All language subtitles for Fringe.S02E04.Momentum.Deferred.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DD5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,420 Narrator: Previously on fringe: 2 00:00:03,587 --> 00:00:07,883 We have evidence indicating William bell may be involved with biological attacks. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,427 I'll turn this world overlooking for him. 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,387 William bell is not in this world. 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,932 - Man: I've been waiting for this. - Who are you? 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,267 - I'm William bell. - Where am I? 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,980 Walter: You were missing from your car for an hour... 8 00:00:22,147 --> 00:00:24,066 Before you came crashing back. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,434 Olivia: He told me something. 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,611 Charlie: Who? Olivia: I don't know. I can't remember. 11 00:00:27,778 --> 00:00:29,279 There's something I have to do. 12 00:00:29,488 --> 00:00:32,407 Peter: Walter thinks it was a shape-changing soldier... 13 00:00:32,616 --> 00:00:34,034 From another universe. 14 00:00:34,201 --> 00:00:37,454 Charlie, what if I don't wanna remember? 15 00:01:04,606 --> 00:01:08,318 Mind if we speed things up, Kurt? Hate for these popsicles to melt. 16 00:01:08,485 --> 00:01:10,904 I don't think we have to worry about that. 17 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 Man 1: Cargo secure. 18 00:01:31,425 --> 00:01:33,176 Man 2: Who is this guy? 19 00:01:43,478 --> 00:01:46,315 Hey, I was wondering if I could get some directions. 20 00:01:46,523 --> 00:01:50,068 You're trespassing, pal. Why don't you get in your car and turn around? 21 00:01:50,235 --> 00:01:51,945 Yeah. Sure. 22 00:01:57,284 --> 00:01:59,786 Man 3: Oh, my god. Son of a bitch. We gotta go. 23 00:02:02,998 --> 00:02:04,416 Anyone else in the warehouse? 24 00:02:04,583 --> 00:02:06,460 That's it. Keys are in his pocket. 25 00:02:10,172 --> 00:02:12,453 Let me know if he's in there. You know where to reach m... 26 00:03:18,824 --> 00:03:21,201 One hundred, Walter. 27 00:03:24,830 --> 00:03:26,790 Almost. Fifty more chops. 28 00:03:27,791 --> 00:03:29,459 - Ah, agent Dunham. - Walter, hey. 29 00:03:29,626 --> 00:03:31,294 So you said you wanted to see me? 30 00:03:31,461 --> 00:03:36,800 Oh. I had an idea. I think I may be able to help you retrieve your memories. 31 00:03:37,008 --> 00:03:40,470 From the accident. When you disappeared from the automobile in New York. 32 00:03:40,637 --> 00:03:42,764 - I remember that bit. - Of course you do. 33 00:03:42,931 --> 00:03:45,100 Walter, I thought we agreed this was a stupid idea. 34 00:03:46,476 --> 00:03:49,438 No, you decided. I still maintain that the principle is perfectly sound. 35 00:03:49,646 --> 00:03:51,481 He wants you to eat worms. 36 00:03:51,690 --> 00:03:54,192 Walter: Not just worms, flatworms. 37 00:03:55,736 --> 00:03:59,281 The thing is, agent Dunham, I recalled an experiment that belly and I did... 38 00:03:59,489 --> 00:04:03,076 Where we trained a handful of flatworms to respond to light... 39 00:04:03,243 --> 00:04:05,787 Then crushed them up and fed them to other worms. 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,330 It was belly's idea. 41 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 Because who wouldn't think to do that? 42 00:04:10,709 --> 00:04:14,755 The point is that these other worms, without having been trained... 43 00:04:14,963 --> 00:04:16,798 Began to respond to light. 44 00:04:16,965 --> 00:04:19,885 It seems the first worms transferred their memories... 45 00:04:20,051 --> 00:04:22,262 To the other worms through ingestion. 46 00:04:22,429 --> 00:04:25,807 But that still has nothing to do with stimulating Dunham's memories. 47 00:04:26,016 --> 00:04:28,018 How will we know unless we try? 48 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 That's why it's called an experiment, Peter. 49 00:04:31,021 --> 00:04:33,648 - If Archimedes had never decided to take... - Astrid: Uh, guys. 50 00:04:37,402 --> 00:04:39,529 - Astrid, water. - Uh... 51 00:04:40,071 --> 00:04:42,783 Walter: I was going to mix them with strawberries. 52 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 Bishop's deli. 53 00:04:57,631 --> 00:04:59,382 Broyles: This is what we know so far: 54 00:04:59,549 --> 00:05:02,427 Facility manager arrived to work this morning at 6:30. 55 00:05:02,594 --> 00:05:04,513 Saw the bodies and called the local p.D. 56 00:05:04,721 --> 00:05:06,932 Robbery took place in the middle of the night. 57 00:05:07,140 --> 00:05:09,267 Three cryogenic facilities in a week. 58 00:05:09,434 --> 00:05:13,146 - Same m.O. As Chicago and New York. - Though Chicago was a straight b&e. 59 00:05:13,355 --> 00:05:17,150 - All three cases the target was the same. - Frozen heads. 60 00:05:17,317 --> 00:05:21,071 Which brings up several obvious questions. First of which, what the hell for? 61 00:05:21,238 --> 00:05:23,698 Police recovered 10 shell casings from a 9 mm. 62 00:05:23,865 --> 00:05:26,326 A single perp rolled up and dropped four men... 63 00:05:26,493 --> 00:05:27,744 Two of whom were armed. 64 00:05:27,911 --> 00:05:31,790 Excuse me. Can I see the body that's bleeding silver now? 65 00:05:41,883 --> 00:05:43,218 Walter: Fascinating. 66 00:05:43,552 --> 00:05:44,845 Peter: Walter. 67 00:05:45,011 --> 00:05:46,137 Perfect, son. 68 00:05:49,516 --> 00:05:51,434 It has the consistency of Mercury. 69 00:05:53,270 --> 00:05:57,148 The robberies are obviously connected. Pull the files on New York and Chicago. 70 00:05:57,315 --> 00:06:01,319 I'll make some calls. Tell the local agents we're taking over the investigations. 71 00:06:01,486 --> 00:06:02,988 Olivia: Yes, sir. 72 00:06:08,869 --> 00:06:09,953 Olivia. 73 00:06:15,208 --> 00:06:16,668 - Peter: You okay? - Uh, yeah. 74 00:06:16,835 --> 00:06:18,295 So, what does Walter think? 75 00:06:18,670 --> 00:06:21,840 Meet Mr. Silver blood. Walter thinks it's actually Mercury. 76 00:06:22,465 --> 00:06:24,050 Olivia: Mercury? 77 00:06:32,392 --> 00:06:35,979 - Agent Francis. Hello. - Hey. 78 00:06:36,146 --> 00:06:40,233 - Are you all right? You look pale. - Yeah. I didn't get much sleep last night. 79 00:06:40,400 --> 00:06:43,445 Oh. I may be able to help you with that. 80 00:06:43,612 --> 00:06:47,824 A little cannabis before bedtime does wonders, huh? 81 00:06:56,041 --> 00:06:58,168 I recognize this. 82 00:07:01,087 --> 00:07:04,507 This is the device the shape-shifter used. 83 00:07:27,530 --> 00:07:29,449 That was, uh... 84 00:07:29,616 --> 00:07:31,868 That was sloppy. 85 00:07:32,243 --> 00:07:34,746 You killed four men last night. 86 00:07:34,955 --> 00:07:36,957 Including one of our own. 87 00:07:37,165 --> 00:07:38,875 There's nothing to link him to us. 88 00:07:39,042 --> 00:07:44,547 Maybe not. Now the FBI, they have him. 89 00:07:44,714 --> 00:07:49,177 They understand what he is. 90 00:07:49,761 --> 00:07:52,138 You've been in this body too long. 91 00:07:52,722 --> 00:07:54,683 You're dying. 92 00:07:54,849 --> 00:07:58,186 You need to get back home and get fitted with a new conversion device. 93 00:07:58,979 --> 00:08:00,897 I'd let you use mine... 94 00:08:01,064 --> 00:08:03,233 - But what would be the point? - Yeah. 95 00:08:03,441 --> 00:08:05,652 It wouldn't do anything anyway. 96 00:08:07,028 --> 00:08:12,117 - You've asked for extraction? - They say not until the mission is done. 97 00:08:12,325 --> 00:08:13,785 They're real sweethearts. 98 00:08:14,369 --> 00:08:16,287 Damn. That's the last one. 99 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 He's not here. 100 00:08:18,748 --> 00:08:20,875 There's another facility in north Carolina. 101 00:08:24,963 --> 00:08:26,673 I have another idea. 102 00:08:26,881 --> 00:08:31,720 Olivia Dunham is starting to remember her time on the other side. 103 00:08:32,762 --> 00:08:36,599 I'm thinking she may know where it's hidden. 104 00:08:37,142 --> 00:08:39,686 - His head? - Yeah. 105 00:08:40,687 --> 00:08:41,938 What makes you think that? 106 00:08:42,397 --> 00:08:46,484 If bell knows that we're looking for it... 107 00:08:46,651 --> 00:08:51,865 It seemed like a likely reason why he'd bring her over to the other side. 108 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 Well, if you're right... 109 00:08:53,616 --> 00:08:56,077 And you don't want that body to be your last... 110 00:08:56,745 --> 00:09:00,707 Then I suggest you do whatever it takes to make her remember. 111 00:09:14,054 --> 00:09:15,138 Broyles: Why? 112 00:09:15,305 --> 00:09:16,431 Olivia: Why...? 113 00:09:16,598 --> 00:09:20,602 Why are shape-shifting soldiers from another universe stealing frozen heads? 114 00:09:21,436 --> 00:09:23,938 The most likely explanation that we can think of... 115 00:09:24,105 --> 00:09:28,276 Is they're looking for a specific head, but they don't know where it is. 116 00:09:28,485 --> 00:09:30,987 - Okay. Then who? - We don't know. These facilities... 117 00:09:31,154 --> 00:09:33,114 Pride themselves on secrecy. 118 00:09:33,281 --> 00:09:37,327 Despite the thefts, none of them have been willing to give up their client lists. 119 00:09:37,869 --> 00:09:40,872 What about the other device? The one we found a few weeks ago. 120 00:09:41,122 --> 00:09:42,874 Any indication who these people are? 121 00:09:43,083 --> 00:09:45,835 Unfortunately, the other device was broken. 122 00:09:46,002 --> 00:09:48,880 We asked massive dynamic, but apparently they've been stumped. 123 00:09:49,130 --> 00:09:51,466 Well, this one doesn't appear to be damaged. 124 00:09:51,633 --> 00:09:53,843 So maybe Peter can figure something out. 125 00:09:54,094 --> 00:09:55,845 I suppose he knows a guy? 126 00:09:56,012 --> 00:09:58,348 He knew enough to fake his way into mit. 127 00:09:58,515 --> 00:10:00,683 Well, let me know if you learn anything. 128 00:10:00,850 --> 00:10:04,813 In the meantime, I'm considering giving you a protective detail. 129 00:10:05,021 --> 00:10:06,648 A protective detail? Why? 130 00:10:06,815 --> 00:10:09,692 The last time Peter showed me one of these devices... 131 00:10:09,901 --> 00:10:11,986 Its owner had just tried to kill you. 132 00:10:12,737 --> 00:10:16,866 I'm not worried. Because that was six weeks ago. 133 00:10:17,033 --> 00:10:20,495 So if a shape-shifting assassin wanted me dead... 134 00:10:21,037 --> 00:10:22,831 Then I would be. 135 00:10:26,876 --> 00:10:29,170 Walter: Let's see how this thing operates. 136 00:10:30,046 --> 00:10:34,509 What are you saying, that this is not a person? 137 00:10:34,676 --> 00:10:39,055 My dear, I'm not certain you're not simply a figment of my imagination. 138 00:10:39,222 --> 00:10:42,100 No, this is certainly not human. 139 00:10:42,267 --> 00:10:46,187 Rather, a highly advanced technology. 140 00:10:46,354 --> 00:10:49,023 A mechano/organic hybrid. 141 00:10:49,190 --> 00:10:53,111 I suspect the producer possibly ingests the Mercury... 142 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 And that it controls the tissue... 143 00:10:55,405 --> 00:10:58,741 Instructing it to take and maintain shapes. 144 00:10:59,909 --> 00:11:03,037 - What? - We have to call agent Dunham. 145 00:11:03,204 --> 00:11:06,666 - I need to talk to her right away. - Okay. 146 00:11:15,592 --> 00:11:17,260 Peter: You know what this reminds me of? 147 00:11:17,427 --> 00:11:20,430 You ever see that movie, invasion of the body snatchers? 148 00:11:20,597 --> 00:11:23,308 Which version? Don Siegel or Philip Kaufman? 149 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 The remake. 150 00:11:29,606 --> 00:11:32,483 I remember when I saw that, I was so scared I didn't sleep. 151 00:11:32,692 --> 00:11:35,820 I was convinced I was gonna be replaced by a pod person. 152 00:11:35,987 --> 00:11:38,948 Is this your way of trying to ask me if I'm scared? 153 00:11:41,117 --> 00:11:42,785 Of course not. 154 00:11:42,952 --> 00:11:45,705 I figured if you were scared you'd tell me, right? 155 00:11:46,915 --> 00:11:49,250 Besides, I figure between the two of us... 156 00:11:49,417 --> 00:11:51,502 You're the one that carries the gun. 157 00:11:56,633 --> 00:11:59,010 - What the hell? - What is it? 158 00:11:59,219 --> 00:12:02,138 I'm not sure. I was just trying to turn it on. 159 00:12:02,305 --> 00:12:04,307 Looks like this thing is streaming data. 160 00:12:04,849 --> 00:12:06,726 And lots of it. 161 00:12:15,235 --> 00:12:17,320 Walter: I've got good news and bad news. 162 00:12:17,487 --> 00:12:21,324 The bad news is that the shape-shifter's blood is 47 percent Mercury. 163 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 - Which means? - I'm not sure. 164 00:12:24,661 --> 00:12:27,163 But I went back and reexamined the autopsy reports... 165 00:12:27,330 --> 00:12:28,873 For the first shape-shifter. 166 00:12:29,123 --> 00:12:30,375 And? 167 00:12:31,167 --> 00:12:33,628 And her blood sample is perfectly normal. 168 00:12:34,170 --> 00:12:35,838 Just traces of Mercury. 169 00:12:36,005 --> 00:12:39,550 Which would suggest that despite what we thought back then... 170 00:12:39,801 --> 00:12:42,011 - She wasn't a shape-shifter. - I'm afraid so. 171 00:12:42,178 --> 00:12:44,347 Olivia: So the shape-shifter is still alive. 172 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 Which means by now it could be disguised as anyone. 173 00:12:47,183 --> 00:12:49,560 Walter: And you could still be in danger. 174 00:12:52,981 --> 00:12:55,483 Would you like to hear the good news now? 175 00:12:55,650 --> 00:12:59,028 I think I may know how to find him. 176 00:13:01,197 --> 00:13:03,825 Walter: Rebecca kibner. 177 00:13:06,828 --> 00:13:10,498 Peter: You showed us this. The girl you experimented on. 178 00:13:10,665 --> 00:13:13,793 Walter: Yes. To see things others could not. 179 00:13:14,252 --> 00:13:16,546 Oh. He's a soldier. 180 00:13:18,047 --> 00:13:19,716 From somewhere else. Ha, ha. 181 00:13:19,882 --> 00:13:21,592 - There. - Rebecca: He's glowing, man. 182 00:13:21,801 --> 00:13:24,262 If she was able to identify the shape-shifter once... 183 00:13:24,429 --> 00:13:26,848 She may be able to do it again. 184 00:13:27,056 --> 00:13:30,810 He's from a place that looks like this but it's not here. He's 185 00:13:32,395 --> 00:13:35,231 He's from another universe, man. 186 00:13:39,569 --> 00:13:42,530 We may have some leads on how to identify the shape-shifters. 187 00:13:42,739 --> 00:13:45,450 Walter has an idea and I have a thought about the device. 188 00:13:45,616 --> 00:13:47,535 Can you check in with Broyles... 189 00:13:47,702 --> 00:13:50,079 See if there's something new from the crime scenes? 190 00:13:50,246 --> 00:13:52,248 Sure thing. 191 00:13:58,087 --> 00:13:59,714 Clerk: Starting your own pharmacy? 192 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 Nina: You found another one? 193 00:15:06,239 --> 00:15:08,699 Olivia: Peter says this device is streaming loads of data. 194 00:15:08,866 --> 00:15:12,328 He also believes it's possible that these devices... 195 00:15:12,495 --> 00:15:14,664 Store a pattern of their last victim. 196 00:15:14,872 --> 00:15:16,833 Our scientists have the same theory. 197 00:15:16,999 --> 00:15:20,169 In fact, they thought they might be able to extract an image. 198 00:15:20,336 --> 00:15:23,172 They also theorize each device is tuned to a specific user. 199 00:15:23,339 --> 00:15:27,385 Which suggests that since the shape-changer that tried to kill you... 200 00:15:27,552 --> 00:15:31,180 No longer has his device, he's trapped in his current body. 201 00:15:31,389 --> 00:15:35,184 Our scientists have been working on revealing that shape-shifter's identity. 202 00:15:35,351 --> 00:15:37,353 What with all the damage to the unit... 203 00:15:37,562 --> 00:15:38,896 Well, this one is intact. 204 00:15:39,647 --> 00:15:41,357 Then let's take a look, shall we? 205 00:15:43,317 --> 00:15:44,652 Nina: So can you fix it? 206 00:15:44,819 --> 00:15:48,364 You understand you're asking me if I can repair a piece of technology... 207 00:15:48,531 --> 00:15:53,828 That is entirely unlike anything that has ever existed here on earth? 208 00:15:54,036 --> 00:15:56,372 - Brandon... - Now that I have one that works... 209 00:15:56,539 --> 00:15:59,000 I can do it in three hours. Tops. 210 00:15:59,208 --> 00:16:01,711 - Good. Then get started right away. - Yeah. 211 00:16:01,919 --> 00:16:04,213 I'm gonna head to Boston. Call me if it works. 212 00:16:04,380 --> 00:16:05,882 Oh, I can do better than that. 213 00:16:06,090 --> 00:16:09,385 I can set up a rendering program and patch you in... 214 00:16:09,552 --> 00:16:11,053 In real time. 215 00:16:11,220 --> 00:16:13,556 If you want, you can see it all for yourself. 216 00:16:13,723 --> 00:16:16,809 Computer, from your cell phone. I can log you into our server. 217 00:16:17,018 --> 00:16:20,521 - Nina: Ahem. - Public one. Public server, of course. 218 00:16:21,230 --> 00:16:22,607 If it's okay with you. 219 00:16:24,692 --> 00:16:27,236 Peter: Nice house. Walter: Yes. Lovely. 220 00:16:27,403 --> 00:16:30,198 Rebecca always had fine taste. 221 00:16:30,865 --> 00:16:33,075 Do you think she'll remember me? 222 00:16:34,452 --> 00:16:37,012 Peter: I think she might. There's not too many men in her life... 223 00:16:37,079 --> 00:16:38,414 Who strapped her down... 224 00:16:38,581 --> 00:16:41,209 And pumped her full of a massive amount of psychedelics. 225 00:16:48,341 --> 00:16:51,552 - Walter, you didn't...? - What, son? 226 00:16:51,719 --> 00:16:52,929 Uh, nothing. 227 00:16:54,639 --> 00:16:56,432 Peter, wait. 228 00:16:56,599 --> 00:17:00,061 Could you do the talking? Please, son. 229 00:17:00,228 --> 00:17:01,646 Sure. 230 00:17:04,899 --> 00:17:09,111 Peter: Ms. Kibner? Hi. I'm Peter bishop. 231 00:17:09,278 --> 00:17:10,446 Walter? 232 00:17:11,364 --> 00:17:13,866 - Is it you? - Hello, Rebecca. 233 00:17:14,408 --> 00:17:16,285 Oh, my god. 234 00:17:21,249 --> 00:17:24,126 Hi. Rebecca: Walter. 235 00:17:29,632 --> 00:17:33,970 At first I assumed that it was all just a figment of my imagination. 236 00:17:34,136 --> 00:17:36,097 And the LSD, of course. 237 00:17:36,305 --> 00:17:40,309 But after a while, it wasn't just during the experiments. 238 00:17:41,602 --> 00:17:45,982 I would see their faces in front of me. 239 00:17:46,440 --> 00:17:49,527 They seemed to have, I don't know... 240 00:17:49,986 --> 00:17:52,655 A certain glow about them. 241 00:17:52,905 --> 00:17:55,700 - The shape-shifters? - Rebecca: Mm-hm. 242 00:17:55,866 --> 00:18:00,705 It took me a year or two to really understand it. 243 00:18:00,913 --> 00:18:02,456 But I realized... 244 00:18:03,708 --> 00:18:05,835 That I was recognizing people... 245 00:18:07,169 --> 00:18:09,547 That didn't belong. 246 00:18:09,714 --> 00:18:13,009 You know, like that children's song. 247 00:18:13,175 --> 00:18:15,845 "One of these things is not like the other." 248 00:18:16,053 --> 00:18:18,139 One of these things is not like the other. 249 00:18:18,306 --> 00:18:21,058 One of these things just doesn't belong. Sesame street. 250 00:18:21,309 --> 00:18:22,989 - Yes, that's it. - Walter: Our experiment. 251 00:18:23,144 --> 00:18:26,564 Triggered an ability to see beyond the limits of your vision. 252 00:18:28,524 --> 00:18:32,361 You gave me a great gift, Walter. 253 00:18:35,865 --> 00:18:38,743 You opened my mind for a time. 254 00:18:40,870 --> 00:18:44,665 In fact, I even tried to look you up about 10 years ago. 255 00:18:45,082 --> 00:18:47,001 Tried to contact Harvard... 256 00:18:47,209 --> 00:18:50,254 But no one knew where you were or how to reach you. 257 00:18:50,463 --> 00:18:52,548 - I was... - Traveling. 258 00:18:53,215 --> 00:18:54,675 My father was traveling. 259 00:18:54,842 --> 00:18:58,846 Ms. Kibner, you said "for a time." Does that mean that the ability has faded? 260 00:18:59,013 --> 00:19:02,683 Not entirely, no. It comes and goes as it pleases. 261 00:19:03,225 --> 00:19:06,228 I just have memories. 262 00:19:07,021 --> 00:19:11,067 These people, the shape-shifters. We believe some of them are amongst us now. 263 00:19:11,233 --> 00:19:14,779 We were hoping that you might be able to help us identify them. 264 00:19:16,072 --> 00:19:17,907 I told you. It's mostly gone. 265 00:19:18,115 --> 00:19:22,244 What if you could get it back? Your ability? 266 00:19:22,411 --> 00:19:24,246 You mean do the experiment again? 267 00:19:24,497 --> 00:19:26,791 Which I must advise against. 268 00:19:26,999 --> 00:19:30,878 Any time one exposes one's brain to that amount of hallucinogens... 269 00:19:31,087 --> 00:19:32,880 Yeah, sure. 270 00:19:33,923 --> 00:19:35,800 I'll help you. 271 00:19:36,801 --> 00:19:40,596 I seen all good people turn their heads each day 272 00:19:40,763 --> 00:19:44,975 So satisfied I'm on my way 273 00:19:45,935 --> 00:19:46,936 boom! 274 00:19:47,103 --> 00:19:50,398 I seen all good people turn their heads each day 275 00:19:50,564 --> 00:19:53,067 so satisfied I'm on my way 276 00:19:53,234 --> 00:19:54,777 Peter: Just a couple more. 277 00:19:55,027 --> 00:19:57,571 Rebecca: Actually that one goes more on my temple. 278 00:19:58,948 --> 00:20:00,449 You're an old pro at this, huh? 279 00:20:00,616 --> 00:20:04,328 Drug-infused mystical awakenings guided by your father... 280 00:20:04,537 --> 00:20:07,456 Aren't exactly something you can forget. 281 00:20:10,126 --> 00:20:11,627 Olivia: Hi. 282 00:20:11,794 --> 00:20:13,295 I'm agent Olivia Dunham. 283 00:20:14,547 --> 00:20:15,965 Rebecca. 284 00:20:16,173 --> 00:20:18,068 - Thank you so much for doing this. - Rebecca: Sure. 285 00:20:18,092 --> 00:20:21,762 Walter, you said you wanted to start her with salvia. We don't have salvia. 286 00:20:21,929 --> 00:20:24,265 - Walter: Huh? - You used to. Um... 287 00:20:24,432 --> 00:20:27,810 In that cabinet on the second shelf over on the right. 288 00:20:30,271 --> 00:20:31,480 Astrid: Got it. 289 00:20:35,317 --> 00:20:38,446 I don't suppose you recall where I left my slippers? 290 00:20:42,116 --> 00:20:43,159 Excuse me. 291 00:20:43,659 --> 00:20:47,621 Astrid, could you do me a favor? Do you think you could log on to this site? 292 00:20:47,830 --> 00:20:51,208 Massive dynamic. This looks like their secure ftp. 293 00:20:51,876 --> 00:20:52,960 Olivia: Mm-hm. 294 00:20:53,878 --> 00:20:55,504 Sure thing. 295 00:21:10,519 --> 00:21:13,189 This is the first of the psychedelics. 296 00:21:16,901 --> 00:21:18,027 Ready to begin? 297 00:21:19,653 --> 00:21:23,032 I think I've been ready for the past 10 years. 298 00:21:33,709 --> 00:21:35,503 Peter: Okay. 299 00:21:45,346 --> 00:21:49,016 It's working. The tech must be rebuilding the image from the device. 300 00:21:49,183 --> 00:21:52,061 It looks like a department store mannequin. 301 00:21:52,394 --> 00:21:55,898 Olivia: Okay, now let's just load it up on my phone. 302 00:22:05,407 --> 00:22:10,579 When belly and I first did this, we prepped her for 36 hours. 303 00:22:10,746 --> 00:22:12,748 I am thinking... 304 00:22:12,915 --> 00:22:16,961 With this type of spatial disorientation we can reduce it to a few minutes. 305 00:22:17,211 --> 00:22:18,379 Isn't that dangerous? 306 00:22:18,546 --> 00:22:21,257 More than injecting her with substantial amounts... 307 00:22:21,423 --> 00:22:24,260 Of untested homemade psychoactive drugs? 308 00:22:26,178 --> 00:22:30,307 Astrid, get me three syringes of phenothiazine. 309 00:22:30,808 --> 00:22:34,270 It's on the top shelf, under "a" for antipsychotics. 310 00:22:34,436 --> 00:22:38,941 And two vials of valium, just to be safe. 311 00:22:42,778 --> 00:22:44,905 Peter: Ready? Walter: Yes, son. 312 00:22:52,454 --> 00:22:54,623 Tell me if this starts to get uncomfortable. 313 00:22:54,790 --> 00:22:58,419 Thank you. I met you once before. 314 00:22:58,586 --> 00:23:02,798 You were just a baby, but I could've sworn I saw... 315 00:23:05,843 --> 00:23:09,638 Oh, here we go. 316 00:23:10,222 --> 00:23:12,516 I think we're ready, Walter. 317 00:23:13,642 --> 00:23:15,311 Rebecca? 318 00:23:15,477 --> 00:23:18,981 - Focus on my voice. - What? 319 00:23:19,148 --> 00:23:22,151 Concentrate on the people who don't belong. 320 00:23:22,318 --> 00:23:25,779 You mean the ones that change their appearance? 321 00:23:25,946 --> 00:23:29,450 Yes. There's no need to be afraid. 322 00:23:29,617 --> 00:23:31,217 - You can see them. - Astrid: Hey, Peter. 323 00:23:31,243 --> 00:23:32,453 Walter: They can't see you. 324 00:23:36,957 --> 00:23:38,500 Listen to my voice. 325 00:23:38,667 --> 00:23:41,003 I'm going to take you over the threshold. 326 00:23:41,545 --> 00:23:44,965 We're walking through Johnson's gate at Harvard yard. 327 00:23:45,132 --> 00:23:48,010 Can you see it? It's Autumn and it's late. 328 00:23:48,177 --> 00:23:52,181 The leaves crunch under our feet, past the statue of John Harvard. 329 00:23:56,185 --> 00:24:01,023 Now we're passing university hall. Memorial church is up ahead. 330 00:24:03,067 --> 00:24:04,818 Ring. 331 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 Peter: Walter. Hey, Walter. 332 00:24:11,992 --> 00:24:14,032 - Olivia? Olivia? Can you hear me? - Astrid: Olivia? 333 00:24:18,582 --> 00:24:20,793 Man: Olivia. 334 00:24:22,503 --> 00:24:25,422 After all these years. 335 00:24:26,674 --> 00:24:30,386 It is so nice to finally see you again. 336 00:24:41,897 --> 00:24:45,401 You'll have to forgive me. The method by which I brought you over here... 337 00:24:45,567 --> 00:24:47,778 Was crude, and I'm sorry for that. 338 00:24:47,945 --> 00:24:51,448 But there were people who were trying to prevent our meeting. 339 00:24:51,615 --> 00:24:55,661 This is not at all the kind of reunion I'd always envisioned. 340 00:24:56,829 --> 00:24:59,164 The reunion that you had envisioned? 341 00:24:59,331 --> 00:25:02,835 Dr. Bell, I've been trying to meet with you for over a year. 342 00:25:05,337 --> 00:25:07,756 Please, call me William. 343 00:25:08,424 --> 00:25:12,261 Or "willam," if that feels warmer to you. 344 00:25:12,428 --> 00:25:17,182 "Willam." that's what you always called me when you were a girl. 345 00:25:19,435 --> 00:25:21,437 How do you like your tea? 346 00:25:22,271 --> 00:25:24,440 I don't want any tea. I want answers. 347 00:25:29,278 --> 00:25:32,948 You're still a little disoriented from the time slips, aren't you? 348 00:25:35,951 --> 00:25:38,287 Happened to me when I first came here. 349 00:25:38,454 --> 00:25:41,123 You're out of sync with this side. 350 00:25:41,290 --> 00:25:42,291 You're lucky. 351 00:25:42,458 --> 00:25:47,212 Most people who cross dimensions without your natural talent... 352 00:25:47,379 --> 00:25:49,798 Are simply torn apart. 353 00:25:50,466 --> 00:25:53,385 Well, "lucky" isn't the word that I would choose. 354 00:25:53,594 --> 00:25:55,914 Well, "lucky" isn't the word that I would choose. 355 00:26:15,616 --> 00:26:19,495 I don't know how much Walter has told you by now. 356 00:26:19,661 --> 00:26:22,498 I don't know how much he remembers. 357 00:26:22,664 --> 00:26:25,876 He told me what you two did to me when I was just a girl. 358 00:26:28,253 --> 00:26:30,923 How you conducted drug trials on young children. 359 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 We weren't trying to hurt you, Olivia. 360 00:26:36,720 --> 00:26:39,515 We weren't trying to hurt anybody. 361 00:26:40,557 --> 00:26:43,560 Hey, guess what. 362 00:26:48,524 --> 00:26:50,859 I've met some of the others. 363 00:26:51,360 --> 00:26:53,362 To say that they are permanently damaged... 364 00:26:53,529 --> 00:26:55,781 Would be an understatement. 365 00:27:00,202 --> 00:27:01,912 In any search for knowledge... 366 00:27:02,079 --> 00:27:05,666 There are always unintended consequences. 367 00:27:06,208 --> 00:27:08,544 Victims, you might say. 368 00:27:09,086 --> 00:27:14,424 But not you. I can see that just by looking at you. 369 00:27:15,300 --> 00:27:18,887 In fact, you're just coming into your abilities. 370 00:27:19,054 --> 00:27:21,056 You're just coming into your abilities. 371 00:27:21,223 --> 00:27:25,936 I've seen history repeat itself enough times to know a war is coming. 372 00:27:26,103 --> 00:27:29,064 Just as we predicted, Walter and I, years ago. 373 00:27:29,231 --> 00:27:32,901 And we knew that we had to prepare a guardian. 374 00:27:33,068 --> 00:27:34,403 Someone to watch the gate. 375 00:27:35,070 --> 00:27:36,238 The gate? 376 00:27:36,947 --> 00:27:39,491 Between this side and yours. 377 00:27:39,700 --> 00:27:42,744 I would like to say "ours" because that's where I came from... 378 00:27:42,911 --> 00:27:45,914 But I'm afraid I would sound disingenuous. 379 00:27:46,081 --> 00:27:47,416 Go on. 380 00:27:47,583 --> 00:27:51,587 For reasons that will become clear in time, I cannot go back yet. 381 00:27:51,753 --> 00:27:55,674 Maybe not ever. But now we know how difficult it is to cross over. 382 00:27:55,841 --> 00:27:59,428 I can count on my hand the number of people who have done it safely. 383 00:28:00,470 --> 00:28:04,099 But on this side, they've become more insidious. 384 00:28:04,266 --> 00:28:11,273 They have designed hybrids, part organic tissue, part machine... 385 00:28:11,440 --> 00:28:13,442 That can do things that humans can't. 386 00:28:13,609 --> 00:28:16,778 They can change shapes, taking the form of human beings. 387 00:28:16,945 --> 00:28:21,325 Over here, they call them the first wave. 388 00:28:21,491 --> 00:28:25,746 So you're saying that these hybrids are already on our side? 389 00:28:28,123 --> 00:28:32,753 - I know it's difficult to grasp. - Oh, I can grasp it just fine. 390 00:28:34,254 --> 00:28:36,632 I don't trust you, Dr. Bell. 391 00:28:39,635 --> 00:28:43,305 Or "William," or "willam"... 392 00:28:43,472 --> 00:28:48,060 Or whatever cutesy name you think might appeal to my childhood instincts. 393 00:28:48,268 --> 00:28:50,062 It won't. 394 00:28:50,312 --> 00:28:54,399 Your company has been involved in, if not directly responsible... 395 00:28:54,566 --> 00:28:58,362 For some of the most horrific things that I have ever seen... 396 00:28:58,528 --> 00:29:02,866 To say nothing of the fact that you just yanked me into a parallel universe... 397 00:29:03,033 --> 00:29:05,327 To warn me about an interdimensional war... 398 00:29:05,494 --> 00:29:08,705 That I believe you are responsible for starting. 399 00:29:08,872 --> 00:29:12,668 So, what I want is not warmth or tea. 400 00:29:12,834 --> 00:29:14,503 It's the truth. 401 00:29:14,670 --> 00:29:18,215 The truth will come out. It always does. 402 00:29:21,677 --> 00:29:26,598 Livvy, you don't have to trust me, you don't even have to like me... 403 00:29:26,807 --> 00:29:31,853 But you can't deny I have a unique perspective... 404 00:29:32,020 --> 00:29:34,356 Shaped by having lived in two worlds. 405 00:29:34,523 --> 00:29:38,026 I know the difference a wrong choice can make. 406 00:29:38,193 --> 00:29:39,528 Or a right one. 407 00:29:39,695 --> 00:29:42,030 For example, this building is still standing... 408 00:29:42,197 --> 00:29:44,741 Because different choices were made. 409 00:29:44,908 --> 00:29:49,538 So, livvy, if you can look past your anger... 410 00:29:49,705 --> 00:29:53,959 You may find that I'm more of an ally than you think. 411 00:29:54,126 --> 00:29:56,545 More of an ally than you think. 412 00:29:56,712 --> 00:30:01,133 A storm is coming, perhaps the last and worst storm of all. 413 00:30:01,341 --> 00:30:05,387 And when it is over, I fear there will be little left of our world. 414 00:30:05,554 --> 00:30:10,309 The shape-shifters on your side are looking for someone. 415 00:30:10,475 --> 00:30:13,395 Someone to open the door between universes. 416 00:30:13,562 --> 00:30:17,065 And if they find him, there will be no stopping them. 417 00:30:17,983 --> 00:30:21,737 And that is why you must find him first. 418 00:30:24,781 --> 00:30:27,451 You are the one, Olivia. 419 00:30:27,617 --> 00:30:31,788 Of all the children that Walter and I prepared... 420 00:30:31,955 --> 00:30:34,082 You were the strongest. 421 00:30:34,249 --> 00:30:37,919 You were always the strongest. 422 00:30:46,511 --> 00:30:49,264 Remember this symbol. It's hidden on their leader. 423 00:30:49,431 --> 00:30:51,433 That's how you'll know him. 424 00:30:51,767 --> 00:30:55,771 Show this to Nina sharp. She can help you. 425 00:31:00,442 --> 00:31:02,194 We're out of time. 426 00:31:04,696 --> 00:31:06,823 Olivia. Peter: Livvy, 427 00:31:07,449 --> 00:31:09,201 Olivia. 428 00:31:09,701 --> 00:31:12,162 Peter: Olivia. Olivia. Olivia. Can you hear me? 429 00:31:12,329 --> 00:31:15,540 Astrid. Nitroglycerin, 30 cc's. Peter, tilt her head to the side. 430 00:31:15,707 --> 00:31:18,126 - Make sure she can breathe. - Peter: What's happening? 431 00:31:18,293 --> 00:31:21,463 Walter: She's receiving a flood of memories. It could be too much too fast. 432 00:31:22,798 --> 00:31:25,634 You should stand. I think it'll be less painful that way. 433 00:31:25,801 --> 00:31:27,219 What will? 434 00:31:27,427 --> 00:31:29,054 Bell: And remember this: 435 00:31:34,976 --> 00:31:37,979 Tell that to Peter. You're gonna need him by your side. 436 00:31:38,146 --> 00:31:40,482 Tell it to him. He'll know what it means. 437 00:31:41,441 --> 00:31:42,692 Tell that to Peter. 438 00:31:42,859 --> 00:31:44,861 Walter: We're going to have to shock her heart. 439 00:31:45,028 --> 00:31:47,239 There's a vial of adrenaline on the shelf. 440 00:31:50,659 --> 00:31:52,994 Bell: And there's no avoiding what has to happen next. 441 00:31:53,161 --> 00:31:55,247 I pulled you out of a moving car. 442 00:31:55,455 --> 00:32:00,168 Momentum can be deferred, but it must always be paid back in full. 443 00:32:02,462 --> 00:32:07,259 Okay. Into her heart. Between the ribs. Count to three. One. Two. 444 00:32:07,843 --> 00:32:09,678 Bell: Well, I always said to Walter: 445 00:32:10,554 --> 00:32:13,181 "Physics is a bitch." 446 00:32:13,348 --> 00:32:15,225 - Three. - Sorry, Olivia. 447 00:32:21,356 --> 00:32:23,275 I need to speak to Nina sharp. 448 00:32:30,198 --> 00:32:32,093 - Nina: Nina sharp. - Nina, we need to talk. 449 00:32:32,117 --> 00:32:34,536 - Oli via? - Look, I'm on my way there now. 450 00:32:34,703 --> 00:32:38,748 - I'm just about to leave for Hong Kong. - I have a message from William bell. 451 00:32:40,041 --> 00:32:41,376 Cancel the plane. 452 00:32:42,335 --> 00:32:44,463 I wish I could've been more of a help to you. 453 00:32:44,629 --> 00:32:47,048 You did great. You sure you're all right to drive? 454 00:32:47,215 --> 00:32:49,593 Oh, she's fine. The injections I gave her... 455 00:32:49,759 --> 00:32:53,096 Would've counteracted any hallucinogenics in the system. 456 00:32:53,263 --> 00:32:55,724 Peter. Peter: Yeah? 457 00:32:56,892 --> 00:32:59,936 I think I'd like to drive home with her. 458 00:33:01,271 --> 00:33:03,940 You just said that all the drugs were out of her system. 459 00:33:15,744 --> 00:33:18,163 How are you gonna get back home, Walter? 460 00:33:24,252 --> 00:33:25,378 Okay. 461 00:33:27,756 --> 00:33:29,633 Peter, I need some money. 462 00:33:38,266 --> 00:33:41,394 - He said okay. - Terrific. 463 00:33:48,401 --> 00:33:51,112 - It was a pleasure meeting you. - You too, Peter. 464 00:33:51,279 --> 00:33:54,699 And say goodbye to agent Dunham for me, will you? 465 00:33:59,704 --> 00:34:02,290 - What? - Nothing. I... 466 00:34:03,291 --> 00:34:07,462 I'm sorry. Probablyjust the drugs. Ha, ha. 467 00:34:16,972 --> 00:34:19,140 Astrid: Hey. Charlie: Where is everyone? 468 00:34:19,558 --> 00:34:21,142 Peter and Dr. Bishop are out... 469 00:34:21,309 --> 00:34:23,812 And Olivia went to New York to see Nina sharp. 470 00:34:23,979 --> 00:34:27,148 - But I can call her if you want me to. - No, it's okay. 471 00:34:27,315 --> 00:34:30,026 Talk to her when she gets back. 472 00:34:36,324 --> 00:34:38,201 What is this? 473 00:34:38,952 --> 00:34:40,495 Astrid: Oh, that's massive dynamic. 474 00:34:40,662 --> 00:34:43,873 They're rebuilding the image from the broken device. 475 00:34:46,376 --> 00:34:49,254 - Dr. Bell showed you this? - Olivia: Yeah. 476 00:34:49,462 --> 00:34:52,257 Have you ever seen that before? That symbol? 477 00:35:01,850 --> 00:35:04,853 Well, that's what he told me. He said it would be hidden... 478 00:35:05,020 --> 00:35:07,188 Somewhere on their leader's body. 479 00:35:07,355 --> 00:35:09,608 Well, then I suspect it would be on his head... 480 00:35:09,774 --> 00:35:13,570 Assuming that's what the cryogenic hijackings are about. 481 00:35:14,279 --> 00:35:17,115 And that's all Dr. Bell told you? 482 00:35:22,370 --> 00:35:25,206 He said that the man with that Mark... 483 00:35:26,625 --> 00:35:30,545 Would try to open a door between our two worlds. 484 00:35:31,713 --> 00:35:35,133 That a storm was coming, and that the only way to stop it... 485 00:35:35,300 --> 00:35:39,137 Would be for me to find him before the shape-shifters did. 486 00:35:40,805 --> 00:35:42,641 A storm? 487 00:35:49,564 --> 00:35:51,274 What? 488 00:35:52,275 --> 00:35:55,445 It was a phrase he used. 489 00:35:57,113 --> 00:36:00,325 When Dr. Bell realized the existence of the other side... 490 00:36:00,533 --> 00:36:04,496 The thing he dreaded most was the inevitable collision... 491 00:36:04,663 --> 00:36:06,956 If our two universes ever came together. 492 00:36:07,540 --> 00:36:08,958 Collision? 493 00:36:09,125 --> 00:36:10,835 Nina: The pauli exclusion principle... 494 00:36:11,044 --> 00:36:15,590 Means that no two objects can occupy the same space at the same time. 495 00:36:15,757 --> 00:36:16,925 Dr. Bell was afraid... 496 00:36:17,092 --> 00:36:20,512 That if the doonnay between the two sides was ever opened... 497 00:36:20,679 --> 00:36:24,099 That the unavoidable conclusion: 498 00:36:24,766 --> 00:36:26,935 Only one world would remain. 499 00:36:28,103 --> 00:36:31,189 It's what he called the last great storm. 500 00:36:37,779 --> 00:36:40,782 Bell: Laston-hennings cryonics. 501 00:37:00,510 --> 00:37:02,971 I'm sorry, I have to go. 502 00:37:03,847 --> 00:37:05,724 Nina: Olivia. 503 00:37:05,890 --> 00:37:10,395 Whatever massive dynamic can do to help find this man... 504 00:37:10,603 --> 00:37:12,731 We are at your service. 505 00:37:17,318 --> 00:37:19,529 Olivia: How'd you know? Charlie: Listen to me carefully. 506 00:37:19,696 --> 00:37:23,158 Car's around the corner. We got a SWAT team inbound. 507 00:37:23,324 --> 00:37:25,827 As soon as I verify you're out of this building... 508 00:37:25,994 --> 00:37:29,038 They're gonna shred this place. Let's move. 509 00:37:29,247 --> 00:37:32,167 Oh, god, Charlie, I almost told her everything. 510 00:37:32,333 --> 00:37:35,003 - I gotta call Broyles. - What do you mean, "almost"? 511 00:37:35,170 --> 00:37:38,006 I just realized where it is, the head they're looking for. 512 00:37:38,173 --> 00:37:41,342 Bell told me. It's at laston-hennings cryonics. 513 00:38:22,300 --> 00:38:25,386 It's me. Laston-hennings cryonics. 514 00:38:46,741 --> 00:38:48,034 Man: What are you doing? 515 00:39:31,661 --> 00:39:33,288 Won't you come in? 516 00:39:34,080 --> 00:39:36,207 I don't think I should. 517 00:39:36,374 --> 00:39:38,793 The bus leaves every half-hour, and... 518 00:39:40,712 --> 00:39:46,217 Oh. I only have 14 minutes to walk to the stop. 519 00:39:49,804 --> 00:39:51,848 Some day, huh? 520 00:39:53,725 --> 00:39:56,728 Not at all what I expected when I woke up this morning. 521 00:39:56,895 --> 00:39:58,521 That's the way of things. 522 00:39:59,230 --> 00:40:02,817 The best of days and the worst of days rarely are. 523 00:40:10,408 --> 00:40:12,493 Rebecca, what I did to you, it was wrong. 524 00:40:12,660 --> 00:40:15,163 - Walter. - No, no. You were young... 525 00:40:15,330 --> 00:40:19,542 And I took advantage, and... 526 00:40:34,307 --> 00:40:37,352 I've wanted to do that for so long. 527 00:40:39,354 --> 00:40:44,150 Oh, Walter, what you did, you made me... 528 00:40:45,276 --> 00:40:47,403 Special. 529 00:40:55,411 --> 00:40:57,622 I believe you were always special. 530 00:41:02,335 --> 00:41:04,379 I must go. 531 00:41:05,046 --> 00:41:06,547 Under 12 minutes. 532 00:41:16,808 --> 00:41:18,559 Broyles: You had no choice. 533 00:41:18,726 --> 00:41:21,896 If you didn't kill him, he would've killed you. 534 00:41:28,987 --> 00:41:31,280 It's not your fault. 535 00:41:31,447 --> 00:41:35,868 Whatever that thing was, it wasn't Charlie. 536 00:41:37,203 --> 00:41:39,664 They killed him for what? 537 00:41:42,917 --> 00:41:46,254 To open a door to the other side? 538 00:41:48,131 --> 00:41:52,135 And who are these people? And what do they want? 539 00:41:53,219 --> 00:41:55,388 What did we do to them? 540 00:42:00,643 --> 00:42:01,978 Laston-hennings cryonics... 541 00:42:02,145 --> 00:42:05,356 Was hit 15 minutes before our protective detail arrived. 542 00:42:05,523 --> 00:42:09,485 They took everything. All the cryo-capsules are gone. 543 00:42:10,403 --> 00:42:12,613 So they found who they were looking for? 544 00:42:13,948 --> 00:42:15,700 I assume so. 545 00:42:18,536 --> 00:42:22,623 William bell pulled me to another universe to give me a warning. 546 00:42:22,790 --> 00:42:25,376 That's how important this is. 547 00:42:31,466 --> 00:42:34,302 - And I failed. - Olivia. 548 00:42:34,469 --> 00:42:36,471 We'll find them. 41889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.