All language subtitles for Fringe.S02E06.Earthling.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DD5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,629 Narrator: Previously on fringe: 2 00:00:03,795 --> 00:00:07,007 Broyles: A series of events has occurred. These events appear to be scientific. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,494 - It's referred to as the pattern. - Olivia: Olivia Dunham. 4 00:00:09,635 --> 00:00:12,554 We need to know what happened and who's behind it. 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,474 - Anybody you need, you can have. - Olivia: Walter bishop. 6 00:00:15,641 --> 00:00:18,393 He worked out of Harvard in an area called fringe science. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,604 - Step back. - Peter: You're telling me... 8 00:00:20,771 --> 00:00:22,689 My father was Dr. Frankenstein? 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,442 I have a job to defend our national security... 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,778 And I assure you, we are not secure. 11 00:00:27,945 --> 00:00:31,907 When the threat is unimaginable, that is when we are at the door. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,966 The clouds in the sky 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,223 - Hello? - Hey, honey. I'm glad I caught you. 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,225 Where are you? Did you make it? 15 00:00:58,392 --> 00:00:59,810 Airport lounge. 16 00:00:59,977 --> 00:01:03,188 About to board in 15 minutes. 17 00:01:03,355 --> 00:01:07,484 Look, nat, I know with mom being sick and me traveling so much, I feel bad. 18 00:01:07,651 --> 00:01:10,371 - I told you it wasn't gonna be like this. - Natalie: It's all right. 19 00:01:10,487 --> 00:01:12,155 Let's do something when you get back. 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,934 - Randy: You're not upset? - No, I understand. Don't worry. 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,244 If you have to work, you have to work. 22 00:01:17,411 --> 00:01:18,662 Are you on your way home? 23 00:01:18,829 --> 00:01:21,665 Natalie: There was some traffic. I'll be home in about five minutes. 24 00:01:21,832 --> 00:01:24,418 Man: Any tears that you shed... 25 00:01:24,585 --> 00:01:27,713 Oh, listen, they just called my flight. 26 00:01:28,213 --> 00:01:31,091 Okay. Have a safe trip. Call me when you land. 27 00:01:33,051 --> 00:01:35,596 - Happy anniversary. - Natalie: [Love you. 28 00:01:35,762 --> 00:01:37,389 I love you too. 29 00:03:40,137 --> 00:03:42,431 Randy, you're gonna get it. 30 00:03:47,519 --> 00:03:50,063 Randy, you totally got me, heh. 31 00:03:51,189 --> 00:03:52,441 I had no idea. 32 00:03:57,404 --> 00:03:59,156 Randy? 33 00:03:59,489 --> 00:04:01,825 Stop it. You're scaring me. 34 00:04:05,162 --> 00:04:07,038 Randy? 35 00:04:11,334 --> 00:04:12,377 Randy? 36 00:04:51,958 --> 00:04:54,169 The monkey thought that everything was on the square 37 00:04:54,336 --> 00:04:57,881 well, the buzzard tried to throw the monkey off his back 38 00:04:58,048 --> 00:05:00,884 but the monkey grabbed his neck and said "now listen, Jack" 39 00:05:01,051 --> 00:05:02,969 straighten up and fly right 40 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 straighten up and stay right 41 00:05:06,890 --> 00:05:09,184 straighten up and fly right 42 00:05:09,351 --> 00:05:12,187 cool down, papa, don't you blow your top 43 00:05:40,966 --> 00:05:42,634 Broyles. 44 00:05:58,567 --> 00:06:00,193 Olivia: This doesn't make any sense. 45 00:06:00,360 --> 00:06:04,197 Well, there's no forced entry. No signs of a struggle. 46 00:06:04,364 --> 00:06:06,074 Walter, do you have any thoughts? 47 00:06:06,700 --> 00:06:08,618 Reminds me of Christmas. 48 00:06:09,286 --> 00:06:13,707 Like a fire log that burns so hot it remains intact... 49 00:06:13,874 --> 00:06:16,126 Holding the shape of its former self. 50 00:06:17,961 --> 00:06:20,297 Oh, you used to love that when you were a child. 51 00:06:20,463 --> 00:06:23,592 You'd poke the log with your little finger when it had cooled. 52 00:06:23,758 --> 00:06:27,804 Then you'd draw genitalia on the reindeer decorations. 53 00:06:27,971 --> 00:06:30,140 Happy memories, Walter. What she meant was... 54 00:06:30,307 --> 00:06:33,310 Do you have any thoughts as to what happened to dusty here? 55 00:06:35,812 --> 00:06:39,316 Well, the seat cushions have no scorch marks... 56 00:06:39,482 --> 00:06:43,403 Which rules out any form of fire or spontaneous combustion. 57 00:06:43,612 --> 00:06:45,655 So could he have been dosed by something? 58 00:06:45,822 --> 00:06:47,991 Yes, that's possible. 59 00:06:48,158 --> 00:06:51,202 But before we can determine cause... 60 00:06:51,369 --> 00:06:56,333 We need to find some way to transport Mr. Dancik's remains back to my lab. 61 00:06:59,502 --> 00:07:03,256 - Peter, I'll need a dust devil. - A vacuum cleaner? 62 00:07:03,924 --> 00:07:06,301 Yes, you're right. We'll need several. 63 00:07:11,681 --> 00:07:13,308 What do we know? 64 00:07:13,475 --> 00:07:15,268 Olivia: Randy dancik. 65 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 His wife found him. 66 00:07:17,145 --> 00:07:19,856 She thought he was on a plane to Hong Kong... 67 00:07:20,023 --> 00:07:22,984 But he stayed home to surprise her for their anniversary. 68 00:07:24,027 --> 00:07:26,404 Did this man happen to work in a hospital? 69 00:07:26,571 --> 00:07:28,114 No, he was an investment banker. 70 00:07:28,281 --> 00:07:31,284 Has he visited a hospital in the last 24 hours? 71 00:07:32,369 --> 00:07:34,371 I can find out. 72 00:07:34,871 --> 00:07:36,373 Why? 73 00:07:37,040 --> 00:07:39,042 It's not the first time I've seen this phenomenon. 74 00:07:44,589 --> 00:07:45,924 Broyles: Four years ago in DC... 75 00:07:46,091 --> 00:07:49,469 Several victims were turned to dust like Mr. Dancik. 76 00:07:54,224 --> 00:07:56,643 By the time the killings ended, there were five deaths. 77 00:07:58,228 --> 00:08:02,482 Each of the victims worked at or had recently visited Tyson general in DC. 78 00:08:02,649 --> 00:08:05,819 After the third death, I was contacted by an eastern European man. 79 00:08:06,569 --> 00:08:08,238 He knew case-specific details. 80 00:08:08,405 --> 00:08:10,865 Details that only the killer would've known. 81 00:08:14,995 --> 00:08:16,746 He offered to turn himself in... 82 00:08:16,913 --> 00:08:19,249 But only if we could decipher his formula. 83 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 What formula? 84 00:08:25,338 --> 00:08:27,340 It's a molecular model. 85 00:08:28,258 --> 00:08:32,137 Some kind of complex compound. I recognize a couple of these elements. 86 00:08:32,303 --> 00:08:34,180 - The others, I'm not sure. - What is it? 87 00:08:34,347 --> 00:08:35,390 Broyles: Don't know. 88 00:08:35,557 --> 00:08:37,838 He implied solving it was the key to stopping the murders. 89 00:08:37,976 --> 00:08:41,438 CDC and nih chemists worked around the clock, but couldn't break it. 90 00:08:41,604 --> 00:08:44,274 There were two more victims and after that, he stopped. 91 00:08:44,441 --> 00:08:46,526 - The trail went cold. - Until last night. 92 00:08:46,693 --> 00:08:48,903 I'm gonna get these to Walter right away. 93 00:08:50,989 --> 00:08:52,449 Dunham. 94 00:08:56,202 --> 00:08:57,662 Thank you. 95 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 Uh, p.D. Confirmed with dancik's wife... 96 00:09:00,040 --> 00:09:02,625 That he visited his mother in a hospital yesterday. 97 00:09:02,792 --> 00:09:06,171 - Which hospital? - Uh, latchmere general. 98 00:10:05,230 --> 00:10:07,273 Woman: The latchmere health alliance is made up... 99 00:10:07,440 --> 00:10:10,610 Of three separate hospital campuses and a network of... 100 00:10:10,777 --> 00:10:12,821 Broyles: This is the hospital we're interested in. 101 00:10:12,987 --> 00:10:14,489 We need to review all your records. 102 00:10:14,656 --> 00:10:17,534 Olivia: We're looking for an employee of eastern European descent... 103 00:10:17,700 --> 00:10:21,371 Who may have also worked in a DC. Area hospital about four years ago. 104 00:10:21,538 --> 00:10:23,898 - We're looking for a match. - Broyles: This is a warrant... 105 00:10:24,040 --> 00:10:26,209 Giving us access to your network servers. 106 00:10:26,376 --> 00:10:28,878 My agents will need to take over this office. 107 00:10:29,629 --> 00:10:31,381 Agent: Excuse me, miss. 108 00:10:38,346 --> 00:10:40,140 That is a man's remains you're playing with. 109 00:10:40,306 --> 00:10:45,854 Indeed. Reduced to its most elemental components: Carbon and calcium. 110 00:10:46,020 --> 00:10:48,022 One geiger counter, batteries replaced. 111 00:10:48,189 --> 00:10:49,691 - Walter: Thank you, my dear. - Mm-hm. 112 00:10:49,858 --> 00:10:52,235 You think some sort of radiation passed through him? 113 00:10:52,402 --> 00:10:57,198 We all carry low amounts of radiation. The water we drink, the food we eat. 114 00:10:57,365 --> 00:11:00,869 Seven rads or so. But that equation describes something organic... 115 00:11:01,035 --> 00:11:04,581 And radioactive. If it has anything to do with the man's death... 116 00:11:04,747 --> 00:11:08,293 Then this man will be in the mid to low hundreds. 117 00:11:14,966 --> 00:11:16,801 This doesn't make any sense. 118 00:11:16,968 --> 00:11:19,512 Even reduced to this state... 119 00:11:19,679 --> 00:11:23,308 Mr. Dancik should have some trace amounts of radiation. 120 00:11:23,474 --> 00:11:24,601 Maybe it dissipated. 121 00:11:25,935 --> 00:11:28,354 It's unlikely. Astrid: Hello? 122 00:11:28,521 --> 00:11:30,940 Yep. He's right here. Hang on. 123 00:11:31,107 --> 00:11:32,187 - Peter: Thank you. - Mm-hm. 124 00:11:32,317 --> 00:11:33,484 - Hello? - Hey. 125 00:11:33,651 --> 00:11:35,945 Has Walter made any headway on the body? 126 00:11:36,112 --> 00:11:38,156 Just that it doesn't contain any radiation. 127 00:11:38,323 --> 00:11:41,868 - Otherwise, it's just a pile of dust. - What about the formula? 128 00:11:42,035 --> 00:11:43,369 Peter: He hasn't cracked it yet. 129 00:11:43,536 --> 00:11:45,538 He thinks it may describe some kind of organism. 130 00:11:45,705 --> 00:11:49,292 And, as of a couple hours ago, he started referring to it as a she. 131 00:11:49,459 --> 00:11:52,462 - Oh! - Peter: Hold on a sec. Here he is. 132 00:11:53,504 --> 00:11:59,510 Agent Dunham, the formula is a different matter entirely. 133 00:11:59,677 --> 00:12:02,472 She's a complex chemical puzzle. 134 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 - For what, I don't know. - Well, can you solve it? 135 00:12:06,226 --> 00:12:11,564 Well, first I would need to break her into her organic and inorganic parts... 136 00:12:11,731 --> 00:12:13,441 And then... 137 00:12:16,653 --> 00:12:18,154 Olivia: Walter? 138 00:12:18,321 --> 00:12:19,822 Hello? 139 00:12:20,531 --> 00:12:24,077 Titanium tetrachloride. 140 00:12:24,494 --> 00:12:27,413 You sly temptress. 141 00:12:27,580 --> 00:12:28,748 Walter? 142 00:12:33,044 --> 00:12:34,921 Hey. Me again. 143 00:12:35,088 --> 00:12:37,674 Needless to say, he's into it. I'll keep you posted. 144 00:12:38,174 --> 00:12:40,468 Okay. Thanks. 145 00:12:46,474 --> 00:12:47,558 What do we have? 146 00:12:47,725 --> 00:12:50,144 We're indexing the records of both hospitals... 147 00:12:50,311 --> 00:12:54,315 Against any eastern European names. Nothing yet. 148 00:13:04,534 --> 00:13:06,619 No, I can stay. 149 00:13:07,620 --> 00:13:09,080 You should go home. 150 00:13:10,748 --> 00:13:12,375 I'll wait. 151 00:13:21,634 --> 00:13:23,803 Why'd the killer call you? 152 00:13:23,970 --> 00:13:26,180 Was is just to taunt you? 153 00:13:26,973 --> 00:13:28,850 Quite the opposite. 154 00:13:30,143 --> 00:13:32,145 He was distraught. 155 00:13:32,312 --> 00:13:34,731 Said he couldn't control it. 156 00:13:36,232 --> 00:13:38,985 I got the impression that, however he was killing these people... 157 00:13:39,152 --> 00:13:41,112 He wanted it to end. 158 00:13:44,365 --> 00:13:46,743 Until today, I thought maybe it had. 159 00:14:35,166 --> 00:14:36,417 Something's going on. 160 00:14:48,096 --> 00:14:49,931 Did you see anything? 161 00:14:50,098 --> 00:14:51,938 - I want this floor sealed. - Olivia: Yes, sir. 162 00:14:52,058 --> 00:14:54,310 Agent Broyles. We have a name. 163 00:14:55,144 --> 00:14:56,354 Tomas koslov. 164 00:14:56,521 --> 00:15:00,024 He worked at the hospital in DC. And quit the week the murders stopped. 165 00:15:00,191 --> 00:15:04,028 - How long till he started working here? - A month. He's a nurse in the coma unit. 166 00:15:04,195 --> 00:15:06,322 He never showed up for his shift tonight. 167 00:15:07,407 --> 00:15:09,492 Broyles: FBI. Tomas koslov? 168 00:15:12,829 --> 00:15:14,455 Olivia: Clear. 169 00:15:15,456 --> 00:15:17,166 Broyles: Clear. 170 00:15:22,213 --> 00:15:26,259 He knew we were coming. He must've seen us at the hospital. 171 00:15:40,022 --> 00:15:41,315 What do you think it is? 172 00:15:41,858 --> 00:15:44,652 Soldering-iron burns. Electronic components. 173 00:15:45,862 --> 00:15:47,530 He was building something. 174 00:15:47,697 --> 00:15:50,283 I understand. Thank you for running it. 175 00:15:50,450 --> 00:15:52,452 "Tomas koslov“ was an alias. 176 00:15:52,618 --> 00:15:54,704 Nothing on that name in any of our databases. 177 00:15:54,871 --> 00:15:58,040 He forged his medical records, previous employment. 178 00:15:58,207 --> 00:15:59,542 We still know he's Russian. 179 00:16:00,209 --> 00:16:02,670 - Cyrillic letters? - Tomas whoever-he-is... 180 00:16:02,837 --> 00:16:05,423 Certainly didn't get that from anywhere around here. 181 00:16:07,758 --> 00:16:10,219 - Prints? - Oh, yeah. 182 00:16:10,386 --> 00:16:13,264 - A good one. - Run it through AFIS. 183 00:16:14,432 --> 00:16:16,476 Man: I don't know how many more will die. 184 00:16:16,642 --> 00:16:18,311 Broyles: Isn't that up to you? 185 00:16:18,478 --> 00:16:20,396 You have the power over what happens next. 186 00:16:20,563 --> 00:16:24,775 Man: No, I don't. You don't understand. 187 00:16:24,942 --> 00:16:28,779 This won't stop until you can solve that formula. 188 00:16:29,155 --> 00:16:33,034 Now, I know you're tapping my line, so, agent, can you solve it? 189 00:16:33,201 --> 00:16:35,369 You have 10 seconds before / hang up. 190 00:16:35,536 --> 00:16:37,079 Broyles: It's been analyzed. 191 00:16:37,246 --> 00:16:40,208 The FBI, everyone, top men and women in their field... 192 00:16:40,374 --> 00:16:42,752 They simply need more time. 193 00:16:43,085 --> 00:16:44,921 Maybe we should meet some place, you and I. 194 00:16:45,087 --> 00:16:46,967 You can explain what it is we 're not underst... 195 00:16:48,299 --> 00:16:49,342 Hello? 196 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 Hello? 197 00:16:55,973 --> 00:16:57,141 Come in. 198 00:16:57,308 --> 00:17:00,520 Agent Broyles, senator Van horn's on line 3. 199 00:17:00,686 --> 00:17:03,689 Broyles: What's so important that we have to meet face to face, senator? 200 00:17:03,898 --> 00:17:07,360 Phillip, when you filed those fingerprints on your suspect, it went wide: 201 00:17:07,527 --> 00:17:11,614 The bureau, homeland, CIA. Flag went up in Langley. 202 00:17:11,781 --> 00:17:14,617 They're gonna take this case, demand you cease and desist. 203 00:17:14,784 --> 00:17:18,663 I support interdepartmental transparency 100 percent... 204 00:17:18,829 --> 00:17:22,124 But this was my case four years ago, and it will remain my case. 205 00:17:23,793 --> 00:17:27,129 Your suspect is at the center of an ongoing international investigation... 206 00:17:27,296 --> 00:17:29,173 Led by the Russian government. 207 00:17:29,340 --> 00:17:32,552 - By that definition alone... - Why are they searching for him? 208 00:17:32,718 --> 00:17:36,639 CIA? The Russians? What value does he have to them? Who is he? 209 00:17:36,806 --> 00:17:39,642 According to a statement by one of their prime ministers... 210 00:17:39,809 --> 00:17:42,853 He removed property belonging to the Russian Federation. 211 00:17:43,020 --> 00:17:44,939 Property? A weapon? 212 00:17:45,106 --> 00:17:47,400 - Is that what's killing these people? - I don't know. 213 00:17:47,567 --> 00:17:49,652 This case has been kicked above our heads. 214 00:17:49,819 --> 00:17:53,531 You're a member of the intelligence committee, a former FBI agent. 215 00:17:53,698 --> 00:17:55,741 - I'm not CIA. - There was a time, Dennis... 216 00:17:55,950 --> 00:17:59,245 That you would say that as a matter of pride, not an excuse. 217 00:18:02,290 --> 00:18:05,001 I understand what this case means to you. 218 00:18:07,753 --> 00:18:10,464 But I'm sorry, there is nothing I can do here. 219 00:18:20,683 --> 00:18:22,810 Please give my regards to Patricia. 220 00:19:07,521 --> 00:19:10,358 Guard: So this is all the surveillance footage from the fourth floor. 221 00:19:13,235 --> 00:19:15,154 Excuse me. Hey. 222 00:19:15,321 --> 00:19:17,406 - Where are you? - Uh, I'm at latchmere hospital. 223 00:19:17,573 --> 00:19:19,909 Just going over security footage from last night. 224 00:19:20,076 --> 00:19:23,913 I've just been informed that the suspect, Tomas koslov, is wanted by the CIA... 225 00:19:24,080 --> 00:19:27,625 And the Russian government. The CIA is now handling the case. 226 00:19:27,792 --> 00:19:32,755 - They just expect you to hand it over? - Yes. But I intend to do no such thing. 227 00:19:32,922 --> 00:19:35,841 From this point forward, don't put anything down on paper. 228 00:19:36,008 --> 00:19:39,470 No documentation. Anything we need to say, we'll do it in person. 229 00:19:39,637 --> 00:19:43,432 With all due respect, sir, I know that this case is important to you... 230 00:19:43,599 --> 00:19:46,852 But when we break the rules, we've got you to protect us. 231 00:19:47,019 --> 00:19:48,270 Who's gonna protect you? 232 00:19:48,437 --> 00:19:51,273 I'm afraid that if you don't comply with a direct order... 233 00:19:51,440 --> 00:19:55,277 - Agent Dunham, I'm aware of the risks. - Agent? 234 00:19:57,154 --> 00:19:58,781 Hang on. We might have something. 235 00:20:00,324 --> 00:20:02,785 This is the adjacent hallway to the crime scene. 236 00:20:02,952 --> 00:20:06,831 This is 23 seconds before the victim was discovered. 237 00:20:08,624 --> 00:20:10,126 - Did you see that? - Yeah. 238 00:20:10,292 --> 00:20:11,627 - A man's shadow. - Mm-hm. 239 00:20:11,794 --> 00:20:14,380 So can you get a better angle on his face? 240 00:20:14,547 --> 00:20:17,007 Guard: Yes. This is a different angle, same hallway. 241 00:20:17,174 --> 00:20:21,595 We should see him head-on here. The light here would register an image. 242 00:20:23,389 --> 00:20:24,724 There is no face. 243 00:20:25,307 --> 00:20:27,184 Dunham. What is it? 244 00:20:28,686 --> 00:20:30,855 I think you're gonna wanna see this. 245 00:20:40,197 --> 00:20:43,868 Walter: No reflections or highlights. No translucency. 246 00:20:44,034 --> 00:20:47,371 - This is clearly its own entity. - How is that possible? 247 00:20:47,538 --> 00:20:51,167 It's possible that the technology that our Russian friend stole... 248 00:20:51,333 --> 00:20:53,502 Allows him to become this shadow. 249 00:20:53,669 --> 00:20:55,963 You suggesting this was some Russian experiment? 250 00:20:56,130 --> 00:20:58,591 Because they're from the other side of the world... 251 00:20:58,758 --> 00:21:03,387 Is it so hard to believe they'd have their own stripe of the inconceivable? 252 00:21:04,221 --> 00:21:06,932 Belly and I were always amazed at their advancements. 253 00:21:07,099 --> 00:21:08,768 Even 40 years ago... 254 00:21:08,934 --> 00:21:11,437 You wouldn't believe what those pinkos were up to. 255 00:21:11,604 --> 00:21:13,856 Russian fringe science. 256 00:21:14,398 --> 00:21:16,066 There's a pleasant thought. 257 00:21:19,779 --> 00:21:20,863 Agent: Agent Broyles. 258 00:21:22,323 --> 00:21:25,743 This just came in from DC. Senator Van horn's office. 259 00:22:04,448 --> 00:22:07,535 Broyles: Turns out it wasn't technology that Timur stole six years ago... 260 00:22:07,701 --> 00:22:09,870 He abducted his brother. Olivia: A cosmonaut. 261 00:22:10,079 --> 00:22:12,998 Officially, the Russian space agency states he died in space. 262 00:22:13,165 --> 00:22:16,168 - But he didn't. - Why would they say he's dead? 263 00:22:16,335 --> 00:22:17,545 What happened to him? 264 00:22:17,711 --> 00:22:20,256 According to these documents, they still don't understand. 265 00:22:20,422 --> 00:22:23,425 - The cosmonaut's the shadow? - I don't know. 266 00:22:23,592 --> 00:22:28,347 What is clear is Timur took his brother from where he was being studied. 267 00:22:28,514 --> 00:22:31,475 - Took? - He returned from his mission in a coma. 268 00:22:32,560 --> 00:22:35,688 And Timur's been working in the coma ward both here and in DC. 269 00:22:35,855 --> 00:22:39,608 Timur has been moving his brother from hospital to hospital, guarding him. 270 00:22:39,775 --> 00:22:41,318 So where's his brother now? 271 00:22:41,485 --> 00:22:43,445 Presumably still at latchmere hospital. 272 00:22:43,612 --> 00:22:46,448 No bodies have been removed for the past two weeks. 273 00:22:46,615 --> 00:22:49,702 - Okay, well, I'll get a team together. - We're good. 274 00:22:49,869 --> 00:22:51,245 We're ready to go there now. 275 00:22:55,082 --> 00:22:57,626 Peter: Walter and I were discussing how radiation pertains to... 276 00:22:57,793 --> 00:23:00,588 Yes. Which lead to a theory about the shadow. 277 00:23:00,754 --> 00:23:05,134 Initially I'd assumed there would be a radiation surplus... 278 00:23:05,301 --> 00:23:08,345 In the victim from the penthouse. I was mistaken. 279 00:23:08,512 --> 00:23:12,641 It's not the radiation that's killing them, quite the opposite. 280 00:23:12,808 --> 00:23:16,186 It's the radiation that the entity is after. 281 00:23:16,353 --> 00:23:21,066 This thing passes through victims to absorb radiation? 282 00:23:21,233 --> 00:23:22,693 And disintegrates them. 283 00:23:22,860 --> 00:23:25,821 All of the victims were undergoing radiation treatment. 284 00:23:25,988 --> 00:23:29,074 Um, except for the penthouse guy, he died of bad luck. 285 00:23:29,241 --> 00:23:32,953 The day he visited latchmere general he took a flight in a window seat. 286 00:23:33,120 --> 00:23:35,915 Closer to the sun. Like getting a big fat head X-ray. 287 00:23:36,081 --> 00:23:38,250 Astrid: So this thing followed him from the hospital? 288 00:23:39,501 --> 00:23:40,878 I'm not gonna sleep for weeks. 289 00:23:58,771 --> 00:24:01,106 - I'll go check the patients. - Okay. 290 00:24:02,775 --> 00:24:03,859 Coma ward. 291 00:24:04,026 --> 00:24:06,487 Yeah, the lights and security monitors are down. 292 00:24:06,695 --> 00:24:08,572 We're going to back-up power. 293 00:24:08,739 --> 00:24:10,115 Okay. 294 00:24:25,047 --> 00:24:26,840 Tomas. 295 00:24:27,007 --> 00:24:29,385 What are you doing here? It's not your shift. 296 00:24:29,551 --> 00:24:32,054 It's hard to explain. 297 00:24:32,221 --> 00:24:35,391 I have to disconnect a patient. I needed to confuse the monitors. 298 00:24:35,557 --> 00:24:37,184 I can't let them see me take him. 299 00:24:37,351 --> 00:24:41,772 Maxine, I wish you hadn't seen me here. 300 00:24:47,069 --> 00:24:49,279 Are all the patients accounted for? 301 00:24:49,446 --> 00:24:52,324 - Are they accounted for? - Yes. Every bed. 302 00:24:52,491 --> 00:24:55,744 But Maxine. She came in here a few minutes ago. 303 00:25:25,733 --> 00:25:28,068 Olivia: He swapped her for his brother. 304 00:25:28,235 --> 00:25:30,320 She's been sedated. 305 00:26:17,576 --> 00:26:20,370 - Hey. - Hey. 306 00:26:20,537 --> 00:26:22,998 How long has he been at it like this? 307 00:26:23,707 --> 00:26:24,750 Peter: Three hours. 308 00:26:24,917 --> 00:26:27,002 Don't touch, don't touch. 309 00:26:31,507 --> 00:26:34,718 Agent Broyles. What a pleasant surprise. 310 00:26:34,885 --> 00:26:37,096 Could you get us some licorice, please, dear? 311 00:26:38,138 --> 00:26:44,103 Dr. Bishop, as unlikely as it seems, is it possible that this cosmonaut is our killer? 312 00:26:44,561 --> 00:26:48,857 It wasn't the cosmonaut, but it could be something inside him. 313 00:26:49,024 --> 00:26:51,318 It's possible that while in outer space... 314 00:26:51,527 --> 00:26:55,781 The cosmonaut took a space walk and brought something back with him. 315 00:26:55,948 --> 00:26:57,366 An organism. 316 00:26:57,533 --> 00:27:03,038 Capable of projecting itself without ever really leaving its host. 317 00:27:03,205 --> 00:27:04,248 I'm not following. 318 00:27:04,414 --> 00:27:06,294 Walter: Like a ventriloquist throwing his voice. 319 00:27:06,458 --> 00:27:10,629 The organism can project another version of itself... 320 00:27:10,796 --> 00:27:12,589 What we perceive as the shadow... 321 00:27:12,756 --> 00:27:17,219 Without ever really leaving the cosmonaut's body. 322 00:27:18,220 --> 00:27:21,348 Now, I have to get back to her. 323 00:27:21,557 --> 00:27:24,184 Dr. Bishop, we have a number for Timur vasiliev... 324 00:27:24,351 --> 00:27:26,228 Based on his employment records. 325 00:27:26,395 --> 00:27:30,649 We can leave a voicemail message, hope that at some point he retrieves it. 326 00:27:30,816 --> 00:27:33,026 Can we tell him that we can solve the formula? 327 00:27:34,069 --> 00:27:37,114 Walter. Can we? 328 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 I think so. 329 00:27:40,409 --> 00:27:42,119 Yes. 330 00:27:42,286 --> 00:27:44,788 I can dominate her, agent Broyles. 331 00:27:47,124 --> 00:27:49,293 But first I need something from home. 332 00:27:58,677 --> 00:28:01,847 Automated voice: You have two new messages. 333 00:28:02,014 --> 00:28:05,058 Message received: 3:14 pm. 334 00:28:05,225 --> 00:28:08,979 Man: This is Jerry Larsen from human resources at heartswel/ medical center. 335 00:28:09,146 --> 00:28:13,066 We've looked over your resume, and, boy, it's really something else. 336 00:28:13,233 --> 00:28:14,526 There's a position... 337 00:28:14,693 --> 00:28:16,612 Timur: 338 00:28:16,778 --> 00:28:19,031 Man: Call me when you get to town, we'll show you around. 339 00:28:19,198 --> 00:28:20,908 Thanks again, now. 340 00:28:24,286 --> 00:28:26,914 Automated voice: You have one new message. 341 00:28:27,122 --> 00:28:30,792 Message received: 6:45 pm. 342 00:28:30,959 --> 00:28:33,503 Broyles: This is special agent Broyles from the FBI. 343 00:28:33,670 --> 00:28:36,423 I'm the agent you spoke with four years ago. 344 00:28:36,632 --> 00:28:38,759 I have information about the formula for you. 345 00:28:38,926 --> 00:28:42,846 Call me at 617-555-0118. 346 00:28:51,271 --> 00:28:53,440 Timur: 347 00:30:20,235 --> 00:30:25,782 Walter: I've been thinking too linearly. Reductive. Restrictive. 348 00:30:25,949 --> 00:30:28,493 I must expand my thinking. 349 00:30:28,660 --> 00:30:32,164 If you're looking for your acid tabs, don't bother, I threw them out. 350 00:30:32,331 --> 00:30:33,415 Hmm? Oh, ha, ha. 351 00:30:33,582 --> 00:30:38,170 No, son. This is not a job for the purple blotter. 352 00:30:38,962 --> 00:30:43,133 The right tool for this job... 353 00:30:44,676 --> 00:30:47,095 Is tinkertoys. 354 00:30:47,929 --> 00:30:52,267 Astrid: Okay, all he has to do is call in and we can trace it. 355 00:31:13,705 --> 00:31:16,166 I've been wanting to ask you something. 356 00:31:19,503 --> 00:31:21,004 Why this one? 357 00:31:23,632 --> 00:31:26,301 Why is this case so important to you? 358 00:31:41,358 --> 00:31:45,404 Four years ago, when this case happened... 359 00:31:46,238 --> 00:31:50,409 It was at a moment in time that fringe division had fallen out of favor. 360 00:31:50,575 --> 00:31:52,202 The government was siphoning money... 361 00:31:52,369 --> 00:31:55,789 For things that had more public results. 362 00:31:57,666 --> 00:32:02,045 But at a certain point I stopped caring about my profile or promotions... 363 00:32:03,255 --> 00:32:06,675 I just wanted to make the world a safer place. 364 00:32:11,513 --> 00:32:13,515 Anyway... 365 00:32:14,808 --> 00:32:16,476 I became obsessed with this case... 366 00:32:18,270 --> 00:32:20,105 And for my wife... 367 00:32:21,398 --> 00:32:24,901 It was the straw that broke the camel's back. 368 00:32:27,028 --> 00:32:29,489 It ended our marriage. 369 00:32:34,870 --> 00:32:39,040 I took this job to make the world a safer place for my family. 370 00:32:41,209 --> 00:32:43,545 Instead, I lost them. 371 00:33:12,741 --> 00:33:15,952 That's it. Physical representation of the formula. 372 00:33:25,712 --> 00:33:26,838 Something wrong? 373 00:33:27,923 --> 00:33:29,966 Could you hold that end please, Peter? 374 00:33:43,021 --> 00:33:44,231 Oh, no. 375 00:33:49,653 --> 00:33:51,196 Timur: 376 00:34:03,208 --> 00:34:05,460 - That's him. - Call Dr. Bishop. 377 00:34:08,964 --> 00:34:10,090 This is agent Broyles. 378 00:34:10,257 --> 00:34:12,884 - Timur: I saw you in the hospital. - I thought you might have. 379 00:34:13,051 --> 00:34:17,722 In your message, you said you had new information about the formula. 380 00:34:17,889 --> 00:34:20,350 - That's right. - Have you solved it this time? 381 00:34:20,892 --> 00:34:24,604 - Uh, Peter, we've got Timur. I need Walter. - He's right here. Hold on. 382 00:34:24,771 --> 00:34:26,481 It's Olivia. 383 00:34:26,648 --> 00:34:27,732 Hello, agent Dunham. 384 00:34:27,899 --> 00:34:30,360 Uh, Walter, have you solved the formula? 385 00:34:30,527 --> 00:34:32,904 Walter: Yes. But it's bad news, unfortunately. 386 00:34:33,071 --> 00:34:35,407 I know, like last time, you're tapping the line. 387 00:34:35,574 --> 00:34:40,287 You need 60 seconds, I'm giving you 10 before I hang up. 388 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 Don't make the same mistake again. 389 00:34:42,372 --> 00:34:46,585 I believe the Russians tried to remove the organism from the cosmonaut. 390 00:34:46,751 --> 00:34:49,087 They couldn't. It's not possible. 391 00:34:49,254 --> 00:34:54,217 The two have become one, bonded at a molecular level. 392 00:34:54,384 --> 00:34:55,885 They can't be separated. 393 00:34:56,052 --> 00:34:58,638 You can't kill the organism without killing them both. 394 00:34:58,805 --> 00:35:01,308 Agent. I'm going to hang up now. 395 00:35:01,516 --> 00:35:03,518 We have the answer, Timur... 396 00:35:05,020 --> 00:35:07,314 But I don't think it's the one you wanna hear. 397 00:35:07,480 --> 00:35:10,942 I'm afraid your brother, and whatever's inside of him... 398 00:35:11,109 --> 00:35:12,777 Have become one and the same. 399 00:35:12,944 --> 00:35:14,863 But the people I work with... 400 00:35:15,030 --> 00:35:17,699 If anyone can help your brother, they can. 401 00:35:17,866 --> 00:35:19,868 But we'll need to see your brother. 402 00:35:23,413 --> 00:35:25,165 Timur? 403 00:35:27,542 --> 00:35:29,628 Timur? 404 00:35:33,214 --> 00:35:35,133 I don't want him harmed. 405 00:35:35,300 --> 00:35:37,594 Olivia: Just 10 more seconds. 406 00:35:37,761 --> 00:35:39,429 Tell me where you are, Timur. 407 00:35:39,596 --> 00:35:42,891 I've managed to keep it at bay. 408 00:35:43,058 --> 00:35:46,978 He's not going to hurt anyone else, for now. 409 00:35:47,145 --> 00:35:48,480 Broyles: We 7! Take care of him. 410 00:35:48,647 --> 00:35:50,940 I want this to end as much as you do. 411 00:35:51,107 --> 00:35:53,276 But you've got to tell me where you are, Timur. 412 00:35:55,945 --> 00:35:58,281 You can trust us. 413 00:36:00,492 --> 00:36:02,452 Timur. 414 00:36:04,496 --> 00:36:06,373 Timur. 415 00:36:17,592 --> 00:36:20,428 I've got him. His line's still open. 416 00:36:21,429 --> 00:36:23,640 Start triangulating the position. 417 00:36:34,567 --> 00:36:35,735 Broyles: Van door is open. 418 00:36:35,902 --> 00:36:37,529 He's moving his brother. 419 00:37:11,813 --> 00:37:13,606 Hold on. Let me help you with that. 420 00:37:17,569 --> 00:37:19,154 Pupils dilated. 421 00:37:19,320 --> 00:37:21,239 His breathing is normal for a coma. 422 00:37:21,406 --> 00:37:23,491 What's with all these jumper cables? 423 00:37:24,200 --> 00:37:28,079 Agent Broyles said that Timur was certain he could contain it. 424 00:37:28,246 --> 00:37:32,083 Perhaps so by administering electric shocks, distressing the cosmonaut. 425 00:37:32,250 --> 00:37:34,085 - Well, it didn't work. - Walter: Hmm? 426 00:37:36,337 --> 00:37:38,590 How will you contain it? Before it kills again. 427 00:37:38,757 --> 00:37:43,011 Well, I imagine we would need a lead case for starters... 428 00:37:43,178 --> 00:37:45,180 Big enough for his entire body. 429 00:37:46,014 --> 00:37:48,349 - Oh, no. - What's wrong? 430 00:37:50,268 --> 00:37:51,936 But before we attempt anything... 431 00:37:52,145 --> 00:37:55,106 We must wait until the shadow returns to the cosmonaut. 432 00:37:55,273 --> 00:37:58,276 There's no radiation, which means the organism is here... 433 00:37:58,443 --> 00:38:00,904 But it's already projected the shadow elsewhere. 434 00:38:01,070 --> 00:38:03,364 Timur could contain it by distressing the host. 435 00:38:03,531 --> 00:38:06,201 Could you draw the shadow back doing the same thing? 436 00:38:07,577 --> 00:38:08,620 - Walter? - Hmm? 437 00:38:08,787 --> 00:38:10,246 |s that possible? 438 00:38:10,413 --> 00:38:12,207 I don't know how it behaves. 439 00:38:12,373 --> 00:38:14,417 But it could work. Since they're connected. 440 00:38:14,584 --> 00:38:18,087 I don't know. Theoretically, yes. If you hurt the host, you hurt... 441 00:38:18,254 --> 00:38:20,215 It's out there. Think you could try? 442 00:38:21,716 --> 00:38:24,469 Yes. Yes. Yes. 443 00:38:26,221 --> 00:38:29,599 Lion: He doesn't belong, we don't want his kind. Get rid of him. 444 00:38:29,766 --> 00:38:33,394 [May have a different color, but I'm still a lion like you. 445 00:38:46,115 --> 00:38:48,451 - Walter? - Walter: This equipment, it's in Russian. 446 00:38:52,664 --> 00:38:54,666 Broyles: Stand back. 447 00:39:04,551 --> 00:39:07,595 Tara! Hey, what's wrong? 448 00:39:09,931 --> 00:39:11,182 What happened? 449 00:39:13,142 --> 00:39:14,769 Hey. 450 00:39:19,774 --> 00:39:21,651 Tara? 451 00:39:26,364 --> 00:39:28,449 There was a man. 452 00:39:28,616 --> 00:39:30,952 A shadow man. 453 00:39:31,411 --> 00:39:33,913 He disappeared. 454 00:40:03,651 --> 00:40:06,529 Phillip. —hi. 455 00:40:07,739 --> 00:40:10,533 The kids aren't here. They, uh, went over to Sadie's. 456 00:40:11,159 --> 00:40:12,785 Actually, I came to talk to you. 457 00:40:16,331 --> 00:40:18,666 I just wanted to tell you that, uh... 458 00:40:18,833 --> 00:40:21,502 - Hey, Phil. - Hey, Rob. 459 00:40:29,886 --> 00:40:31,387 I closed that case. 460 00:40:36,017 --> 00:40:37,393 The one four years ago. 461 00:40:42,982 --> 00:40:45,026 I'm happy for you. 462 00:40:46,527 --> 00:40:48,446 I mean that. 463 00:40:50,531 --> 00:40:52,033 Thank you. 464 00:40:57,205 --> 00:40:59,540 Do you wanna come in, have some dinner with us? 465 00:41:01,793 --> 00:41:03,378 I, uh... 466 00:41:03,962 --> 00:41:06,422 I'll let you get back to your dinner. 467 00:41:07,715 --> 00:41:09,425 Good night, Diane. 468 00:41:11,219 --> 00:41:13,680 Good night, Phillip. 469 00:41:45,169 --> 00:41:47,088 Man: Agent Broyles. 470 00:41:47,797 --> 00:41:50,967 You've got a real friend in senator Van horn. 471 00:42:01,602 --> 00:42:03,021 |s that so? 472 00:42:03,187 --> 00:42:07,775 When the CIA says "cease and desist," we kind of mean it. 473 00:42:07,942 --> 00:42:10,653 A person could get into a lot of trouble. 474 00:42:10,820 --> 00:42:13,072 I guess I should thank senator Van horn then. 475 00:42:13,281 --> 00:42:15,575 Understatement. 476 00:42:17,785 --> 00:42:20,371 So this thing... 477 00:42:20,538 --> 00:42:24,042 There isn't going to be any report, right? 478 00:42:33,134 --> 00:42:34,469 Hey. 479 00:42:38,973 --> 00:42:42,310 What did you guys do with him? The cosmonaut. 480 00:42:42,477 --> 00:42:44,145 We had no choice. 481 00:42:44,687 --> 00:42:47,231 Once he started breathing again. 36337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.