823 00:52:57,591 --> 00:52:59,721 DEMO OF THE END AND THE BEGINNING, OH YOON'S 2ND ALBUM 824 00:53:09,269 --> 00:53:11,729 YOON DENTAL CLINIC 825 00:53:11,813 --> 00:53:15,073 {\an8}WEEKDAYS 9:00 TO 18:00 SATURDAYS 9:00 TO 12:00 826 00:53:15,150 --> 00:53:17,110 {\an8}I hope we get patients today. 827 00:53:17,193 --> 00:53:20,203 We will. You handed out the rice cakes, remember? 828 00:53:20,280 --> 00:53:21,200 The rice cakes? 829 00:53:28,622 --> 00:53:29,462 Welcome. 830 00:53:29,539 --> 00:53:30,869 Good day. 831 00:53:30,957 --> 00:53:32,037 What the hell? 832 00:53:36,254 --> 00:53:37,594 You still don't get it. 833 00:53:37,672 --> 00:53:39,132 Why are you on my case again? 834 00:53:39,215 --> 00:53:41,505 Because you're pathetic. Do you really think 835 00:53:41,593 --> 00:53:43,603 that giving out rice cakes was enough? 836 00:53:43,678 --> 00:53:45,058 I followed your advice. 837 00:53:46,264 --> 00:53:48,524 -It made no difference. -Because it was insincere. 838 00:53:48,600 --> 00:53:52,060 Didn't you reluctantly show your face and ask them to come by some time? 839 00:53:52,145 --> 00:53:53,435 I can almost see it. 840 00:53:53,521 --> 00:53:54,561 So what? 841 00:53:54,648 --> 00:53:56,478 -Come with me. -Where? 842 00:53:56,566 --> 00:53:58,646 Would you rather let your business tank? 843 00:54:00,445 --> 00:54:03,195 Are you nuts? Why would you bring me here? 844 00:54:03,281 --> 00:54:06,791 Aren't you a resident too? You should be at the neighborhood meeting. 845 00:54:06,868 --> 00:54:08,328 You know what I mean. 846 00:54:08,912 --> 00:54:10,752 -I can't go in there. -Jeez. 847 00:54:11,498 --> 00:54:13,538 Will you just keep avoiding them then? 848 00:54:13,625 --> 00:54:15,415 If you can't pick up spilt milk, 849 00:54:15,502 --> 00:54:18,302 you should at least apologize to them for spilling the milk, 850 00:54:18,380 --> 00:54:19,920 rather than avoid them. 851 00:54:21,299 --> 00:54:22,799 Go in already. I'm busy. 852 00:54:22,884 --> 00:54:24,094 Aren't you going in? 853 00:54:24,177 --> 00:54:26,047 No, I have other things to do. 854 00:54:26,137 --> 00:54:26,967 Wait. 855 00:54:27,597 --> 00:54:29,347 How can I possibly go in there alone? 856 00:54:29,432 --> 00:54:31,272 They're all strangers to me. 857 00:54:31,351 --> 00:54:32,771 Are you leaning on me? 858 00:54:34,270 --> 00:54:36,270 -Of course not. -Then get in there already. 859 00:54:36,356 --> 00:54:39,356 Don't even think about running. I'll hunt you down. 860 00:54:41,695 --> 00:54:42,735 Are you leaning on me? 861 00:54:42,821 --> 00:54:44,031 No. 862 00:54:55,041 --> 00:54:59,421 Did she really think that giving out the rice cakes would do? 863 00:54:59,504 --> 00:55:01,094 I thought she was nice, 864 00:55:01,172 --> 00:55:03,552 but she thinks my supermarket is a corner shop 865 00:55:03,633 --> 00:55:05,683 and calls Gongjin the countryside. 866 00:55:05,760 --> 00:55:09,720 She couldn't be more wrong. This is an old town with a long history. 867 00:55:09,806 --> 00:55:12,056 It has history and is on the bigger side. 868 00:55:12,142 --> 00:55:14,732 Gongjin used to be home to the Dragon King. 869 00:55:14,811 --> 00:55:17,061 But there she is running while barely covered. 870 00:55:17,147 --> 00:55:19,017 It must've angered the Dragon King. 871 00:55:19,107 --> 00:55:20,107 Tell me about it. 872 00:55:20,191 --> 00:55:23,191 And how dare she look down on us like that? 873 00:55:23,278 --> 00:55:24,948 It sure is upsetting. 874 00:55:26,197 --> 00:55:28,827 That's enough. Please drop it already. 875 00:55:28,908 --> 00:55:30,788 What do you mean we should drop it? 876 00:55:30,869 --> 00:55:32,949 Aren't you just as pissed off? 877 00:55:33,038 --> 00:55:36,078 When will you stop hitting people while you talk? 878 00:55:36,166 --> 00:55:37,326 When did I do that? 879 00:55:37,417 --> 00:55:38,917 You did it just now. 880 00:55:39,002 --> 00:55:40,632 Sitting next to you hurts. 881 00:55:41,379 --> 00:55:44,379 Stop accusing me of something I didn't do. My gosh. 882 00:55:44,466 --> 00:55:46,626 Chun-jae, you tell me. Did I do that? 883 00:55:46,718 --> 00:55:48,178 Goodness. 884 00:55:48,261 --> 00:55:52,021 Must you two get into it again? 885 00:55:52,682 --> 00:55:53,682 Gosh. 886 00:55:55,310 --> 00:55:56,940 Hello, everyone. 887 00:55:57,020 --> 00:55:57,980 -What? -Huh? 888 00:55:58,063 --> 00:55:59,693 -Dr. Yoon! -What? 889 00:55:59,773 --> 00:56:03,363 I never expected you to attend the neighborhood meeting. 890 00:56:03,443 --> 00:56:04,693 Tell me about it. 891 00:56:04,778 --> 00:56:07,778 I'm sorry about the town hall not meeting your high standards. 892 00:56:08,406 --> 00:56:09,616 Jeez. 893 00:56:10,575 --> 00:56:12,985 God, it's heavy. Move out of the way. 894 00:56:14,829 --> 00:56:17,329 -Gosh, this almost killed my back. -What is it? 895 00:56:17,415 --> 00:56:19,785 -I'm a little late, aren't I? -Yes. 896 00:56:20,418 --> 00:56:22,588 I went to bring today's snacks. 897 00:56:22,670 --> 00:56:24,050 -Snacks? -Yes. 898 00:56:24,130 --> 00:56:26,720 It's all Dr. Yoon's treat. 899 00:56:26,800 --> 00:56:27,760 -What? -What? 900 00:56:27,842 --> 00:56:28,842 She asked for my help. 901 00:56:28,927 --> 00:56:32,347 She was edgy because she just moved, so she made a mistake. 902 00:56:32,430 --> 00:56:35,060 She wanted to apologize and asked me to prepare some food. 903 00:56:39,479 --> 00:56:43,779 Yun-gyeong, I bought these from your store earlier 904 00:56:43,858 --> 00:56:45,488 -and left a receipt. -Really? 905 00:56:45,568 --> 00:56:46,738 Of course. 906 00:56:46,820 --> 00:56:49,450 Please take your pick then! 907 00:56:49,531 --> 00:56:53,701 We have yugwa and gangjeong, as well as fruits and beverages. 908 00:56:54,285 --> 00:56:55,655 For those with bad teeth, 909 00:56:57,330 --> 00:56:59,290 there are white and yellow peaches. 910 00:56:59,374 --> 00:57:01,084 -Goodness. -Yellow peaches? 911 00:57:02,293 --> 00:57:04,383 -Don't just sit there. Help me. -Of course. 912 00:57:04,462 --> 00:57:05,882 -Geum-cheol. -Yes? 913 00:57:05,964 --> 00:57:07,304 Me? Okay. 914 00:57:07,382 --> 00:57:08,762 Take this. 915 00:57:08,842 --> 00:57:10,842 -Take the box. -Here you go. 916 00:57:10,927 --> 00:57:13,257 -It's fine. You can take a seat. -Goodness. 917 00:57:13,346 --> 00:57:15,386 -Here. -My gosh. 918 00:57:15,974 --> 00:57:19,524 Here. Take the beverages. 919 00:57:19,602 --> 00:57:21,232 And this. 920 00:57:21,312 --> 00:57:23,402 -Also… -She bought a lot. 921 00:57:25,191 --> 00:57:27,781 So that'll be the end of today's meeting. 922 00:57:27,861 --> 00:57:30,821 I hope you didn't forget about the weekly cleaning this Saturday. 923 00:57:30,905 --> 00:57:31,775 -No. -Of course not. 924 00:57:31,865 --> 00:57:33,615 Please bring your cleaning tools 925 00:57:33,700 --> 00:57:37,620 and gather at the recycling site at 9:00 a.m. sharp. 926 00:57:37,704 --> 00:57:39,504 -Right. -Got it. 927 00:57:39,581 --> 00:57:41,001 Before we wrap up, 928 00:57:41,082 --> 00:57:46,382 let's give it up for Dr. Yoon who provided the snacks for today's meeting. 929 00:57:46,463 --> 00:57:47,633 Right. 930 00:57:47,714 --> 00:57:49,264 It was nice. 931 00:57:50,049 --> 00:57:52,009 We enjoyed it. 932 00:57:52,093 --> 00:57:53,393 Everything was good. 933 00:57:59,684 --> 00:58:00,734 I enjoyed those snacks. 934 00:58:00,810 --> 00:58:02,190 -Bye. -Good night. 935 00:58:02,270 --> 00:58:03,730 Good job for today. 936 00:58:03,813 --> 00:58:05,773 You too, Ms. Gam-ri. 937 00:58:05,857 --> 00:58:07,647 -Get some rest then. -Good night. 938 00:58:07,734 --> 00:58:08,694 -Bye! -Good night! 939 00:58:08,776 --> 00:58:11,316 -Thanks for today. -Chun-jae, get home safely. 940 00:58:11,404 --> 00:58:12,494 -Good night. -You too. 941 00:58:17,785 --> 00:58:20,455 Thank you for today. 942 00:58:21,664 --> 00:58:24,004 I didn't expect you to care so much. 943 00:58:29,506 --> 00:58:31,296 -Give me your hand. -What? 944 00:58:31,382 --> 00:58:33,052 Show me your hand. 945 00:58:33,134 --> 00:58:34,054 My hand? 946 00:58:57,325 --> 00:58:59,155 -What's this? -Take a look. 947 00:59:04,791 --> 00:59:05,961 A total of 125,000 won? 948 00:59:06,042 --> 00:59:08,802 Before I knew it, I bought that much. 949 00:59:09,796 --> 00:59:11,706 You know where to wire the money, right? 950 00:59:13,633 --> 00:59:15,683 So does this mean 951 00:59:16,636 --> 00:59:20,136 you bought the snacks to help me, 952 00:59:21,140 --> 00:59:23,060 -but I have to pay? -Of course. 953 00:59:23,142 --> 00:59:25,942 You're obviously richer, so why should I pay? 954 00:59:26,020 --> 00:59:27,610 -You're telling me now? -Why not? 955 00:59:28,523 --> 00:59:30,193 I didn't ask you to do this. 956 00:59:30,275 --> 00:59:32,485 You didn't even ask for my consent. 957 00:59:32,569 --> 00:59:34,569 You should work on how to say thanks. 958 00:59:34,654 --> 00:59:38,284 Neighborhood meeting or whatnot, don't invite me to events like this again. 959 00:59:39,242 --> 00:59:40,452 I won't let it slide. 960 00:59:40,535 --> 00:59:42,405 Wire it by the end of the day. Bye. 961 00:59:42,495 --> 00:59:43,825 I warned you. 962 00:59:43,913 --> 00:59:45,083 Duly noted. 963 00:59:48,918 --> 00:59:50,248 What the hell? 964 00:59:51,546 --> 00:59:52,876 I'm not grateful anymore. 965 00:59:56,676 --> 00:59:58,046 Hurry, guys. 966 00:59:58,136 --> 01:00:00,386 -Hurry over! -Morning! 967 01:00:00,471 --> 01:00:03,271 -Morning. -Hurry up. Just look at the time! 968 01:00:03,349 --> 01:00:05,179 -There they come. -Hello. 969 01:00:05,268 --> 01:00:07,148 Honey, I told you to stay home. 970 01:00:07,228 --> 01:00:09,228 -Let's get this over with. -Hello. 971 01:00:09,314 --> 01:00:11,694 Let's split into teams 972 01:00:11,774 --> 01:00:15,614 and pick up the trash thoroughly. We'll all contribute, okay? 973 01:00:15,695 --> 01:00:18,525 Thank you, everyone. Let's get started then. 974 01:00:27,665 --> 01:00:30,495 Goodness. I see you just got up. 975 01:00:30,585 --> 01:00:32,665 Right. What is this about? 976 01:00:32,754 --> 01:00:35,884 At the neighborhood meeting, I mentioned the weekly cleaning. 977 01:00:35,965 --> 01:00:40,215 Everyone else showed up, but you didn't until well over 9:00 a.m., so I came. 978 01:00:40,303 --> 01:00:41,643 Right. 979 01:00:43,139 --> 01:00:45,639 Could I perhaps skip it this once? 980 01:00:45,725 --> 01:00:48,015 As you know, I just moved here. 981 01:00:48,102 --> 01:00:49,812 I'll participate starting next week. 982 01:00:50,396 --> 01:00:51,306 Sure thing. 983 01:00:51,397 --> 01:00:52,727 All right, then. 984 01:00:59,530 --> 01:01:00,740 That's understandable. 985 01:01:04,702 --> 01:01:07,462 Ms. Dentist, get out here. 986 01:01:08,956 --> 01:01:10,996 Get out here, Ms. Dentist! 987 01:01:11,084 --> 01:01:12,254 He's so annoying. 988 01:01:14,295 --> 01:01:16,045 I know you're in there. 989 01:01:16,130 --> 01:01:17,840 I won't leave until you come out. 990 01:01:20,551 --> 01:01:21,551 Get out here! 991 01:01:22,470 --> 01:01:23,470 Ms. Dentist! 992 01:01:24,263 --> 01:01:26,023 Jeez. 993 01:01:26,099 --> 01:01:29,639 Out. Get out. 994 01:01:30,311 --> 01:01:33,191 Go, see what he wants! 995 01:01:49,747 --> 01:01:50,997 Chief Hong, 996 01:01:51,791 --> 01:01:54,251 I feel a little under the weather. 997 01:01:54,752 --> 01:01:57,132 Opening the clinic must've taken a toll on me. 998 01:01:57,213 --> 01:01:58,053 What? 999 01:02:03,386 --> 01:02:04,466 I have a fever too. 1000 01:02:04,554 --> 01:02:07,604 Is that so? That's too bad. 1001 01:02:08,307 --> 01:02:10,057 Let me see. Hold on. 1002 01:02:11,018 --> 01:02:12,018 Found it. 1003 01:02:12,103 --> 01:02:13,983 Here it is. 1004 01:02:15,231 --> 01:02:16,231 Here. 1005 01:02:19,694 --> 01:02:21,244 That's 36.3°C. 1006 01:02:22,238 --> 01:02:23,738 You're 0.2°C below average. 1007 01:02:23,823 --> 01:02:24,993 Well… 1008 01:02:26,075 --> 01:02:27,235 Maybe I run colder. 1009 01:02:27,326 --> 01:02:28,656 Get out here now! 1010 01:02:29,704 --> 01:02:31,914 Just leave me alone! 1011 01:02:32,707 --> 01:02:34,537 I need my sleep. 1012 01:02:52,310 --> 01:02:53,390 Chun-jae. 1013 01:02:53,478 --> 01:02:55,018 Help the ladies over there. 1014 01:02:57,106 --> 01:02:57,936 Won't you sweep? 1015 01:02:58,024 --> 01:03:00,654 Can't you see that I am? I'm not the only one out here. 1016 01:03:13,164 --> 01:03:15,334 YOON DENTAL CLINIC 1017 01:03:34,936 --> 01:03:37,476 The clinic is open, right? 1018 01:03:38,272 --> 01:03:40,942 Right, of course. Ms. Pyo? 1019 01:03:41,025 --> 01:03:42,645 -It's your first time, right? -Yes. 1020 01:03:42,735 --> 01:03:44,735 -Please fill out this form first. -Sure. 1021 01:03:44,821 --> 01:03:46,071 -Right here. -Got it. 1022 01:03:56,499 --> 01:03:57,669 -Here. -Thank you. 1023 01:03:58,835 --> 01:04:01,585 Mr. Choi Eun-cheol, shall we? 1024 01:04:01,671 --> 01:04:02,711 Okay. 1025 01:04:07,635 --> 01:04:08,635 Hello. 1026 01:04:09,804 --> 01:04:10,724 Hello. 1027 01:04:10,805 --> 01:04:12,965 Hello. It's your first time, right? 1028 01:04:15,184 --> 01:04:17,814 I went there because you recommended it, and it was nice. 1029 01:04:19,021 --> 01:04:19,981 Really? 1030 01:04:20,064 --> 01:04:22,944 The treatment didn't hurt which shows her competence, 1031 01:04:23,025 --> 01:04:24,645 and the cost was reasonable. 1032 01:04:25,945 --> 01:04:26,945 I'm glad. 1033 01:04:27,613 --> 01:04:28,913 Anyway, thanks. 1034 01:04:28,990 --> 01:04:30,200 See you. 1035 01:04:31,993 --> 01:04:33,243 -No customers? -You're here. 1036 01:04:33,327 --> 01:04:35,117 I'm sorry I had to step out. 1037 01:04:35,204 --> 01:04:37,464 Don't be. I'm paid to watch the cafe. 1038 01:04:37,540 --> 01:04:40,790 One might think I actually pay you a lot. 1039 01:04:40,877 --> 01:04:42,877 Why you won't accept a raise is beyond me. 1040 01:04:42,962 --> 01:04:44,422 I like things the way they are. 1041 01:04:44,505 --> 01:04:46,045 Aren't you going fishing today? 1042 01:04:46,549 --> 01:04:47,679 I'm here, so get going. 1043 01:04:47,758 --> 01:04:48,968 After I'm done with this. 1044 01:04:49,051 --> 01:04:51,641 By the way, I uploaded a file on your computer. 1045 01:04:52,179 --> 01:04:54,099 A file? What kind of file? 1046 01:04:55,391 --> 01:04:57,731 Your second title song, "The End and the Beginning." 1047 01:04:59,103 --> 01:05:01,023 2ND ALBUM THE END AND THE BEGINNING 1048 01:05:01,105 --> 01:05:03,185 I didn't think it belonged in the trash. 1049 01:05:06,193 --> 01:05:07,403 Times have changed. 1050 01:05:07,486 --> 01:05:10,946 It's been digitized, so you don't need to listen to it on a tape. 1051 01:05:13,451 --> 01:05:16,001 How nice of you to care so much about me. 1052 01:05:17,455 --> 01:05:18,705 Thanks, Du-sik. 1053 01:05:21,918 --> 01:05:23,208 I'm good though. 1054 01:05:24,086 --> 01:05:24,916 What? 1055 01:05:25,588 --> 01:05:28,508 I'm done reminiscing my past. 1056 01:05:28,591 --> 01:05:32,051 I can't make it big as a singer anymore at this age, 1057 01:05:32,136 --> 01:05:34,176 so I should focus on the present. 1058 01:05:34,263 --> 01:05:37,773 I'm going to put my head on straight and improve the cafe instead. 1059 01:05:37,850 --> 01:05:41,650 I need to put Ju-ri through fashion school so that she can become a designer. 1060 01:05:47,443 --> 01:05:50,663 -Chun-jae. -So can you teach me how to make coffee? 1061 01:05:50,738 --> 01:05:54,778 How can I run a cafe when I can't even make a decent cup of it? 1062 01:05:54,867 --> 01:05:56,237 I guess that was bad. 1063 01:05:56,327 --> 01:05:57,197 I'm in. 1064 01:05:57,954 --> 01:05:59,334 I won't go easy on you. 1065 01:05:59,413 --> 01:06:00,543 -Got it. -Right. 1066 01:06:00,623 --> 01:06:02,463 -Get over here then. -Right now? 1067 01:06:02,541 --> 01:06:05,171 Of course. I said I wouldn't go easy on you. 1068 01:06:05,920 --> 01:06:07,210 -Gosh. -Darn. 1069 01:06:07,296 --> 01:06:09,126 Even I don't drink the coffee I make. 1070 01:06:10,925 --> 01:06:13,425 Thank you. Please have a good day. 1071 01:06:14,095 --> 01:06:15,425 Ms. Park In-sun? 1072 01:06:16,597 --> 01:06:17,767 Hello, sir. 1073 01:06:17,848 --> 01:06:19,598 Is this your first time here? 1074 01:06:27,024 --> 01:06:28,864 You're almost done. 1075 01:06:30,861 --> 01:06:32,531 Suction, please. 1076 01:06:32,613 --> 01:06:33,533 Okay. 1077 01:06:42,039 --> 01:06:44,999 WALDEN BY HENRY DAVID THOREAU 1078 01:06:47,837 --> 01:06:51,667 WHAT I DESIRE ARE THE FLOWERS AND FRUIT OF PEOPLE 1079 01:06:59,348 --> 01:07:03,728 Hye-jin, my gosh. What a day. It was exhausting, wasn't it? 1080 01:07:03,811 --> 01:07:07,361 No, I was so happy that I didn't feel tired at all. 1081 01:07:07,440 --> 01:07:09,980 This could be the beginning of great success! 1082 01:07:10,067 --> 01:07:12,857 Tell me about it. 1083 01:07:12,945 --> 01:07:17,235 It's odd though. How did we get so many all of a sudden? 1084 01:07:17,324 --> 01:07:18,624 What? 1085 01:07:18,701 --> 01:07:21,871 Our situation changed literally overnight. 1086 01:07:23,414 --> 01:07:25,334 Did my social media pay off? 1087 01:07:27,668 --> 01:07:32,208 Or maybe the bad rumors about you have finally subsided. 1088 01:07:37,344 --> 01:07:40,224 Life isn't so fair for all of us. 1089 01:07:41,766 --> 01:07:44,596 Some spend their whole lives on unpaved roads, 1090 01:07:45,186 --> 01:07:48,976 while some run at full speed only to reach the edge of a cliff. 1091 01:07:51,942 --> 01:07:53,942 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 1092 01:08:00,785 --> 01:08:01,785 I… 1093 01:08:03,079 --> 01:08:05,369 listened to the album you gave me. 1094 01:08:06,791 --> 01:08:07,791 Right. 1095 01:08:07,875 --> 01:08:09,285 To be honest though, 1096 01:08:09,794 --> 01:08:12,094 "Exercising in the Moonlight" wasn't all that good. 1097 01:08:13,756 --> 01:08:14,756 I see. 1098 01:08:14,840 --> 01:08:16,220 But, 1099 01:08:16,300 --> 01:08:19,010 I did enjoy "Blue Scar on the Heart". 1100 01:08:21,347 --> 01:08:25,057 The melody was nice and I could relate to the lyrics. 1101 01:08:25,768 --> 01:08:26,848 I really liked it. 1102 01:08:31,065 --> 01:08:32,525 Oh, I see. 1103 01:08:33,192 --> 01:08:34,652 So that's more your style. 1104 01:08:36,320 --> 01:08:39,660 I'm truly sorry about what I said that day. 1105 01:08:39,740 --> 01:08:44,580 That day? And what day would that be? 1106 01:08:49,667 --> 01:08:52,337 Have you perhaps seen Chief Hong today? 1107 01:08:52,419 --> 01:08:54,839 You mean Du-sik? Well, 1108 01:08:54,922 --> 01:08:57,552 he went out to the mudflats. 1109 01:08:57,633 --> 01:08:59,393 Would you be able to find it though? 1110 01:08:59,468 --> 01:09:03,058 -From Gongjin Harbor-- -Yes, I know where it is. 1111 01:09:03,139 --> 01:09:04,719 I see. It's where Turtle Rock is. 1112 01:09:04,807 --> 01:09:07,177 Right. Well, enjoy your smoke. 1113 01:09:07,268 --> 01:09:09,098 Actually, I'm trying to quit. 1114 01:09:10,563 --> 01:09:12,733 -Thank you. -Thanks to you too. 1115 01:09:17,653 --> 01:09:20,703 I really should quit. A singer shouldn't smoke. 1116 01:09:33,460 --> 01:09:35,630 {\an8}2ND ALBUM THE END AND THE BEGINNING 1117 01:09:35,713 --> 01:09:38,553 {\an8}3. "THE END AND THE BEGINNING" 1118 01:10:38,609 --> 01:10:39,689 Chief Hong. 1119 01:10:42,488 --> 01:10:43,698 Chief Hong! 1120 01:10:47,409 --> 01:10:48,699 Fancy seeing you here. 1121 01:10:50,371 --> 01:10:53,041 Well, I had something to say. 1122 01:10:55,709 --> 01:10:56,839 Go ahead. 1123 01:10:57,836 --> 01:11:01,006 The clinic had a surge of patients today, 1124 01:11:01,090 --> 01:11:03,050 and I think I have you to thank. 1125 01:11:03,926 --> 01:11:06,096 I thought about what you said the other day too. 1126 01:11:06,762 --> 01:11:09,432 I'm not saying you were right, 1127 01:11:09,515 --> 01:11:12,685 -but you have a point-- -I can't hear a thing! 1128 01:11:12,768 --> 01:11:14,018 Can you come up here? 1129 01:11:15,229 --> 01:11:16,559 I don't think I can. 1130 01:11:19,191 --> 01:11:21,071 Your shoes always cause trouble. 1131 01:11:29,368 --> 01:11:30,538 Here. 1132 01:11:32,788 --> 01:11:33,788 Come on. 1133 01:12:23,297 --> 01:12:26,717 Did I keep you waiting long? 1134 01:12:26,800 --> 01:12:31,060 Absolutely. Did you catch a lot of fish today? 1135 01:12:31,680 --> 01:12:33,850 Well, there was a ton caught on the net. 1136 01:12:34,808 --> 01:12:36,728 Some of your favorite croaker too. 1137 01:12:36,810 --> 01:12:40,610 Gosh, that's my favorite. 1138 01:12:41,273 --> 01:12:44,493 Why don't we grill some for dinner today? 1139 01:12:45,027 --> 01:12:46,817 Sounds delicious! 1140 01:12:48,405 --> 01:12:52,235 Sir, if you don't mind, could you take a photo of us? 1141 01:12:52,326 --> 01:12:54,236 I'm not good at things like this though. 1142 01:12:54,328 --> 01:12:58,038 It's quite easy. Look into this lens and press the button. 1143 01:12:59,083 --> 01:13:01,213 -Let me give it a try. -Thank you. 1144 01:13:01,293 --> 01:13:02,593 Go stand there. 1145 01:13:06,924 --> 01:13:09,474 Hye-jin, smile for the camera. 1146 01:13:09,551 --> 01:13:12,891 But Mom, you were sick just a while ago. 1147 01:13:12,971 --> 01:13:15,891 I'm fine. I'm not sick at all anymore. 1148 01:13:22,398 --> 01:13:24,478 All right. One… 1149 01:13:25,401 --> 01:13:26,901 Two… 1150 01:13:28,987 --> 01:13:29,987 Three! 1151 01:13:32,783 --> 01:13:33,783 Here. 1152 01:13:33,867 --> 01:13:35,077 Thank you, sir. 1153 01:13:35,953 --> 01:13:37,453 Come on. Let's go. 1154 01:13:37,538 --> 01:13:38,538 Thank you. 1155 01:13:53,137 --> 01:13:54,347 Hye-jin. 1156 01:13:54,430 --> 01:13:56,720 One, two, three. 1157 01:14:00,519 --> 01:14:03,809 Why don't we go to the photo studio and take a photo too? 1158 01:14:03,897 --> 01:14:06,017 Yes, I'd love that! 1159 01:14:18,370 --> 01:14:20,500 {\an8}WALDEN 1160 01:14:36,096 --> 01:14:38,056 MODERN PHOTO STUDIO 1161 01:15:20,265 --> 01:15:21,555 {\an8}It's perfect. 1162 01:15:21,642 --> 01:15:23,732 {\an8}Into the battlefield! 1163 01:15:24,520 --> 01:15:26,610 {\an8}I heard you're going to Seoul today. Let's go together. 1164 01:15:26,688 --> 01:15:28,858 {\an8}What? When did this get taken? 1165 01:15:28,941 --> 01:15:30,781 {\an8}He's not a boyfriend. 1166 01:15:30,859 --> 01:15:33,279 {\an8}I'm not interested, but he keeps chasing me. 1167 01:15:33,362 --> 01:15:35,952 {\an8}Do you want me to wait with you? 1168 01:15:36,031 --> 01:15:38,741 {\an8}-You must have been in a lot of pain. -Is it bad? 1169 01:15:38,825 --> 01:15:39,865 {\an8}Can you please leave? 1170 01:15:39,952 --> 01:15:42,872 {\an8}You know I grew up this big because you fed me. 1171 01:15:42,955 --> 01:15:44,325 {\an8}So, with this… 1172 01:15:44,957 --> 01:15:46,417 {\an8}Please come back to the clinic. 1173 01:15:47,042 --> 01:15:49,342 {\an8}But you have to keep it a secret. 1174 01:15:50,963 --> 01:15:55,973 Subtitle translation by: Hye-lim Park 80832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.