Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,833 --> 00:00:50,083
Brauchte nur die Unterschrift.
2
00:00:50,166 --> 00:00:51,666
Klar, ist kein Problem.
3
00:00:51,750 --> 00:00:54,250
Wir müssen warten.
Der Markt ändert sich noch,
4
00:00:54,333 --> 00:00:56,041
und alles wird gut.
5
00:00:58,166 --> 00:00:59,666
Wir müssen das Penthouse verkaufen.
6
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
Nein. Müssen wir nicht.
7
00:01:01,333 --> 00:01:04,000
-Das ist ...
-Was? Eine echte Lösung?
8
00:01:04,083 --> 00:01:06,916
Da du hier aufgewachsen bist, denkst du,
9
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
dass eine Lösung vom Himmel fällt.
Wird sie aber nicht.
10
00:01:10,083 --> 00:01:11,541
Denk an deine Tochter.
11
00:01:11,625 --> 00:01:13,208
Ich habe das im Griff.
12
00:01:14,833 --> 00:01:15,666
Verdammt.
13
00:01:18,750 --> 00:01:19,916
Willst du?
14
00:01:20,416 --> 00:01:22,000
Machen wir uns nichts vor. Du gehst.
15
00:01:32,125 --> 00:01:33,083
Kate?
16
00:01:36,250 --> 00:01:37,500
Ich komme rein.
17
00:01:39,208 --> 00:01:40,875
Du sollst nicht lauschen.
18
00:01:42,250 --> 00:01:45,333
Woher weiß ich dann,
was ihr sagt, wenn ich nicht da bin?
19
00:01:47,166 --> 00:01:49,333
Dem kann ich nicht widersprechen.
20
00:01:50,166 --> 00:01:51,666
Wie viel hast du gehört?
21
00:01:52,500 --> 00:01:54,166
Ich will nicht umziehen.
22
00:01:55,333 --> 00:01:56,583
So viel?
23
00:01:59,458 --> 00:02:01,875
-Müssen wir nicht.
-Woher weißt du das?
24
00:02:02,500 --> 00:02:05,166
Mommy sagte,
Dinge fallen nicht vom Himmel.
25
00:02:05,750 --> 00:02:08,750
Ja, aber Wetter wird es immer geben.
26
00:02:09,375 --> 00:02:11,958
Manche vergessen,
was sie sehr wohl kontrollieren können,
27
00:02:12,541 --> 00:02:15,041
ihre Entscheidungen dabei.
28
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
Was würdest du bei einem Hurrikan tun?
29
00:02:20,958 --> 00:02:23,166
Das, was ich immer tun würde.
30
00:02:25,958 --> 00:02:27,375
Dich beschützen.
31
00:02:31,083 --> 00:02:33,916
Geh doch was mit deiner Mutter essen.
32
00:02:34,000 --> 00:02:35,083
Aufgepasst.
33
00:02:35,750 --> 00:02:37,208
Ich bin unten im Büro.
34
00:02:48,916 --> 00:02:50,916
Mommys können auch witzig sein.
35
00:02:51,416 --> 00:02:53,000
Du wusstest nicht, dass ich das kann.
36
00:02:59,916 --> 00:03:01,625
Du lächelst.
37
00:03:03,041 --> 00:03:03,916
Na los.
38
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
Hol das Damebrett.
Wir bringen Leben in die Bude.
39
00:03:07,708 --> 00:03:09,291
-Na gut. Ja.
-Ja?
40
00:03:09,375 --> 00:03:11,333
Ich gehe runter, bin gleich zurück.
41
00:03:11,416 --> 00:03:12,291
Okay.
42
00:03:34,541 --> 00:03:35,500
Mommy!
43
00:03:36,250 --> 00:03:38,583
Was passiert gerade?
44
00:03:42,625 --> 00:03:44,416
Daddy, wo bist du?
45
00:03:55,083 --> 00:03:56,166
Dad?
46
00:04:03,875 --> 00:04:05,625
Daddy, wo bist du?
47
00:04:10,166 --> 00:04:11,375
Mommy!
48
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
Kate!
49
00:05:30,958 --> 00:05:32,791
Wir müssen hier weg.
50
00:05:36,250 --> 00:05:37,666
Geht es Daddy gut?
51
00:05:45,375 --> 00:05:46,583
Daddy!
52
00:06:02,708 --> 00:06:04,333
Und wenn sie zurückkommen?
53
00:06:07,083 --> 00:06:08,541
Das werden sie nicht.
54
00:06:11,791 --> 00:06:13,000
Woher weißt du das?
55
00:06:17,375 --> 00:06:19,833
Die Helden zeigten ihnen,
was dann passiert.
56
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
Auch wenn das unheimlich ist,
57
00:06:24,125 --> 00:06:26,750
bin ich doch
die glücklichste Frau der Welt,
58
00:06:26,833 --> 00:06:29,708
denn ich habe
das tollste Mädchen der Welt.
59
00:06:34,125 --> 00:06:36,083
Das nicht so klein ist.
60
00:06:39,416 --> 00:06:41,125
Ich muss uns schützen.
61
00:06:42,166 --> 00:06:43,750
Kate, das ist meine Aufgabe.
62
00:06:45,791 --> 00:06:46,833
Okay?
63
00:06:46,916 --> 00:06:50,083
Was du auch brauchst, ich bin für dich da.
64
00:06:57,208 --> 00:06:58,666
Ich brauche Pfeil und Bogen.
65
00:08:37,083 --> 00:08:38,666
Die Gegenwart
66
00:08:47,916 --> 00:08:48,833
Komm schon.
67
00:09:23,875 --> 00:09:25,375
Kate, sei vorsichtig.
68
00:09:25,458 --> 00:09:28,833
Wenn wir erwischt werden,werfen sie dich aus dem Bogenschützenteam.
69
00:09:28,916 --> 00:09:31,500
Ja, ich weiß. Aber es ist eine Wette.
70
00:09:32,250 --> 00:09:35,375
Okay, die wirkliche Frage.
71
00:09:35,458 --> 00:09:39,541
Schwingt die Glocke vor und zurück,
oder das Baumelding?
72
00:09:39,625 --> 00:09:41,750
Ganz klar die Glocke.
73
00:09:41,833 --> 00:09:44,458
Siehst du? Ich seh das anders.
74
00:09:44,541 --> 00:09:45,916
Es ist das Baumelding.
75
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
Übrigens, nettes Outfit, Kate.
76
00:09:47,875 --> 00:09:49,166
Ja, nun,
77
00:09:50,083 --> 00:09:51,958
manchmal muss man sich
entsprechend kleiden.
78
00:09:52,041 --> 00:09:53,166
Es ist eine Wette, aber
79
00:09:53,250 --> 00:09:55,333
bist du sicher, es wird nichts beschädigt?
80
00:09:56,791 --> 00:09:57,750
Nein.
81
00:10:10,208 --> 00:10:12,375
Nun, das war enttäuschend.
82
00:10:12,916 --> 00:10:15,083
Okay, weißt du was, warte.
83
00:10:15,625 --> 00:10:16,833
Warte.
84
00:10:17,416 --> 00:10:19,666
Ich richte das. Moment.
85
00:10:55,833 --> 00:10:59,416
Oh mein Gott! Das war toll! Wow!
86
00:10:59,500 --> 00:11:00,583
Klasse, Kate.
87
00:11:05,541 --> 00:11:07,333
Schon gut.
88
00:11:09,916 --> 00:11:13,875
Nicht wahr? Das verleiht Charakter.
Alle berühmten Glocken haben Risse.
89
00:11:16,583 --> 00:11:18,583
Na gut, es ist nicht toll.
90
00:11:18,666 --> 00:11:20,458
Aber es könnte schlimmer sein.
91
00:11:26,250 --> 00:11:27,416
Das ist übel.
92
00:11:29,666 --> 00:11:30,500
Stehen bleiben!
93
00:12:15,291 --> 00:12:16,833
Hilf uns, zu gewinnen
94
00:12:16,916 --> 00:12:20,250
Rette uns aus dieser Lage
95
00:12:20,833 --> 00:12:25,166
Es sieht finster ausAber so darf es nicht enden
96
00:12:27,500 --> 00:12:30,375
Es gibt eine ZukunftDas weiß ich
97
00:12:30,458 --> 00:12:33,958
Mit deiner StärkeRappeln wir uns wieder auf
98
00:12:34,041 --> 00:12:39,708
Avengers, vereint euchWir müssen von euch hören
99
00:12:39,791 --> 00:12:44,708
Kann den ganzen Tag so weiter gehn.
100
00:12:44,791 --> 00:12:47,458
Rettet uns aus dieser Lage
101
00:12:47,833 --> 00:12:51,208
Der Hulk ist unglaublichZertrümmert alles
102
00:12:51,291 --> 00:12:54,125
Iron Man steigt in die Lüfte
103
00:12:54,208 --> 00:12:58,041
Captain America ist starkUnd dieser Thor ist ein Gott
104
00:12:58,125 --> 00:13:00,875
Und sie sind auch hübsch anzusehen
105
00:13:01,416 --> 00:13:04,541
Black Widow ist der HammerSie haut dich um
106
00:13:04,625 --> 00:13:08,000
Wenn Ant-Man fliegtHört man kein Geräusch
107
00:13:23,416 --> 00:13:24,666
Dad?
108
00:13:32,166 --> 00:13:34,000
Hast du dein Hörgerät abgestellt?
109
00:13:35,500 --> 00:13:38,458
Nein, Schatz, ich weiß, was passiert.
110
00:13:38,541 --> 00:13:39,750
Ich war dabei.
111
00:13:39,833 --> 00:13:42,083
Weißt du, wer nicht dabei war?
Dieser Kerl.
112
00:13:42,750 --> 00:13:43,625
Ant-Man.
113
00:13:44,333 --> 00:13:45,833
Der Kampf hat erst begonnen
114
00:13:45,916 --> 00:13:47,500
Wir besiegen die Chitauri
115
00:13:47,583 --> 00:13:49,458
Danach gibt es Schawarma
116
00:13:49,541 --> 00:13:50,958
Wie bekämpfen wir sie?
117
00:13:51,041 --> 00:13:52,541
Du siehst aber cool aus.
118
00:13:53,375 --> 00:13:54,458
Ein Bonus.
119
00:13:54,541 --> 00:13:56,291
Natasha, dein Einsatz
120
00:13:56,375 --> 00:13:59,833
Hawkeye trifft ins SchwarzeKein Schütze ist besser
121
00:13:59,916 --> 00:14:02,958
Tony, fang Atombomben abPass auf, dass du nicht abstürzt
122
00:14:03,041 --> 00:14:05,083
Und Hulk, du kennst das Zauberwort ...
123
00:14:05,166 --> 00:14:06,708
Hulk, du kennst das Zauberwort
124
00:14:08,291 --> 00:14:13,291
Draufhauen!
125
00:14:13,375 --> 00:14:16,458
Die Stadt ist danach zerstört
126
00:14:16,541 --> 00:14:20,083
Wir geben euch die SchuldAber jetzt ist alles gut
127
00:14:20,208 --> 00:14:24,875
Avengers, sammelnDenn wir müssen das hören
128
00:14:24,958 --> 00:14:26,125
Bin gleich zurück.
129
00:14:26,208 --> 00:14:29,416
Wir müssen es von euch hören
130
00:14:29,541 --> 00:14:34,625
Kann den ganzen Tag so weiter gehn.
131
00:14:50,958 --> 00:14:53,458
Thanos hatte recht
132
00:15:04,583 --> 00:15:07,458
Ein Selfie wäre echt klasse.
133
00:15:08,000 --> 00:15:10,916
Meine Kinder würden ausflippen.
Du bist ihr Liebling.
134
00:15:13,916 --> 00:15:15,833
Jetzt passt es gerade nicht.
135
00:15:24,208 --> 00:15:25,500
Passt es jetzt?
136
00:15:45,250 --> 00:15:47,875
-Hey, geht es dir gut?
-Oh, ja.
137
00:15:48,458 --> 00:15:51,000
Ich wollte nur
138
00:15:51,833 --> 00:15:53,083
frische Luft schnappen.
139
00:15:53,166 --> 00:15:56,833
Es ist in Ordnung,
wenn du die Show nicht sehen willst.
140
00:15:58,000 --> 00:15:59,708
Alle vermissen sie, aber
141
00:16:00,708 --> 00:16:02,458
sie war deine beste Freundin.
142
00:16:04,791 --> 00:16:06,000
Komm her, Schatz.
143
00:16:12,208 --> 00:16:14,875
Die ganze Sache ist etwas alber, was?
144
00:16:14,958 --> 00:16:16,541
Sehr albern.
145
00:16:16,625 --> 00:16:18,750
-Der Hulk war toll.
-Ja, Hulk mochte ich.
146
00:16:18,833 --> 00:16:20,166
Hey, Dad. Hey, Lila.
147
00:16:20,250 --> 00:16:22,916
Hey! Wie geht's? Was macht ihr hier?
148
00:16:23,000 --> 00:16:25,916
Warum singen und tanzen alle bei allem?
149
00:16:26,000 --> 00:16:27,916
Ich weiß es nicht.
150
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
Aber es ist Weihnachten in New York.
Und wir verschwinden. Oder?
151
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
-Ja.
-Also los.
152
00:16:34,541 --> 00:16:36,750
-Na gut.
-Zeigen wir Mom, was sie verpasst.
153
00:16:37,791 --> 00:16:38,875
Komm, Kumpel.
154
00:16:46,291 --> 00:16:47,250
Hey, Mom!
155
00:16:47,333 --> 00:16:49,125
Hey, Schatz. Ich habe dich vermisst.
156
00:16:49,208 --> 00:16:51,958
-Bist du in der Stadt?
-Ja, bin ich.
157
00:16:52,041 --> 00:16:54,291
Ich wollte erst zu mir und dann zu dir.
158
00:16:54,375 --> 00:16:57,250
Kommst du bitte erst her? Jack ist da.
159
00:16:57,333 --> 00:16:59,041
Ich wollte mit dir über etwas reden.
160
00:16:59,125 --> 00:17:01,291
Okay. Bis dann, Mom.
161
00:17:24,291 --> 00:17:25,541
Guten Abend, Miss Bishop.
162
00:17:25,625 --> 00:17:28,208
Wie geht's? Gut? Frau und Kindern auch?
163
00:17:28,333 --> 00:17:30,333
Wundervoll, frohe Weihnachten!
164
00:17:40,833 --> 00:17:42,583
-Hi, Süße.
-Hi, Mom.
165
00:17:45,416 --> 00:17:46,791
Da bist du ja.
166
00:17:47,541 --> 00:17:50,041
Du siehst toll aus.
167
00:17:51,458 --> 00:17:53,125
Warum bist du so schick?
168
00:17:53,208 --> 00:17:54,625
Wohltätigkeitsauktion.
169
00:17:55,375 --> 00:17:56,208
Ich weiß schon.
170
00:17:56,291 --> 00:17:59,541
Arme und gemeinnützige Vereine
verlassen sich auf die Reichen.
171
00:17:59,625 --> 00:18:00,958
Das meinte ich nicht.
172
00:18:01,041 --> 00:18:04,041
So schön es auch ist,
dass du zu den Feiertagen hier bist,
173
00:18:04,125 --> 00:18:08,083
so ungern ersetze ich
einen unersetzlichen Uhrenturm.
174
00:18:08,166 --> 00:18:09,875
Es war ein Glockenturm.
175
00:18:09,958 --> 00:18:12,500
Der Dekan sagte,
es gab eine Glocke und eine Uhr,
176
00:18:12,583 --> 00:18:15,791
und du Überflieger hast beides zerstört.
177
00:18:18,375 --> 00:18:20,500
Wie kann ich es wieder gut machen?
178
00:18:21,333 --> 00:18:23,666
Ich sperrte deine Kreditkarten,
179
00:18:23,750 --> 00:18:27,375
und wir reden noch mal länger
über den zerstörten Turm,
180
00:18:27,458 --> 00:18:28,291
ohne zu scherzen.
181
00:18:28,416 --> 00:18:30,875
Junge Leute halten sich für unbesiegbar,
182
00:18:30,958 --> 00:18:34,083
reiche Leute ebenfalls,
und du warst immer beides.
183
00:18:34,208 --> 00:18:36,750
Glaub jemandem, der es nicht war,
du bist es nicht.
184
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Du wirst verletzt werden.
185
00:18:38,791 --> 00:18:41,000
Also bitte, fordere es nicht heraus.
186
00:18:45,375 --> 00:18:46,541
Tut mir leid, Mom.
187
00:18:48,041 --> 00:18:48,958
Tut mir leid.
188
00:18:50,416 --> 00:18:51,750
Okay.
189
00:18:52,291 --> 00:18:54,333
Das hast du von deinem Vater.
190
00:18:54,875 --> 00:18:57,416
Warum machst du es nicht wieder gut,
191
00:18:57,500 --> 00:19:01,083
indem du das rote Kleid
in deinem Zimmer anziehst und mitkommst?
192
00:19:04,125 --> 00:19:05,666
Na gut,
193
00:19:07,208 --> 00:19:08,708
mal was anderes,
194
00:19:11,666 --> 00:19:13,208
etwas Neues für die Vitrine.
195
00:19:14,208 --> 00:19:16,791
U.S. Open Martial Art Championship.
196
00:19:19,500 --> 00:19:23,875
Du bist toll. Ich weiß noch, als du
mit 15 den schwarzen Gürtel bekommen hast.
197
00:19:24,833 --> 00:19:28,041
Wir müssen ein paar
aus deinen Kindertagen dafür einmotten.
198
00:19:28,125 --> 00:19:30,375
Ich mag sie.
199
00:19:30,458 --> 00:19:31,500
Ich auch.
200
00:19:35,416 --> 00:19:37,416
Was ist mit den Schwertern?
201
00:19:38,833 --> 00:19:43,083
Es gab ein paar Veränderungen,
als du dieses Semester weg warst.
202
00:19:44,708 --> 00:19:45,708
Jack?
203
00:19:46,958 --> 00:19:49,458
Eine unerwartete Überraschung.
204
00:19:49,666 --> 00:19:51,833
Das sind alle Überraschungen.
205
00:19:51,916 --> 00:19:54,000
Das stimmt nicht. Oder?
206
00:19:54,625 --> 00:19:55,916
Schön, dich wiederzusehen.
207
00:19:59,625 --> 00:20:00,875
Die war in deinem Mund.
208
00:20:02,041 --> 00:20:03,208
Das war sie.
209
00:20:03,916 --> 00:20:06,958
Wir dürfen nicht zu spät kommen,
also zieh dich um.
210
00:20:07,041 --> 00:20:09,958
Wir treffen uns im Hotel,
dann reden wir. Okay?
211
00:20:10,041 --> 00:20:11,333
-Wollen wir?
-Ja.
212
00:20:11,416 --> 00:20:12,708
Wir sehen uns auf der Party.
213
00:20:12,791 --> 00:20:14,291
Bis dann, Schatz.
214
00:20:14,375 --> 00:20:15,583
Viel mehr zu besprechen.
215
00:20:22,666 --> 00:20:23,958
Du siehst wie ein Irrer aus.
216
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
Du bist total verrückt.
217
00:20:28,833 --> 00:20:30,041
Hat noch jemand Hunger?
218
00:20:30,125 --> 00:20:32,958
Auf mehr, Krabben, viermal Krabben?
219
00:20:33,041 --> 00:20:34,875
-Was meinst du?
-Ich könnte drei essen.
220
00:20:34,958 --> 00:20:38,041
-Nein.
-Los, Dad, du hast für 30 bestellt.
221
00:20:38,125 --> 00:20:40,333
Wenn du mehr isst, musst du kotzen.
222
00:20:40,416 --> 00:20:43,583
Wenn er das tut, macht ihr beide sauber.
223
00:20:43,666 --> 00:20:44,916
Ich mache nichts sauber.
224
00:20:45,000 --> 00:20:47,958
Wisst ihr was?
Wisst ihr, was die Straße runter ist?
225
00:20:48,666 --> 00:20:52,125
Der Weihnachtsbaum.
Der größte, den ihr je gesehen habt.
226
00:20:52,208 --> 00:20:54,458
Er ist riesig! Wollt ihr ihn danach sehen?
227
00:20:54,541 --> 00:20:56,000
-Ja!
-Ja! Gehen wir.
228
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Oh, wartet.
229
00:20:58,291 --> 00:21:00,666
Mom ruft an. Sagt: "Hallo!"
230
00:21:00,750 --> 00:21:02,458
Hi, Mom!
231
00:21:02,541 --> 00:21:05,166
Hey, Leute! Wie geht's?
232
00:21:05,250 --> 00:21:06,708
Ich vermisse euch so.
233
00:21:06,791 --> 00:21:09,333
-Wir vermissen dich auch.
-Wie war die Show?
234
00:21:10,666 --> 00:21:13,666
Sie ist vorbei. Sie war riesig.
235
00:21:13,791 --> 00:21:15,708
-Wir gingen bei der Hälfte.
-Na bitte.
236
00:21:15,791 --> 00:21:16,916
Oh nein!
237
00:21:17,458 --> 00:21:18,750
Geht es euch gut?
238
00:21:18,833 --> 00:21:20,916
Ja, es wäre leichter, wenn du da wärst.
239
00:21:21,000 --> 00:21:23,125
Ich würde
die Kinder nicht erwürgen wollen.
240
00:21:23,208 --> 00:21:25,500
Du solltest Zeitmit den Kindern verbringen.
241
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
Nein, war ein Scherz.
Wir haben wirklich viel Spaß.
242
00:21:28,541 --> 00:21:30,333
-Wir vermissen dich.
-Ich vermisse euch.
243
00:21:30,416 --> 00:21:32,875
-Ich freue mich auf euch.
-Tschüss, Mom!
244
00:21:33,416 --> 00:21:35,416
Tschüss, Mom! Hab dich lieb!
245
00:21:35,500 --> 00:21:36,916
Wir reden später. Bis dann.
246
00:21:37,500 --> 00:21:40,375
Noch sechs Tage bis Weihnachten.
247
00:21:40,458 --> 00:21:43,666
Wir werden viel unternehmen.
Was willst du am liebsten tun?
248
00:21:43,750 --> 00:21:45,291
-Lebkuchenhaus bauen.
-Das tun wir!
249
00:21:45,375 --> 00:21:46,458
Und du?
250
00:21:47,041 --> 00:21:48,666
Einen Weihnachtsfilm-Marathon.
251
00:21:48,750 --> 00:21:50,000
Filmmarathon, klasse!
252
00:21:50,083 --> 00:21:52,541
-Hässliche Pullis.
-Hässliche Weihnachtspullis!
253
00:21:52,625 --> 00:21:55,583
Wir müssen den Baum schmücken.
Es gibt viel zu tun.
254
00:21:55,666 --> 00:21:57,875
Es wird toll, aber wichtiger noch,
255
00:21:57,958 --> 00:22:00,166
wir tun es zusammen.
256
00:22:00,250 --> 00:22:01,791
Nein. Nicht Hände halten.
257
00:22:01,875 --> 00:22:03,291
Nimm die Hand deines Bruders.
258
00:22:04,541 --> 00:22:05,791
Ich liebe euch.
259
00:22:05,875 --> 00:22:06,875
Wir dich auch.
260
00:22:06,958 --> 00:22:09,375
Das wird das beste
Barton-Weihnachten aller Zeiten!
261
00:22:09,458 --> 00:22:10,291
Klar?
262
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
-Bitte.
-Ja.
263
00:22:13,583 --> 00:22:14,708
Geht aufs Haus.
264
00:22:15,333 --> 00:22:17,666
-Danke.
-Das ist nicht nötig.
265
00:22:17,750 --> 00:22:20,291
Doch. Sie haben unsere Stadt gerettet.
266
00:22:20,916 --> 00:22:22,875
Oh. Danke.
267
00:22:25,000 --> 00:22:26,208
Danke, Sir.
268
00:22:26,291 --> 00:22:27,875
-Danke!
-Danke.
269
00:22:41,291 --> 00:22:42,750
Zurück an die Arbeit.
270
00:22:52,000 --> 00:22:54,375
-Verzeihung, würden Sie ...
-Ich bin keine Kellnerin.
271
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
Sie sind die kleine Bishop.
272
00:22:56,500 --> 00:22:57,750
Ja, bin ich.
273
00:22:57,833 --> 00:23:01,125
Armand. Armand Duquesne.
274
00:23:02,083 --> 00:23:04,750
Du warst bei mir zum Brunchen.
275
00:23:04,833 --> 00:23:06,500
Die Beleg-deinen-Blini-Bar.
276
00:23:06,833 --> 00:23:08,458
Genau.
277
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Es ist unfair.
278
00:23:10,708 --> 00:23:14,916
Ich sah noch nie so gut
in einem Anzug aus.
279
00:23:15,000 --> 00:23:18,416
Ziehen Sie doch bitte zur Hochzeit
etwas Damenhafteres an,
280
00:23:18,500 --> 00:23:19,916
damit kein Wettstreit entsteht.
281
00:23:20,458 --> 00:23:21,708
Welche Hochzeit?
282
00:23:21,791 --> 00:23:22,916
Das wissen Sie nicht?
283
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
Die von Eleanor und Jack.
284
00:23:26,458 --> 00:23:29,666
Diese verschwiegenen Turteltäubchen!
285
00:23:32,666 --> 00:23:35,583
-Etwas Champagner?
-Danke!
286
00:23:35,708 --> 00:23:40,458
Glauben Sie mir,
ich wollte es ihm unbedingt ausreden.
287
00:23:41,000 --> 00:23:44,666
Wenn er sich etwas in den Kopf setzt,
288
00:23:44,750 --> 00:23:46,875
kann er ziemlich stur sein.
289
00:23:49,541 --> 00:23:51,291
Er hat das große Los gezogen.
290
00:23:51,375 --> 00:23:52,541
Meinen Sie?
291
00:23:53,208 --> 00:23:54,708
Er meint das auch.
292
00:23:54,791 --> 00:23:56,416
Ich bin mir nicht so sicher.
293
00:23:59,833 --> 00:24:01,875
Armand, ich will nach Hause.
Mir ist langweilig.
294
00:24:01,958 --> 00:24:05,125
So spricht man nicht, Armand.
So wurdest du nicht erzogen.
295
00:24:05,208 --> 00:24:07,041
Komm, sag Miss Bishop Hallo.
296
00:24:08,083 --> 00:24:08,958
Hey.
297
00:24:09,458 --> 00:24:10,375
Hallo.
298
00:24:11,083 --> 00:24:12,625
Also, noch ein Armand.
299
00:24:12,708 --> 00:24:16,541
Ja. Ich bin Armand der Dritte,
er ist Armand der Siebte.
300
00:24:16,625 --> 00:24:18,583
Das ist völlig ausreichend.
301
00:24:19,583 --> 00:24:23,666
Ich werde mich jetzt entschuldigen,
denn scheinbar
302
00:24:23,750 --> 00:24:26,791
müssen Sie ein Schwätzchen
303
00:24:27,875 --> 00:24:30,208
mit Ihrer geschätzten Mutter halten.
304
00:24:31,666 --> 00:24:34,166
Los, Armand. Komm, Junge.
305
00:24:52,708 --> 00:24:53,666
Du bist verlobt?
306
00:24:53,750 --> 00:24:56,458
Die Katze ist wohl aus dem Sack.
307
00:24:59,750 --> 00:25:01,041
Lässt du uns kurz allein?
308
00:25:01,166 --> 00:25:04,083
Natürlich, es ist gleich Zeit
für meinen anderen Termin.
309
00:25:04,166 --> 00:25:05,125
Tschüss.
310
00:25:10,125 --> 00:25:14,083
Schatz, tut mir leid,
dass du es so erfahren musstest.
311
00:25:14,166 --> 00:25:16,416
Ich weiß nicht, Mom, das ging
312
00:25:16,958 --> 00:25:19,250
-Schnell.
-Ja, das ging schnell.
313
00:25:19,333 --> 00:25:22,583
Aber es ist schön,
von der Romantik mitgerissen zu werden.
314
00:25:23,458 --> 00:25:26,166
Kann sich ein Teil von dir
für mich freuen?
315
00:25:28,750 --> 00:25:30,041
Ja.
316
00:25:30,125 --> 00:25:31,583
Ja, Mom, natürlich.
317
00:25:33,125 --> 00:25:36,333
Tut mir leid.
Ich wollte es dir zuerst sagen.
318
00:25:37,166 --> 00:25:39,333
-Ich geh an die frische Luft.
-Ich verstehe.
319
00:25:40,750 --> 00:25:43,125
-Komm nachher zu mir, okay?
-Ja.
320
00:26:04,833 --> 00:26:05,791
Hi.
321
00:26:08,291 --> 00:26:10,041
Tolle Party, was?
322
00:26:27,416 --> 00:26:32,083
Ich hätte wissen müssen,
dass dein Reich auf einer Lüge basiert.
323
00:26:32,208 --> 00:26:35,791
Von Grund auf. Was du meinst,
gesehen zu haben, stimmt nicht.
324
00:26:35,875 --> 00:26:37,500
Beleidige nicht meine Intelligenz.
325
00:26:37,625 --> 00:26:39,083
Du beleidigst uns ja beide.
326
00:26:39,208 --> 00:26:41,416
-Ich weiß, was ich gesehen habe.
-Ihr seid ...
327
00:26:41,500 --> 00:26:43,916
Lass das bei mir sein.
328
00:26:45,958 --> 00:26:48,583
Du hattest die Chance, dich zu erklären.
329
00:26:48,666 --> 00:26:50,291
Ich will nicht streiten.
330
00:26:50,375 --> 00:26:55,208
Ich habe auch mächtige Freunde.
Mit denen willst du dich nicht anlegen.
331
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Bitte.
332
00:26:57,208 --> 00:26:58,208
Armand!
333
00:27:03,666 --> 00:27:05,541
Wir sehen uns beim Weihnachtsessen.
334
00:27:07,750 --> 00:27:10,416
Mom, was war das eben?
Bedroht dich der Kerl?
335
00:27:10,500 --> 00:27:13,416
Ehrlich gesagt habe ich keine Ahnung.
336
00:27:13,500 --> 00:27:15,333
Warum lungerst du im Gang herum?
337
00:27:15,416 --> 00:27:17,916
-Ich war an der frischen Luft.
-Komm auf die Party.
338
00:27:18,000 --> 00:27:19,166
-Na gut.
-Okay.
339
00:27:19,875 --> 00:27:21,166
-Bin gleich da.
-Gut.
340
00:27:41,041 --> 00:27:42,500
-Bin gleich zurück.
-Okay.
341
00:27:56,791 --> 00:27:58,666
Gary will, dass du die runter bringst.
342
00:27:58,750 --> 00:28:00,166
-Nur die beiden?
-Die beiden.
343
00:28:47,583 --> 00:28:48,791
Der Platz ist besetzt.
344
00:28:53,833 --> 00:28:57,333
Meine Damen und Herren,
bitte setzen Sie sich, dann beginnen wir.
345
00:28:57,416 --> 00:29:00,125
Ich bin mit deiner Verlobten
am Ende meiner Geduld.
346
00:29:01,208 --> 00:29:04,041
Er wird bald hässlich.
347
00:29:04,125 --> 00:29:06,625
Lass Eleanor doch in Ruhe, alter Bock.
348
00:29:08,041 --> 00:29:12,833
Für die erste Sache des heutigen Abends
reisen wir in der Zeit zurück.
349
00:29:12,916 --> 00:29:17,291
Die Gebote für diesen tollen Schädel
beginnen bei zwei Millionen Dollar.
350
00:29:17,375 --> 00:29:18,541
Höre ich zwei Millionen?
351
00:29:18,625 --> 00:29:20,583
Gebot, 2,1.
352
00:29:20,666 --> 00:29:22,583
Zwei Millionen, höre ich 2,1?
353
00:29:22,666 --> 00:29:25,458
2,1 Millionen, vielen Dank, Sir.
Höre ich 2,2?
354
00:29:25,541 --> 00:29:27,458
-Höre ich 2,2?
-Verzeihung?
355
00:29:28,125 --> 00:29:29,250
Hey, Entschuldigung!
356
00:29:31,416 --> 00:29:32,500
Oh, perfekt!
357
00:29:34,041 --> 00:29:35,208
-Oh.
-Toll.
358
00:29:35,750 --> 00:29:37,708
Ich sollte als Einziger hier arbeiten.
359
00:29:38,875 --> 00:29:42,166
Gary? Gary schickte mich her.
360
00:29:43,208 --> 00:29:45,458
Wenn du Gary nerven willst ...
361
00:29:47,083 --> 00:29:49,166
Du machst das toll. Okay.
362
00:29:50,083 --> 00:29:51,875
2,7 Millionen, jetzt 2,8.
363
00:29:52,000 --> 00:29:54,125
Hier sind 2,7 Millionen, zum ersten.
364
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
2,7 Millionen zum zweiten.
365
00:29:58,291 --> 00:30:01,208
Verkauft für 2,7 Millionen $.
366
00:30:01,291 --> 00:30:05,916
Danke. Denken Sie daran,
nur für die private Ausstellung.
367
00:30:06,458 --> 00:30:09,083
Sie wissen nicht, woher er stammt.
368
00:30:13,958 --> 00:30:15,541
Wer hat dich runtergeschickt?
369
00:30:16,625 --> 00:30:17,666
Gary.
370
00:30:18,375 --> 00:30:19,833
Ich bin Gary.
371
00:30:20,291 --> 00:30:21,208
Wie heißt du?
372
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
Das ist das Problem, Gary,
373
00:30:25,000 --> 00:30:26,666
du weißt nicht mal meinen Namen.
374
00:30:27,500 --> 00:30:30,750
Das klappt so nicht. Ich kündige.
375
00:30:30,833 --> 00:30:33,000
Du kannst nicht kündigen. Warte.
376
00:30:37,958 --> 00:30:39,166
Wo ist sie hin?
377
00:30:39,916 --> 00:30:41,291
Verzeihung.
378
00:31:02,833 --> 00:31:04,291
Los, gehen wir. Bewegung.
379
00:31:04,625 --> 00:31:05,875
Achtet auf eure Position.
380
00:31:06,958 --> 00:31:08,208
Ich bin links.
381
00:31:08,291 --> 00:31:09,208
Ja, Mann.
382
00:31:10,208 --> 00:31:11,083
Bereitmachen.
383
00:31:13,750 --> 00:31:16,208
Als Nächstes ein ganz besonderes Stück.
384
00:31:16,291 --> 00:31:20,500
Ein Artefakt aus den Trümmern
des Avengers-Hauptquartier.
385
00:31:21,125 --> 00:31:25,541
Wie Sie wissen, hat der Ronin
die kriminelle Unterwelt dezimiert,
386
00:31:26,416 --> 00:31:31,166
den Status und die Macht der
obersten Verbrecherbosse fast zerstört.
387
00:31:31,250 --> 00:31:35,083
Der Ronin begegnete seinen Opfern
mit brutaler Selbstjustiz
388
00:31:35,166 --> 00:31:39,958
und seine Identität
bleibt bis heute ein Geheimnis.
389
00:31:40,500 --> 00:31:44,666
Jetzt können Sie dieses einzigartige,
einfahrbare Schwert erwerben,
390
00:31:44,750 --> 00:31:47,375
die Gebote beginnen bei 200.000 $.
391
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
Höre ich 200.000 $? 200.000 $,
392
00:31:49,916 --> 00:31:51,750
bieten Sie, höre ich 250.000 $?
393
00:31:51,833 --> 00:31:54,208
250.000 $, danke, Sir. Höre ich 300.000 $?
394
00:31:54,291 --> 00:31:56,500
300.000 $, höre ich 350.000 $?
395
00:31:56,583 --> 00:31:58,166
Was machst du, Idiot?
396
00:31:59,125 --> 00:32:00,750
Ich kaufe das Schwert.
397
00:32:00,833 --> 00:32:03,208
Du hast keine 300 Riesen.
398
00:32:04,500 --> 00:32:07,291
Nein, aber die erbe ich irgendwann, oder?
399
00:32:08,833 --> 00:32:11,041
-350.000 $.
-350.000 $, gleich hier vorne.
400
00:32:11,125 --> 00:32:14,250
Hören wir 400.000 $?
Machen wir vier. Vier, vielen Dank.
401
00:32:14,333 --> 00:32:16,625
Bei 400.000 $, höre ich 450.000 $?
402
00:32:21,541 --> 00:32:22,708
Bewege mich auf zwei.
403
00:32:22,791 --> 00:32:24,125
Okay, alle bereit?
404
00:32:32,583 --> 00:32:34,541
440.000 $, höre ich 450.000 $?
405
00:32:34,625 --> 00:32:37,333
450.000 $ hier vorne. Höre ich 475.000 $?
406
00:32:38,083 --> 00:32:39,333
Los, meine Damen und Herren.
407
00:32:39,416 --> 00:32:42,000
Das Schwert
gehörte dem berüchtigten Ronin.
408
00:32:43,166 --> 00:32:44,541
475.000 $.
409
00:32:44,625 --> 00:32:46,833
475.000 $, bieten Sie, höre ich 500.000 $?
410
00:32:46,916 --> 00:32:49,291
475.000 $ zum ersten.
411
00:32:50,583 --> 00:32:52,500
475.000 $ zum zweiten.
412
00:32:54,000 --> 00:32:56,958
Verkauft für 475.000 $.
413
00:32:57,041 --> 00:32:59,750
Jetzt haben wir Nummer 3-0-9.
414
00:32:59,833 --> 00:33:03,041
Das Begleitstück, der Ronin-Anzug.
415
00:33:53,833 --> 00:33:55,333
Hilfe! Bitte helft mir!
416
00:33:55,416 --> 00:33:57,041
Sicherheitsdienst!
417
00:33:57,625 --> 00:33:59,166
Wir stecken hier fest!
418
00:34:01,208 --> 00:34:03,041
90 Sekunden, um die Uhr zu finden.
419
00:34:03,125 --> 00:34:04,791
Alles andere ist zweitrangig.
420
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
Los, Mann.
421
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
Ausschwärmen. Los, los.
422
00:34:09,708 --> 00:34:11,041
Findet die Uhr!
423
00:34:30,625 --> 00:34:32,333
Wo ist sie? Wo ist sie?
424
00:34:32,416 --> 00:34:34,166
Los! Uns läuft die Zeit davon!
425
00:34:35,958 --> 00:34:37,083
Los. Gehen wir.
426
00:34:43,291 --> 00:34:44,375
Nimm meine Hand!
427
00:34:45,125 --> 00:34:46,833
Ich sehe nichts.
428
00:34:48,458 --> 00:34:50,083
Wissen Sie, wer ich bin?
429
00:35:00,708 --> 00:35:01,541
Hallo.
430
00:35:06,125 --> 00:35:08,333
Schnell, Beeilung! Alle raus hier!
431
00:35:08,416 --> 00:35:12,500
Ich sehe ihn, dort!
432
00:35:26,541 --> 00:35:27,583
Komm schon, Kate.
433
00:35:36,416 --> 00:35:37,416
Er ist verschwunden!
434
00:35:37,916 --> 00:35:39,458
Ich sage dir, das war der Ronin!
435
00:35:40,791 --> 00:35:43,083
Er ist irgendwo! Sucht weiter!
436
00:35:43,166 --> 00:35:44,041
Oh, scheiße!
437
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Er entkommt!
438
00:36:18,833 --> 00:36:19,833
Liebling!
439
00:36:20,541 --> 00:36:23,000
-Wo ist Kate?
-Ich weiß es nicht.
440
00:36:23,083 --> 00:36:24,875
-Geht es dir gut?
-Alles gut?
441
00:36:24,958 --> 00:36:26,000
Ja. Es geht mir gut.
442
00:36:44,875 --> 00:36:45,791
Ronin?
443
00:37:34,416 --> 00:37:36,583
Die Uhr. Ich habe sie.
444
00:37:41,458 --> 00:37:42,750
Geh weg von mir!
445
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
Ich erwische dich, dummer Hund!
446
00:37:46,958 --> 00:37:48,125
Ich bringe dich um!
447
00:37:53,833 --> 00:37:54,875
Warte!
448
00:38:00,125 --> 00:38:02,583
Warte doch!
449
00:38:03,166 --> 00:38:05,583
Warte! Nein, nein, nein.
450
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
Kazi!
451
00:38:22,791 --> 00:38:24,583
-Wir müssen weg!
-Los, Bro!
452
00:38:25,208 --> 00:38:27,375
Kazi! Wir müssen gehen! Los!
453
00:38:28,833 --> 00:38:30,666
Verfolgen wir sie mit dem Van.
454
00:38:41,916 --> 00:38:45,166
Du hattest recht mit dem Baum.
Er war toll.
455
00:38:45,250 --> 00:38:46,708
Ich will so einen großen.
456
00:38:46,791 --> 00:38:48,458
Der passt nicht in unser Haus.
457
00:38:48,541 --> 00:38:50,958
Bitte.
458
00:38:51,041 --> 00:38:53,375
Etwas spät für fernsehen. Ich muss packen.
459
00:38:57,083 --> 00:38:59,166
Und nun eine Eilmeldung.
460
00:38:59,250 --> 00:39:02,375
Eine High-Society-Gala wurdedurch eine Explosion gestört,
461
00:39:02,500 --> 00:39:06,333
die sich an der Park Avenueund der 68. Straße ereignete.
462
00:39:06,416 --> 00:39:08,875
Der Grund der Explosionwird noch untersucht.
463
00:39:08,958 --> 00:39:13,708
Handyaufnahmen von Zeugen zeigendie Flucht eines maskierten Angreifers.
464
00:39:15,500 --> 00:39:16,458
Schau dir das an.
465
00:39:17,041 --> 00:39:18,791
Ein Ninja rettete einen Hund.
466
00:39:18,875 --> 00:39:21,750
Die Behörden glauben,der Angreifer könnte der Ronin sein.
467
00:39:21,833 --> 00:39:23,333
Ist das nicht toll, Dad?
468
00:39:23,416 --> 00:39:26,083
... der dasorganisierte Verbrechen terrorisierte.
469
00:39:38,375 --> 00:39:42,375
Das ist seit Jahren die erstevermeintliche Sichtung des Ronin.
470
00:39:46,250 --> 00:39:47,541
Willkommen in meiner Wohnung.
471
00:39:48,500 --> 00:39:50,166
Okay, das war verrückt.
472
00:39:50,250 --> 00:39:53,000
Aber wir sind sicher. Wir sind sicher.
473
00:39:53,083 --> 00:39:55,541
Okay, was ist mit Armand los?
474
00:39:55,625 --> 00:39:58,416
Er bedroht meine Mutter
und kauft ein Schwarzmarkt-Schwert?
475
00:39:58,500 --> 00:40:00,875
Besteht eine Verbindung zum Einbruch?
476
00:40:03,916 --> 00:40:05,708
Futter. Du willst Futter. Klar.
477
00:40:08,208 --> 00:40:10,083
Okay, hör zu. Warte.
478
00:40:10,166 --> 00:40:12,416
Ich besorge dir Futter.
479
00:40:14,500 --> 00:40:16,208
Pizza? Willst du Pizza?
480
00:40:16,291 --> 00:40:17,125
Okay.
481
00:40:18,166 --> 00:40:19,875
Nimm. Na los.
482
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
Braver Junge. Wow.
483
00:40:22,500 --> 00:40:23,708
Du magst Pizza.
484
00:40:25,333 --> 00:40:27,000
Ich muss was über Armand rausfinden.
485
00:40:31,083 --> 00:40:31,916
Okay.
486
00:40:34,416 --> 00:40:35,875
Zerleg die Wohnung nicht.
487
00:41:39,500 --> 00:41:41,083
Bonbons mit Monogramm?
488
00:42:16,250 --> 00:42:17,250
Armand?
489
00:42:18,083 --> 00:42:19,166
Oh Gott!
490
00:42:22,125 --> 00:42:25,125
Mr. Duquesne?
Ich habe Ihre Kleidung und Abendessen.
491
00:42:54,958 --> 00:42:58,250
Wo willst du hin? Wir wollen nur reden.
492
00:42:58,333 --> 00:43:01,083
Wir haben eine kleine Überraschung.
493
00:43:01,166 --> 00:43:03,083
Wir haben unsere Augen überall.
494
00:43:03,791 --> 00:43:05,291
Wir haben dich vermisst, Ronin.
495
00:43:08,250 --> 00:43:09,833
Wir haben dich jetzt, bro.
496
00:43:10,583 --> 00:43:12,625
Warum machst du es uns so schwer, bro?
497
00:44:16,208 --> 00:44:17,291
Tut mir leid.
498
00:44:32,708 --> 00:44:33,875
Komm schon.
499
00:44:41,708 --> 00:44:42,833
Komm schon!
500
00:44:43,541 --> 00:44:45,083
Du bist Hawkeye!
501
00:44:45,833 --> 00:44:47,583
Und wer zum Henker bist du?
502
00:47:11,041 --> 00:47:13,041
Untertitel von: Sonja Schmidt
35453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.