Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,629
Narrator: Previously on fringe:
2
00:00:03,795 --> 00:00:07,007
Broyles: A series of events has occurred.
These events appear to be scientific.
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,494
- It's referred to as the pattern.
- Olivia: Olivia Dunham.
4
00:00:09,635 --> 00:00:12,554
We need to know what happened
and who's behind it.
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,474
- Anybody you need, you can have.
- Olivia: Walter bishop.
6
00:00:15,641 --> 00:00:18,393
He worked out of Harvard
in an area called fringe science.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,604
- Step back.
- Peter: You're telling me...
8
00:00:20,771 --> 00:00:22,689
My father was Dr. Frankenstein?
9
00:00:22,856 --> 00:00:25,442
I have a job
to defend our national security...
10
00:00:25,609 --> 00:00:27,778
And I assure you, we are not secure.
11
00:00:27,945 --> 00:00:31,907
When the threat is unimaginable,
that is when we are at the door.
12
00:00:46,046 --> 00:00:48,966
The clouds in the sky
13
00:00:53,887 --> 00:00:56,223
- Hello?
- Hey, honey. I'm glad I caught you.
14
00:00:56,390 --> 00:00:58,225
Where are you? Did you make it?
15
00:00:58,392 --> 00:00:59,810
Airport lounge.
16
00:00:59,977 --> 00:01:03,188
About to board in 15 minutes.
17
00:01:03,355 --> 00:01:07,484
Look, nat, I know with mom being sick
and me traveling so much, I feel bad.
18
00:01:07,651 --> 00:01:10,371
- I told you it wasn't gonna be like this.
- Natalie: It's all right.
19
00:01:10,487 --> 00:01:12,155
Let's do something
when you get back.
20
00:01:12,614 --> 00:01:14,934
- Randy: You're not upset?
- No, I understand. Don't worry.
21
00:01:15,075 --> 00:01:17,244
If you have to work, you have to work.
22
00:01:17,411 --> 00:01:18,662
Are you on your way home?
23
00:01:18,829 --> 00:01:21,665
Natalie: There was some traffic.
I'll be home in about five minutes.
24
00:01:21,832 --> 00:01:24,418
Man: Any tears that you shed...
25
00:01:24,585 --> 00:01:27,713
Oh, listen, they just called my flight.
26
00:01:28,213 --> 00:01:31,091
Okay. Have a safe trip.
Call me when you land.
27
00:01:33,051 --> 00:01:35,596
- Happy anniversary.
- Natalie: [Love you.
28
00:01:35,762 --> 00:01:37,389
I love you too.
29
00:03:40,137 --> 00:03:42,431
Randy, you're gonna get it.
30
00:03:47,519 --> 00:03:50,063
Randy, you totally got me, heh.
31
00:03:51,189 --> 00:03:52,441
I had no idea.
32
00:03:57,404 --> 00:03:59,156
Randy?
33
00:03:59,489 --> 00:04:01,825
Stop it. You're scaring me.
34
00:04:05,162 --> 00:04:07,038
Randy?
35
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
Randy?
36
00:04:51,958 --> 00:04:54,169
The monkey thought that everything
was on the square
37
00:04:54,336 --> 00:04:57,881
well, the buzzard tried to throw
the monkey off his back
38
00:04:58,048 --> 00:05:00,884
but the monkey grabbed his neck
and said "now listen, Jack"
39
00:05:01,051 --> 00:05:02,969
straighten up and fly right
40
00:05:04,137 --> 00:05:06,139
straighten up and stay right
41
00:05:06,890 --> 00:05:09,184
straighten up and fly right
42
00:05:09,351 --> 00:05:12,187
cool down, papa, don't you blow your top
43
00:05:40,966 --> 00:05:42,634
Broyles.
44
00:05:58,567 --> 00:06:00,193
Olivia:
This doesn't make any sense.
45
00:06:00,360 --> 00:06:04,197
Well, there's no forced entry.
No signs of a struggle.
46
00:06:04,364 --> 00:06:06,074
Walter, do you have any thoughts?
47
00:06:06,700 --> 00:06:08,618
Reminds me of Christmas.
48
00:06:09,286 --> 00:06:13,707
Like a fire log that burns so hot
it remains intact...
49
00:06:13,874 --> 00:06:16,126
Holding the shape of its former self.
50
00:06:17,961 --> 00:06:20,297
Oh, you used to love that
when you were a child.
51
00:06:20,463 --> 00:06:23,592
You'd poke the log with your
little finger when it had cooled.
52
00:06:23,758 --> 00:06:27,804
Then you'd draw genitalia
on the reindeer decorations.
53
00:06:27,971 --> 00:06:30,140
Happy memories, Walter.
What she meant was...
54
00:06:30,307 --> 00:06:33,310
Do you have any thoughts
as to what happened to dusty here?
55
00:06:35,812 --> 00:06:39,316
Well, the seat cushions
have no scorch marks...
56
00:06:39,482 --> 00:06:43,403
Which rules out any form of fire
or spontaneous combustion.
57
00:06:43,612 --> 00:06:45,655
So could he have been dosed
by something?
58
00:06:45,822 --> 00:06:47,991
Yes, that's possible.
59
00:06:48,158 --> 00:06:51,202
But before we can determine cause...
60
00:06:51,369 --> 00:06:56,333
We need to find some way to transport
Mr. Dancik's remains back to my lab.
61
00:06:59,502 --> 00:07:03,256
- Peter, I'll need a dust devil.
- A vacuum cleaner?
62
00:07:03,924 --> 00:07:06,301
Yes, you're right. We'll need several.
63
00:07:11,681 --> 00:07:13,308
What do we know?
64
00:07:13,475 --> 00:07:15,268
Olivia: Randy dancik.
65
00:07:15,435 --> 00:07:16,937
His wife found him.
66
00:07:17,145 --> 00:07:19,856
She thought he was on a plane
to Hong Kong...
67
00:07:20,023 --> 00:07:22,984
But he stayed home
to surprise her for their anniversary.
68
00:07:24,027 --> 00:07:26,404
Did this man happen to work
in a hospital?
69
00:07:26,571 --> 00:07:28,114
No, he was an investment banker.
70
00:07:28,281 --> 00:07:31,284
Has he visited a hospital
in the last 24 hours?
71
00:07:32,369 --> 00:07:34,371
I can find out.
72
00:07:34,871 --> 00:07:36,373
Why?
73
00:07:37,040 --> 00:07:39,042
It's not the first time
I've seen this phenomenon.
74
00:07:44,589 --> 00:07:45,924
Broyles: Four years ago in DC...
75
00:07:46,091 --> 00:07:49,469
Several victims were turned to dust
like Mr. Dancik.
76
00:07:54,224 --> 00:07:56,643
By the time the killings ended,
there were five deaths.
77
00:07:58,228 --> 00:08:02,482
Each of the victims worked at or had
recently visited Tyson general in DC.
78
00:08:02,649 --> 00:08:05,819
After the third death, I was contacted
by an eastern European man.
79
00:08:06,569 --> 00:08:08,238
He knew case-specific details.
80
00:08:08,405 --> 00:08:10,865
Details that only the killer
would've known.
81
00:08:14,995 --> 00:08:16,746
He offered to turn himself in...
82
00:08:16,913 --> 00:08:19,249
But only if we could decipher
his formula.
83
00:08:19,416 --> 00:08:20,959
What formula?
84
00:08:25,338 --> 00:08:27,340
It's a molecular model.
85
00:08:28,258 --> 00:08:32,137
Some kind of complex compound.
I recognize a couple of these elements.
86
00:08:32,303 --> 00:08:34,180
- The others, I'm not sure.
- What is it?
87
00:08:34,347 --> 00:08:35,390
Broyles: Don't know.
88
00:08:35,557 --> 00:08:37,838
He implied solving it
was the key to stopping the murders.
89
00:08:37,976 --> 00:08:41,438
CDC and nih chemists worked
around the clock, but couldn't break it.
90
00:08:41,604 --> 00:08:44,274
There were two more victims
and after that, he stopped.
91
00:08:44,441 --> 00:08:46,526
- The trail went cold.
- Until last night.
92
00:08:46,693 --> 00:08:48,903
I'm gonna get these to Walter
right away.
93
00:08:50,989 --> 00:08:52,449
Dunham.
94
00:08:56,202 --> 00:08:57,662
Thank you.
95
00:08:57,996 --> 00:08:59,873
Uh, p.D. Confirmed with dancik's wife...
96
00:09:00,040 --> 00:09:02,625
That he visited his mother
in a hospital yesterday.
97
00:09:02,792 --> 00:09:06,171
- Which hospital?
- Uh, latchmere general.
98
00:10:05,230 --> 00:10:07,273
Woman:
The latchmere health alliance is made up...
99
00:10:07,440 --> 00:10:10,610
Of three separate hospital campuses
and a network of...
100
00:10:10,777 --> 00:10:12,821
Broyles:
This is the hospital we're interested in.
101
00:10:12,987 --> 00:10:14,489
We need to review all your records.
102
00:10:14,656 --> 00:10:17,534
Olivia: We're looking for an employee
of eastern European descent...
103
00:10:17,700 --> 00:10:21,371
Who may have also worked in a DC.
Area hospital about four years ago.
104
00:10:21,538 --> 00:10:23,898
- We're looking for a match.
- Broyles: This is a warrant...
105
00:10:24,040 --> 00:10:26,209
Giving us access
to your network servers.
106
00:10:26,376 --> 00:10:28,878
My agents will need
to take over this office.
107
00:10:29,629 --> 00:10:31,381
Agent: Excuse me, miss.
108
00:10:38,346 --> 00:10:40,140
That is a man's remains
you're playing with.
109
00:10:40,306 --> 00:10:45,854
Indeed. Reduced to its most elemental
components: Carbon and calcium.
110
00:10:46,020 --> 00:10:48,022
One geiger counter,
batteries replaced.
111
00:10:48,189 --> 00:10:49,691
- Walter: Thank you, my dear.
- Mm-hm.
112
00:10:49,858 --> 00:10:52,235
You think some sort of radiation
passed through him?
113
00:10:52,402 --> 00:10:57,198
We all carry low amounts of radiation.
The water we drink, the food we eat.
114
00:10:57,365 --> 00:11:00,869
Seven rads or so. But that equation
describes something organic...
115
00:11:01,035 --> 00:11:04,581
And radioactive. If it has anything
to do with the man's death...
116
00:11:04,747 --> 00:11:08,293
Then this man will be in the mid
to low hundreds.
117
00:11:14,966 --> 00:11:16,801
This doesn't make any sense.
118
00:11:16,968 --> 00:11:19,512
Even reduced to this state...
119
00:11:19,679 --> 00:11:23,308
Mr. Dancik should have
some trace amounts of radiation.
120
00:11:23,474 --> 00:11:24,601
Maybe it dissipated.
121
00:11:25,935 --> 00:11:28,354
It's unlikely. Astrid: Hello?
122
00:11:28,521 --> 00:11:30,940
Yep. He's right here. Hang on.
123
00:11:31,107 --> 00:11:32,187
- Peter: Thank you.
- Mm-hm.
124
00:11:32,317 --> 00:11:33,484
- Hello?
- Hey.
125
00:11:33,651 --> 00:11:35,945
Has Walter made any headway
on the body?
126
00:11:36,112 --> 00:11:38,156
Just that it doesn't contain
any radiation.
127
00:11:38,323 --> 00:11:41,868
- Otherwise, it's just a pile of dust.
- What about the formula?
128
00:11:42,035 --> 00:11:43,369
Peter: He hasn't cracked it yet.
129
00:11:43,536 --> 00:11:45,538
He thinks it may describe
some kind of organism.
130
00:11:45,705 --> 00:11:49,292
And, as of a couple hours ago,
he started referring to it as a she.
131
00:11:49,459 --> 00:11:52,462
- Oh!
- Peter: Hold on a sec. Here he is.
132
00:11:53,504 --> 00:11:59,510
Agent Dunham, the formula
is a different matter entirely.
133
00:11:59,677 --> 00:12:02,472
She's a complex chemical puzzle.
134
00:12:02,639 --> 00:12:06,059
- For what, I don't know.
- Well, can you solve it?
135
00:12:06,226 --> 00:12:11,564
Well, first I would need to break her
into her organic and inorganic parts...
136
00:12:11,731 --> 00:12:13,441
And then...
137
00:12:16,653 --> 00:12:18,154
Olivia: Walter?
138
00:12:18,321 --> 00:12:19,822
Hello?
139
00:12:20,531 --> 00:12:24,077
Titanium tetrachloride.
140
00:12:24,494 --> 00:12:27,413
You sly temptress.
141
00:12:27,580 --> 00:12:28,748
Walter?
142
00:12:33,044 --> 00:12:34,921
Hey. Me again.
143
00:12:35,088 --> 00:12:37,674
Needless to say, he's into it.
I'll keep you posted.
144
00:12:38,174 --> 00:12:40,468
Okay. Thanks.
145
00:12:46,474 --> 00:12:47,558
What do we have?
146
00:12:47,725 --> 00:12:50,144
We're indexing the records
of both hospitals...
147
00:12:50,311 --> 00:12:54,315
Against any eastern European names.
Nothing yet.
148
00:13:04,534 --> 00:13:06,619
No, I can stay.
149
00:13:07,620 --> 00:13:09,080
You should go home.
150
00:13:10,748 --> 00:13:12,375
I'll wait.
151
00:13:21,634 --> 00:13:23,803
Why'd the killer call you?
152
00:13:23,970 --> 00:13:26,180
Was is just to taunt you?
153
00:13:26,973 --> 00:13:28,850
Quite the opposite.
154
00:13:30,143 --> 00:13:32,145
He was distraught.
155
00:13:32,312 --> 00:13:34,731
Said he couldn't control it.
156
00:13:36,232 --> 00:13:38,985
I got the impression that,
however he was killing these people...
157
00:13:39,152 --> 00:13:41,112
He wanted it to end.
158
00:13:44,365 --> 00:13:46,743
Until today, I thought maybe it had.
159
00:14:35,166 --> 00:14:36,417
Something's going on.
160
00:14:48,096 --> 00:14:49,931
Did you see anything?
161
00:14:50,098 --> 00:14:51,938
- I want this floor sealed.
- Olivia: Yes, sir.
162
00:14:52,058 --> 00:14:54,310
Agent Broyles. We have a name.
163
00:14:55,144 --> 00:14:56,354
Tomas koslov.
164
00:14:56,521 --> 00:15:00,024
He worked at the hospital in DC.
And quit the week the murders stopped.
165
00:15:00,191 --> 00:15:04,028
- How long till he started working here?
- A month. He's a nurse in the coma unit.
166
00:15:04,195 --> 00:15:06,322
He never showed up
for his shift tonight.
167
00:15:07,407 --> 00:15:09,492
Broyles: FBI. Tomas koslov?
168
00:15:12,829 --> 00:15:14,455
Olivia: Clear.
169
00:15:15,456 --> 00:15:17,166
Broyles: Clear.
170
00:15:22,213 --> 00:15:26,259
He knew we were coming.
He must've seen us at the hospital.
171
00:15:40,022 --> 00:15:41,315
What do you think it is?
172
00:15:41,858 --> 00:15:44,652
Soldering-iron burns.
Electronic components.
173
00:15:45,862 --> 00:15:47,530
He was building something.
174
00:15:47,697 --> 00:15:50,283
I understand. Thank you for running it.
175
00:15:50,450 --> 00:15:52,452
"Tomas koslov“ was an alias.
176
00:15:52,618 --> 00:15:54,704
Nothing on that name
in any of our databases.
177
00:15:54,871 --> 00:15:58,040
He forged his medical records,
previous employment.
178
00:15:58,207 --> 00:15:59,542
We still know he's Russian.
179
00:16:00,209 --> 00:16:02,670
- Cyrillic letters?
- Tomas whoever-he-is...
180
00:16:02,837 --> 00:16:05,423
Certainly didn't get that
from anywhere around here.
181
00:16:07,758 --> 00:16:10,219
- Prints?
- Oh, yeah.
182
00:16:10,386 --> 00:16:13,264
- A good one.
- Run it through AFIS.
183
00:16:14,432 --> 00:16:16,476
Man:
I don't know how many more will die.
184
00:16:16,642 --> 00:16:18,311
Broyles: Isn't that up to you?
185
00:16:18,478 --> 00:16:20,396
You have the power
over what happens next.
186
00:16:20,563 --> 00:16:24,775
Man:
No, I don't. You don't understand.
187
00:16:24,942 --> 00:16:28,779
This won't stop
until you can solve that formula.
188
00:16:29,155 --> 00:16:33,034
Now, I know you're tapping my line,
so, agent, can you solve it?
189
00:16:33,201 --> 00:16:35,369
You have 10 seconds before / hang up.
190
00:16:35,536 --> 00:16:37,079
Broyles: It's been analyzed.
191
00:16:37,246 --> 00:16:40,208
The FBI, everyone,
top men and women in their field...
192
00:16:40,374 --> 00:16:42,752
They simply need more time.
193
00:16:43,085 --> 00:16:44,921
Maybe we should meet some place,
you and I.
194
00:16:45,087 --> 00:16:46,967
You can explain what it is
we 're not underst...
195
00:16:48,299 --> 00:16:49,342
Hello?
196
00:16:49,509 --> 00:16:50,760
Hello?
197
00:16:55,973 --> 00:16:57,141
Come in.
198
00:16:57,308 --> 00:17:00,520
Agent Broyles,
senator Van horn's on line 3.
199
00:17:00,686 --> 00:17:03,689
Broyles: What's so important that
we have to meet face to face, senator?
200
00:17:03,898 --> 00:17:07,360
Phillip, when you filed those fingerprints
on your suspect, it went wide:
201
00:17:07,527 --> 00:17:11,614
The bureau, homeland, CIA.
Flag went up in Langley.
202
00:17:11,781 --> 00:17:14,617
They're gonna take this case,
demand you cease and desist.
203
00:17:14,784 --> 00:17:18,663
I support interdepartmental
transparency 100 percent...
204
00:17:18,829 --> 00:17:22,124
But this was my case four years ago,
and it will remain my case.
205
00:17:23,793 --> 00:17:27,129
Your suspect is at the center of
an ongoing international investigation...
206
00:17:27,296 --> 00:17:29,173
Led by the Russian government.
207
00:17:29,340 --> 00:17:32,552
- By that definition alone...
- Why are they searching for him?
208
00:17:32,718 --> 00:17:36,639
CIA? The Russians? What value
does he have to them? Who is he?
209
00:17:36,806 --> 00:17:39,642
According to a statement
by one of their prime ministers...
210
00:17:39,809 --> 00:17:42,853
He removed property
belonging to the Russian Federation.
211
00:17:43,020 --> 00:17:44,939
Property? A weapon?
212
00:17:45,106 --> 00:17:47,400
- Is that what's killing these people?
- I don't know.
213
00:17:47,567 --> 00:17:49,652
This case has been kicked
above our heads.
214
00:17:49,819 --> 00:17:53,531
You're a member of the intelligence
committee, a former FBI agent.
215
00:17:53,698 --> 00:17:55,741
- I'm not CIA.
- There was a time, Dennis...
216
00:17:55,950 --> 00:17:59,245
That you would say that
as a matter of pride, not an excuse.
217
00:18:02,290 --> 00:18:05,001
I understand
what this case means to you.
218
00:18:07,753 --> 00:18:10,464
But I'm sorry,
there is nothing I can do here.
219
00:18:20,683 --> 00:18:22,810
Please give my regards to Patricia.
220
00:19:07,521 --> 00:19:10,358
Guard: So this is all the surveillance
footage from the fourth floor.
221
00:19:13,235 --> 00:19:15,154
Excuse me. Hey.
222
00:19:15,321 --> 00:19:17,406
- Where are you?
- Uh, I'm at latchmere hospital.
223
00:19:17,573 --> 00:19:19,909
Just going over security footage
from last night.
224
00:19:20,076 --> 00:19:23,913
I've just been informed that the suspect,
Tomas koslov, is wanted by the CIA...
225
00:19:24,080 --> 00:19:27,625
And the Russian government.
The CIA is now handling the case.
226
00:19:27,792 --> 00:19:32,755
- They just expect you to hand it over?
- Yes. But I intend to do no such thing.
227
00:19:32,922 --> 00:19:35,841
From this point forward,
don't put anything down on paper.
228
00:19:36,008 --> 00:19:39,470
No documentation. Anything we need
to say, we'll do it in person.
229
00:19:39,637 --> 00:19:43,432
With all due respect, sir, I know that
this case is important to you...
230
00:19:43,599 --> 00:19:46,852
But when we break the rules,
we've got you to protect us.
231
00:19:47,019 --> 00:19:48,270
Who's gonna protect you?
232
00:19:48,437 --> 00:19:51,273
I'm afraid that
if you don't comply with a direct order...
233
00:19:51,440 --> 00:19:55,277
- Agent Dunham, I'm aware of the risks.
- Agent?
234
00:19:57,154 --> 00:19:58,781
Hang on. We might have something.
235
00:20:00,324 --> 00:20:02,785
This is the adjacent hallway
to the crime scene.
236
00:20:02,952 --> 00:20:06,831
This is 23 seconds
before the victim was discovered.
237
00:20:08,624 --> 00:20:10,126
- Did you see that?
- Yeah.
238
00:20:10,292 --> 00:20:11,627
- A man's shadow.
- Mm-hm.
239
00:20:11,794 --> 00:20:14,380
So can you get a better angle
on his face?
240
00:20:14,547 --> 00:20:17,007
Guard: Yes. This is a different angle,
same hallway.
241
00:20:17,174 --> 00:20:21,595
We should see him head-on here.
The light here would register an image.
242
00:20:23,389 --> 00:20:24,724
There is no face.
243
00:20:25,307 --> 00:20:27,184
Dunham. What is it?
244
00:20:28,686 --> 00:20:30,855
I think you're gonna wanna see this.
245
00:20:40,197 --> 00:20:43,868
Walter: No reflections or highlights.
No translucency.
246
00:20:44,034 --> 00:20:47,371
- This is clearly its own entity.
- How is that possible?
247
00:20:47,538 --> 00:20:51,167
It's possible that the technology
that our Russian friend stole...
248
00:20:51,333 --> 00:20:53,502
Allows him to become this shadow.
249
00:20:53,669 --> 00:20:55,963
You suggesting
this was some Russian experiment?
250
00:20:56,130 --> 00:20:58,591
Because they're from
the other side of the world...
251
00:20:58,758 --> 00:21:03,387
Is it so hard to believe they'd have
their own stripe of the inconceivable?
252
00:21:04,221 --> 00:21:06,932
Belly and I were always
amazed at their advancements.
253
00:21:07,099 --> 00:21:08,768
Even 40 years ago...
254
00:21:08,934 --> 00:21:11,437
You wouldn't believe
what those pinkos were up to.
255
00:21:11,604 --> 00:21:13,856
Russian fringe science.
256
00:21:14,398 --> 00:21:16,066
There's a pleasant thought.
257
00:21:19,779 --> 00:21:20,863
Agent: Agent Broyles.
258
00:21:22,323 --> 00:21:25,743
This just came in from DC.
Senator Van horn's office.
259
00:22:04,448 --> 00:22:07,535
Broyles: Turns out it wasn't technology
that Timur stole six years ago...
260
00:22:07,701 --> 00:22:09,870
He abducted his brother.
Olivia: A cosmonaut.
261
00:22:10,079 --> 00:22:12,998
Officially, the Russian space agency
states he died in space.
262
00:22:13,165 --> 00:22:16,168
- But he didn't.
- Why would they say he's dead?
263
00:22:16,335 --> 00:22:17,545
What happened to him?
264
00:22:17,711 --> 00:22:20,256
According to these documents,
they still don't understand.
265
00:22:20,422 --> 00:22:23,425
- The cosmonaut's the shadow?
- I don't know.
266
00:22:23,592 --> 00:22:28,347
What is clear is Timur took his brother
from where he was being studied.
267
00:22:28,514 --> 00:22:31,475
- Took?
- He returned from his mission in a coma.
268
00:22:32,560 --> 00:22:35,688
And Timur's been working
in the coma ward both here and in DC.
269
00:22:35,855 --> 00:22:39,608
Timur has been moving his brother
from hospital to hospital, guarding him.
270
00:22:39,775 --> 00:22:41,318
So where's his brother now?
271
00:22:41,485 --> 00:22:43,445
Presumably still at latchmere hospital.
272
00:22:43,612 --> 00:22:46,448
No bodies have been removed
for the past two weeks.
273
00:22:46,615 --> 00:22:49,702
- Okay, well, I'll get a team together.
- We're good.
274
00:22:49,869 --> 00:22:51,245
We're ready to go there now.
275
00:22:55,082 --> 00:22:57,626
Peter: Walter and I were discussing
how radiation pertains to...
276
00:22:57,793 --> 00:23:00,588
Yes. Which lead to a theory
about the shadow.
277
00:23:00,754 --> 00:23:05,134
Initially I'd assumed
there would be a radiation surplus...
278
00:23:05,301 --> 00:23:08,345
In the victim from the penthouse.
I was mistaken.
279
00:23:08,512 --> 00:23:12,641
It's not the radiation that's
killing them, quite the opposite.
280
00:23:12,808 --> 00:23:16,186
It's the radiation
that the entity is after.
281
00:23:16,353 --> 00:23:21,066
This thing passes through victims
to absorb radiation?
282
00:23:21,233 --> 00:23:22,693
And disintegrates them.
283
00:23:22,860 --> 00:23:25,821
All of the victims
were undergoing radiation treatment.
284
00:23:25,988 --> 00:23:29,074
Um, except for the penthouse guy,
he died of bad luck.
285
00:23:29,241 --> 00:23:32,953
The day he visited latchmere general
he took a flight in a window seat.
286
00:23:33,120 --> 00:23:35,915
Closer to the sun.
Like getting a big fat head X-ray.
287
00:23:36,081 --> 00:23:38,250
Astrid: So this thing followed him
from the hospital?
288
00:23:39,501 --> 00:23:40,878
I'm not gonna sleep for weeks.
289
00:23:58,771 --> 00:24:01,106
- I'll go check the patients.
- Okay.
290
00:24:02,775 --> 00:24:03,859
Coma ward.
291
00:24:04,026 --> 00:24:06,487
Yeah, the lights
and security monitors are down.
292
00:24:06,695 --> 00:24:08,572
We're going to back-up power.
293
00:24:08,739 --> 00:24:10,115
Okay.
294
00:24:25,047 --> 00:24:26,840
Tomas.
295
00:24:27,007 --> 00:24:29,385
What are you doing here?
It's not your shift.
296
00:24:29,551 --> 00:24:32,054
It's hard to explain.
297
00:24:32,221 --> 00:24:35,391
I have to disconnect a patient.
I needed to confuse the monitors.
298
00:24:35,557 --> 00:24:37,184
I can't let them see me take him.
299
00:24:37,351 --> 00:24:41,772
Maxine, I wish you hadn't
seen me here.
300
00:24:47,069 --> 00:24:49,279
Are all the patients accounted for?
301
00:24:49,446 --> 00:24:52,324
- Are they accounted for?
- Yes. Every bed.
302
00:24:52,491 --> 00:24:55,744
But Maxine.
She came in here a few minutes ago.
303
00:25:25,733 --> 00:25:28,068
Olivia:
He swapped her for his brother.
304
00:25:28,235 --> 00:25:30,320
She's been sedated.
305
00:26:17,576 --> 00:26:20,370
- Hey.
- Hey.
306
00:26:20,537 --> 00:26:22,998
How long has he been at it like this?
307
00:26:23,707 --> 00:26:24,750
Peter: Three hours.
308
00:26:24,917 --> 00:26:27,002
Don't touch, don't touch.
309
00:26:31,507 --> 00:26:34,718
Agent Broyles.
What a pleasant surprise.
310
00:26:34,885 --> 00:26:37,096
Could you get us some licorice,
please, dear?
311
00:26:38,138 --> 00:26:44,103
Dr. Bishop, as unlikely as it seems, is it
possible that this cosmonaut is our killer?
312
00:26:44,561 --> 00:26:48,857
It wasn't the cosmonaut,
but it could be something inside him.
313
00:26:49,024 --> 00:26:51,318
It's possible
that while in outer space...
314
00:26:51,527 --> 00:26:55,781
The cosmonaut took a space walk
and brought something back with him.
315
00:26:55,948 --> 00:26:57,366
An organism.
316
00:26:57,533 --> 00:27:03,038
Capable of projecting itself
without ever really leaving its host.
317
00:27:03,205 --> 00:27:04,248
I'm not following.
318
00:27:04,414 --> 00:27:06,294
Walter:
Like a ventriloquist throwing his voice.
319
00:27:06,458 --> 00:27:10,629
The organism can project
another version of itself...
320
00:27:10,796 --> 00:27:12,589
What we perceive as the shadow...
321
00:27:12,756 --> 00:27:17,219
Without ever really leaving
the cosmonaut's body.
322
00:27:18,220 --> 00:27:21,348
Now, I have to get back to her.
323
00:27:21,557 --> 00:27:24,184
Dr. Bishop, we have a number
for Timur vasiliev...
324
00:27:24,351 --> 00:27:26,228
Based on his employment records.
325
00:27:26,395 --> 00:27:30,649
We can leave a voicemail message,
hope that at some point he retrieves it.
326
00:27:30,816 --> 00:27:33,026
Can we tell him
that we can solve the formula?
327
00:27:34,069 --> 00:27:37,114
Walter. Can we?
328
00:27:38,574 --> 00:27:39,700
I think so.
329
00:27:40,409 --> 00:27:42,119
Yes.
330
00:27:42,286 --> 00:27:44,788
I can dominate her, agent Broyles.
331
00:27:47,124 --> 00:27:49,293
But first I need something from home.
332
00:27:58,677 --> 00:28:01,847
Automated voice:
You have two new messages.
333
00:28:02,014 --> 00:28:05,058
Message received: 3:14 pm.
334
00:28:05,225 --> 00:28:08,979
Man: This is Jerry Larsen from human
resources at heartswel/ medical center.
335
00:28:09,146 --> 00:28:13,066
We've looked over your resume,
and, boy, it's really something else.
336
00:28:13,233 --> 00:28:14,526
There's a position...
337
00:28:14,693 --> 00:28:16,612
Timur:
338
00:28:16,778 --> 00:28:19,031
Man: Call me when you get to town,
we'll show you around.
339
00:28:19,198 --> 00:28:20,908
Thanks again, now.
340
00:28:24,286 --> 00:28:26,914
Automated voice:
You have one new message.
341
00:28:27,122 --> 00:28:30,792
Message received: 6:45 pm.
342
00:28:30,959 --> 00:28:33,503
Broyles: This is special agent Broyles
from the FBI.
343
00:28:33,670 --> 00:28:36,423
I'm the agent you spoke with
four years ago.
344
00:28:36,632 --> 00:28:38,759
I have information
about the formula for you.
345
00:28:38,926 --> 00:28:42,846
Call me at 617-555-0118.
346
00:28:51,271 --> 00:28:53,440
Timur:
347
00:30:20,235 --> 00:30:25,782
Walter: I've been thinking too linearly.
Reductive. Restrictive.
348
00:30:25,949 --> 00:30:28,493
I must expand my thinking.
349
00:30:28,660 --> 00:30:32,164
If you're looking for your acid tabs,
don't bother, I threw them out.
350
00:30:32,331 --> 00:30:33,415
Hmm? Oh, ha, ha.
351
00:30:33,582 --> 00:30:38,170
No, son.
This is not a job for the purple blotter.
352
00:30:38,962 --> 00:30:43,133
The right tool for this job...
353
00:30:44,676 --> 00:30:47,095
Is tinkertoys.
354
00:30:47,929 --> 00:30:52,267
Astrid: Okay, all he has to do is call in
and we can trace it.
355
00:31:13,705 --> 00:31:16,166
I've been wanting
to ask you something.
356
00:31:19,503 --> 00:31:21,004
Why this one?
357
00:31:23,632 --> 00:31:26,301
Why is this case so important to you?
358
00:31:41,358 --> 00:31:45,404
Four years ago,
when this case happened...
359
00:31:46,238 --> 00:31:50,409
It was at a moment in time that
fringe division had fallen out of favor.
360
00:31:50,575 --> 00:31:52,202
The government
was siphoning money...
361
00:31:52,369 --> 00:31:55,789
For things that had
more public results.
362
00:31:57,666 --> 00:32:02,045
But at a certain point I stopped caring
about my profile or promotions...
363
00:32:03,255 --> 00:32:06,675
I just wanted
to make the world a safer place.
364
00:32:11,513 --> 00:32:13,515
Anyway...
365
00:32:14,808 --> 00:32:16,476
I became obsessed with this case...
366
00:32:18,270 --> 00:32:20,105
And for my wife...
367
00:32:21,398 --> 00:32:24,901
It was the straw
that broke the camel's back.
368
00:32:27,028 --> 00:32:29,489
It ended our marriage.
369
00:32:34,870 --> 00:32:39,040
I took this job to make the world
a safer place for my family.
370
00:32:41,209 --> 00:32:43,545
Instead, I lost them.
371
00:33:12,741 --> 00:33:15,952
That's it.
Physical representation of the formula.
372
00:33:25,712 --> 00:33:26,838
Something wrong?
373
00:33:27,923 --> 00:33:29,966
Could you hold that end please, Peter?
374
00:33:43,021 --> 00:33:44,231
Oh, no.
375
00:33:49,653 --> 00:33:51,196
Timur:
376
00:34:03,208 --> 00:34:05,460
- That's him.
- Call Dr. Bishop.
377
00:34:08,964 --> 00:34:10,090
This is agent Broyles.
378
00:34:10,257 --> 00:34:12,884
- Timur: I saw you in the hospital.
- I thought you might have.
379
00:34:13,051 --> 00:34:17,722
In your message, you said you had
new information about the formula.
380
00:34:17,889 --> 00:34:20,350
- That's right.
- Have you solved it this time?
381
00:34:20,892 --> 00:34:24,604
- Uh, Peter, we've got Timur. I need Walter.
- He's right here. Hold on.
382
00:34:24,771 --> 00:34:26,481
It's Olivia.
383
00:34:26,648 --> 00:34:27,732
Hello, agent Dunham.
384
00:34:27,899 --> 00:34:30,360
Uh, Walter, have you solved the formula?
385
00:34:30,527 --> 00:34:32,904
Walter:
Yes. But it's bad news, unfortunately.
386
00:34:33,071 --> 00:34:35,407
I know, like last time,
you're tapping the line.
387
00:34:35,574 --> 00:34:40,287
You need 60 seconds,
I'm giving you 10 before I hang up.
388
00:34:40,453 --> 00:34:42,205
Don't make the same mistake again.
389
00:34:42,372 --> 00:34:46,585
I believe the Russians tried to remove
the organism from the cosmonaut.
390
00:34:46,751 --> 00:34:49,087
They couldn't. It's not possible.
391
00:34:49,254 --> 00:34:54,217
The two have become one,
bonded at a molecular level.
392
00:34:54,384 --> 00:34:55,885
They can't be separated.
393
00:34:56,052 --> 00:34:58,638
You can't kill the organism
without killing them both.
394
00:34:58,805 --> 00:35:01,308
Agent. I'm going to hang up now.
395
00:35:01,516 --> 00:35:03,518
We have the answer, Timur...
396
00:35:05,020 --> 00:35:07,314
But I don't think it's the one
you wanna hear.
397
00:35:07,480 --> 00:35:10,942
I'm afraid your brother,
and whatever's inside of him...
398
00:35:11,109 --> 00:35:12,777
Have become one and the same.
399
00:35:12,944 --> 00:35:14,863
But the people I work with...
400
00:35:15,030 --> 00:35:17,699
If anyone can help your brother,
they can.
401
00:35:17,866 --> 00:35:19,868
But we'll need to see your brother.
402
00:35:23,413 --> 00:35:25,165
Timur?
403
00:35:27,542 --> 00:35:29,628
Timur?
404
00:35:33,214 --> 00:35:35,133
I don't want him harmed.
405
00:35:35,300 --> 00:35:37,594
Olivia: Just 10 more seconds.
406
00:35:37,761 --> 00:35:39,429
Tell me where you are, Timur.
407
00:35:39,596 --> 00:35:42,891
I've managed to keep it at bay.
408
00:35:43,058 --> 00:35:46,978
He's not going to hurt anyone else,
for now.
409
00:35:47,145 --> 00:35:48,480
Broyles: We 7! Take care of him.
410
00:35:48,647 --> 00:35:50,940
I want this to end as much as you do.
411
00:35:51,107 --> 00:35:53,276
But you've got to tell me
where you are, Timur.
412
00:35:55,945 --> 00:35:58,281
You can trust us.
413
00:36:00,492 --> 00:36:02,452
Timur.
414
00:36:04,496 --> 00:36:06,373
Timur.
415
00:36:17,592 --> 00:36:20,428
I've got him. His line's still open.
416
00:36:21,429 --> 00:36:23,640
Start triangulating the position.
417
00:36:34,567 --> 00:36:35,735
Broyles: Van door is open.
418
00:36:35,902 --> 00:36:37,529
He's moving his brother.
419
00:37:11,813 --> 00:37:13,606
Hold on. Let me help you with that.
420
00:37:17,569 --> 00:37:19,154
Pupils dilated.
421
00:37:19,320 --> 00:37:21,239
His breathing is normal for a coma.
422
00:37:21,406 --> 00:37:23,491
What's with all these jumper cables?
423
00:37:24,200 --> 00:37:28,079
Agent Broyles said that Timur
was certain he could contain it.
424
00:37:28,246 --> 00:37:32,083
Perhaps so by administering electric
shocks, distressing the cosmonaut.
425
00:37:32,250 --> 00:37:34,085
- Well, it didn't work.
- Walter: Hmm?
426
00:37:36,337 --> 00:37:38,590
How will you contain it?
Before it kills again.
427
00:37:38,757 --> 00:37:43,011
Well, I imagine we would need
a lead case for starters...
428
00:37:43,178 --> 00:37:45,180
Big enough for his entire body.
429
00:37:46,014 --> 00:37:48,349
- Oh, no.
- What's wrong?
430
00:37:50,268 --> 00:37:51,936
But before we attempt anything...
431
00:37:52,145 --> 00:37:55,106
We must wait until the shadow
returns to the cosmonaut.
432
00:37:55,273 --> 00:37:58,276
There's no radiation,
which means the organism is here...
433
00:37:58,443 --> 00:38:00,904
But it's already projected
the shadow elsewhere.
434
00:38:01,070 --> 00:38:03,364
Timur could contain it
by distressing the host.
435
00:38:03,531 --> 00:38:06,201
Could you draw the shadow back
doing the same thing?
436
00:38:07,577 --> 00:38:08,620
- Walter?
- Hmm?
437
00:38:08,787 --> 00:38:10,246
|s that possible?
438
00:38:10,413 --> 00:38:12,207
I don't know how it behaves.
439
00:38:12,373 --> 00:38:14,417
But it could work.
Since they're connected.
440
00:38:14,584 --> 00:38:18,087
I don't know. Theoretically, yes.
If you hurt the host, you hurt...
441
00:38:18,254 --> 00:38:20,215
It's out there. Think you could try?
442
00:38:21,716 --> 00:38:24,469
Yes. Yes. Yes.
443
00:38:26,221 --> 00:38:29,599
Lion: He doesn't belong,
we don't want his kind. Get rid of him.
444
00:38:29,766 --> 00:38:33,394
[May have a different color,
but I'm still a lion like you.
445
00:38:46,115 --> 00:38:48,451
- Walter?
- Walter: This equipment, it's in Russian.
446
00:38:52,664 --> 00:38:54,666
Broyles: Stand back.
447
00:39:04,551 --> 00:39:07,595
Tara! Hey, what's wrong?
448
00:39:09,931 --> 00:39:11,182
What happened?
449
00:39:13,142 --> 00:39:14,769
Hey.
450
00:39:19,774 --> 00:39:21,651
Tara?
451
00:39:26,364 --> 00:39:28,449
There was a man.
452
00:39:28,616 --> 00:39:30,952
A shadow man.
453
00:39:31,411 --> 00:39:33,913
He disappeared.
454
00:40:03,651 --> 00:40:06,529
Phillip. —hi.
455
00:40:07,739 --> 00:40:10,533
The kids aren't here.
They, uh, went over to Sadie's.
456
00:40:11,159 --> 00:40:12,785
Actually, I came to talk to you.
457
00:40:16,331 --> 00:40:18,666
I just wanted to tell you that, uh...
458
00:40:18,833 --> 00:40:21,502
- Hey, Phil.
- Hey, Rob.
459
00:40:29,886 --> 00:40:31,387
I closed that case.
460
00:40:36,017 --> 00:40:37,393
The one four years ago.
461
00:40:42,982 --> 00:40:45,026
I'm happy for you.
462
00:40:46,527 --> 00:40:48,446
I mean that.
463
00:40:50,531 --> 00:40:52,033
Thank you.
464
00:40:57,205 --> 00:40:59,540
Do you wanna come in,
have some dinner with us?
465
00:41:01,793 --> 00:41:03,378
I, uh...
466
00:41:03,962 --> 00:41:06,422
I'll let you get back to your dinner.
467
00:41:07,715 --> 00:41:09,425
Good night, Diane.
468
00:41:11,219 --> 00:41:13,680
Good night, Phillip.
469
00:41:45,169 --> 00:41:47,088
Man: Agent Broyles.
470
00:41:47,797 --> 00:41:50,967
You've got a real friend
in senator Van horn.
471
00:42:01,602 --> 00:42:03,021
|s that so?
472
00:42:03,187 --> 00:42:07,775
When the CIA says "cease and desist,"
we kind of mean it.
473
00:42:07,942 --> 00:42:10,653
A person could
get into a lot of trouble.
474
00:42:10,820 --> 00:42:13,072
I guess I should thank
senator Van horn then.
475
00:42:13,281 --> 00:42:15,575
Understatement.
476
00:42:17,785 --> 00:42:20,371
So this thing...
477
00:42:20,538 --> 00:42:24,042
There isn't going to be
any report, right?
478
00:42:33,134 --> 00:42:34,469
Hey.
479
00:42:38,973 --> 00:42:42,310
What did you guys do with him?
The cosmonaut.
480
00:42:42,477 --> 00:42:44,145
We had no choice.
481
00:42:44,687 --> 00:42:47,231
Once he started breathing again.
36337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.