Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,319 --> 00:00:01,453
- Corporate headquarters
in Europe.
2
00:00:01,507 --> 00:00:03,703
It's got to be big.
- It's perfect.
3
00:00:03,745 --> 00:00:04,890
- Want to push paper now?
4
00:00:04,953 --> 00:00:07,018
- Stop a bomber,
another takes his place.
5
00:00:07,080 --> 00:00:09,736
Find the money, and you toppld the
whole regime.
6
00:00:09,806 --> 00:00:12,623
- There's dozens of companies
and hundreds of policies here.
7
00:00:12,665 --> 00:00:14,423
- Culain sounds Irish.
- Look.
8
00:00:14,465 --> 00:00:16,423
- It's the entrance
to Fionn Brannigan's house.
9
00:00:16,465 --> 00:00:19,463
- Tomorrow might be too late to
prevent more deaths.
10
00:00:19,505 --> 00:00:22,143
- Can we have a minute
to grapple with this one?
11
00:00:22,185 --> 00:00:24,063
Bibi, all you need
to do right now
12
00:00:24,105 --> 00:00:26,223
is to give me a good reason
not to give this to CAB.
13
00:00:26,265 --> 00:00:28,703
Every detail of you
and Fionn's entire system.
14
00:00:28,745 --> 00:00:30,983
- According to her alpha pass,
15
00:00:31,025 --> 00:00:33,023
Bibi Melnick was
in the port the night
16
00:00:33,065 --> 00:00:34,543
before the Brussels bomb
as well as the Antwerp one.
17
00:00:34,585 --> 00:00:36,623
- It's her.
18
00:00:36,665 --> 00:00:39,703
Oh my God! She's the one
bringing the bombers in.
19
00:00:39,745 --> 00:00:41,743
- Come on.
20
00:00:41,785 --> 00:00:43,983
- You're being followed,
Mevrouw Melnick. By police.
21
00:00:44,025 --> 00:00:46,863
- Get rid of them.
That's what you're paid for.
22
00:00:49,305 --> 00:00:51,703
- Get out of the car!
Raise your hands!
23
00:00:51,745 --> 00:00:53,905
Where is he?
24
00:01:21,025 --> 00:01:23,263
Any news on the
black SUV that got in my way?
25
00:01:23,305 --> 00:01:25,223
- Nothing. No trace.
26
00:01:25,265 --> 00:01:28,023
But CCTV shows this is the route
27
00:01:28,065 --> 00:01:31,103
Bibi Melnick took the night
that Sana disappeared.
28
00:01:31,145 --> 00:01:35,423
She leaves work late, then
drives through the dock area,
29
00:01:35,465 --> 00:01:37,745
through security point before...
30
00:01:39,065 --> 00:01:41,303
turning into Boosestraat.
31
00:01:41,345 --> 00:01:42,783
Which is a black spot.
32
00:01:42,825 --> 00:01:45,223
There are
no street cameras.
33
00:01:45,265 --> 00:01:47,663
After 15 minutes, she reappears.
34
00:01:47,705 --> 00:01:49,623
And then, drives
straight home.
35
00:01:49,665 --> 00:01:51,223
- That must be where
the handover was.
36
00:01:51,265 --> 00:01:52,823
- Yeah, probably.
37
00:01:52,865 --> 00:01:54,423
What's on
this Boosestraat?
38
00:01:54,465 --> 00:01:56,143
- Not much. Very quiet.
39
00:01:56,185 --> 00:01:58,143
This may be why she chose it.
40
00:01:58,185 --> 00:02:00,703
I've sent some
uniforms down there.
41
00:02:00,745 --> 00:02:04,103
To knock on doors,
see what they can find.
42
00:02:04,145 --> 00:02:06,023
OK. Good.
43
00:02:06,065 --> 00:02:08,463
We need to put pressure on her
if we want to find this bomber.
44
00:02:33,358 --> 00:02:38,358
45
00:02:51,065 --> 00:02:52,943
Diver found this at the spot
46
00:02:52,985 --> 00:02:54,583
where a port worker
saw Mevrouw Melnick
47
00:02:54,625 --> 00:02:56,023
throw something in the water.
48
00:02:56,065 --> 00:02:58,743
So...
49
00:02:58,785 --> 00:03:02,183
Whatever is on that hard disk
must be pretty incriminating.
50
00:03:02,225 --> 00:03:03,903
Let's hope so.
51
00:03:03,945 --> 00:03:06,543
What damage will
the water have done?
52
00:03:06,585 --> 00:03:09,543
- This may have affected
the electronics,
53
00:03:09,585 --> 00:03:11,463
but that's about it.
54
00:03:11,505 --> 00:03:15,385
The data should be still on it
whether it got wet or not.
55
00:03:45,505 --> 00:03:47,825
OK, the platter's fine.
56
00:03:54,105 --> 00:03:56,865
This is all that's on it.
57
00:03:58,505 --> 00:04:02,945
These are all company
financial accounts.
58
00:04:04,065 --> 00:04:08,103
We're already onto Culain
but send all those to Norah.
59
00:04:08,145 --> 00:04:09,703
See if there's
anything new in there.
60
00:04:09,745 --> 00:04:11,143
- Sure.
61
00:04:11,185 --> 00:04:13,143
What's in VTL?
62
00:04:18,265 --> 00:04:20,943
Is that it? Is that all there is?
63
00:04:20,985 --> 00:04:22,703
- Yeah, that's all.
64
00:04:22,745 --> 00:04:24,863
Oh well, that's all
there's on this disk?
65
00:04:24,905 --> 00:04:26,703
Nothing that could be linked to the
attacks?
66
00:04:26,745 --> 00:04:28,143
- No, this is it.
67
00:04:28,185 --> 00:04:29,945
What the fuck.
68
00:04:31,425 --> 00:04:33,423
- What does VTL mean?
69
00:04:33,465 --> 00:04:34,863
- Virtual tape library.
70
00:04:34,905 --> 00:04:36,943
It's data, storage technology
71
00:04:36,985 --> 00:04:39,663
for backing up data
and information.
72
00:04:39,705 --> 00:04:41,463
If she went through the trouble
73
00:04:41,505 --> 00:04:42,943
of trying to destroy this hard disk,
74
00:04:42,985 --> 00:04:44,783
these numbers must mean something.
75
00:04:44,825 --> 00:04:47,265
So stay on it. See if you can
find out what they mean.
76
00:04:54,265 --> 00:04:55,625
Wait here.
77
00:05:56,025 --> 00:05:57,943
- Police! Turn around!
- OK. OK.
78
00:05:57,985 --> 00:05:59,463
- Turn around!
- OK.
79
00:05:59,505 --> 00:06:02,503
- Get down! Get down!
- OK. OK.
80
00:06:02,545 --> 00:06:04,543
What is this about?
Can you tell me?
81
00:06:04,585 --> 00:06:07,265
- Shut up!
You're under arrest.
82
00:06:30,665 --> 00:06:32,623
They're questioning Koshinen,
83
00:06:32,665 --> 00:06:35,423
the Captain of the tanker who
brought in the bombers.
84
00:06:35,465 --> 00:06:39,583
First impressions are he knows
nothing about any of this.
85
00:06:39,625 --> 00:06:42,583
- What about her husband?
- On his way here now.
86
00:06:42,625 --> 00:06:46,023
She's still insisting she doesn't
want a lawyer?
87
00:06:46,065 --> 00:06:48,343
I think she hopes
she can handle this herself.
88
00:06:48,385 --> 00:06:50,265
Without anyone else
finding out.
89
00:06:51,665 --> 00:06:53,705
Let's go put her straight.
90
00:07:00,745 --> 00:07:02,665
Follow me.
91
00:07:13,145 --> 00:07:14,825
Sit down.
92
00:07:18,825 --> 00:07:20,905
- Isn't this all
a little excessive?
93
00:07:22,265 --> 00:07:25,063
I must inform you this
interview is being recorded
94
00:07:25,105 --> 00:07:26,743
and remind you
95
00:07:26,785 --> 00:07:29,623
you have been arrested
on suspicions of crimes
96
00:07:29,665 --> 00:07:33,183
contravening the 2003
Law on Terrorist Offences.
97
00:07:33,225 --> 00:07:36,065
Anything you say may be used
as evidence in court.
98
00:07:37,345 --> 00:07:39,183
- Will this take long?
99
00:07:39,225 --> 00:07:41,143
My husband will be expecting me.
100
00:07:41,185 --> 00:07:43,863
- He has been arrested too
as part of our investigation.
101
00:07:43,905 --> 00:07:45,425
- James has not...
102
00:07:46,585 --> 00:07:48,183
He has never
broken the law.
103
00:07:48,225 --> 00:07:49,983
Ever.
104
00:07:50,025 --> 00:07:51,943
Do you still wish
105
00:07:51,985 --> 00:07:53,425
to be interviewed
without a lawyer present?
106
00:07:55,465 --> 00:07:56,985
Sit down, please.
107
00:08:01,065 --> 00:08:03,583
You already know
Detective Sergeant Berry.
108
00:08:03,625 --> 00:08:06,665
She's here representing the
Irish Criminal Assets Bureau.
109
00:08:11,385 --> 00:08:14,105
One minute, please.
110
00:08:21,105 --> 00:08:23,383
- If this has
something to do
111
00:08:23,425 --> 00:08:25,063
with what Fionn
has been up to...
112
00:08:25,105 --> 00:08:26,985
It's not. You're the one we're
interested in.
113
00:08:28,745 --> 00:08:30,105
Thanks, Mila!
114
00:08:38,065 --> 00:08:40,943
Recommencing the interview
with Mevrouw Melnick.
115
00:08:40,985 --> 00:08:44,105
At 21:46.
116
00:08:48,225 --> 00:08:50,503
We are investigating
the terrorist attacks
117
00:08:50,545 --> 00:08:52,383
in Brussels and
here in Antwerp
118
00:08:52,425 --> 00:08:54,703
and I'm offering you the chance
to tell us what you know.
119
00:08:54,745 --> 00:08:57,783
- I don't know anything.
120
00:08:57,825 --> 00:09:00,703
We believe this next attack
is very eminent.
121
00:09:00,745 --> 00:09:03,063
You can help us stop it.
122
00:09:03,105 --> 00:09:06,863
So I'm asking you to help us
save many citizens' lives.
123
00:09:06,905 --> 00:09:10,343
- I would help if I could.
124
00:09:10,385 --> 00:09:12,905
You searched my car,
you found nothing.
125
00:09:14,945 --> 00:09:16,785
I don't know why you think
I'm involved.
126
00:09:18,545 --> 00:09:20,105
OK, fine.
127
00:09:21,265 --> 00:09:25,665
I have some photographs
I'd like you to take a look at.
128
00:09:31,865 --> 00:09:34,423
Do you recognize this vehicle?
129
00:09:34,465 --> 00:09:36,583
- Of course, it's mine.
130
00:09:36,625 --> 00:09:38,503
Does anybody else
drive this car?
131
00:09:38,545 --> 00:09:40,865
- No, just me.
132
00:09:43,105 --> 00:09:46,185
Can you identify the person
driving in this image?
133
00:09:48,305 --> 00:09:51,223
- Yes. It's me.
134
00:09:51,265 --> 00:09:55,345
Can you identify
the person in this image?
135
00:10:02,225 --> 00:10:03,625
- It's me.
136
00:10:15,385 --> 00:10:17,783
We have identified the man
getting out of your car
137
00:10:17,825 --> 00:10:19,263
as Luis Spinola.
138
00:10:19,305 --> 00:10:21,943
The man who carried out
the Antwerp bombing.
139
00:10:21,985 --> 00:10:25,225
Can you identify the two other
men in this photo?
140
00:10:28,865 --> 00:10:30,903
If it helps jog your memory,
141
00:10:30,945 --> 00:10:34,343
these images were taken
the night before the bombing.
142
00:10:34,385 --> 00:10:37,863
We believe you used your
company's access to the port
143
00:10:37,905 --> 00:10:39,583
to bring these men
into the country
144
00:10:39,625 --> 00:10:41,705
so they could carry out
terrorist attacks.
145
00:10:43,465 --> 00:10:46,583
You must understand
you're facing terrorist charges
146
00:10:46,625 --> 00:10:48,505
and life in prison.
147
00:10:52,825 --> 00:10:55,145
Silence will not help you,
Mevrouw Melnick.
148
00:10:59,465 --> 00:11:01,063
- You're right.
149
00:11:01,105 --> 00:11:02,743
There is another attack.
150
00:11:02,785 --> 00:11:05,065
It's scheduled
for tomorrow morning.
151
00:11:06,625 --> 00:11:09,465
I can help you prevent it
but I want to see James first.
152
00:11:10,985 --> 00:11:13,423
Like I already told you,
Mr Melnick is currently
153
00:11:13,465 --> 00:11:15,303
under arrest as part
of our investigation.
154
00:11:15,345 --> 00:11:18,623
- And like I told you,
he has nothing to do with this.
155
00:11:18,665 --> 00:11:22,705
If you want to stop this attack,
then go get him for me.
156
00:11:29,465 --> 00:11:31,703
- Come!
- Come on!
157
00:11:31,745 --> 00:11:34,145
We're going.
We have to leave.
158
00:11:55,425 --> 00:11:58,023
- Chief Inspector, I don't know
what I'm doing here.
159
00:11:58,065 --> 00:11:59,943
And I don't know
what's happening.
160
00:11:59,985 --> 00:12:02,383
But I do know my rights.
161
00:12:02,425 --> 00:12:04,703
We have conclusive evidence that
your wife helped the man
162
00:12:04,745 --> 00:12:07,143
who carried out last week's bombing.
163
00:12:07,185 --> 00:12:08,545
- No, that's...
164
00:12:10,985 --> 00:12:12,383
You made a mistake.
165
00:12:12,425 --> 00:12:15,223
There's absolutely no mistake.
166
00:12:24,145 --> 00:12:25,825
Whatever you have to say
to him, make it quick.
167
00:12:34,665 --> 00:12:36,983
- I'm so sorry.
168
00:12:37,025 --> 00:12:38,863
About all of this.
169
00:12:38,905 --> 00:12:40,703
- All of what?
170
00:12:40,745 --> 00:12:42,983
What have you done?
171
00:12:43,025 --> 00:12:45,545
It's OK, they can't
record us in here.
172
00:12:46,585 --> 00:12:48,065
Bibi...
173
00:12:49,985 --> 00:12:51,423
You can tell me.
174
00:12:51,465 --> 00:12:53,385
- The police have...
175
00:12:55,545 --> 00:12:57,185
photos of me with...
176
00:12:58,265 --> 00:13:00,305
with the man
who carried out the bombing.
177
00:13:02,985 --> 00:13:05,583
- When you say "with him",
what do you mean?
178
00:13:05,625 --> 00:13:07,985
- Getting out
of the boot of my car.
179
00:13:12,705 --> 00:13:15,703
They threatened to kill me
if I didn't do it.
180
00:13:15,745 --> 00:13:18,465
And Arthur too. And you.
181
00:13:19,985 --> 00:13:22,345
- Who?
182
00:13:24,145 --> 00:13:27,705
This is all about your father's
fucking money, isn't it?
183
00:13:29,385 --> 00:13:32,903
The money that I told you from
the very beginning not to take.
184
00:13:32,945 --> 00:13:34,625
- It was daddy's money.
185
00:13:35,665 --> 00:13:37,425
He earned it. No one else.
186
00:13:38,505 --> 00:13:41,023
And they hounded him
into his grave.
187
00:13:41,065 --> 00:13:44,265
I had every right to keep it.
It belongs to us.
188
00:13:57,185 --> 00:13:58,625
- And Fionn?
189
00:13:59,825 --> 00:14:01,863
Getting thrown out of a plane.
How does that fit in?
190
00:14:01,905 --> 00:14:04,663
- We underestimated the people
we were dealing with.
191
00:14:04,705 --> 00:14:06,503
- Yeah. I'd say.
192
00:14:06,545 --> 00:14:08,543
- I'm sorry, James. I'm sorry.
193
00:14:08,585 --> 00:14:11,263
- That's too late.
Too late.
194
00:14:11,305 --> 00:14:13,303
- I did it for us.
195
00:14:13,345 --> 00:14:16,783
- Will you stop
lying to me?
196
00:14:16,825 --> 00:14:19,065
We have more money
than we can ever spend.
197
00:14:20,865 --> 00:14:23,183
All of this has never been
about anything except you.
198
00:14:23,225 --> 00:14:26,865
You and your father. And
your father's fucking legacy.
199
00:14:29,225 --> 00:14:31,103
- I need your help.
200
00:14:31,145 --> 00:14:33,583
If not for me,
201
00:14:33,625 --> 00:14:35,185
then to protect Arthur.
202
00:14:45,505 --> 00:14:47,023
- I'm gonna send you
a copy of this too.
203
00:14:47,065 --> 00:14:49,503
And we split the load.
204
00:14:50,985 --> 00:14:52,583
- Got it.
205
00:14:52,625 --> 00:14:54,183
I take the first half, you take the
second.
206
00:14:54,225 --> 00:14:55,905
- Thank you.
207
00:15:01,825 --> 00:15:03,783
- This isn't just Culain stuff.
208
00:15:03,825 --> 00:15:06,143
What else is there?
209
00:15:06,185 --> 00:15:08,223
- I don't know exactly.
210
00:15:08,265 --> 00:15:11,263
It looks like accounts
for a company registered
211
00:15:11,305 --> 00:15:13,145
in Angola?
212
00:15:19,905 --> 00:15:21,865
There's a list of...
213
00:15:32,385 --> 00:15:34,103
Hey!
214
00:15:34,145 --> 00:15:35,703
- I heard you got
new evidence.
215
00:15:35,745 --> 00:15:37,863
We have CCTV footage
216
00:15:37,905 --> 00:15:41,583
of Bibi Melnick handing over Luis
Spinola to two men.
217
00:15:41,625 --> 00:15:43,943
- Jesus!
- Yeah.
218
00:15:43,985 --> 00:15:46,143
You should have seen her snooty
face when she saw the evidence.
219
00:15:46,185 --> 00:15:48,303
- You reckon those two lads are
the ones that shot Darren Reid?
220
00:15:48,345 --> 00:15:49,903
You'd have to think.
221
00:15:49,945 --> 00:15:51,583
How are you getting on?
222
00:15:51,625 --> 00:15:54,863
- Ah, it's all data this
and gigabytes that.
223
00:15:54,905 --> 00:15:57,943
So you're making the coffees
and trying to look busy?
224
00:15:57,985 --> 00:16:00,023
- No. No, I have stuff to do.
225
00:16:00,065 --> 00:16:01,863
Emer, they're ready for us.
226
00:16:01,905 --> 00:16:05,583
I have to go, Sean.
I'll talk to you later.
227
00:16:05,625 --> 00:16:08,303
- Before this interview
officially resumes,
228
00:16:08,345 --> 00:16:10,543
we would like to discuss
the possibility
229
00:16:10,585 --> 00:16:12,465
of a Regret
Settlement.
230
00:16:13,985 --> 00:16:15,385
Go on.
231
00:16:16,625 --> 00:16:18,343
- My wife
is willing to admit
232
00:16:18,385 --> 00:16:20,503
that she did
assist the attackers,
233
00:16:20,545 --> 00:16:23,103
transporting them
from the port.
234
00:16:23,145 --> 00:16:25,983
But that she did so only
after threats were made
235
00:16:26,025 --> 00:16:29,103
against her life and
the lives of her family.
236
00:16:29,145 --> 00:16:31,583
And given that we believe that
the men who threatened her
237
00:16:31,625 --> 00:16:33,463
subsequently
killed her brother,
238
00:16:33,505 --> 00:16:36,183
it was prudent to take
those threats seriously.
239
00:16:36,225 --> 00:16:38,423
Who are these people who threatened
her?
240
00:16:38,465 --> 00:16:40,543
- After the death
of her father,
241
00:16:40,585 --> 00:16:43,383
my wife and her brother entered
into an illegal agreement
242
00:16:43,425 --> 00:16:46,183
with some associates
to hide and launder
243
00:16:46,225 --> 00:16:48,863
a large quantity of
her father's overseas assets.
244
00:16:48,905 --> 00:16:53,223
Her brother never revealed the
identities of these associates,
245
00:16:53,265 --> 00:16:56,503
but my wife suspects that they
have links with organised crime.
246
00:16:56,545 --> 00:16:57,945
Bullshit!
247
00:17:00,105 --> 00:17:02,903
- Article 326
of the Belgium Criminal Code
248
00:17:02,945 --> 00:17:05,543
provides a mechanism by
which a sentence can be excluded
249
00:17:05,585 --> 00:17:07,863
in the case of a guilty party
who confesses to everything
250
00:17:07,905 --> 00:17:09,865
at the planning
stage of an attack.
251
00:17:11,785 --> 00:17:14,063
My wife is prepared
252
00:17:14,105 --> 00:17:16,903
to plead guilty to money
laundering charges
253
00:17:16,945 --> 00:17:21,343
and to help you prevent
an imminent terrorist attack.
254
00:17:21,385 --> 00:17:24,023
In return for immunity
from all other charges.
255
00:17:24,065 --> 00:17:25,823
Are you fucking joking?
256
00:17:25,865 --> 00:17:27,225
Emer.
257
00:17:28,745 --> 00:17:31,463
I think you're overestimating
your bargaining position.
258
00:17:31,505 --> 00:17:35,063
We have enough evidence
to bring charges as it is.
259
00:17:35,105 --> 00:17:37,743
- There's a general
election tomorrow.
260
00:17:37,785 --> 00:17:39,583
Imagine how it'll play
in the media
261
00:17:39,625 --> 00:17:43,545
if you turn down a chance to
stop an attack on election day.
262
00:17:44,945 --> 00:17:47,703
- To reiterate,
263
00:17:47,745 --> 00:17:49,343
my wife's help
is dependent
264
00:17:49,385 --> 00:17:51,063
on an official
Regret Settlement
265
00:17:51,105 --> 00:17:53,703
stating that she will face
no criminal charges
266
00:17:53,745 --> 00:17:55,265
beyond money
laundering.
267
00:17:56,825 --> 00:17:58,503
- That will need
to be approved by OCAD.
268
00:17:58,545 --> 00:18:00,943
And signed off by a Magistrate.
269
00:18:00,985 --> 00:18:03,223
We'll need you to identify
270
00:18:03,265 --> 00:18:05,343
the men you handed Spinola to.
271
00:18:05,385 --> 00:18:08,783
- All I know is they were
employed by the criminals
272
00:18:08,825 --> 00:18:11,343
that my brother engaged
to launder our father's assets.
273
00:18:11,385 --> 00:18:13,423
Those men are accused
of carrying out
274
00:18:13,465 --> 00:18:15,063
at least three murders
275
00:18:15,105 --> 00:18:17,105
including Sana Retz
and your brother Fionn.
276
00:18:18,905 --> 00:18:20,703
- That's all I know.
277
00:18:20,745 --> 00:18:22,943
Why are they organizing
a bombing campaign
278
00:18:22,985 --> 00:18:26,463
made to look like it was carried
out by Muslim fundamentalists?
279
00:18:26,505 --> 00:18:30,623
- I told you, my brother
dealt with them. Not me.
280
00:18:30,665 --> 00:18:33,503
Our evidence suggests
that Sana was killed by them
281
00:18:33,545 --> 00:18:35,583
because she saw you
leaving the warehouse
282
00:18:35,625 --> 00:18:37,105
with Spinola in your car.
283
00:18:38,425 --> 00:18:40,423
Who tipped them off about that?
284
00:18:40,465 --> 00:18:43,543
Did you tell them about Sana?
- No.
285
00:18:43,585 --> 00:18:47,183
Did you warn them about
the danger Fionn posed too?
286
00:18:47,225 --> 00:18:48,863
- Of course not.
287
00:18:48,905 --> 00:18:51,303
He came here
to tell you
288
00:18:51,345 --> 00:18:53,623
he was handing
himself in.
289
00:18:53,665 --> 00:18:55,943
Which put you in
a very tricky situation.
290
00:18:55,985 --> 00:18:58,543
And then he's murdered.
291
00:18:58,585 --> 00:19:01,063
How did the killers even know
he was in that hangar?
292
00:19:01,105 --> 00:19:02,943
Did you tell them that?
293
00:19:02,985 --> 00:19:04,985
Did you?
294
00:19:13,625 --> 00:19:15,383
- The attack is
in less than 12 hours.
295
00:19:15,425 --> 00:19:17,505
You're wasting your time.
296
00:19:38,705 --> 00:19:41,103
- She is lying.
297
00:19:41,145 --> 00:19:43,063
Do you really think
that Fionn Brannigan
298
00:19:43,105 --> 00:19:45,543
is the brains behind all this
and she's some innocent victim?
299
00:19:45,585 --> 00:19:47,143
- Probably not.
300
00:19:47,185 --> 00:19:49,063
Then, why are you thinking
of giving her free pass?
301
00:19:49,105 --> 00:19:50,943
- To save people's lives and
stop another terrorist attack.
302
00:19:50,985 --> 00:19:53,023
What about the people killed
in the previous attacks?
303
00:19:53,065 --> 00:19:54,783
Don't they deserve justice?
304
00:19:54,825 --> 00:19:56,823
What about Sana?
And Fionn Brannigan?
305
00:19:56,865 --> 00:19:58,423
And Darren Reid?
306
00:19:58,465 --> 00:20:01,863
Hey, I agree, OK?
Yeah. It's not fair.
307
00:20:01,905 --> 00:20:04,423
But if there's a chance
of stopping this attack,
308
00:20:04,465 --> 00:20:06,223
I have to act on it.
309
00:20:06,265 --> 00:20:08,703
We could issue a terror alert,
warn the public instead.
310
00:20:08,745 --> 00:20:10,223
What is that only
spooks Rivera?
311
00:20:10,265 --> 00:20:12,703
He detonates the bomb
somewhere else.
312
00:20:12,745 --> 00:20:14,783
What you and I feel
doesn't matter.
313
00:20:14,825 --> 00:20:16,863
People much higher up
this food chain
314
00:20:16,905 --> 00:20:18,265
will decide
what happens.
315
00:20:36,425 --> 00:20:37,825
- James...
316
00:20:44,625 --> 00:20:47,503
If you knew the whole story,
you'd see this differently.
317
00:20:47,545 --> 00:20:49,025
- OK.
318
00:20:51,265 --> 00:20:53,385
Tell me the whole story.
319
00:20:55,425 --> 00:20:56,985
Come on.
320
00:20:58,825 --> 00:21:00,185
Lay it on me.
321
00:21:01,465 --> 00:21:04,463
Because I would love to see this
differently right now.
322
00:21:04,505 --> 00:21:06,823
I think I'd give
everything I have
323
00:21:06,865 --> 00:21:09,185
to see you differently
right now.
324
00:21:16,185 --> 00:21:17,625
- I can't.
325
00:21:19,985 --> 00:21:21,983
It would put you
and Arthur in danger.
326
00:21:22,025 --> 00:21:24,625
- Don't you dare use Arthur
to get your way.
327
00:22:04,545 --> 00:22:06,743
Yeah?
328
00:22:06,785 --> 00:22:08,503
We found something off the
hard drive.
329
00:22:08,545 --> 00:22:11,223
Go on.
330
00:22:11,265 --> 00:22:13,463
We found a company called
TUXZ Ltd, registered in Angola,
331
00:22:13,505 --> 00:22:15,863
that was set up to trade
rough diamonds.
332
00:22:15,905 --> 00:22:17,703
Now, from what I can work out,
333
00:22:17,745 --> 00:22:20,143
Fionn and Bibi were receiving
illegal payments
334
00:22:20,185 --> 00:22:22,143
for their father's assets
they signed away.
335
00:22:22,185 --> 00:22:24,423
These payments
were being filtered
336
00:22:24,465 --> 00:22:27,303
through a series
of shell companies.
337
00:22:27,345 --> 00:22:29,103
All controlled by Culain.
338
00:22:29,145 --> 00:22:31,903
And then Culain pays millions
to this TUXZ Ltd
339
00:22:31,945 --> 00:22:34,983
for "unspecified services".
340
00:22:35,025 --> 00:22:37,423
How many millions?
341
00:22:37,465 --> 00:22:39,423
TUXZ Ltd is holding assets
342
00:22:39,465 --> 00:22:41,103
worth over 40 million
in diamonds.
343
00:22:41,145 --> 00:22:43,065
Phew! Wow!
344
00:22:44,185 --> 00:22:45,903
How much were their father's
assets worth
345
00:22:45,945 --> 00:22:47,583
before they signed
them over?
346
00:22:47,625 --> 00:22:50,503
Depending on who you ask,
around 600 million.
347
00:22:50,545 --> 00:22:52,183
Yeah, but they
wouldn't be getting
348
00:22:52,225 --> 00:22:55,583
anywhere near market
value for them now, would they?
349
00:22:55,625 --> 00:22:57,623
No, with an arrangement
like this,
350
00:22:57,665 --> 00:22:59,343
they may have to accept as
little as 40 cent in every euro.
351
00:22:59,385 --> 00:23:01,103
Still, that's almost
352
00:23:01,145 --> 00:23:03,343
250 million?
353
00:23:03,385 --> 00:23:04,903
Where's the rest of it?
354
00:23:04,945 --> 00:23:07,263
We're looking.
355
00:23:07,305 --> 00:23:10,105
Well, keep looking.
I'll call you back.
356
00:23:19,825 --> 00:23:23,183
This Regret Settlement will
depend on you handing over
357
00:23:23,225 --> 00:23:24,863
the money that you received
from the illegal sale
358
00:23:24,905 --> 00:23:27,103
of your father's assets.
359
00:23:27,145 --> 00:23:29,423
Money that was stolen
from the Irish State.
360
00:23:29,465 --> 00:23:31,263
- You have no jurisdiction here.
361
00:23:34,225 --> 00:23:36,223
- You cannot be here
without Christian.
362
00:23:36,265 --> 00:23:38,823
You can't talk
to Mevrouw Melnick.
363
00:23:38,865 --> 00:23:40,945
- Wait! That's OK.
364
00:23:42,625 --> 00:23:44,543
This is a private matter.
365
00:23:44,585 --> 00:23:46,065
We're happy
to talk to her.
366
00:23:58,785 --> 00:24:01,143
If you don't agree to return
the money that was stolen,
367
00:24:01,185 --> 00:24:04,383
I will ask the Irish government
to make a formal objection
368
00:24:04,425 --> 00:24:06,745
to this Regret Settlement.
369
00:24:08,185 --> 00:24:09,703
- Agreed.
370
00:24:09,745 --> 00:24:11,625
The money will be returned.
371
00:24:13,505 --> 00:24:17,463
I want a list of where
the money is, bank accounts.
372
00:24:17,505 --> 00:24:19,225
How much is there?
373
00:24:20,505 --> 00:24:22,425
- Around 40 million
in diamonds.
374
00:24:25,025 --> 00:24:28,503
That's even less than 10%
of the value of the assets.
375
00:24:28,545 --> 00:24:30,743
- That's what Fionn
negotiated.
376
00:24:30,785 --> 00:24:32,863
Regardless
of what else happens,
377
00:24:32,905 --> 00:24:36,065
I'll be taking possession
of those diamonds tomorrow.
378
00:24:44,745 --> 00:24:47,023
She just gave up the 40 million
without a fight.
379
00:24:47,065 --> 00:24:48,943
Now, she wouldn't have done that
380
00:24:48,985 --> 00:24:51,303
unless she has lots
more hidden away.
381
00:24:51,345 --> 00:24:52,823
We need to find it.
382
00:24:52,865 --> 00:24:54,783
We're working
on it.
383
00:24:54,825 --> 00:24:56,823
We need to find it soon
while we have her in custody.
384
00:24:56,865 --> 00:24:58,543
Because if she gets a chance,
385
00:24:58,585 --> 00:25:00,343
she's gonna start
burying that even deeper.
386
00:25:00,385 --> 00:25:01,783
- No pressure, then.
- OK.
387
00:25:01,825 --> 00:25:03,145
- Bye!
- Bye!
388
00:25:05,385 --> 00:25:07,625
Hey! Let's go to my office.
389
00:26:17,771 --> 00:26:19,729
Do you know what really bugs me?
390
00:26:19,771 --> 00:26:21,771
Lot of things, I imagine.
391
00:26:23,171 --> 00:26:25,929
All the "whys".
392
00:26:25,971 --> 00:26:27,969
Why make it look like
Muslim fundamentalists?
393
00:26:28,011 --> 00:26:30,089
Why now and here?
394
00:26:30,131 --> 00:26:31,931
Why use Columbians?
395
00:26:33,131 --> 00:26:35,369
I mean, she gives us
this bomber, nothing else,
396
00:26:35,411 --> 00:26:38,009
and she walks away
and we are none the wiser.
397
00:26:38,051 --> 00:26:41,009
- We're saving lives.
- Are we, though?
398
00:26:41,051 --> 00:26:43,809
Or is letting her and the people
behind this get away
399
00:26:43,851 --> 00:26:45,571
going to cost us
even more?
400
00:26:58,051 --> 00:26:59,691
- It's in order.
401
00:27:08,891 --> 00:27:10,769
Where is this attack
happening?
402
00:27:10,811 --> 00:27:13,809
- Viktor Maes is holding
an election day press conference
403
00:27:13,851 --> 00:27:16,489
at the Museum aan de Stroom
tomorrow morning.
404
00:27:16,531 --> 00:27:18,009
They want to assassinate
Viktor Maes?
405
00:27:18,051 --> 00:27:20,049
- No.
406
00:27:20,091 --> 00:27:21,609
The attack
will target
407
00:27:21,651 --> 00:27:23,529
his supporters planning
to gather outside.
408
00:27:23,571 --> 00:27:26,809
You know
what time exactly?
409
00:27:26,851 --> 00:27:29,449
- No.
- How is he getting there?
410
00:27:29,491 --> 00:27:31,691
- I wasn't told that.
411
00:27:34,771 --> 00:27:37,491
This is the photo
we have of Rivera.
412
00:27:39,011 --> 00:27:40,609
Does he look like this?
413
00:27:40,651 --> 00:27:42,969
- He's a little older.
414
00:27:43,011 --> 00:27:44,331
Greyer.
415
00:27:46,171 --> 00:27:47,649
OK.
416
00:27:47,691 --> 00:27:49,569
You will remain
here in custody
417
00:27:49,611 --> 00:27:51,049
until the bomber
has been apprehended.
418
00:27:51,091 --> 00:27:53,129
- What about me?
419
00:27:53,171 --> 00:27:55,129
Am I free to go?
420
00:27:55,171 --> 00:27:57,929
My son is at home.
I would like to be with him.
421
00:27:57,971 --> 00:28:00,489
Come with me.
I'll arrange your release.
422
00:28:00,531 --> 00:28:02,889
But we may need
to question you again.
423
00:28:02,931 --> 00:28:05,691
- Of course. Thank you!
424
00:28:13,931 --> 00:28:15,969
I haven't got long, Norah.
425
00:28:16,011 --> 00:28:17,449
When I was going back through
426
00:28:17,491 --> 00:28:18,929
all the Culain
and TUXZ accounts,
427
00:28:18,971 --> 00:28:20,449
I noticed that they've both been set
up
428
00:28:20,491 --> 00:28:22,383
at the same
time 15 months ago.
429
00:28:22,461 --> 00:28:24,009
- And?
- Well, it's odd.
430
00:28:24,051 --> 00:28:25,769
The father died 10 years ago.
431
00:28:25,811 --> 00:28:27,609
That's when they signed away
all his assets.
432
00:28:27,651 --> 00:28:30,209
But they're only setting up
these laundering companies now?
433
00:28:30,251 --> 00:28:32,169
Why do I sense that you
already know
434
00:28:32,211 --> 00:28:33,849
the answer to this?
435
00:28:33,891 --> 00:28:35,969
Not the entire answer,
but maybe part of it.
436
00:28:36,011 --> 00:28:37,489
Go on.
437
00:28:37,531 --> 00:28:39,449
These five VTL numbers
made me think.
438
00:28:39,491 --> 00:28:41,929
What if they had done
this four times before?
439
00:28:41,971 --> 00:28:44,289
Set up a system
like Culain and TUXZ,
440
00:28:44,331 --> 00:28:46,609
used it to launder the money
441
00:28:46,651 --> 00:28:48,529
they were receiving
for their father's assets.
442
00:28:48,571 --> 00:28:51,889
Then, after a period of about
two years, shut it down,
443
00:28:51,931 --> 00:28:53,929
set up another one.
444
00:28:53,971 --> 00:28:56,049
Yeah, so if they ever get
caught, it would only be
445
00:28:56,091 --> 00:28:57,849
the most recent scheme
and not the whole thing.
446
00:28:57,891 --> 00:29:01,049
Exactly. It's very simple.
Very clever.
447
00:29:01,091 --> 00:29:02,489
So where's the rest
of the money?
448
00:29:02,531 --> 00:29:04,369
That bit, I don't know.
449
00:29:04,411 --> 00:29:07,129
But if we can trace
the storage devices
450
00:29:07,171 --> 00:29:08,929
these VTL numbers
are linked to,
451
00:29:08,971 --> 00:29:11,169
I'm sure we'll find
the answers.
452
00:29:11,211 --> 00:29:13,249
- Good job! And...
- OK, boss, we're ready.
453
00:29:13,291 --> 00:29:15,611
Oh! I have to go now.
Talk to you soon!
454
00:29:24,531 --> 00:29:26,371
OK, listen up,
everybody!
455
00:29:28,891 --> 00:29:31,609
We travel to the MAS museum
in ones and twos.
456
00:29:31,651 --> 00:29:33,609
No large groups or marked cars.
457
00:29:33,651 --> 00:29:37,289
Everyone remains in plain
clothes, weapons concealed.
458
00:29:37,331 --> 00:29:39,329
We don't want
to alert these bomber
459
00:29:39,371 --> 00:29:41,729
or give him any reason
to detonate this bomb early.
460
00:29:41,771 --> 00:29:43,689
At all times, be discreet.
461
00:29:43,731 --> 00:29:46,529
And know that Rivera
may well be in disguise
462
00:29:46,571 --> 00:29:48,529
or have changed
his appearance.
463
00:29:48,571 --> 00:29:52,129
So, keep a keen watch
on any men who are alone.
464
00:29:52,171 --> 00:29:54,369
Viktor Maes' office
has been informed?
465
00:29:54,411 --> 00:29:56,209
- We haven't given details,
466
00:29:56,251 --> 00:29:58,369
but we told him that we are
concerned for his safety.
467
00:29:58,411 --> 00:30:00,009
And requested
that he doesn't attend
468
00:30:00,051 --> 00:30:01,729
the Museum press
conference.
469
00:30:01,771 --> 00:30:03,809
His team knows to be discreet
with this information?
470
00:30:03,851 --> 00:30:07,451
- Yeah, absolutely.
- Everyone, go. Be safe.
471
00:30:14,411 --> 00:30:16,531
OK. Well...
472
00:30:18,091 --> 00:30:19,529
See you later.
473
00:30:19,571 --> 00:30:21,409
Hey, I want
to be there too.
474
00:30:21,451 --> 00:30:23,009
At the MAS.
475
00:30:23,051 --> 00:30:24,729
Can't have an unarmed
officer present.
476
00:30:24,771 --> 00:30:26,689
Well, then, arm me.
477
00:30:26,731 --> 00:30:28,489
This has been a joint
investigative unit
478
00:30:28,531 --> 00:30:29,929
between your team
and mine.
479
00:30:29,971 --> 00:30:31,451
You can't just
cut me out now.
480
00:30:48,571 --> 00:30:49,931
- Come.
481
00:31:14,811 --> 00:31:16,931
Hey. Give me some money.
482
00:31:39,611 --> 00:31:41,371
Sign there.
483
00:31:47,651 --> 00:31:49,971
- I take it you know how...
- Yep. I know how.
484
00:31:51,091 --> 00:31:52,649
You ready?
485
00:31:52,691 --> 00:31:54,929
Yeah, I was thinking
the area outside
486
00:31:54,971 --> 00:31:56,889
is big enough that
we could isolate Rivera.
487
00:31:56,931 --> 00:31:58,689
Why would we do that?
488
00:31:58,731 --> 00:32:02,129
To negotiate a surrender.
Not go straight to lethal force.
489
00:32:02,171 --> 00:32:04,889
He's wearing an IED with who
knows what kind of explosives.
490
00:32:04,931 --> 00:32:08,849
Rivera is not a fanatic. He's
not doing it for God or culture.
491
00:32:08,891 --> 00:32:10,489
We can talk him
out of this.
492
00:32:10,531 --> 00:32:12,409
You don't know
his motives.
493
00:32:12,451 --> 00:32:15,609
I know that he's a catholic
Columbian, not a jihadist.
494
00:32:15,651 --> 00:32:17,089
Can't take that risk.
495
00:32:17,131 --> 00:32:19,369
If we kill him, there's
nothing that can lead us
496
00:32:19,411 --> 00:32:21,769
to the people
behind these attacks.
497
00:32:21,811 --> 00:32:24,489
We don't know who they are
or why they're doing it.
498
00:32:24,531 --> 00:32:28,009
Luca Rivera alive
can help us catch them.
499
00:32:28,051 --> 00:32:30,009
My orders are
to stop this attack
500
00:32:30,051 --> 00:32:32,289
and neutralize
the threat Rivera presents.
501
00:32:32,331 --> 00:32:34,369
Don't you want to find out
who's really behind this?
502
00:32:34,411 --> 00:32:37,331
I want to save lives and keep
my job. That's enough for today.
503
00:32:39,051 --> 00:32:40,411
Yeah.
504
00:33:02,931 --> 00:33:05,131
- Can we sit here?
505
00:33:16,531 --> 00:33:18,529
No, no, no.
506
00:33:18,571 --> 00:33:19,931
No, it's not necessary.
507
00:33:24,731 --> 00:33:26,449
Thank you.
Thank you?
508
00:33:26,491 --> 00:33:27,889
- Thank you.
509
00:33:40,891 --> 00:33:43,771
We should probably split up,
cover more ground.
510
00:33:45,291 --> 00:33:47,169
- Possible target
on the Bonapartdock.
511
00:33:47,211 --> 00:33:49,371
- Male, grey puffer jacket.
- OK.
512
00:33:51,531 --> 00:33:52,969
I'll go and check that.
Why don't you stay here?
513
00:33:53,011 --> 00:33:54,371
Hmm, hmm.
514
00:34:25,291 --> 00:34:29,169
OK. Negative.
Bonapartdock is not the target.
515
00:34:29,211 --> 00:34:31,331
- Copy that.
Target still at large.
516
00:34:34,011 --> 00:34:35,851
Are you going to the MAS?
517
00:34:37,691 --> 00:34:39,289
Because we are going there too.
518
00:34:39,331 --> 00:34:41,769
We can... we can walk with you.
- No. No.
519
00:34:41,811 --> 00:34:43,571
No, it's OK,
we can go together.
520
00:35:33,891 --> 00:35:37,131
- No further sightings
of suspicious lone males.
521
00:36:09,771 --> 00:36:13,049
Police! Put your hands
in the air!
522
00:36:19,051 --> 00:36:21,049
Hands in the air!
523
00:36:21,091 --> 00:36:23,011
Luca.
524
00:36:24,811 --> 00:36:26,731
Luca. Luca.
525
00:36:33,051 --> 00:36:35,849
Put the detonator down
or we will shoot.
526
00:36:35,891 --> 00:36:38,249
Luca.
527
00:36:38,291 --> 00:36:39,731
- No. No.
528
00:36:54,411 --> 00:36:57,009
- OK.
- Emer, stand down.
529
00:36:57,051 --> 00:37:00,131
He doesn't want to do it.
We can talk him out of it.
530
00:37:04,371 --> 00:37:07,131
Luca... Luca.
531
00:37:13,171 --> 00:37:14,849
- No. No.
532
00:37:14,891 --> 00:37:17,131
Luca...
533
00:37:21,211 --> 00:37:22,931
Luca.
534
00:37:29,851 --> 00:37:31,729
Luca...
535
00:37:31,771 --> 00:37:33,611
Luca!
536
00:37:40,491 --> 00:37:42,171
OK, OK, OK.
537
00:37:43,611 --> 00:37:45,251
Luca?
538
00:37:47,451 --> 00:37:49,651
Luca!
539
00:38:12,251 --> 00:38:13,571
Aloó
540
00:38:46,830 --> 00:38:48,670
I had to do it, Emer.
541
00:38:50,070 --> 00:38:52,108
I have a responsibility
for the safety
542
00:38:52,150 --> 00:38:53,788
of the officers
under my command.
543
00:38:53,830 --> 00:38:56,148
- He didn't pose a threat.
- He had a bomb.
544
00:38:56,190 --> 00:38:58,148
He wanted to talk
to his wife.
545
00:38:58,190 --> 00:39:00,470
You don't know
what his intentions were.
546
00:39:02,710 --> 00:39:04,790
We have nothing now.
We failed.
547
00:39:06,190 --> 00:39:07,948
How many people would have
been killed today
548
00:39:07,990 --> 00:39:09,588
if we didn't do
what we did?
549
00:39:09,630 --> 00:39:12,108
That's not failure.
550
00:39:12,150 --> 00:39:14,108
What about the people
behind all this?
551
00:39:14,150 --> 00:39:16,148
Get away scot free.
552
00:39:16,190 --> 00:39:18,028
We have nothing on those two men
553
00:39:18,070 --> 00:39:21,228
who probably killed Sana,
Darren Reid and Fionn Brannigan.
554
00:39:21,270 --> 00:39:24,350
We have their images.
We will find them.
555
00:39:30,070 --> 00:39:32,470
It's Mila.
556
00:39:33,830 --> 00:39:35,908
Where are we with those VTLs?
557
00:39:35,950 --> 00:39:38,028
- Nowhere.
558
00:39:38,070 --> 00:39:40,188
We haven't been able to work
out what those numbers mean.
559
00:39:40,230 --> 00:39:42,708
Have you spoken
to Norah and Josh about them?
560
00:39:42,750 --> 00:39:46,308
- Yes. They are working on it
too but no luck.
561
00:39:46,350 --> 00:39:48,030
OK, thanks.
562
00:39:50,470 --> 00:39:53,310
Looks like Bibi Melnick
will get away scot free too.
563
00:39:55,510 --> 00:39:57,388
Minus the 40 million
in diamonds
564
00:39:57,430 --> 00:39:59,070
she'll be handing
over to you.
565
00:40:03,030 --> 00:40:04,950
Do you have a cigarette?
566
00:40:12,310 --> 00:40:13,790
You can keep them.
567
00:40:19,310 --> 00:40:21,468
- Now that Rivera's dead,
568
00:40:21,510 --> 00:40:24,028
Emer really wants
to crack this thing.
569
00:40:24,070 --> 00:40:27,428
Maybe those codes are serial
numbers for the VTLs.
570
00:40:27,470 --> 00:40:29,668
- You... you know
what a VTL is, right?
571
00:40:29,710 --> 00:40:32,308
- Yeah, it's
a Virtual Tape Library.
572
00:40:32,350 --> 00:40:34,628
Used to store data
and back it up.
573
00:40:34,670 --> 00:40:36,548
- The clue's in the name.
"Virtual".
574
00:40:36,590 --> 00:40:38,188
They aren't actual tapes.
575
00:40:38,230 --> 00:40:39,868
They're virtual storage
and back up facilities.
576
00:40:39,910 --> 00:40:41,548
Created by software packages.
577
00:40:41,590 --> 00:40:43,468
- OK, so, maybe
they're serial numbers
578
00:40:43,510 --> 00:40:45,268
for the software packages.
579
00:40:45,310 --> 00:40:47,428
- I'm pretty sure software
companies
580
00:40:47,470 --> 00:40:50,308
haven't used four digits
serial numbers since the 1980s.
581
00:40:50,350 --> 00:40:54,628
Do you mind, lads? This is an
office, not a shortcut, yeah?
582
00:40:54,670 --> 00:40:56,588
- So how do we trace
these numbers?
583
00:40:56,630 --> 00:40:58,348
- I don't know.
There are dozens...
584
00:40:58,390 --> 00:41:01,188
Maybe hundreds of companies
providing VTL services.
585
00:41:01,230 --> 00:41:02,628
Each could have thousands
of customers
586
00:41:02,670 --> 00:41:04,188
with multiple
accounts.
587
00:41:04,230 --> 00:41:07,748
Without understanding
what these numbers are or mean,
588
00:41:07,790 --> 00:41:10,150
there's absolutely
no way of tracing them.
589
00:41:21,670 --> 00:41:23,068
He should have been here by now.
590
00:41:23,110 --> 00:41:24,470
- Relax.
591
00:41:25,550 --> 00:41:27,590
If Aubrey said he'll be here,
he will be here.
592
00:41:32,150 --> 00:41:33,750
Told you.
593
00:41:43,950 --> 00:41:45,390
You're late.
594
00:41:47,590 --> 00:41:49,830
- They killed Rivera before
he could detonate the bomb.
595
00:41:51,070 --> 00:41:52,588
When?
596
00:41:52,630 --> 00:41:54,308
About an hour ago.
At the Museum.
597
00:41:54,350 --> 00:41:56,110
It's a fuck up.
598
00:41:58,830 --> 00:42:00,470
Fuck!
599
00:42:23,630 --> 00:42:25,988
What about the documentation?
600
00:42:26,030 --> 00:42:28,190
- The evaluation papers
are in the envelope.
601
00:42:35,310 --> 00:42:37,548
I'm seizing these on behalf
of the Belgium Government,
602
00:42:37,590 --> 00:42:39,148
as they are in this jurisdiction.
603
00:42:39,190 --> 00:42:41,068
But I request
you hold them for us
604
00:42:41,110 --> 00:42:42,588
until we have arranged
their transport
605
00:42:42,630 --> 00:42:44,228
and hand over
to the Irish Authorities.
606
00:42:44,270 --> 00:42:45,630
Of course.
607
00:42:46,990 --> 00:42:48,510
Thank you!
608
00:42:59,230 --> 00:43:00,630
It's a typo.
609
00:43:01,910 --> 00:43:03,348
What?
610
00:43:03,390 --> 00:43:04,910
VTL. It's a typo.
611
00:43:05,990 --> 00:43:08,430
It should be VLT for vault.
612
00:43:09,550 --> 00:43:12,708
0685 was her safety
box number.
613
00:43:12,750 --> 00:43:16,068
It's also one
of the VTL numbers.
614
00:43:16,110 --> 00:43:17,430
What are
the other ones?
615
00:43:19,510 --> 00:43:21,268
It's...
616
00:43:21,310 --> 00:43:23,988
3099, 4987,
617
00:43:24,030 --> 00:43:26,908
6103, 7348.
618
00:43:26,950 --> 00:43:29,268
Have you any safety boxes
matching those numbers?
619
00:43:29,310 --> 00:43:30,748
- Yes.
620
00:43:30,790 --> 00:43:32,868
Check if they're owned
by Mevrouw Melnick
621
00:43:32,910 --> 00:43:34,908
or members of her family
and, if they are,
622
00:43:34,950 --> 00:43:36,308
I need to see
inside them now.
623
00:43:36,350 --> 00:43:37,710
- OK.
624
00:44:03,190 --> 00:44:04,550
- James?
625
00:44:10,270 --> 00:44:12,268
- But it's clear now
626
00:44:12,310 --> 00:44:14,428
that the terrorist attacks
in Brussels and Antwerp...
627
00:44:15,990 --> 00:44:17,350
- Arthur?
628
00:44:19,630 --> 00:44:21,030
James?
629
00:44:36,510 --> 00:44:38,268
- You've been monitering...
630
00:44:38,310 --> 00:44:40,910
- James, call me
when you get this.
631
00:44:42,190 --> 00:44:45,148
I just want to speak to Arthur.
632
00:44:45,190 --> 00:44:47,788
He's my son.
I'm entitled to him.
633
00:44:47,830 --> 00:44:50,628
- ...recent terrorist attack?
- Absolutely.
634
00:44:50,670 --> 00:44:52,548
- Please.
635
00:44:52,590 --> 00:44:54,588
- Only today, an attempted
attack on Maes himself
636
00:44:54,630 --> 00:44:56,508
was spoiled by police
at the Museum aan de Stroom.
637
00:44:56,550 --> 00:44:58,668
These atrocities have
strengthened Maes' hand,
638
00:44:58,710 --> 00:45:01,228
as his party are
for tightening
639
00:45:01,270 --> 00:45:03,668
immigration controls
and closing our borders
640
00:45:03,710 --> 00:45:05,308
which presumably
would put Belgium
641
00:45:05,350 --> 00:45:07,348
on a collision course
with the EU.
642
00:45:07,390 --> 00:45:09,548
Maes' vision is of Belgium
leaving the EU and lowering
643
00:45:09,590 --> 00:45:11,588
its corporate tax rates
to make it a haven
644
00:45:11,630 --> 00:45:13,868
for business
and foreign investments.
645
00:45:13,910 --> 00:45:16,228
I've even been hearing rumours
from party insiders
646
00:45:16,270 --> 00:45:20,668
that Maes intends to sell
Antwerp Port to a consortium
647
00:45:20,710 --> 00:45:22,548
of private business
interests and hedge funds.
648
00:45:22,590 --> 00:45:25,710
And use the money
to fund his policies.
649
00:45:28,310 --> 00:45:30,868
- Slaánte!
- Slaánte!
650
00:45:30,910 --> 00:45:33,470
Sean!
Have a look at this.
651
00:45:38,630 --> 00:45:40,308
- Fuck!
652
00:45:40,350 --> 00:45:41,788
- Yeah, fuck!
653
00:45:41,830 --> 00:45:45,030
- All in diamonds?
- Yeah. Not bad.
654
00:45:59,670 --> 00:46:03,710
So... Are you the one coming
back to collect the diamonds?
655
00:46:05,430 --> 00:46:07,470
I don't suppose
they'll be trusting me.
656
00:46:09,790 --> 00:46:11,228
There might be
a lot of paperwork
657
00:46:11,270 --> 00:46:14,108
that requires
your presence, no?
658
00:46:14,150 --> 00:46:15,908
I doubt that.
659
00:46:15,950 --> 00:46:18,430
Revenue will be taking care
of all that from now.
660
00:46:20,990 --> 00:46:23,150
Maybe you'll have another
reason to come back for.
661
00:46:26,990 --> 00:46:30,430
And then, I can take you
out for dinner.
662
00:46:31,670 --> 00:46:33,628
Yeah.
663
00:46:33,670 --> 00:46:35,268
Maybe.
664
00:46:37,750 --> 00:46:39,550
Thanks for everything.
665
00:47:24,990 --> 00:47:26,350
- I'll be right back.
- Yeah, yeah.
666
00:47:28,910 --> 00:47:32,068
- Bibi,
you shouldn't be here.
667
00:47:32,110 --> 00:47:34,270
- Well, I tried calling.
668
00:47:35,990 --> 00:47:37,788
I need to speak
to James.
669
00:47:37,830 --> 00:47:39,548
Do you know where
he and Arthur are?
670
00:47:39,590 --> 00:47:41,068
- Yes. They're
on their way to Vancouver
671
00:47:41,110 --> 00:47:42,748
to stay with
James' mother.
672
00:47:42,790 --> 00:47:45,828
- I need to see them.
So can you arrange it?
673
00:47:45,870 --> 00:47:47,588
Can you speak to James?
674
00:47:47,630 --> 00:47:50,628
- James doesn't want you
anywhere near him or Arthur.
675
00:47:50,670 --> 00:47:52,388
And I have to agree.
676
00:47:52,430 --> 00:47:54,068
I think it's wise you put space
between you and them.
677
00:47:54,110 --> 00:47:55,868
And you and I.
678
00:47:55,910 --> 00:47:58,188
- I did everything you asked.
679
00:47:58,230 --> 00:47:59,990
Everything.
680
00:48:01,950 --> 00:48:03,950
I even gave up Fionn.
681
00:48:05,270 --> 00:48:08,268
And I still haven't said a word
about any of it to anyone.
682
00:48:08,310 --> 00:48:09,908
Including James.
683
00:48:09,950 --> 00:48:11,708
- Yes, and your discretion
was greatly appreciated.
684
00:48:11,750 --> 00:48:14,628
- You said you'd protect me.
685
00:48:14,670 --> 00:48:17,228
- And I did.
And I still am.
686
00:48:17,270 --> 00:48:19,190
That's why you're still here.
687
00:48:20,470 --> 00:48:22,870
Just be patient.
688
00:48:24,550 --> 00:48:27,828
- You should have come to me
for that fucking apartment.
689
00:48:27,870 --> 00:48:30,068
Not Fionn.
690
00:48:30,110 --> 00:48:32,388
- Yeah well,
what's done is done.
691
00:48:32,430 --> 00:48:35,708
- I'm going to lose my family,
my business.
692
00:48:35,750 --> 00:48:37,428
They've already
taken my assets.
693
00:48:37,470 --> 00:48:39,828
I'm gonna be charged
with money laundering.
694
00:48:39,870 --> 00:48:41,908
- Keep your voice down.
695
00:48:41,950 --> 00:48:44,670
You're gonna be fine.
Trust me.
696
00:48:49,270 --> 00:48:51,590
- A bit early to celebrate,
isn't it?
697
00:48:53,590 --> 00:48:56,908
- Exit polls rarely lie.
You know that.
698
00:48:56,950 --> 00:48:59,148
- I see Maes is going
to privatise the Port.
699
00:48:59,190 --> 00:49:01,110
Is that what
this is all about?
700
00:49:02,790 --> 00:49:05,668
- You know, I really think
you should be leaving.
701
00:49:05,710 --> 00:49:08,988
- You helped him
get elected.
702
00:49:09,030 --> 00:49:11,670
And he sells Antwerp Port
to your company.
703
00:49:13,630 --> 00:49:15,470
- Goodbye, Bibi.
704
00:49:27,310 --> 00:49:29,470
- Mr Melnick would
like you to leave now.
705
00:49:47,190 --> 00:49:49,188
- Hey!
- Hey!
706
00:49:49,230 --> 00:49:51,348
- Welcome home, boss!
- Welcome home, boss!
707
00:49:51,390 --> 00:49:53,228
- You saw Gately on the news?
- No.
708
00:49:53,270 --> 00:49:56,268
She was announcing our diamond
haul and boy did she look happy.
709
00:49:56,310 --> 00:49:58,028
Did she mention us?
- She wasn't that happy.
710
00:49:59,750 --> 00:50:01,548
- What are you having?
- Oh, I'm driving so...
711
00:50:01,590 --> 00:50:04,228
Get her a large whisky.
No one is driving tonight.
712
00:50:04,270 --> 00:50:06,588
- We're on it.
- OK.
713
00:50:06,630 --> 00:50:08,188
You helped stop
that attack
714
00:50:08,230 --> 00:50:09,828
and we got 200 million
in state coffers.
715
00:50:09,870 --> 00:50:11,388
You should be pleased.
716
00:50:11,430 --> 00:50:13,828
- I am.
- You want to tell your face?
717
00:50:13,870 --> 00:50:15,348
We got no one, Norah.
718
00:50:15,390 --> 00:50:17,348
No one important.
719
00:50:17,390 --> 00:50:20,068
No real idea who carried out
that bombing or why.
720
00:50:20,110 --> 00:50:22,588
And I'll be shocked
if Bibi Melnick
721
00:50:22,630 --> 00:50:24,628
serves a day in prison.
722
00:50:24,670 --> 00:50:26,868
Let's just enjoy
our win tonight.
723
00:50:26,910 --> 00:50:28,870
And tomorrow, we'll pick
our next target.
724
00:50:30,670 --> 00:50:32,790
- Here. There you go.
- Thank you!
725
00:50:33,950 --> 00:50:35,508
- What are you smiling about?
726
00:50:35,550 --> 00:50:37,430
A job well done
by a great team.
727
00:50:38,590 --> 00:50:41,628
Slaánte!
Well done!
728
00:50:41,670 --> 00:50:43,870
Another great job.
- Woo-hoo!
729
00:50:46,430 --> 00:50:47,868
Your round.
730
00:50:52,421 --> 00:50:57,421
53360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.