All language subtitles for Frankensteins Daughter 1958 1080p BluRay REMUX MPEG-2 FLAC 2 0-EPSiLON-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,434 --> 00:02:23,434 Trudy? 2 00:02:24,561 --> 00:02:26,122 Trudy, dear? 3 00:02:26,146 --> 00:02:27,248 Are you up? 4 00:02:27,272 --> 00:02:28,352 Come on in, Uncle Carter. 5 00:02:30,150 --> 00:02:31,586 It's late, dear. 6 00:02:31,610 --> 00:02:33,546 I thought you had a date for tennis. 7 00:02:33,570 --> 00:02:34,589 What time is it? 8 00:02:34,613 --> 00:02:35,655 Quarter after 10. 9 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 Don't you feel well? 10 00:02:43,913 --> 00:02:46,225 I didn't sleep well last night. 11 00:02:46,249 --> 00:02:47,476 I'll call your friends and tell them 12 00:02:47,500 --> 00:02:48,710 you can't make it today. 13 00:02:50,545 --> 00:02:54,275 It was so real, as though it actually happened. 14 00:02:54,299 --> 00:02:55,299 What, dear? 15 00:02:58,637 --> 00:03:00,865 Nothing. I'm fine. 16 00:03:00,889 --> 00:03:01,866 Are you sure? 17 00:03:01,890 --> 00:03:03,367 Positive. 18 00:03:03,391 --> 00:03:04,368 Wow! Quarter after 10? 19 00:03:04,392 --> 00:03:06,329 I'll have to hurry. 20 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 Well, if you're all right, I'll go down and start work. 21 00:03:12,484 --> 00:03:15,546 And have more than coffee for breakfast. 22 00:03:15,570 --> 00:03:17,923 Eggs, or something substantial. 23 00:03:17,947 --> 00:03:20,468 Can't. Form is half the game. 24 00:03:20,492 --> 00:03:22,345 In tennis, or anything else. 25 00:03:37,926 --> 00:03:38,926 Ready, Oliver? 26 00:03:40,428 --> 00:03:42,281 What? To waste another day? 27 00:03:42,305 --> 00:03:44,283 Let's not start up that way. 28 00:03:44,307 --> 00:03:45,307 Come on. 29 00:03:54,401 --> 00:03:55,795 If you'd let me have a key, 30 00:03:55,819 --> 00:03:57,299 I could have been at work an hour ago. 31 00:04:05,495 --> 00:04:07,831 We'll start today by using acet-pentyl 32 00:04:08,957 --> 00:04:11,227 to hold the formula together. 33 00:04:11,251 --> 00:04:12,251 It won't work. 34 00:04:12,961 --> 00:04:15,231 Will you stop saying that? 35 00:04:15,255 --> 00:04:16,899 No matter what I want to try, 36 00:04:16,923 --> 00:04:18,425 you take a negative attitude. 37 00:04:19,801 --> 00:04:23,364 Oliver, if you want to quit, say so. 38 00:04:23,388 --> 00:04:25,866 Just say you quit and go! 39 00:04:25,890 --> 00:04:28,452 And who would you get for an assistant? 40 00:04:29,978 --> 00:04:31,580 It would take weeks to train someone 41 00:04:31,604 --> 00:04:33,440 to carry on this experimentation. 42 00:04:34,566 --> 00:04:35,566 No, Carter. 43 00:04:36,943 --> 00:04:38,963 You're stuck with me for the time being, 44 00:04:38,987 --> 00:04:39,987 and you know it. 45 00:04:40,780 --> 00:04:43,259 Oliver, please! 46 00:04:43,283 --> 00:04:46,512 I'm on the threshold of developing this drug. 47 00:04:46,536 --> 00:04:48,246 It will be a boon to mankind. 48 00:04:49,956 --> 00:04:51,726 What would it be like? 49 00:04:51,750 --> 00:04:54,311 To be able to wipe out all destructive cells 50 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 and organisms that plague man. 51 00:04:57,464 --> 00:04:58,983 No disease. 52 00:04:59,007 --> 00:05:00,759 No destructive tissue. 53 00:05:02,677 --> 00:05:05,281 Man would be ageless. 54 00:05:05,305 --> 00:05:07,742 Well, I'm afraid you're on the wrong track. 55 00:05:07,766 --> 00:05:09,827 Your formula may work on internal cells, 56 00:05:09,851 --> 00:05:11,495 but it causes violent disfigurement 57 00:05:11,519 --> 00:05:13,480 to sensitive exposed skin areas. 58 00:05:14,564 --> 00:05:16,333 How do you know? 59 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 We haven't even tested it on specimens yet. 60 00:05:20,445 --> 00:05:22,697 The lab is not the place for guesswork. 61 00:05:24,073 --> 00:05:25,366 Now, let's get to work. 62 00:05:28,036 --> 00:05:30,055 I tell you, I did see her. 63 00:05:30,079 --> 00:05:31,891 Tell the truth, I was in shape to see 64 00:05:31,915 --> 00:05:34,351 a couple of monsters myself, after I left you. 65 00:05:34,375 --> 00:05:36,020 Honestly, I did see her. 66 00:05:36,044 --> 00:05:37,688 Don, the minute you drove your car away, 67 00:05:37,712 --> 00:05:40,483 this monster comes flying right at me. 68 00:05:40,507 --> 00:05:41,817 Oh, now she was flying. 69 00:05:41,841 --> 00:05:43,360 Before she was just running. 70 00:05:43,384 --> 00:05:45,321 Oh, I mean running. 71 00:05:45,345 --> 00:05:47,364 Honest, we just went to a movie last night. 72 00:05:47,388 --> 00:05:49,533 I didn't give this girl one single drink. 73 00:05:49,557 --> 00:05:51,452 As sure as I'm sitting here, 74 00:05:51,476 --> 00:05:53,728 I was afraid she was gonna kill me or something. 75 00:05:54,729 --> 00:05:55,729 Look, Suzie. 76 00:05:57,440 --> 00:05:59,335 Let's suppose for a minute that you did see something. 77 00:05:59,359 --> 00:06:01,670 I tell you, I did see her! 78 00:06:01,694 --> 00:06:02,797 Well, then why didn't you call the police? 79 00:06:02,821 --> 00:06:04,757 Or tell your folks about it? 80 00:06:04,781 --> 00:06:06,759 Yeah, and you know it's the duty of every citizen 81 00:06:06,783 --> 00:06:08,636 to report monsters whenever they see them. 82 00:06:08,660 --> 00:06:11,472 Ha-ha, very funny. You know I couldn't say anything. 83 00:06:11,496 --> 00:06:13,682 I wasn't even supposed to go out last night. 84 00:06:13,706 --> 00:06:16,560 My folks went to a party and I promised I'd stay home. 85 00:06:16,584 --> 00:06:17,937 And believe me, I'd rather face a monster 86 00:06:17,961 --> 00:06:19,897 than get my dad mad at me. 87 00:06:21,548 --> 00:06:22,548 Hi! 88 00:06:23,675 --> 00:06:25,486 Sunshine and flowers, that's my girl. 89 00:06:25,510 --> 00:06:27,363 Oh, sorry I'm late. 90 00:06:27,387 --> 00:06:29,323 Suzie's been entertaining us with horror stories. 91 00:06:29,347 --> 00:06:31,575 It's not a story, it happened. 92 00:06:31,599 --> 00:06:32,993 I have that effect on her. 93 00:06:33,017 --> 00:06:34,537 The minute she leaves me, she gets nightmares. 94 00:06:34,561 --> 00:06:36,831 Nightmares are nothing to laugh about. 95 00:06:36,855 --> 00:06:38,749 I had one myself last night. 96 00:06:38,773 --> 00:06:40,793 But this really happened. 97 00:06:40,817 --> 00:06:42,461 It was terrible. 98 00:06:42,485 --> 00:06:43,921 Don let me off in front of my house last night, 99 00:06:43,945 --> 00:06:45,881 and this monster starts running right at me. 100 00:06:45,905 --> 00:06:49,969 She had on a blue negligee but her face was horrible. 101 00:06:49,993 --> 00:06:52,471 It looked like it would scare you to death. 102 00:06:52,495 --> 00:06:53,931 Are we gonna play tennis 103 00:06:53,955 --> 00:06:56,058 or are we gonna tell fairy tales? 104 00:06:56,082 --> 00:06:57,082 Wait a minute. 105 00:06:58,501 --> 00:07:00,729 Suzie, what did she look like, exactly? 106 00:07:00,753 --> 00:07:03,107 Well, her skin was almost blue, 107 00:07:03,131 --> 00:07:05,776 and cracked and wrinkled 108 00:07:05,800 --> 00:07:08,946 and her nose was sunken in, 109 00:07:08,970 --> 00:07:10,823 and it was just awful! 110 00:07:10,847 --> 00:07:11,949 Her mouth... 111 00:07:13,016 --> 00:07:14,034 That's strange. 112 00:07:14,058 --> 00:07:15,870 Come on, honey. 113 00:07:15,894 --> 00:07:16,996 Let's give them something big to worry about. 114 00:07:17,020 --> 00:07:18,873 We'll take you in straight sets. 115 00:07:18,897 --> 00:07:19,999 You want to make a little wager on that, old man? 116 00:07:20,023 --> 00:07:22,751 Johnny, everybody, I'm sorry. 117 00:07:22,775 --> 00:07:24,461 I don't feel like playing. 118 00:07:24,485 --> 00:07:26,005 I'm sorry. 119 00:07:26,029 --> 00:07:27,673 - Trudy? - What is all this? 120 00:07:27,697 --> 00:07:28,990 Aren't we gonna play? 121 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 You two go ahead. 122 00:07:32,827 --> 00:07:33,827 Trudy? 123 00:07:35,538 --> 00:07:38,726 Well, I guess the two of us will do the tennis bit. 124 00:07:38,750 --> 00:07:41,961 Unless you'd like to do something else? 125 00:07:46,424 --> 00:07:47,634 What's the matter, honey? 126 00:07:49,844 --> 00:07:50,821 Hey, come on. 127 00:07:50,845 --> 00:07:52,156 It's me, Johnny Bruder. 128 00:07:52,180 --> 00:07:53,806 Boy-type boyfriend, remember? 129 00:07:54,766 --> 00:07:57,661 That story Suzie told. 130 00:07:57,685 --> 00:07:59,413 Look, forget it, will ya? 131 00:07:59,437 --> 00:08:01,415 Suzie will be important if it kills her. 132 00:08:01,439 --> 00:08:03,417 It will probably kill Don. 133 00:08:03,441 --> 00:08:06,128 Johnny, it's as though Suzie and I 134 00:08:06,152 --> 00:08:08,047 had the exact same dream. 135 00:08:08,071 --> 00:08:09,673 Oh, honey, come on. 136 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 But I saw that monster, too! 137 00:08:12,533 --> 00:08:13,533 I did. 138 00:08:14,577 --> 00:08:15,703 It was so real. 139 00:08:17,080 --> 00:08:19,099 It was almost too real to be a dream. 140 00:08:19,123 --> 00:08:20,643 I thought you stayed home last night. 141 00:08:20,667 --> 00:08:21,667 I did. 142 00:08:23,169 --> 00:08:26,631 Uncle Carter went out and I decided to read a book. 143 00:08:28,049 --> 00:08:29,610 Then Oliver Frank came into the study, 144 00:08:29,634 --> 00:08:31,719 and we had some fruit punch he made. 145 00:08:32,845 --> 00:08:34,055 I felt tired and went to bed. 146 00:08:35,890 --> 00:08:38,059 And then that woman, 147 00:08:39,519 --> 00:08:41,455 that horrible woman. 148 00:08:41,479 --> 00:08:44,500 Trudy, I could expect a story like that from Suzie, honey, 149 00:08:44,524 --> 00:08:45,501 but not from you. 150 00:08:45,525 --> 00:08:47,044 But it was so real! 151 00:08:47,068 --> 00:08:48,879 Look, do you want to go back and play tennis? 152 00:08:48,903 --> 00:08:50,631 Johnny, don't be mad. 153 00:08:50,655 --> 00:08:51,674 No, of course not. 154 00:08:51,698 --> 00:08:52,883 Why should I be? 155 00:08:52,907 --> 00:08:54,259 I'm going with a grown-up girl 156 00:08:54,283 --> 00:08:56,720 who decides to believe in dreams. 157 00:08:56,744 --> 00:08:58,037 Come on, I'll take you home. 158 00:09:09,257 --> 00:09:11,026 It's no good. 159 00:09:11,050 --> 00:09:12,611 Well I could have told you that. 160 00:09:12,635 --> 00:09:14,220 If it did work, it's only temporary. 161 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 Oliver, I wish I understood you. 162 00:09:19,017 --> 00:09:21,203 This is my experiment. 163 00:09:21,227 --> 00:09:23,664 You are assisting me, 164 00:09:23,688 --> 00:09:25,749 yet you seem to think you know more about it than I do. 165 00:09:25,773 --> 00:09:27,817 Hm. That's entirely possible. 166 00:09:28,943 --> 00:09:30,796 You want to quit for tonight? 167 00:09:30,820 --> 00:09:33,298 We have been working together for months, 168 00:09:33,322 --> 00:09:35,158 yet I know nothing about you. 169 00:09:36,200 --> 00:09:37,970 Where are you from? 170 00:09:37,994 --> 00:09:39,662 What schools did you attend? 171 00:09:41,330 --> 00:09:43,976 You know your way about the lab, that much is clear. 172 00:09:44,000 --> 00:09:46,270 Look, we agreed no questions asked. 173 00:09:48,046 --> 00:09:49,690 Yes? Who is it? 174 00:09:49,714 --> 00:09:51,549 It's me, Mr. Morton. Elsu. 175 00:09:52,925 --> 00:09:54,987 I put the new gravel on the driveway. 176 00:09:55,011 --> 00:09:57,680 - Well, all right! - Why bother me now? 177 00:09:58,806 --> 00:09:59,806 That gardener! 178 00:10:01,100 --> 00:10:03,245 He's going to drive me to distraction! 179 00:10:03,269 --> 00:10:04,913 I'll have to look around for a new one. 180 00:10:04,937 --> 00:10:06,832 I don't know, I kind of like him. 181 00:10:06,856 --> 00:10:08,709 He doesn't bother anybody. 182 00:10:08,733 --> 00:10:12,254 I somehow get the impression he is spying on me. 183 00:10:12,278 --> 00:10:14,048 I'm gonna go throw this out. 184 00:10:14,072 --> 00:10:15,072 No, save it. 185 00:10:16,866 --> 00:10:19,970 I am sure that if could get Digenerol as a catalyst, 186 00:10:19,994 --> 00:10:21,847 it would work. 187 00:10:21,871 --> 00:10:24,224 Look, Carter, you can't get any Digenerol, forget it. 188 00:10:24,248 --> 00:10:26,101 I can get some at the Rockwell Labs. 189 00:10:26,125 --> 00:10:29,188 They won't let you within a mile of that place. 190 00:10:29,212 --> 00:10:32,298 I'll get it, don't you worry. 191 00:10:33,341 --> 00:10:34,550 I'll get it. 192 00:10:36,177 --> 00:10:40,556 Nothing is going to stop me from completing this experiment. 193 00:10:41,974 --> 00:10:43,414 Carter, don't get into any trouble. 194 00:10:44,018 --> 00:10:46,872 I'm touched at your concern for me. 195 00:10:46,896 --> 00:10:49,833 If you get in trouble, it will bring the police here 196 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 and we don't want that, do we? 197 00:10:52,985 --> 00:10:55,196 I have nothing to fear from the authorities. 198 00:10:56,197 --> 00:10:57,197 Have you? 199 00:11:12,797 --> 00:11:14,966 Good evening, Miss Trudy. 200 00:11:17,051 --> 00:11:18,051 From the garden. 201 00:11:20,221 --> 00:11:21,639 I didn't like killing it, 202 00:11:24,350 --> 00:11:28,146 but some things are more beautiful in death. 203 00:11:33,901 --> 00:11:34,901 Elsu! 204 00:11:35,945 --> 00:11:38,114 What are you doing in here? 205 00:11:39,740 --> 00:11:41,885 I came to give Miss Trudy a rose. 206 00:11:41,909 --> 00:11:43,762 Your place isn't here. 207 00:11:43,786 --> 00:11:44,829 Go back to your room! 208 00:11:46,122 --> 00:11:47,832 And use the back stairway. 209 00:11:57,425 --> 00:11:58,425 Tonight? 210 00:12:01,679 --> 00:12:06,243 There will be an automobile accident. 211 00:12:06,267 --> 00:12:08,728 Good. You know what we need. 212 00:12:10,396 --> 00:12:11,647 I'll get it. 213 00:12:17,945 --> 00:12:19,089 That's all he did? 214 00:12:19,113 --> 00:12:20,757 Offer you the flower? 215 00:12:20,781 --> 00:12:21,781 Evening, Trudy. 216 00:12:23,034 --> 00:12:25,369 I'm going out and get what we spoke about. 217 00:12:32,752 --> 00:12:34,188 What are you reading? 218 00:12:34,212 --> 00:12:35,296 A magazine. 219 00:12:36,797 --> 00:12:37,797 So I see. 220 00:12:39,342 --> 00:12:41,344 Relax, you're too tense. 221 00:12:43,179 --> 00:12:44,239 Stop it. 222 00:12:44,263 --> 00:12:46,116 Oh, now, Trudy. 223 00:12:46,140 --> 00:12:49,036 We're good friends, aren't we? Hm? 224 00:12:49,060 --> 00:12:51,038 Been living under the same roof all these months? 225 00:12:51,062 --> 00:12:52,438 I said stop it! 226 00:12:53,981 --> 00:12:55,417 If you don't, I'm gonna tell Uncle Carter. 227 00:12:55,441 --> 00:12:58,110 There's no reason why we can't be sociable. 228 00:12:59,987 --> 00:13:00,987 Loosen up. 229 00:13:01,906 --> 00:13:03,300 After all, I'm only human. 230 00:13:03,324 --> 00:13:04,927 You'd have to prove it to me. 231 00:13:04,951 --> 00:13:07,054 That's just what I'm proposing. 232 00:13:10,081 --> 00:13:11,183 Where are you going? 233 00:13:11,207 --> 00:13:12,809 In the pool for a swim, 234 00:13:12,833 --> 00:13:15,169 and I'd suggest you take a cold shower. 235 00:14:21,360 --> 00:14:23,005 Did you get it? 236 00:14:23,029 --> 00:14:25,281 Wrecked his car on the River Road. 237 00:14:31,287 --> 00:14:32,889 What's this? 238 00:14:32,913 --> 00:14:34,599 Another car came before I had the chance 239 00:14:34,623 --> 00:14:35,559 to get everything. 240 00:14:35,583 --> 00:14:36,519 You fool! 241 00:14:36,543 --> 00:14:38,061 I have no use for that! 242 00:14:38,085 --> 00:14:39,062 You've wasted my time. 243 00:14:39,086 --> 00:14:40,480 It's the head I need. 244 00:14:40,504 --> 00:14:42,357 Everything's ready except for the brain. 245 00:14:42,381 --> 00:14:44,234 I've said this other car came before I had the chance. 246 00:14:44,258 --> 00:14:45,258 Stop muttering. 247 00:14:47,428 --> 00:14:49,197 Anybody see you? 248 00:14:49,221 --> 00:14:51,015 I swear, no one, Mr. Frankenstein. 249 00:14:52,433 --> 00:14:53,976 The name is Frank. 250 00:14:55,436 --> 00:14:57,914 Frankenstein is a very honorable name. 251 00:14:57,938 --> 00:14:59,523 I was proud to serve your father. 252 00:15:00,483 --> 00:15:02,377 Of course it is. 253 00:15:02,401 --> 00:15:04,254 For the time being, I'd prefer that nobody knows who I am. 254 00:15:04,278 --> 00:15:05,839 I was only a boy when your grandfather 255 00:15:05,863 --> 00:15:08,258 first created life from the dead. 256 00:15:08,282 --> 00:15:09,533 But I helped your father! 257 00:15:10,618 --> 00:15:11,869 I surely did. 258 00:15:13,287 --> 00:15:15,223 Father to son. 259 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 That's the way it should be. 260 00:15:23,130 --> 00:15:24,316 With the advance of science, 261 00:15:24,340 --> 00:15:26,109 and these notes of my father's, 262 00:15:26,133 --> 00:15:29,220 I will succeed in creating a perfect being. 263 00:15:30,638 --> 00:15:32,115 But to do this, we must have the vital organs! 264 00:15:32,139 --> 00:15:33,139 Do you understand? 265 00:15:34,183 --> 00:15:35,619 You're not working tonight? 266 00:15:35,643 --> 00:15:38,229 No. Return the body to the storage unit. 267 00:15:42,316 --> 00:15:43,609 Here, take this with you. 268 00:15:44,944 --> 00:15:45,944 And one more thing. 269 00:15:47,321 --> 00:15:51,385 My name is Frank, Mr. Frank. 270 00:15:51,409 --> 00:15:52,409 Remember that. 271 00:15:53,577 --> 00:15:54,577 Yes. 272 00:16:30,448 --> 00:16:31,448 The girl? 273 00:16:33,117 --> 00:16:34,594 She's sweet. 274 00:16:34,618 --> 00:16:36,120 Such a nice person. 275 00:16:37,204 --> 00:16:39,266 Why do you do this to her? 276 00:16:39,290 --> 00:16:41,143 It's Carter's formula. 277 00:16:41,167 --> 00:16:43,353 If it does what he claims it will, 278 00:16:43,377 --> 00:16:46,022 I can preserve the cells in my creation. 279 00:16:46,046 --> 00:16:48,024 It's not proven yet! 280 00:16:48,048 --> 00:16:49,091 Would you drink it? 281 00:16:50,217 --> 00:16:51,457 What other way to test it then? 282 00:16:52,970 --> 00:16:54,698 I've given the girl smaller amounts before, 283 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 but the reactions were only temporary. 284 00:17:14,533 --> 00:17:15,533 Hi, Trudy! 285 00:17:18,579 --> 00:17:20,265 Look, Trudy, I'm sorry about 286 00:17:20,289 --> 00:17:22,601 the way I behaved before, really. 287 00:17:22,625 --> 00:17:25,479 So I made some punch, and we'll drink to a truce, okay? 288 00:17:25,503 --> 00:17:27,647 - Once and for all. - It's a promise. 289 00:17:27,671 --> 00:17:29,340 Let me slip into my robe first. 290 00:17:32,593 --> 00:17:34,553 The water's heated, I wish the air was. 291 00:17:36,096 --> 00:17:37,741 Well? 292 00:17:37,765 --> 00:17:39,845 Oh, I put sugar in one of them, and I take it sour. 293 00:17:41,018 --> 00:17:42,496 Here's to you keeping your promise. 294 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 Right. 295 00:17:48,609 --> 00:17:50,462 I think I got the sour one. 296 00:17:50,486 --> 00:17:52,672 Maybe I forgot to put sugar in both of them. 297 00:17:52,696 --> 00:17:54,591 Go ahead! 298 00:17:54,615 --> 00:17:56,896 A toast doesn't mean anything unless you drain your glass. 299 00:18:03,415 --> 00:18:05,018 I'll say one thing for you, Oliver. 300 00:18:05,042 --> 00:18:07,229 You sure make a lousy fruit punch. 301 00:18:07,253 --> 00:18:10,106 The one last night was just as bad. 302 00:18:19,306 --> 00:18:20,558 I'd better go to my room. 303 00:20:03,452 --> 00:20:04,346 Keep away! 304 00:20:04,370 --> 00:20:05,222 Stay away! 305 00:20:05,246 --> 00:20:06,223 No! No! 306 00:20:06,247 --> 00:20:07,682 Keep away! Stay away! 307 00:20:07,706 --> 00:20:09,309 Elsu! 308 00:20:09,333 --> 00:20:10,685 Elsu! 309 00:20:10,709 --> 00:20:11,709 Elsu! 310 00:20:13,754 --> 00:20:14,754 Yep. 311 00:20:15,714 --> 00:20:16,714 Yeah, sure. 312 00:20:19,218 --> 00:20:20,218 You saw what? 313 00:20:21,512 --> 00:20:23,597 Oh, you saw a woman in a bathing suit, yeah. 314 00:20:24,640 --> 00:20:26,284 Now look, mister. 315 00:20:26,308 --> 00:20:28,028 Are you calling from a gas station or a bar? 316 00:20:29,395 --> 00:20:30,771 Oh, all right. 317 00:20:31,897 --> 00:20:34,376 All right, I'll send a car out. 318 00:20:34,400 --> 00:20:35,627 Yep. 319 00:20:35,651 --> 00:20:36,651 I got it. 320 00:20:37,486 --> 00:20:38,486 All right. 321 00:20:42,324 --> 00:20:44,660 Gas station attendant, out at Finley and Cuayoga. 322 00:20:46,453 --> 00:20:49,766 He says that a gal in a bathing suit tried to attack him. 323 00:20:49,790 --> 00:20:51,685 And he's complaining? 324 00:20:51,709 --> 00:20:53,937 Said she had the head of a monster. 325 00:20:53,961 --> 00:20:57,190 Can't hardly get those bathing-beauty monsters anymore. 326 00:20:57,214 --> 00:20:59,401 I've got the details- 327 00:20:59,425 --> 00:21:00,425 Lieutenant Boyle. 328 00:21:01,593 --> 00:21:02,445 Now wait a minute, lady. 329 00:21:02,469 --> 00:21:03,469 Calm down. 330 00:21:04,638 --> 00:21:05,638 In a bathing suit? 331 00:21:06,932 --> 00:21:08,267 Let me have your address. 332 00:21:09,393 --> 00:21:10,728 What's the nearest cross-street? 333 00:21:12,354 --> 00:21:13,707 All right, we'll have a car right out there. 334 00:21:13,731 --> 00:21:14,833 Right. 335 00:21:14,857 --> 00:21:16,459 An epidemic of monsters. 336 00:21:16,483 --> 00:21:18,336 We're being invaded by space people. 337 00:21:18,360 --> 00:21:20,296 This lady lives around the corner from that gas station. 338 00:21:20,320 --> 00:21:22,424 Said a creature looked in her window. 339 00:21:22,448 --> 00:21:23,800 Had on a bathing suit. 340 00:21:23,824 --> 00:21:25,719 Probably some kids fooling around. 341 00:21:25,743 --> 00:21:27,303 Maybe so, but we'd better get them 342 00:21:27,327 --> 00:21:28,537 before somebody gets hurt. 343 00:21:33,333 --> 00:21:34,811 What happened? 344 00:21:34,835 --> 00:21:35,812 The mixture I gave Trudy affected her 345 00:21:35,836 --> 00:21:36,938 more than I expected. 346 00:21:36,962 --> 00:21:38,523 She's wilder than ever before. 347 00:21:38,547 --> 00:21:40,400 You shouldn't experiment with her! 348 00:21:40,424 --> 00:21:41,985 Stop jabbering and help me with this antidote. 349 00:21:42,009 --> 00:21:43,862 I've got to give her an injection before she 350 00:21:43,886 --> 00:21:46,472 tears the town apart and brings the whole police force here. 351 00:22:01,528 --> 00:22:03,673 Help me! Help me! 352 00:22:03,697 --> 00:22:05,425 She tried to kill me! 353 00:22:05,449 --> 00:22:06,968 A terrible looking creature in a bathing suit! 354 00:22:06,992 --> 00:22:08,511 Where is she now? 355 00:22:08,535 --> 00:22:09,971 She crept into my apartment! 356 00:22:09,995 --> 00:22:11,598 I don't know, please get her! 357 00:22:11,622 --> 00:22:12,849 Take care of this lady, would you please? 358 00:22:12,873 --> 00:22:14,517 Please get her, please! 359 00:22:27,721 --> 00:22:28,948 We know she's in this area. 360 00:22:28,972 --> 00:22:29,972 Radio for more cars. 361 00:22:39,441 --> 00:22:41,544 Will you look at that? 362 00:22:41,568 --> 00:22:46,382 Hold it! 363 00:23:24,987 --> 00:23:26,572 Have you seen the newspaper? 364 00:23:28,448 --> 00:23:30,385 Some sort of a monster was seen around town last night. 365 00:23:30,409 --> 00:23:31,409 Is that so? 366 00:23:32,953 --> 00:23:36,599 If it isn't flying saucers, they're seeing monsters. 367 00:23:36,623 --> 00:23:38,518 - Oh, I don't know. - It could be true. 368 00:23:38,542 --> 00:23:39,542 Rubbish! 369 00:23:41,003 --> 00:23:43,297 Like the myths and the legends of the Dark Ages, 370 00:23:44,756 --> 00:23:46,717 these are headlines to sell newspapers, my boy. 371 00:23:48,719 --> 00:23:51,573 Next, they will make a comparison between 372 00:23:51,597 --> 00:23:53,867 ghouls and Draculas. 373 00:23:53,891 --> 00:23:55,618 I wouldn't be surprised if they dragged in 374 00:23:55,642 --> 00:23:56,935 a Frankenstein creation. 375 00:23:58,478 --> 00:23:59,956 The Frankensteins were no myth! 376 00:23:59,980 --> 00:24:02,876 They were respected doctors of science. 377 00:24:02,900 --> 00:24:06,963 Quite possible, but I'm afraid their accomplishments were, 378 00:24:06,987 --> 00:24:10,466 shall we say, exaggerated a bit. 379 00:24:10,490 --> 00:24:11,759 That's what you say! 380 00:24:11,783 --> 00:24:13,636 But they were geniuses. 381 00:24:13,660 --> 00:24:15,847 They had talents that ran in the family strain, 382 00:24:15,871 --> 00:24:18,141 passed on from father to son, 383 00:24:18,165 --> 00:24:20,435 and now, to that father's son. 384 00:24:20,459 --> 00:24:22,604 Look, you research to prevent death. 385 00:24:22,628 --> 00:24:24,063 The Frankensteins were masters, 386 00:24:24,087 --> 00:24:26,566 who brought life from death. 387 00:24:26,590 --> 00:24:27,966 And that's a true achievement. 388 00:24:29,676 --> 00:24:31,738 Oliver, you're a strange boy. 389 00:24:31,762 --> 00:24:34,616 Oh, you call anything you don't understand strange. 390 00:24:34,640 --> 00:24:35,658 No matter. 391 00:24:35,682 --> 00:24:37,076 Let's get to work. 392 00:24:37,100 --> 00:24:39,162 I accomplished a great deal last night. 393 00:24:39,186 --> 00:24:40,830 The Digenerol? 394 00:24:40,854 --> 00:24:41,998 Enough to complete the experiment. 395 00:24:42,022 --> 00:24:43,666 How did you get that? 396 00:24:43,690 --> 00:24:45,585 That's no concern of yours. 397 00:24:45,609 --> 00:24:47,045 Have you done anything to bring the police here? 398 00:24:47,069 --> 00:24:48,588 Oliver, I'm sick of your exploding at me! 399 00:24:48,612 --> 00:24:49,756 This is my home. 400 00:24:49,780 --> 00:24:51,841 You're assisting me in my lab. 401 00:24:51,865 --> 00:24:53,992 Stop trying to tell me what to do. 402 00:24:55,077 --> 00:24:57,079 If you can't take orders, leave. 403 00:24:58,205 --> 00:24:59,831 All right, let's get to work. 404 00:25:29,069 --> 00:25:30,964 Oh, have a heart. 405 00:25:30,988 --> 00:25:32,966 I've always played square with you newspaper boys. 406 00:25:32,990 --> 00:25:34,992 This time all I need is a break. Lay off. 407 00:25:36,868 --> 00:25:38,988 I promise you I'll let you in on any new developments. 408 00:25:40,831 --> 00:25:43,083 Arnold down at the lab can fill you in on that one. 409 00:25:44,584 --> 00:25:45,979 What's the matter? 410 00:25:46,003 --> 00:25:47,403 Can't your boss afford another dime? 411 00:25:49,673 --> 00:25:51,901 Transfer this downstairs to Arnold please. 412 00:25:51,925 --> 00:25:52,925 Right. 413 00:25:54,594 --> 00:25:56,906 You can see, Mr. Rockwell, they're on my back. 414 00:25:56,930 --> 00:25:59,575 Any information you can give us will be a big help. 415 00:25:59,599 --> 00:26:01,536 Well, I don't claim to be a detective. 416 00:26:01,560 --> 00:26:04,789 I'm a chemist, President of Rockwell Laboratories. 417 00:26:04,813 --> 00:26:06,708 We had a theft last night. 418 00:26:06,732 --> 00:26:09,919 Someone broke in our lab and stole some Digenerol. 419 00:26:09,943 --> 00:26:11,212 It's a drug we've been trying to perfect 420 00:26:11,236 --> 00:26:12,588 for a number of years. 421 00:26:12,612 --> 00:26:14,257 We have a report on it. 422 00:26:14,281 --> 00:26:16,592 Yes, well, right now that drug is very dangerous. 423 00:26:16,616 --> 00:26:18,052 How do you mean, dangerous? 424 00:26:18,076 --> 00:26:20,054 Like I say, it's not perfected yet. 425 00:26:20,078 --> 00:26:23,558 As it is now, it degenerates tissues and cells. 426 00:26:23,582 --> 00:26:25,893 In the wrong hands, it could seriously disfigure anyone 427 00:26:25,917 --> 00:26:27,812 who might take it internally. 428 00:26:27,836 --> 00:26:29,897 You trying to say this drug could have made our monster? 429 00:26:29,921 --> 00:26:32,734 Well, like I said, I don't claim to be a detective, 430 00:26:32,758 --> 00:26:34,277 but you can take it for what it's worth. 431 00:26:34,301 --> 00:26:36,154 It's just a thought. 432 00:26:36,178 --> 00:26:38,055 I can't afford to overlook any bets. 433 00:26:39,139 --> 00:26:40,783 We'll come out to your plant 434 00:26:40,807 --> 00:26:42,087 and see what we can come up with. 435 00:26:50,776 --> 00:26:51,776 Digenerol. 436 00:26:55,155 --> 00:26:56,155 What's that? 437 00:26:59,326 --> 00:27:00,326 You fool! 438 00:27:02,746 --> 00:27:04,956 Help me try and salvage some of it. 439 00:27:05,957 --> 00:27:07,125 Oliver, help me! 440 00:27:10,128 --> 00:27:12,089 All the Digenerol, gone. 441 00:27:15,342 --> 00:27:17,135 I can't work anymore today. 442 00:27:20,680 --> 00:27:22,909 Everything is going wrong. 443 00:27:22,933 --> 00:27:24,744 Sorry, Carter. 444 00:27:24,768 --> 00:27:26,162 That noise we heard a minute ago, it startled me. 445 00:27:26,186 --> 00:27:28,998 I don't know what it could have been. 446 00:27:29,022 --> 00:27:31,983 I had such hopes for that Digenerol. 447 00:27:33,735 --> 00:27:34,861 I'm very tired. 448 00:27:36,279 --> 00:27:38,257 I think I'll lie down in my room. 449 00:27:38,281 --> 00:27:39,281 I am sorry. 450 00:27:42,285 --> 00:27:43,285 I'll get it. 451 00:27:51,878 --> 00:27:53,815 Hi, Trudy here? 452 00:27:53,839 --> 00:27:56,967 She's around somewhere, probably out at the pool. 453 00:27:58,885 --> 00:28:00,321 I'll show you the way. 454 00:28:00,345 --> 00:28:01,823 Thank you. 455 00:28:01,847 --> 00:28:02,847 I'll find her. 456 00:28:12,649 --> 00:28:14,001 - Hi. - Hi. 457 00:28:14,025 --> 00:28:15,837 I'd like to know who's crazy around here. 458 00:28:15,861 --> 00:28:18,131 So, I dreamt about a monster woman, did I? 459 00:28:18,155 --> 00:28:19,257 Did you see today's paper? 460 00:28:19,281 --> 00:28:20,365 - No. - Well here. 461 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 It just so happens. 462 00:28:26,079 --> 00:28:27,079 Take a look. 463 00:28:30,167 --> 00:28:31,811 Suzie! 464 00:28:31,835 --> 00:28:33,020 Don called me six times this morning. 465 00:28:33,044 --> 00:28:34,689 I wouldn't even talk to him, 466 00:28:34,713 --> 00:28:36,107 the way he made fun of me the other day 467 00:28:36,131 --> 00:28:38,276 when I told him about this monster woman. 468 00:28:38,300 --> 00:28:40,385 Somehow, I think I was that creature. 469 00:28:42,137 --> 00:28:45,223 I can see her, running through the streets. 470 00:28:46,850 --> 00:28:49,853 Her body was mine, but the face... 471 00:28:51,897 --> 00:28:53,708 I'm sure it was me! 472 00:28:53,732 --> 00:28:56,335 Now, look, honey, don't try and top me. 473 00:28:56,359 --> 00:28:58,421 I saw that monster woman first. 474 00:28:58,445 --> 00:29:00,089 Don't get green-eyed. 475 00:29:00,113 --> 00:29:02,258 Something makes me feel sure of it! 476 00:29:02,282 --> 00:29:03,426 Thanks a lot, Trudy. 477 00:29:03,450 --> 00:29:04,802 First you took Johnny away, 478 00:29:04,826 --> 00:29:06,262 and now you're after glory. 479 00:29:06,286 --> 00:29:08,264 You don't care what the price is. 480 00:29:08,288 --> 00:29:10,224 I mean this! 481 00:29:10,248 --> 00:29:11,767 You want everything. 482 00:29:11,791 --> 00:29:14,729 I never wanted to take anything from you. 483 00:29:14,753 --> 00:29:16,397 Tell me something. 484 00:29:16,421 --> 00:29:18,733 Who was that lvy-Leaguer I ran into in front of the house? 485 00:29:18,757 --> 00:29:20,151 Ivy-Leaguer? 486 00:29:20,175 --> 00:29:21,986 Oh, you mean Oliver Frank. 487 00:29:22,010 --> 00:29:23,220 He's my uncle's assistant. 488 00:29:24,804 --> 00:29:26,866 You have him on a string, too, I suppose? 489 00:29:26,890 --> 00:29:29,160 You've been a very busy little girl, Trudy. 490 00:29:29,184 --> 00:29:30,310 I don't want to argue. 491 00:29:33,897 --> 00:29:35,458 Hi! 492 00:29:35,482 --> 00:29:38,127 Well, maybe I feel like cutting in on you for a change. 493 00:29:38,151 --> 00:29:40,445 Don't! I have to talk to you alone. 494 00:29:41,863 --> 00:29:43,466 I have to talk to somebody. 495 00:29:43,490 --> 00:29:44,800 Talk to Johnny. 496 00:29:44,824 --> 00:29:46,159 He's all yours. 497 00:29:56,962 --> 00:29:57,963 What gives with her? 498 00:30:04,427 --> 00:30:06,429 I see you found Trudy all right. 499 00:30:09,891 --> 00:30:11,786 Do we have to talk about her? 500 00:30:11,810 --> 00:30:15,248 No, not if you have something better to talk about. 501 00:30:15,272 --> 00:30:17,416 I have something better. 502 00:30:17,440 --> 00:30:19,168 You also have a name? 503 00:30:19,192 --> 00:30:20,192 Suzie Lawler. 504 00:30:21,152 --> 00:30:22,237 How about an address? 505 00:30:23,488 --> 00:30:25,156 2720 West Portland. 506 00:30:27,242 --> 00:30:29,011 Will you be home around eight o'clock tonight? 507 00:30:29,035 --> 00:30:30,388 No. 508 00:30:30,412 --> 00:30:32,181 At eight o'clock I'll be waiting for you 509 00:30:32,205 --> 00:30:34,291 at the corner of Portland and Henry Street. 510 00:30:35,250 --> 00:30:36,394 Date? 511 00:30:36,418 --> 00:30:37,418 Date. 512 00:30:44,134 --> 00:30:47,822 But I have this feeling it was more than a nightmare. 513 00:30:47,846 --> 00:30:49,282 Honey, the day someone as pretty as you 514 00:30:49,306 --> 00:30:50,908 turns into a monster, well then, 515 00:30:50,932 --> 00:30:53,828 the moon is gonna come down in my backyard. 516 00:30:53,852 --> 00:30:57,039 Look, the first night Suzie saw the monster woman, 517 00:30:57,063 --> 00:31:00,835 she was wearing a negligee, the same kind I slept in. 518 00:31:00,859 --> 00:31:03,212 Last night, she wore a bathing suit. 519 00:31:03,236 --> 00:31:05,155 That's what I woke up in this morning. 520 00:31:06,573 --> 00:31:07,883 What do you want to do? Go to the police? 521 00:31:07,907 --> 00:31:08,802 I'll go with you if you do. 522 00:31:08,826 --> 00:31:10,511 No. 523 00:31:10,535 --> 00:31:12,495 If I can't convince you, they'll never believe me. 524 00:31:14,039 --> 00:31:15,141 All right, what do you want me to do? 525 00:31:15,165 --> 00:31:16,285 Just tell me and I'll do it. 526 00:31:17,375 --> 00:31:18,877 Only one thing, Johnny. 527 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 All I want is for someone to believe me. 528 00:31:24,382 --> 00:31:25,985 I love you, honey. 529 00:31:26,009 --> 00:31:27,445 I want to marry you just as soon as I get 530 00:31:27,469 --> 00:31:29,012 that promotion to Assistant Manager. 531 00:31:30,263 --> 00:31:31,574 You want me to believe you. 532 00:31:31,598 --> 00:31:32,598 Okay, I'll try. 533 00:31:34,100 --> 00:31:36,537 It's always gotta be honest with you, Trudy. 534 00:31:36,561 --> 00:31:37,414 I'll try, honey. 535 00:31:37,438 --> 00:31:38,914 Okay? 536 00:31:38,938 --> 00:31:39,938 Okay. 537 00:31:43,568 --> 00:31:45,212 That was very stupid of you to enter 538 00:31:45,236 --> 00:31:47,048 through the secret door this morning. 539 00:31:47,072 --> 00:31:49,592 If I hadn't distracted Carter, he might have discovered 540 00:31:49,616 --> 00:31:52,970 that we were taking advantage of the unused wine cellar. 541 00:31:52,994 --> 00:31:54,930 It won't happen again. 542 00:31:54,954 --> 00:31:56,599 The incident's forgotten. 543 00:31:56,623 --> 00:31:59,334 Everything's in readiness for more important things now. 544 00:32:01,211 --> 00:32:02,521 You need to secure the parts for our little experiment. 545 00:32:02,545 --> 00:32:03,398 Tonight? 546 00:32:03,422 --> 00:32:04,565 No, but soon. 547 00:32:07,509 --> 00:32:09,344 Quickly! Out the door! 548 00:32:20,605 --> 00:32:22,541 What are you doing in here? 549 00:32:22,565 --> 00:32:25,169 Well, I left my cigarette lighter in here this morning. 550 00:32:25,193 --> 00:32:26,879 I came in to look for it. 551 00:32:26,903 --> 00:32:28,297 How did you get in? 552 00:32:28,321 --> 00:32:29,882 The door was open. 553 00:32:29,906 --> 00:32:32,635 I just unlocked it to enter. 554 00:32:32,659 --> 00:32:34,553 You must be mistaken. 555 00:32:34,577 --> 00:32:37,223 Look, you've had a pretty rough day today, 556 00:32:37,247 --> 00:32:39,058 losing that Digenerol and all. 557 00:32:39,082 --> 00:32:42,144 You'd have to be confused under any of those conditions. 558 00:32:42,168 --> 00:32:43,461 I suppose you're right. 559 00:32:45,380 --> 00:32:48,317 But I felt I was so close to achieving the formula. 560 00:32:48,341 --> 00:32:51,070 Then, to drop that bottle of Digenerol. 561 00:32:51,094 --> 00:32:54,365 Well, tomorrow's another day. 562 00:32:54,389 --> 00:32:56,242 You didn't want to work tonight, did you? 563 00:32:56,266 --> 00:32:58,994 No, I have other plans. 564 00:32:59,018 --> 00:33:01,497 I have to get more Digenerol. 565 00:33:01,521 --> 00:33:04,667 Carter, you were lucky the first time. 566 00:33:04,691 --> 00:33:05,918 Don't stretch it. 567 00:33:05,942 --> 00:33:07,503 I have to get it! 568 00:33:07,527 --> 00:33:09,213 I have to. 569 00:33:09,237 --> 00:33:12,240 All right, but promise me one thing, hm? 570 00:33:14,117 --> 00:33:15,177 Promise me you won't work in the lab here tonight. 571 00:33:15,201 --> 00:33:16,679 You've had a long day. 572 00:33:16,703 --> 00:33:19,330 All right, I promise. 573 00:33:21,040 --> 00:33:23,894 By the way, are you spending the evening at home? 574 00:33:23,918 --> 00:33:25,879 Oh no, no. No, I'm not. 575 00:33:27,464 --> 00:33:29,591 I have a rather interesting engagement tonight. 576 00:33:50,612 --> 00:33:52,697 Oh! For crying out loud! 577 00:33:57,577 --> 00:33:59,204 Will you stop it? 578 00:34:00,413 --> 00:34:01,557 You little- 579 00:34:01,581 --> 00:34:03,142 - What do you think I am? 580 00:34:03,166 --> 00:34:04,310 You agreed to park here with me! 581 00:34:04,334 --> 00:34:05,603 Where's my shoe? 582 00:34:05,627 --> 00:34:06,604 You're deliberately taunting me. 583 00:34:06,628 --> 00:34:09,064 That's too, too bad. 584 00:34:09,088 --> 00:34:10,983 I oughta kill you. 585 00:34:11,007 --> 00:34:13,218 Why don't you help me look for my shoe instead? 586 00:34:17,514 --> 00:34:19,241 Now tell me you didn't like that? 587 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Why don't you join the group with the amateurs? 588 00:34:23,478 --> 00:34:24,478 Here it is. 589 00:34:28,608 --> 00:34:31,587 Look, let's just forget about it, huh? 590 00:34:31,611 --> 00:34:34,614 Take me home and we'll call it a night, okay? 591 00:34:36,157 --> 00:34:37,676 I mean, we can go back now. 592 00:34:37,700 --> 00:34:39,345 We'll see each other again. 593 00:34:39,369 --> 00:34:40,369 Okay? 594 00:34:44,207 --> 00:34:46,393 Look, I wanna go home. 595 00:34:46,417 --> 00:34:50,022 Why'd you meet me on the corner instead of at your house? 596 00:34:50,046 --> 00:34:51,631 Well, I'm supposed to be home. 597 00:34:53,508 --> 00:34:55,789 What makes you so ashamed to have me call at your house? 598 00:34:57,262 --> 00:34:59,573 Well, I wasn't supposed to go out tonight. 599 00:34:59,597 --> 00:35:00,597 I sneaked out. 600 00:35:02,600 --> 00:35:04,745 No one knows you're with me? 601 00:35:04,769 --> 00:35:07,146 No, and if they did, they'd flip their lids. 602 00:35:11,734 --> 00:35:12,734 Why? 603 00:35:15,238 --> 00:35:16,757 Why do you ask that? 604 00:35:24,664 --> 00:35:25,748 Don't come any closer. 605 00:35:28,334 --> 00:35:29,334 Leave me alone. 606 00:35:32,589 --> 00:35:35,442 Where can we get the brain? 607 00:35:35,466 --> 00:35:39,530 I need a brain! I need a brain! 608 00:35:39,554 --> 00:35:40,554 Please! 609 00:36:17,342 --> 00:36:18,527 Now, quickly! 610 00:36:18,551 --> 00:36:19,677 Wheel in the other body. 611 00:36:21,429 --> 00:36:23,324 So pretty. 612 00:36:23,348 --> 00:36:24,783 If we work fast, we can save most of the nervous system. 613 00:36:24,807 --> 00:36:26,535 We have to graft this head on the other body. 614 00:36:26,559 --> 00:36:28,704 Female? That's never been done. 615 00:36:28,728 --> 00:36:30,372 Don't stand around waiting, we have work to do! 616 00:36:30,396 --> 00:36:31,396 Hurry! 617 00:36:33,608 --> 00:36:35,693 Tonight, you'll be alive again, you vixen. 618 00:36:47,246 --> 00:36:48,891 That was a pretty good movie, wasn't it? 619 00:36:48,915 --> 00:36:50,100 Johnny, thanks. 620 00:36:50,124 --> 00:36:51,518 For what, the movie? 621 00:36:51,542 --> 00:36:53,479 For making this such a nice evening, 622 00:36:53,503 --> 00:36:55,522 for easing my fears and helping me to feel 623 00:36:55,546 --> 00:36:57,441 like my old self again. 624 00:36:57,465 --> 00:36:59,777 Well, I don't think you'll have any nightmares tonight. 625 00:36:59,801 --> 00:37:01,552 I suppose that's what they were. 626 00:37:02,553 --> 00:37:04,365 No, I won't have them. 627 00:37:04,389 --> 00:37:06,241 Look, I'm putting the phone right next to the bed. 628 00:37:06,265 --> 00:37:08,452 If you get scared, I want you to call me, okay? 629 00:37:08,476 --> 00:37:10,454 Remember now, if even a tree branch 630 00:37:10,478 --> 00:37:12,915 scrapes against your window, I want you to call. 631 00:37:12,939 --> 00:37:14,541 I will, and thanks again. 632 00:37:14,565 --> 00:37:15,417 You bet. Goodnight. 633 00:37:15,441 --> 00:37:16,441 Goodnight. 634 00:37:21,864 --> 00:37:24,843 Quiet, you fool! 635 00:37:31,499 --> 00:37:32,768 Uncle Carter? 636 00:37:32,792 --> 00:37:33,792 Anyone in there? 637 00:37:39,590 --> 00:37:40,776 It's all right, she's gone. 638 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 Scissors. 639 00:37:44,929 --> 00:37:49,892 Father and grandfather never used a female brain. 640 00:37:50,643 --> 00:37:52,246 No. 641 00:37:52,270 --> 00:37:53,539 Now we're aware that the female brain 642 00:37:53,563 --> 00:37:55,666 is conditioned to a man's world, 643 00:37:55,690 --> 00:37:58,502 therefore it takes orders where the other ones didn't. 644 00:37:58,526 --> 00:38:00,254 Are you sure? 645 00:38:00,278 --> 00:38:02,256 I'm sure of one thing, we'd better hurry 646 00:38:02,280 --> 00:38:04,449 before the brain cells are damaged completely. 647 00:38:05,658 --> 00:38:07,886 Frankenstein's daughter. 648 00:38:13,291 --> 00:38:14,727 Frankenstein's daughter. 649 00:38:43,863 --> 00:38:44,863 Uncle Carter? 650 00:38:46,532 --> 00:38:47,532 Is that you? 651 00:39:19,982 --> 00:39:20,982 Johnny? 652 00:39:21,984 --> 00:39:23,402 Well, I hear noises. 653 00:39:24,946 --> 00:39:26,656 I don't know. Strange noises. 654 00:39:32,328 --> 00:39:33,496 No, they stopped now. 655 00:39:35,540 --> 00:39:36,582 I'm all right. 656 00:39:38,668 --> 00:39:39,961 I heard them when I woke up. 657 00:39:41,712 --> 00:39:42,880 I could have imagined it. 658 00:39:46,467 --> 00:39:48,386 Yes, I'll lock it as soon as I hang up. 659 00:39:50,638 --> 00:39:51,931 I love you too, Johnny. 660 00:39:54,016 --> 00:39:55,852 Goodnight, and thanks. 661 00:40:20,751 --> 00:40:21,751 Perfect. 662 00:40:22,545 --> 00:40:24,022 Perfect! 663 00:40:24,046 --> 00:40:26,066 It's going to work! 664 00:40:26,090 --> 00:40:29,302 In another few minutes, we'll know. 665 00:40:33,764 --> 00:40:35,450 Boy, am I beat. 666 00:40:35,474 --> 00:40:36,910 I'm gonna get my eight hours sleep tonight 667 00:40:36,934 --> 00:40:38,495 or know the reason why. 668 00:40:38,519 --> 00:40:40,396 You don't get it and I know the reason. 669 00:40:41,647 --> 00:40:42,749 Oh no. 670 00:40:42,773 --> 00:40:44,126 Not that bathing suit bit again. 671 00:40:44,150 --> 00:40:45,961 Or something tied to it. 672 00:40:45,985 --> 00:40:47,838 The watchman from the Rockwell Labs just called. 673 00:40:47,862 --> 00:40:50,465 He said someone broke in, he almost caught him. 674 00:40:50,489 --> 00:40:52,509 Did the thief get any more of that drug? 675 00:40:52,533 --> 00:40:55,554 Digenerol. He said he took a shot at him but missed. 676 00:40:55,578 --> 00:40:56,972 Any description? 677 00:40:56,996 --> 00:40:58,831 No, but he said the man was elderly. 678 00:41:00,124 --> 00:41:01,667 All right. 679 00:41:02,627 --> 00:41:03,711 Let's get on out there. 680 00:41:13,095 --> 00:41:14,095 Trudy. 681 00:41:14,680 --> 00:41:15,680 Help. 682 00:41:23,522 --> 00:41:24,522 Help! 683 00:41:26,651 --> 00:41:28,778 She should have responded by now. 684 00:41:30,029 --> 00:41:31,030 We failed? 685 00:41:40,706 --> 00:41:41,975 Trudy? 686 00:41:41,999 --> 00:41:42,999 Oliver? 687 00:41:44,168 --> 00:41:45,771 I think I hear a heartbeat, 688 00:41:45,795 --> 00:41:48,065 but it's so faint I can't be sure. 689 00:41:48,089 --> 00:41:49,524 Help. 690 00:41:53,052 --> 00:41:54,696 Help. 691 00:41:54,720 --> 00:41:55,763 Oliver, help. 692 00:41:57,056 --> 00:41:58,056 Help. 693 00:41:58,891 --> 00:41:59,826 Help me. 694 00:41:59,850 --> 00:42:00,850 Help! 695 00:42:02,186 --> 00:42:03,186 Help. 696 00:42:08,067 --> 00:42:11,779 Get out! 697 00:42:19,870 --> 00:42:21,080 Help, help me. 698 00:42:25,001 --> 00:42:26,645 Trudy! 699 00:42:26,669 --> 00:42:27,837 Uncle Carter! 700 00:42:36,971 --> 00:42:38,115 Carter? 701 00:42:38,139 --> 00:42:39,849 - What is it? - Uncle Carter! 702 00:42:40,891 --> 00:42:41,868 I'll be all right. 703 00:42:41,892 --> 00:42:42,995 I was in the kitchen. 704 00:42:43,019 --> 00:42:44,179 I heard him calling for help. 705 00:42:44,895 --> 00:42:46,623 My heart. 706 00:42:46,647 --> 00:42:47,647 I'm all right now. 707 00:42:48,816 --> 00:42:49,816 I got this. 708 00:42:50,901 --> 00:42:52,546 I'll help you to your room. 709 00:42:52,570 --> 00:42:53,256 Oliver, you call a doctor. 710 00:42:53,280 --> 00:42:54,548 No, no. 711 00:42:54,572 --> 00:42:55,781 Don't call a doctor. 712 00:43:11,505 --> 00:43:13,108 Trudy, dear. 713 00:43:13,132 --> 00:43:16,194 My medicine, in the pantry, the yellow pills. 714 00:43:16,218 --> 00:43:17,219 Right away. 715 00:43:47,124 --> 00:43:48,751 Help me upstairs. 716 00:44:40,594 --> 00:44:41,971 Somebody must have broken in. 717 00:44:43,013 --> 00:44:44,199 No. 718 00:44:44,223 --> 00:44:47,160 Who? Do you know who did this? 719 00:44:47,184 --> 00:44:48,184 She's alive! 720 00:44:54,817 --> 00:44:56,920 Well, Mack, only four more and we're through. 721 00:44:56,944 --> 00:44:58,880 My old lady just burned three dinners waiting for me. 722 00:44:58,904 --> 00:45:01,049 It's gonna cost my overtime to buy more chow. 723 00:45:01,073 --> 00:45:02,676 In that case, you'd better get lifting. 724 00:45:02,700 --> 00:45:03,885 Maybe you can beat her to the fourth one. 725 00:45:03,909 --> 00:45:05,035 Yeah, don't bet on it! 726 00:45:10,791 --> 00:45:11,791 Who's there? 727 00:45:14,170 --> 00:45:15,021 Come on out of there! 728 00:45:15,045 --> 00:45:16,045 I hear ya. 729 00:45:18,966 --> 00:45:20,050 Wise guy, huh? 730 00:45:41,947 --> 00:45:42,947 Who are you? 731 00:45:44,366 --> 00:45:45,844 What do you want? 732 00:45:45,868 --> 00:45:46,970 Get away from me! 733 00:45:46,994 --> 00:45:48,054 Get away I tell you! 734 00:45:48,078 --> 00:45:49,288 I'm warning you! 735 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 Get away! 736 00:45:56,253 --> 00:45:57,272 No, no! 737 00:45:57,296 --> 00:45:58,231 Mack! 738 00:45:58,255 --> 00:45:59,255 Mack! 739 00:46:00,841 --> 00:46:01,841 No! No! 740 00:46:48,138 --> 00:46:49,783 Got that list of former employees 741 00:46:49,807 --> 00:46:51,267 that had access to the research lab. 742 00:46:54,478 --> 00:46:57,749 I'm sure whoever got in there had possession of a key. 743 00:46:57,773 --> 00:47:00,418 That figures, unless it was an inside job. 744 00:47:00,442 --> 00:47:01,442 What's this? 745 00:47:03,195 --> 00:47:05,006 It's a Missing Persons Report on a Suzie Lawler. 746 00:47:05,030 --> 00:47:07,259 Teenager, missing since late yesterday. 747 00:47:07,283 --> 00:47:09,803 I put a description on the wire. 748 00:47:09,827 --> 00:47:12,430 You want to check the other list of possibles tonight? 749 00:47:12,454 --> 00:47:14,975 No, first thing in the morning's okay. 750 00:47:14,999 --> 00:47:16,810 You'd better get on home 751 00:47:16,834 --> 00:47:18,634 before your family forgets what you look like. 752 00:47:19,128 --> 00:47:20,248 I'll see you in the morning. 753 00:47:21,964 --> 00:47:22,964 Lieutenant Boyle. 754 00:47:24,341 --> 00:47:25,341 Stick around, Dillon. 755 00:47:26,927 --> 00:47:27,780 Calm down, fella. 756 00:47:27,804 --> 00:47:29,281 Where are you? 757 00:47:29,305 --> 00:47:30,306 That monster again. 758 00:47:31,849 --> 00:47:34,035 The warehouse district on Beacon Road. 759 00:47:34,059 --> 00:47:35,059 Yeah. 760 00:47:35,853 --> 00:47:37,455 Yeah. 761 00:47:37,479 --> 00:47:39,874 All right, we'll dispatch a unit right away. 762 00:47:39,898 --> 00:47:41,001 Okay. 763 00:47:41,025 --> 00:47:42,460 The monster in a bathing suit? 764 00:47:42,484 --> 00:47:44,379 Yeah, only this time it's different. 765 00:47:44,403 --> 00:47:46,923 It's no prank, and there's a corpse out there to prove it. 766 00:47:59,126 --> 00:48:01,271 You're watching me as though you expect me 767 00:48:01,295 --> 00:48:03,172 to turn into a pumpkin at any minute. 768 00:48:04,131 --> 00:48:05,942 It's nine o'clock. 769 00:48:05,966 --> 00:48:07,861 Won't you call it a night? 770 00:48:07,885 --> 00:48:09,988 You've worked so long today. 771 00:48:10,012 --> 00:48:11,180 All right, dear. 772 00:48:12,264 --> 00:48:13,349 I think I'll take a walk. 773 00:48:14,892 --> 00:48:16,226 It's such a beautiful evening. 774 00:48:22,066 --> 00:48:23,901 Aren't you seeing Johnny tonight? 775 00:48:25,027 --> 00:48:27,047 Well, I asked him to stop by. 776 00:48:27,071 --> 00:48:28,197 I didn't want to go out. 777 00:48:29,239 --> 00:48:30,925 Because of me? 778 00:48:30,949 --> 00:48:32,284 Well, you might need me. 779 00:48:34,078 --> 00:48:36,139 Trudy, dear, do me a favor. 780 00:48:36,163 --> 00:48:37,474 Ask some friends over. 781 00:48:37,498 --> 00:48:40,101 We've got that beautiful barbecue outside. 782 00:48:40,125 --> 00:48:42,920 It's going to waste and it was meant to be enjoyed. 783 00:48:44,046 --> 00:48:45,482 All right, Uncle Carter. 784 00:48:45,506 --> 00:48:48,568 I'll have the gang in, in the next week or so. 785 00:48:48,592 --> 00:48:50,445 No, this week. 786 00:48:50,469 --> 00:48:52,030 Promise me. 787 00:48:52,054 --> 00:48:53,931 This week, I promise. 788 00:49:07,319 --> 00:49:09,172 Elsu, this is serious. 789 00:49:09,196 --> 00:49:10,465 We have looked all over. 790 00:49:10,489 --> 00:49:12,467 Now, I'm tired, I'm hungry. 791 00:49:12,491 --> 00:49:14,302 Get something to eat and go out again. 792 00:49:14,326 --> 00:49:15,553 She can't have gone far without someone seeing her. 793 00:49:15,577 --> 00:49:16,638 But I'm tired! 794 00:49:16,662 --> 00:49:17,996 You're too... 795 00:49:19,331 --> 00:49:21,166 I'll fix a sandwich and go out again. 796 00:49:25,504 --> 00:49:27,357 What was that all about? 797 00:49:27,381 --> 00:49:30,944 Oh! One of the neighbor's kids lost a little pup. 798 00:49:32,594 --> 00:49:34,072 Poor thing's wandering around, might get hit by a car. 799 00:49:34,096 --> 00:49:36,241 We were trying to help find it. 800 00:49:39,309 --> 00:49:40,519 - That's Johnny. - Johnny? 801 00:49:42,187 --> 00:49:44,106 Johhny Bruder, a friend of mine. 802 00:49:57,411 --> 00:49:58,388 Quick! 803 00:49:58,412 --> 00:49:59,265 Elsu! 804 00:49:59,289 --> 00:50:00,289 She's back! 805 00:50:02,291 --> 00:50:03,893 I told you she'd come back! 806 00:50:03,917 --> 00:50:05,895 She needs to be revitalized. 807 00:50:05,919 --> 00:50:07,230 This way. 808 00:50:07,254 --> 00:50:08,149 This way. 809 00:50:08,173 --> 00:50:09,214 Easy now, easy. 810 00:50:11,008 --> 00:50:12,008 Easy. 811 00:50:14,553 --> 00:50:15,553 Come. 812 00:50:25,439 --> 00:50:27,083 What's wrong? 813 00:50:27,107 --> 00:50:28,467 Help me get her inside the study. 814 00:50:36,116 --> 00:50:37,385 Honey, what is it? 815 00:50:37,409 --> 00:50:38,970 We were in the foyer, talking. 816 00:50:38,994 --> 00:50:41,038 All of a sudden, she keeled over in a faint. 817 00:50:42,122 --> 00:50:43,122 Johnny. 818 00:50:43,999 --> 00:50:45,167 - Easy. - It was awful. 819 00:50:46,168 --> 00:50:47,168 Easy. 820 00:50:48,670 --> 00:50:53,151 I opened the door and this thing was standing there. 821 00:50:53,175 --> 00:50:54,175 What thing? 822 00:50:55,219 --> 00:50:56,654 Oh, it was awful. 823 00:50:56,678 --> 00:50:58,531 I don't know what she's talking about. 824 00:50:58,555 --> 00:51:00,200 Nobody came in but you and the gardener, Johnny. 825 00:51:00,224 --> 00:51:01,618 You must have seen it. 826 00:51:01,642 --> 00:51:02,642 Seen what? 827 00:51:04,061 --> 00:51:05,163 This creature. 828 00:51:05,187 --> 00:51:06,956 Creature? 829 00:51:06,980 --> 00:51:09,191 Like I said, we were talking and she keeled over. 830 00:51:11,485 --> 00:51:13,004 Honey, I'm gonna leave you alone for just a minute. 831 00:51:13,028 --> 00:51:14,005 You'll be all right? 832 00:51:14,029 --> 00:51:15,029 I'll be right back. 833 00:51:22,704 --> 00:51:24,224 You'd better try and calm her down. 834 00:51:24,248 --> 00:51:25,600 She's upset about her uncle. 835 00:51:25,624 --> 00:51:27,435 Why? 836 00:51:27,459 --> 00:51:28,686 Well, Carter had a little attack last night. 837 00:51:28,710 --> 00:51:30,313 Trudy's been worried about him. 838 00:51:30,337 --> 00:51:33,441 Poor kid, she's been under quite a strain. 839 00:51:33,465 --> 00:51:35,318 So that's it. 840 00:51:35,342 --> 00:51:36,736 Well I knew she's been having nightmares lately. 841 00:51:36,760 --> 00:51:38,655 She talks about nothing but monsters, 842 00:51:38,679 --> 00:51:40,740 claimed she's even seen them. 843 00:51:40,764 --> 00:51:43,243 Well, I'm gonna do a little reading. 844 00:51:43,267 --> 00:51:44,577 You'd better try and keep her calm. 845 00:51:44,601 --> 00:51:46,061 I will, and thanks a lot. 846 00:51:53,360 --> 00:51:54,360 Feel better? 847 00:51:55,612 --> 00:51:58,574 Johnny, I didn't imagine it. 848 00:52:01,368 --> 00:52:03,304 You don't believe me. 849 00:52:03,328 --> 00:52:06,266 Honey, all this newspaper stuff about a monster woman, 850 00:52:06,290 --> 00:52:07,559 it's starting to get to you. 851 00:52:07,583 --> 00:52:09,435 This was different. 852 00:52:09,459 --> 00:52:11,646 Before, I felt I might have been that monster woman, 853 00:52:11,670 --> 00:52:14,214 but tonight, I saw her and she was different. 854 00:52:15,799 --> 00:52:18,111 Don't you see what you're doing to yourself? 855 00:52:18,135 --> 00:52:19,529 You're letting it get all out of hand. 856 00:52:19,553 --> 00:52:21,656 Oh, I wish someone would believe me. 857 00:52:21,680 --> 00:52:23,348 You want to know what I think? 858 00:52:25,142 --> 00:52:27,620 I think Suzie Lawler started this whole thing, 859 00:52:27,644 --> 00:52:28,788 because she was the first one to claim 860 00:52:28,812 --> 00:52:30,707 that she saw the monster. 861 00:52:30,731 --> 00:52:33,167 Then she ran around town in a bathing suit and a mask 862 00:52:33,191 --> 00:52:34,377 trying to make the story stick. 863 00:52:34,401 --> 00:52:36,462 Oh, I don't know. 864 00:52:36,486 --> 00:52:40,300 I'll tell you something else, she's disappeared. 865 00:52:40,324 --> 00:52:41,324 Disappeared? 866 00:52:42,659 --> 00:52:44,512 The whole phony story got so out of hand, 867 00:52:44,536 --> 00:52:46,180 that she just took the easy way out 868 00:52:46,204 --> 00:52:47,807 and disappeared for a little while. 869 00:52:47,831 --> 00:52:50,626 She'll show up, real suddenly, with a new story to tell. 870 00:52:52,294 --> 00:52:54,105 You might be right. 871 00:52:54,129 --> 00:52:55,297 Honey, I know I am. 872 00:52:59,468 --> 00:53:01,303 Dr. Frankenstein will be here. 873 00:53:02,429 --> 00:53:03,589 He'll make you feel stronger. 874 00:53:04,640 --> 00:53:05,640 Relax. 875 00:53:06,558 --> 00:53:07,809 Relax. 876 00:53:16,234 --> 00:53:17,319 She's magnificent! 877 00:53:18,695 --> 00:53:20,173 I think she understands when I speak to her. 878 00:53:20,197 --> 00:53:21,382 I told you to tie her up. 879 00:53:21,406 --> 00:53:22,800 But, she's very nice. 880 00:53:22,824 --> 00:53:23,801 She wouldn't make trouble. 881 00:53:23,825 --> 00:53:24,886 I want her tied up! 882 00:53:24,910 --> 00:53:26,328 If you say so. 883 00:53:28,163 --> 00:53:31,083 She's nicer than the males your father and grandfather made. 884 00:53:32,209 --> 00:53:34,145 I really think she understands. 885 00:53:34,169 --> 00:53:35,813 We'll have to leave her in this room for a few days, 886 00:53:35,837 --> 00:53:37,422 until I can get rid of Carter. 887 00:53:38,799 --> 00:53:39,799 Get rid of him? 888 00:53:41,468 --> 00:53:43,508 He's a sick man and I need the freedom of the lab. 889 00:53:44,763 --> 00:53:47,367 I have an idea he's going to have an attack. 890 00:53:47,391 --> 00:53:48,534 A fatal one. 891 00:53:48,558 --> 00:53:50,453 Now, have you got her secured? 892 00:53:50,477 --> 00:53:52,521 She may react violently to this. 893 00:54:47,993 --> 00:54:48,970 How do you feel? 894 00:54:48,994 --> 00:54:50,304 Couldn't feel better. 895 00:54:50,328 --> 00:54:51,455 This was a wonderful idea. 896 00:55:15,312 --> 00:55:15,956 All right, cats. 897 00:55:15,980 --> 00:55:17,540 Listen to me. 898 00:55:17,564 --> 00:55:19,459 You can take a rest out there now, 899 00:55:19,483 --> 00:55:21,210 while Page and the gang swing out a little number 900 00:55:21,234 --> 00:55:23,194 that's dedicated to everybody with a special date. 901 00:56:37,060 --> 00:56:39,038 Man, this has got my mouth watering. 902 00:56:39,062 --> 00:56:40,730 Hang on, it's just about ready. 903 00:56:42,065 --> 00:56:43,668 Where's Don? 904 00:56:43,692 --> 00:56:45,545 He went out front a few minutes ago. 905 00:56:45,569 --> 00:56:47,380 I don't think he's having much fun without Suzie. 906 00:56:47,404 --> 00:56:49,298 She's really pulling one this time, isn't she? 907 00:56:49,322 --> 00:56:50,550 Don't you know she'll have a story to tell 908 00:56:50,574 --> 00:56:52,385 when she gets back. 909 00:56:52,409 --> 00:56:54,428 I think I'll go find him. 910 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 He went out that way. 911 00:57:02,836 --> 00:57:03,836 Don? 912 00:57:10,719 --> 00:57:12,321 Don? 913 00:57:15,098 --> 00:57:16,098 I'm a monster! 914 00:57:18,435 --> 00:57:20,830 Gee, I was just trying to make it funny. 915 00:57:20,854 --> 00:57:22,748 I didn't mean to scare you. 916 00:57:22,772 --> 00:57:24,709 It's nothing to kid about. 917 00:57:24,733 --> 00:57:26,085 I'm sorry, Trudy. 918 00:57:26,109 --> 00:57:27,420 What happened? 919 00:57:27,444 --> 00:57:28,546 It's my fault. 920 00:57:28,570 --> 00:57:29,810 I guess I just wasn't thinking. 921 00:57:30,780 --> 00:57:31,780 It's just that... 922 00:57:32,824 --> 00:57:34,367 Oh never mind. It's okay, Don. 923 00:57:35,702 --> 00:57:37,022 I just haven't been myself lately. 924 00:57:38,079 --> 00:57:39,331 I'm all right, darling. 925 00:57:40,957 --> 00:57:42,083 But, as for you! 926 00:57:47,130 --> 00:57:48,691 Hey, kids! 927 00:57:48,715 --> 00:57:50,443 Don has just agreed to sing for us. 928 00:57:50,467 --> 00:57:51,903 I don't want to sing. 929 00:57:51,927 --> 00:57:53,687 I'll teach you to go around scaring people. 930 00:58:35,887 --> 00:58:36,989 Get away from that window! 931 00:58:37,013 --> 00:58:38,473 Do you want somebody to see you? 932 00:58:45,063 --> 00:58:47,875 They are having too good a time to look up to the house. 933 00:58:47,899 --> 00:58:49,835 Has she been restless? 934 00:58:49,859 --> 00:58:52,505 Two days, tied up like this. 935 00:58:52,529 --> 00:58:53,529 She needs to be free. 936 00:58:55,156 --> 00:58:56,676 Carter's been in that lab from morning till night. 937 00:58:56,700 --> 00:58:58,636 I've got to get rid of him. 938 00:58:58,660 --> 00:58:59,887 Make it soon. 939 00:58:59,911 --> 00:59:01,037 This is no good for her. 940 00:59:02,706 --> 00:59:04,433 All that noise and excitement, 941 00:59:04,457 --> 00:59:06,435 it's not good for a sick man. 942 00:59:07,836 --> 00:59:09,522 Carter's gonna have an attack. 943 00:59:09,546 --> 00:59:12,817 A bad one, tonight. 944 01:01:17,048 --> 01:01:18,133 Going to work, Carter? 945 01:01:20,343 --> 01:01:24,782 Yes, I feel so close to the final stages. 946 01:01:24,806 --> 01:01:26,992 The Digenerol is going to work. 947 01:01:27,016 --> 01:01:29,894 You nutty old man. 948 01:01:31,896 --> 01:01:32,873 What? 949 01:01:32,897 --> 01:01:34,023 I think you heard me. 950 01:01:35,942 --> 01:01:39,296 Now listen, Oliver, I've had just enough from you. 951 01:01:39,320 --> 01:01:41,156 And I from you. 952 01:01:42,782 --> 01:01:44,222 Only I'm gonna do something about it. 953 01:01:46,244 --> 01:01:47,328 What are you doing? 954 01:01:48,913 --> 01:01:49,913 Very simple. 955 01:01:50,832 --> 01:01:51,832 I'm gonna kill you. 956 01:01:57,714 --> 01:01:58,714 Stop it! 957 01:02:02,093 --> 01:02:03,928 Get out of this house! 958 01:02:11,227 --> 01:02:12,080 Carter Morton? 959 01:02:12,104 --> 01:02:13,789 Yes. 960 01:02:13,813 --> 01:02:15,166 Lieutenant Boyle, do you mind? 961 01:02:15,190 --> 01:02:16,190 What is it? 962 01:02:17,358 --> 01:02:18,919 Who are you? 963 01:02:18,943 --> 01:02:21,964 I'm Oliver Frank, Mr. Morton's assistant. 964 01:02:21,988 --> 01:02:24,925 He had that honor until a few moments ago. 965 01:02:24,949 --> 01:02:27,011 He no longer works for me. 966 01:02:27,035 --> 01:02:28,620 I'd like to talk to you both. 967 01:02:30,747 --> 01:02:31,747 In there. 968 01:02:39,339 --> 01:02:41,233 Is something wrong, Lieutenant? 969 01:02:41,257 --> 01:02:44,236 Mr. Morton, you used to work for the Rockwell Lab, 970 01:02:44,260 --> 01:02:46,697 in the Research Division, isn't that right? 971 01:02:46,721 --> 01:02:48,073 Yes. 972 01:02:48,097 --> 01:02:49,742 You were one of its trusted employees. 973 01:02:49,766 --> 01:02:50,743 You used to have a key to the lab? 974 01:02:50,767 --> 01:02:52,203 Yes, I used to. 975 01:02:52,227 --> 01:02:53,204 I begged you not to do it, Carter. 976 01:02:53,228 --> 01:02:54,205 Stay out of this! 977 01:02:54,229 --> 01:02:55,229 No, let him talk. 978 01:02:56,189 --> 01:02:57,774 What did you beg him not to do? 979 01:02:59,400 --> 01:03:02,004 Well, Carter and I were carrying on a research program. 980 01:03:02,028 --> 01:03:03,756 He wanted to use Digenerol. 981 01:03:03,780 --> 01:03:04,780 I was against it. 982 01:03:05,698 --> 01:03:06,759 Is that right? 983 01:03:06,783 --> 01:03:08,385 Yes, that part is. 984 01:03:08,409 --> 01:03:11,096 But he was determined to get the Digenerol. 985 01:03:11,120 --> 01:03:14,225 So, he broke into the Rockwell Labs, or used his key. 986 01:03:14,249 --> 01:03:16,101 I begged him not to do it. 987 01:03:16,125 --> 01:03:18,103 I've never been in any trouble, Lieutenant. 988 01:03:18,127 --> 01:03:19,438 I didn't want to get in any. 989 01:03:19,462 --> 01:03:21,106 He never objected. 990 01:03:21,130 --> 01:03:22,316 He's been nothing but trouble 991 01:03:22,340 --> 01:03:23,692 since he started to work for me. 992 01:03:23,716 --> 01:03:25,402 Oh, Carter. You're upset. 993 01:03:25,426 --> 01:03:27,029 He rambles on, Lieutenant. 994 01:03:27,053 --> 01:03:28,280 He doesn't know what he's saying. 995 01:03:28,304 --> 01:03:30,241 He tried to kill me just now! 996 01:03:30,265 --> 01:03:31,117 He did? 997 01:03:31,141 --> 01:03:32,368 Oh really. 998 01:03:32,392 --> 01:03:33,994 He did. 999 01:03:34,018 --> 01:03:36,830 He was starting to choke me when you came in. 1000 01:03:36,854 --> 01:03:38,982 Lieutenant, do me a favor. 1001 01:03:39,983 --> 01:03:41,335 Be gentle with him. 1002 01:03:41,359 --> 01:03:44,797 Obviously, well, he's not exactly... 1003 01:03:44,821 --> 01:03:46,298 You know. 1004 01:03:46,322 --> 01:03:48,175 I want you out of this house tonight. 1005 01:03:48,199 --> 01:03:50,261 He can leave the house, but he'd better not leave town. 1006 01:03:50,285 --> 01:03:51,845 I'll want your testimony. 1007 01:03:51,869 --> 01:03:54,306 I'll help in any way I can, Lieutenant. 1008 01:03:54,330 --> 01:03:56,850 You'll have to come with me, Mr. Morton. 1009 01:04:07,051 --> 01:04:08,303 Another injection? 1010 01:04:09,387 --> 01:04:10,722 This is a different one. 1011 01:04:13,516 --> 01:04:14,809 See how wild she gets? 1012 01:04:15,810 --> 01:04:17,830 Why make her fierce? 1013 01:04:17,854 --> 01:04:20,064 I must learn what to expect from my creation, 1014 01:04:21,441 --> 01:04:23,192 how to control her every emotion. 1015 01:04:25,153 --> 01:04:27,798 Maybe, she'll kill for me. 1016 01:04:27,822 --> 01:04:29,240 That is evil. 1017 01:04:31,534 --> 01:04:34,513 From here on in, I decide what's evil. 1018 01:04:34,537 --> 01:04:36,265 That wasn't the plan in the beginning. 1019 01:04:36,289 --> 01:04:37,766 You said you wanted to accomplish 1020 01:04:37,790 --> 01:04:40,102 the building of a human being. 1021 01:04:40,126 --> 01:04:41,520 This is no good. 1022 01:04:41,544 --> 01:04:43,272 It's worked out perfectly. 1023 01:04:43,296 --> 01:04:45,190 Carter's being held by the police, 1024 01:04:45,214 --> 01:04:47,401 I have free use of the lab and you'll help me, Elsu. 1025 01:04:47,425 --> 01:04:49,028 No. 1026 01:04:49,052 --> 01:04:50,612 Just three creatures to do my bidding. 1027 01:04:51,346 --> 01:04:52,865 Get me what I need. 1028 01:04:52,889 --> 01:04:54,223 No! 1029 01:04:55,558 --> 01:04:57,202 You refuse? 1030 01:04:57,226 --> 01:04:59,455 Your experiment is over. 1031 01:04:59,479 --> 01:05:01,457 We have been successful. 1032 01:05:01,481 --> 01:05:03,042 We can stop now. 1033 01:05:03,066 --> 01:05:04,546 Why this conscience all of a sudden? 1034 01:05:06,903 --> 01:05:07,903 I don't know. 1035 01:05:09,238 --> 01:05:12,492 I just feel that I've had enough, that's all. 1036 01:05:14,327 --> 01:05:17,121 Two times before I've seen this experiment end in disaster. 1037 01:05:18,373 --> 01:05:19,791 We have proved a point. 1038 01:05:20,875 --> 01:05:22,418 We've made a female being. 1039 01:05:23,920 --> 01:05:26,297 She's more responsive to command. 1040 01:05:27,965 --> 01:05:29,008 We have succeeded. 1041 01:05:30,093 --> 01:05:31,094 Now it's over. 1042 01:05:35,056 --> 01:05:36,256 Stay here. 1043 01:05:37,225 --> 01:05:39,870 Easy now, easy. 1044 01:05:39,894 --> 01:05:41,580 Easy now, easy. 1045 01:05:41,604 --> 01:05:43,415 Then, it's next month. 1046 01:05:43,439 --> 01:05:45,459 Let's make it the 11th for good luck. 1047 01:05:45,483 --> 01:05:46,984 Baby, you're my good luck. 1048 01:05:55,410 --> 01:05:57,346 I thought you went home, Johnny. 1049 01:05:57,370 --> 01:05:59,348 After next month, no more goodnights. 1050 01:05:59,372 --> 01:06:00,474 We're engaged. 1051 01:06:00,498 --> 01:06:04,061 Oh? Well, congratulations. 1052 01:06:04,085 --> 01:06:05,896 It's too bad your uncle couldn't hear about this, 1053 01:06:05,920 --> 01:06:08,315 before they carted him off to jail. 1054 01:06:08,339 --> 01:06:09,566 Jail? 1055 01:06:09,590 --> 01:06:11,485 What are you talking about? 1056 01:06:11,509 --> 01:06:13,153 He's been stealing from the Rockwell Laboratories. 1057 01:06:13,177 --> 01:06:14,405 They caught up with him. 1058 01:06:14,429 --> 01:06:15,989 That's not so. 1059 01:06:16,013 --> 01:06:16,990 I warned him against trying it. 1060 01:06:17,014 --> 01:06:18,015 I tried to stop him. 1061 01:06:19,892 --> 01:06:20,869 Honey, maybe I'd better get down to headquarters 1062 01:06:20,893 --> 01:06:21,912 and see what I can do. 1063 01:06:21,936 --> 01:06:23,038 I'll go with you. 1064 01:06:23,062 --> 01:06:24,456 No, I wouldn't advise that. 1065 01:06:24,480 --> 01:06:26,083 It won't make Carter feel any better 1066 01:06:26,107 --> 01:06:27,960 to have his niece see him in jail. 1067 01:06:27,984 --> 01:06:30,337 This has nothing to do with you, Oliver, he's my uncle. 1068 01:06:30,361 --> 01:06:32,881 Look, Trudy, whether you believe it or not, 1069 01:06:32,905 --> 01:06:34,466 I'm very fond of the old boy. 1070 01:06:34,490 --> 01:06:36,075 Seeing you will upset him. 1071 01:06:37,618 --> 01:06:39,430 You know, honey, I think he's right. 1072 01:06:39,454 --> 01:06:40,931 Maybe you'd better let me go. 1073 01:06:40,955 --> 01:06:42,266 But, Johnny! 1074 01:06:42,290 --> 01:06:43,934 Look, my father's a good lawyer. 1075 01:06:43,958 --> 01:06:45,185 I'll stop by the house and take him with me. 1076 01:06:45,209 --> 01:06:46,854 It'll be much better. 1077 01:06:46,878 --> 01:06:48,546 You're marrying a smart boy, Trudy. 1078 01:06:49,672 --> 01:06:51,174 Let me have it my way, huh? 1079 01:06:52,592 --> 01:06:54,194 You'll call me from headquarters? 1080 01:06:54,218 --> 01:06:55,578 The minute I get all the details. 1081 01:07:13,196 --> 01:07:15,490 That's a tough way to celebrate an engagement. 1082 01:07:16,616 --> 01:07:17,968 When did the police come? 1083 01:07:17,992 --> 01:07:19,970 About a half hour ago. 1084 01:07:19,994 --> 01:07:21,680 Why didn't you tell me then? 1085 01:07:21,704 --> 01:07:23,098 Forgot to, I guess. 1086 01:07:23,122 --> 01:07:24,165 You forgot? 1087 01:07:25,583 --> 01:07:27,478 Oliver, what's been going on around here? 1088 01:07:27,502 --> 01:07:29,962 Trudy, listen to me. 1089 01:07:31,380 --> 01:07:32,524 Don't get involved with that boy. 1090 01:07:32,548 --> 01:07:34,026 You know how I feel about you. 1091 01:07:34,050 --> 01:07:35,944 Oliver, please. 1092 01:07:35,968 --> 01:07:36,945 I can make you richer than you've ever dreamed. 1093 01:07:36,969 --> 01:07:38,363 Listen to me, Trudy! 1094 01:07:38,387 --> 01:07:40,616 No matter what you want, I can get it for you. 1095 01:07:40,640 --> 01:07:42,576 Trudy, you know who I am? 1096 01:07:42,600 --> 01:07:43,702 I'm not just Oliver Frank. 1097 01:07:43,726 --> 01:07:45,412 I'm Oliver Frankenstein! 1098 01:07:45,436 --> 01:07:47,039 Let me go! 1099 01:07:47,063 --> 01:07:48,957 While your uncle was wasting his time 1100 01:07:48,981 --> 01:07:51,543 on a trivial experiment, I was completing a masterful one! 1101 01:07:51,567 --> 01:07:53,378 Trudy, listen to me! 1102 01:07:53,402 --> 01:07:54,402 Let me go! 1103 01:07:57,031 --> 01:07:59,218 All right, if that's the way you want it. 1104 01:08:03,496 --> 01:08:05,015 Oliver, what are you doing? 1105 01:08:05,039 --> 01:08:06,558 You'll find out soon enough. 1106 01:08:06,582 --> 01:08:07,976 Let me go! 1107 01:08:13,047 --> 01:08:15,216 - Don't, Miss Trudy, don't. - I'll take her. 1108 01:08:18,052 --> 01:08:18,988 Now, get her ready. 1109 01:08:19,012 --> 01:08:20,447 No. 1110 01:08:20,471 --> 01:08:22,241 You've always treated me as a monster, Trudy. 1111 01:08:22,265 --> 01:08:24,117 Now, you're going to be one. 1112 01:08:24,141 --> 01:08:26,060 Not her, I won't let you! 1113 01:08:27,061 --> 01:08:28,121 Do as I say! 1114 01:08:28,145 --> 01:08:29,122 Not her! 1115 01:08:29,146 --> 01:08:30,624 You can't do it to her. 1116 01:08:30,648 --> 01:08:31,625 You refuse, Elsu? 1117 01:08:31,649 --> 01:08:32,649 More than that. 1118 01:08:34,151 --> 01:08:36,588 If you harm her, I'll get the police. 1119 01:08:36,612 --> 01:08:38,674 I'll tell them everything. 1120 01:08:38,698 --> 01:08:40,592 I see. 1121 01:08:40,616 --> 01:08:43,053 You'll tell them who I am and what we've been doing? 1122 01:08:43,077 --> 01:08:45,389 Unless you let Miss Trudy go. 1123 01:08:45,413 --> 01:08:46,539 I can't let her go. 1124 01:08:47,999 --> 01:08:49,375 She knows everything. 1125 01:08:51,252 --> 01:08:53,212 And I can't let you go either, Elsu. 1126 01:08:54,589 --> 01:08:55,589 Kill! 1127 01:08:58,217 --> 01:08:59,217 Kill! 1128 01:09:00,303 --> 01:09:01,197 Kill him! 1129 01:09:01,221 --> 01:09:02,239 No! 1130 01:09:02,263 --> 01:09:03,365 No! 1131 01:09:03,389 --> 01:09:06,243 No! I've taken care of you! 1132 01:09:06,267 --> 01:09:07,267 I'm your friend! 1133 01:09:09,061 --> 01:09:10,289 Kill him! 1134 01:09:10,313 --> 01:09:11,331 Kill! 1135 01:09:11,355 --> 01:09:12,416 No! 1136 01:09:12,440 --> 01:09:13,500 No! 1137 01:09:13,524 --> 01:09:14,524 - No! - Kill! 1138 01:09:16,360 --> 01:09:17,360 Kill! 1139 01:09:39,842 --> 01:09:40,819 Can't I see him? 1140 01:09:40,843 --> 01:09:42,696 My father's a lawyer. 1141 01:09:42,720 --> 01:09:44,239 I called him at his club, he's coming right over. 1142 01:09:44,263 --> 01:09:46,283 I'm sorry, Carter's had a relapse. 1143 01:09:46,307 --> 01:09:48,160 He's in the hospital ward. 1144 01:09:48,184 --> 01:09:49,703 If the doc says it's okay, he can see his lawyer, 1145 01:09:49,727 --> 01:09:51,395 but no visitors, not yet. 1146 01:09:53,689 --> 01:09:55,667 Oh, have her come in. 1147 01:09:55,691 --> 01:09:56,734 Carter Morton's niece. 1148 01:10:02,365 --> 01:10:03,508 Oh, Johnny! 1149 01:10:03,532 --> 01:10:04,427 It's all right, honey. 1150 01:10:04,451 --> 01:10:05,552 It's all right. 1151 01:10:05,576 --> 01:10:07,220 I saw it! It was horrible! 1152 01:10:07,244 --> 01:10:08,680 What did you see, Miss Morton? 1153 01:10:08,704 --> 01:10:09,765 The monster, in my uncle's lab. 1154 01:10:09,789 --> 01:10:11,391 Oh, Johnny, it was gruesome. 1155 01:10:11,415 --> 01:10:12,809 Here, sit down and calm yourself. 1156 01:10:12,833 --> 01:10:14,394 You saw another monster, Miss Morton? 1157 01:10:14,418 --> 01:10:16,271 In the lab. 1158 01:10:16,295 --> 01:10:18,273 Oliver said his name wasn't Frank, but Frankenstein. 1159 01:10:18,297 --> 01:10:19,691 He claims he created the monster. 1160 01:10:19,715 --> 01:10:21,276 He was going to kill me! 1161 01:10:21,300 --> 01:10:22,195 He killed the gardener. 1162 01:10:22,219 --> 01:10:23,654 I saw him. 1163 01:10:23,678 --> 01:10:25,322 She's been under quite a strain. 1164 01:10:25,346 --> 01:10:26,657 You don't have to make excuses for me. 1165 01:10:26,681 --> 01:10:27,658 I tell you, I saw it. 1166 01:10:27,682 --> 01:10:29,117 I saw it twice tonight. 1167 01:10:30,559 --> 01:10:32,537 You know, I might be out of my mind 1168 01:10:32,561 --> 01:10:33,771 but I believe her. 1169 01:10:35,398 --> 01:10:36,875 Let's check with the doctor 1170 01:10:36,899 --> 01:10:38,502 and see if we can talk to her uncle. 1171 01:10:38,526 --> 01:10:39,836 Maybe he can shed some light on this. 1172 01:10:39,860 --> 01:10:40,837 It's too late for that. 1173 01:10:40,861 --> 01:10:41,861 He just passed away. 1174 01:10:43,489 --> 01:10:44,782 Oh, I'm sorry, Miss Morton. 1175 01:10:46,409 --> 01:10:47,678 We'll go out to the Morton house. 1176 01:10:47,702 --> 01:10:49,388 I want to check this Frank out. 1177 01:10:49,412 --> 01:10:50,722 I suggest that you bring the girl out, 1178 01:10:50,746 --> 01:10:52,248 if you feel she's well enough. 1179 01:10:57,503 --> 01:10:59,588 You sure you boys won't change your mind? 1180 01:11:00,798 --> 01:11:02,734 It's good scotch. 1181 01:11:02,758 --> 01:11:06,387 I'll say that for Carter, he appreciates the best. 1182 01:11:08,180 --> 01:11:10,158 We're on duty now, thanks. 1183 01:11:10,182 --> 01:11:12,411 Well, what'll we drink to? 1184 01:11:12,435 --> 01:11:13,829 Monsters? 1185 01:11:13,853 --> 01:11:15,413 You believe in them, Mr. Frankenstein? 1186 01:11:16,814 --> 01:11:17,815 The name's Frank. 1187 01:11:18,941 --> 01:11:20,836 What made you say Frankenstein? 1188 01:11:20,860 --> 01:11:23,255 Why, Miss Morton said you told her 1189 01:11:23,279 --> 01:11:24,589 that was your real name. 1190 01:11:26,282 --> 01:11:27,384 That poor girl's heading for 1191 01:11:27,408 --> 01:11:29,261 a nervous breakdown, I'm afraid. 1192 01:11:29,285 --> 01:11:31,555 She's been having nightmares lately, bad ones. 1193 01:11:31,579 --> 01:11:33,265 Seems that quite a few other people in town 1194 01:11:33,289 --> 01:11:34,891 are having the same nightmares. 1195 01:11:34,915 --> 01:11:36,625 Quite an epidemic of sleepwalking. 1196 01:11:38,419 --> 01:11:41,148 May I see your identification, please? 1197 01:11:41,172 --> 01:11:42,607 But why, Lieutenant? 1198 01:11:42,631 --> 01:11:44,234 Because the Lieutenant asked for it, Mr. Frank. 1199 01:11:44,258 --> 01:11:45,258 Or Frankenstein. 1200 01:11:46,927 --> 01:11:48,739 Well, I don't happen to have it on me at the moment, 1201 01:11:48,763 --> 01:11:50,723 but surely you don't believe that hysterical girl? 1202 01:11:52,433 --> 01:11:54,286 Oh, that's the gardener upstairs. 1203 01:11:54,310 --> 01:11:56,353 He lives in the servant's quarters. 1204 01:11:58,689 --> 01:12:00,459 Bring him down, Dillon. 1205 01:12:00,483 --> 01:12:01,918 No, no. I'll go. 1206 01:12:01,942 --> 01:12:02,942 I'll get him. 1207 01:12:06,280 --> 01:12:07,448 Pretty jumpy, isn't he? 1208 01:12:08,824 --> 01:12:10,886 He's lying about not being in that lab. 1209 01:12:10,910 --> 01:12:13,722 There's a smell of chemicals coming from the foyer. 1210 01:12:13,746 --> 01:12:16,165 We took Morton downtown several hours ago. 1211 01:12:17,458 --> 01:12:18,894 Someone has been in that lab 1212 01:12:18,918 --> 01:12:20,604 within the past few minutes or so. 1213 01:12:20,628 --> 01:12:22,171 Should we take him downtown? 1214 01:12:23,631 --> 01:12:25,442 No, we'll have to have more than that. 1215 01:12:25,466 --> 01:12:26,818 I just caught sight of the gardener. 1216 01:12:26,842 --> 01:12:28,528 He was leaving by the back way. 1217 01:12:28,552 --> 01:12:30,238 Know when he'll be back? 1218 01:12:30,262 --> 01:12:31,656 Oh, I have no idea. 1219 01:12:31,680 --> 01:12:32,783 He's kind of a strange character. 1220 01:12:32,807 --> 01:12:34,534 He comes and goes, you know. 1221 01:12:34,558 --> 01:12:36,661 I'll get down to the hospital and get Morton's keys. 1222 01:12:36,685 --> 01:12:38,789 You stick around here and wait for the gardener. 1223 01:12:38,813 --> 01:12:40,415 Morton can't help you. 1224 01:12:40,439 --> 01:12:41,708 No, he can't. 1225 01:12:41,732 --> 01:12:42,733 He just died. 1226 01:12:44,276 --> 01:12:45,754 That's terrible. 1227 01:12:45,778 --> 01:12:47,380 I'm sorry to hear that. 1228 01:12:47,404 --> 01:12:48,489 I wonder if you are. 1229 01:12:50,533 --> 01:12:52,427 I'll be back as quickly as I can. 1230 01:12:52,451 --> 01:12:54,763 If the Morton girl comes, have her wait for me. 1231 01:12:54,787 --> 01:12:55,787 Right. 1232 01:12:57,498 --> 01:12:59,583 That Trudy Morton, she's as sick as her uncle was. 1233 01:13:00,960 --> 01:13:02,979 Maybe she is, and maybe she isn't. 1234 01:13:03,003 --> 01:13:04,648 Look, I tell you, there's no point in waiting. 1235 01:13:04,672 --> 01:13:05,857 He may not even come back tonight. 1236 01:13:05,881 --> 01:13:06,942 He's like that, you know. 1237 01:13:06,966 --> 01:13:08,652 I'm in no hurry. 1238 01:13:11,011 --> 01:13:13,365 Everything comes to those who wait. 1239 01:13:13,389 --> 01:13:14,389 Wait! 1240 01:13:15,724 --> 01:13:17,726 I'll go and tell him to come down myself. 1241 01:13:20,062 --> 01:13:21,665 No, I'll go. 1242 01:13:21,689 --> 01:13:23,041 The servant's wing is in the back, upstairs. 1243 01:13:23,065 --> 01:13:24,918 There's not much light in the hallway. 1244 01:13:24,942 --> 01:13:27,629 Mr. Frank, I don't like being handled that way. 1245 01:13:27,653 --> 01:13:29,029 I'm not talking as a policeman. 1246 01:13:30,906 --> 01:13:31,906 I'll be careful. 1247 01:14:28,505 --> 01:14:31,818 Holy smoke. 1248 01:14:31,842 --> 01:14:33,510 Magnificent, isn't she? 1249 01:14:34,720 --> 01:14:35,763 I created her. 1250 01:14:36,931 --> 01:14:38,992 I did. 1251 01:14:39,016 --> 01:14:40,994 Your name is Frankenstein? 1252 01:14:41,018 --> 01:14:42,621 That's right. 1253 01:14:42,645 --> 01:14:44,245 There's no need to look for the gardener. 1254 01:14:45,940 --> 01:14:47,959 My creation destroyed him earlier this evening. 1255 01:14:47,983 --> 01:14:49,544 - All right, fella. - Right where you are. 1256 01:14:49,568 --> 01:14:50,545 I said hold it! 1257 01:14:50,569 --> 01:14:52,464 Don't be absurd. 1258 01:14:52,488 --> 01:14:55,800 I've surpassed the abilities of my forebears. 1259 01:14:55,824 --> 01:14:56,992 I've created a female! 1260 01:14:59,411 --> 01:15:01,705 But she needs more revitalization than I'd hoped. 1261 01:15:02,790 --> 01:15:04,726 That can be corrected in time. 1262 01:15:04,750 --> 01:15:06,645 You had to use a human to make that. 1263 01:15:06,669 --> 01:15:09,064 The police have gotten scientific these days, haven't you? 1264 01:15:09,088 --> 01:15:10,857 Of course I used a human. 1265 01:15:10,881 --> 01:15:12,007 Don't you recognize her? 1266 01:15:13,008 --> 01:15:14,903 Suzie Lawler. 1267 01:15:14,927 --> 01:15:17,846 Of course, she's not quite as pretty as she was. 1268 01:15:20,557 --> 01:15:22,869 Up! Up on your feet! 1269 01:15:25,938 --> 01:15:27,982 My child's quite obedient, don't you think? 1270 01:15:28,941 --> 01:15:29,835 Kill. 1271 01:15:29,859 --> 01:15:31,419 Kill him! 1272 01:15:31,443 --> 01:15:32,545 - Call her off! - Don't make me shoot! 1273 01:15:32,569 --> 01:15:33,546 Go ahead and shoot. 1274 01:15:33,570 --> 01:15:34,673 She can't even feel it. 1275 01:15:34,697 --> 01:15:35,174 Kill him! 1276 01:15:35,198 --> 01:15:36,549 Back! 1277 01:15:36,573 --> 01:15:37,842 - Get back! - Kill him! 1278 01:15:55,634 --> 01:15:56,634 Lieutenant Boyle. 1279 01:15:57,845 --> 01:15:58,947 That's right, Operator. 1280 01:15:58,971 --> 01:15:59,972 Official police business. 1281 01:16:02,141 --> 01:16:04,035 You'd better check that line, it must be out of order. 1282 01:16:04,059 --> 01:16:06,121 I've been ringing for 10 minutes. 1283 01:16:06,145 --> 01:16:07,688 I'm certain someone is there. 1284 01:16:09,565 --> 01:16:11,066 Thank you, and call me right back. 1285 01:16:16,572 --> 01:16:17,572 You all right? 1286 01:16:18,240 --> 01:16:19,551 That's funny. 1287 01:16:19,575 --> 01:16:20,885 What? 1288 01:16:20,909 --> 01:16:23,054 Where's Lieutenant Boyle's car? 1289 01:16:23,078 --> 01:16:24,681 They probably parked it out of sight 1290 01:16:24,705 --> 01:16:26,145 so they could catch Oliver off-guard. 1291 01:16:27,916 --> 01:16:30,145 Listen, honey, you've been through an awful lot tonight. 1292 01:16:30,169 --> 01:16:32,856 You know, my folks would love to have you stay at our house. 1293 01:16:32,880 --> 01:16:34,006 Thanks anyway, Johnny. 1294 01:16:35,090 --> 01:16:37,027 I'd rather get it over with now. 1295 01:16:37,051 --> 01:16:39,612 They're probably waiting for us inside. 1296 01:16:39,636 --> 01:16:42,073 Whatever you say. 1297 01:16:42,097 --> 01:16:43,098 Isn't that your phone? 1298 01:16:45,100 --> 01:16:46,536 Why don't they answer? 1299 01:16:46,560 --> 01:16:47,560 Beats me. Come on. 1300 01:17:00,074 --> 01:17:01,074 Hello? 1301 01:17:02,701 --> 01:17:03,701 This is Trudy. 1302 01:17:05,287 --> 01:17:06,622 Detective Dillon? 1303 01:17:08,874 --> 01:17:09,874 But I thought... 1304 01:17:11,752 --> 01:17:13,146 No, no one's here. 1305 01:17:13,170 --> 01:17:14,023 What do you mean he isn't there? 1306 01:17:14,047 --> 01:17:15,231 Where did he go? 1307 01:17:15,255 --> 01:17:16,566 Well, I don't know. 1308 01:17:16,590 --> 01:17:17,901 We just got home, nobody's here. 1309 01:17:17,925 --> 01:17:18,926 He can't be far. 1310 01:17:20,969 --> 01:17:22,971 Have him call me as soon as you find him. 1311 01:17:24,640 --> 01:17:26,034 Something has come up at the office. 1312 01:17:26,058 --> 01:17:27,518 That's right, at the office. 1313 01:17:30,062 --> 01:17:32,165 What was that all about? 1314 01:17:32,189 --> 01:17:33,899 That was Lieutenant Boyle. 1315 01:17:35,317 --> 01:17:37,629 Johnny, something's wrong. 1316 01:17:37,653 --> 01:17:39,672 He was calling for Detective Dillon. 1317 01:17:39,696 --> 01:17:41,549 Don't be so mysterious. 1318 01:17:41,573 --> 01:17:43,009 There could be a dozen reasons why no one's here. 1319 01:17:43,033 --> 01:17:44,302 They're probably out by the pool. 1320 01:17:44,326 --> 01:17:45,744 Come on, we'll go find them. 1321 01:17:55,003 --> 01:17:56,003 Detective Dillon? 1322 01:17:57,714 --> 01:17:58,799 Anyone up there? 1323 01:18:00,801 --> 01:18:02,803 Johnny! The lab door. 1324 01:18:05,556 --> 01:18:07,075 That's probably where they are. 1325 01:18:07,099 --> 01:18:08,952 Come on. 1326 01:18:18,610 --> 01:18:19,610 Come on. 1327 01:18:30,914 --> 01:18:31,914 It's gone. 1328 01:18:33,625 --> 01:18:34,918 Man, what a layout! 1329 01:18:38,005 --> 01:18:39,649 Where does this go? 1330 01:18:39,673 --> 01:18:40,924 I never saw that before. 1331 01:18:42,759 --> 01:18:43,759 Hello? 1332 01:18:44,761 --> 01:18:46,013 Hello? Detective Dillon? 1333 01:18:47,639 --> 01:18:50,684 Mr. Frank? 1334 01:19:03,405 --> 01:19:04,405 Hello? 1335 01:19:08,410 --> 01:19:09,410 Anybody up there? 1336 01:19:15,250 --> 01:19:16,335 Who's up there? 1337 01:19:20,214 --> 01:19:21,214 It must be them. 1338 01:19:22,883 --> 01:19:24,944 Johnny, I'm afraid. 1339 01:19:24,968 --> 01:19:27,822 Detective Dillon? Who is it? 1340 01:19:58,001 --> 01:20:01,022 You satisfied now, you meddling kids? 1341 01:20:01,046 --> 01:20:02,381 Trudy was right! 1342 01:20:05,008 --> 01:20:06,194 Get out of the way! 1343 01:20:08,971 --> 01:20:10,406 Where's Detective Dillon? 1344 01:20:10,430 --> 01:20:12,242 Oh, I'm afraid neither he or Elsu 1345 01:20:12,266 --> 01:20:14,184 can be of any assistance to you now. 1346 01:20:15,435 --> 01:20:16,937 She took care of them for me. 1347 01:20:18,355 --> 01:20:19,999 You'll never get away with this. 1348 01:20:20,023 --> 01:20:21,108 Look, let us go. 1349 01:20:23,026 --> 01:20:24,837 He's crazy. 1350 01:20:24,861 --> 01:20:27,257 He's completely insane. 1351 01:20:27,281 --> 01:20:28,282 Is that insanity? 1352 01:20:29,241 --> 01:20:30,426 Look at her! 1353 01:20:30,450 --> 01:20:31,844 She lives. 1354 01:20:32,995 --> 01:20:34,830 She obeys my every command. 1355 01:20:36,206 --> 01:20:38,000 Everything could have been so simple, 1356 01:20:39,793 --> 01:20:41,420 but everybody's a meddling fool. 1357 01:20:43,463 --> 01:20:47,110 You know, Trudy, you escaped me once, 1358 01:20:47,134 --> 01:20:49,428 but I don't think you can do it again. 1359 01:20:50,762 --> 01:20:51,948 Oliver, let the girl go. 1360 01:20:51,972 --> 01:20:53,741 You and I can settle this. 1361 01:20:53,765 --> 01:20:55,934 You're hardly in a position to settle anything. 1362 01:20:58,145 --> 01:21:00,373 So, that's insanity, eh? 1363 01:21:00,397 --> 01:21:02,041 Well, we'll see. 1364 01:21:02,065 --> 01:21:03,918 We'll show them. 1365 01:21:03,942 --> 01:21:05,295 - Kill them! - Look out, Trudy! 1366 01:22:14,888 --> 01:22:18,141 No! 1367 01:22:47,587 --> 01:22:48,524 You all right? 1368 01:22:48,548 --> 01:22:49,525 He's in there. 1369 01:22:49,549 --> 01:22:51,150 The monster's on fire. 1370 01:22:51,174 --> 01:22:54,136 I threw acid at him, it hit Oliver by mistake. 1371 01:23:15,615 --> 01:23:16,615 It's all over now. 1372 01:23:19,161 --> 01:23:20,328 I'll call the department. 1373 01:23:32,924 --> 01:23:35,945 You promise to love, honor, obey and always dry my back? 1374 01:23:35,969 --> 01:23:37,321 For better or for worse, 1375 01:23:37,345 --> 01:23:38,865 only you've got to promise to hold still. 1376 01:23:38,889 --> 01:23:40,324 I will. 1377 01:23:40,348 --> 01:23:42,493 I know pronounce you boy and girl. 1378 01:23:42,517 --> 01:23:44,620 Say, I'm not interrupting anything, am I? 1379 01:23:44,644 --> 01:23:46,080 You can leave anytime. 1380 01:23:46,104 --> 01:23:47,147 Thanks, old man. 1381 01:23:48,523 --> 01:23:50,918 Don't mind him, he's just unsociable. 1382 01:23:50,942 --> 01:23:52,003 He can afford to be. 1383 01:23:52,027 --> 01:23:53,921 He's a hero. 1384 01:23:53,945 --> 01:23:55,339 I brought this over, I thought you might like the details. 1385 01:23:55,363 --> 01:23:56,966 Thanks a big million, but we don't want 1386 01:23:56,990 --> 01:23:58,176 to hear anymore about it. 1387 01:23:58,200 --> 01:23:59,177 It's over. 1388 01:23:59,201 --> 01:24:00,636 You must be kidding. 1389 01:24:00,660 --> 01:24:02,388 You know, they've found all the bodies 1390 01:24:02,412 --> 01:24:04,015 and the police have wrapped up all the details. 1391 01:24:04,039 --> 01:24:05,475 Did you know that creep was really 1392 01:24:05,499 --> 01:24:07,143 a descendant of that guy Frankenstein? 1393 01:24:07,167 --> 01:24:08,561 Look, you got no ears? 1394 01:24:08,585 --> 01:24:10,480 We don't want to hear anymore about it. 1395 01:24:10,504 --> 01:24:12,398 This is the biggest thing to ever happen to Brighton! 1396 01:24:12,422 --> 01:24:14,233 You don't want to talk about it. 1397 01:24:14,257 --> 01:24:15,342 Man, you're all wet! 1398 01:24:17,219 --> 01:24:18,404 I'm glad you said that, Don. 1399 01:24:18,428 --> 01:24:20,072 Why? 1400 01:24:20,096 --> 01:24:21,574 No! No! 1401 01:24:21,598 --> 01:24:22,992 No! 1402 01:24:29,314 --> 01:24:32,234 All I wanted you to do is read this! 1403 01:24:33,485 --> 01:24:34,462 Aw, come on! 1404 01:24:34,486 --> 01:24:35,654 At least pay attention! 1405 01:24:37,364 --> 01:24:39,032 I could be drowning in here! 1406 01:24:43,495 --> 01:24:45,539 Like I said before, you can leave anytime. 95740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.