All language subtitles for Fast.Getaway.2.1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:45,633 --> 00:00:47,733 [Horn honks] 3 00:00:51,200 --> 00:00:53,033 Timing's everything. 4 00:00:55,633 --> 00:00:56,833 Morning. 5 00:00:56,833 --> 00:00:59,667 I found this apron in the drawer. 6 00:00:59,667 --> 00:01:01,233 It's my pop's. 7 00:01:01,233 --> 00:01:03,167 He aspired to barbecuing greatness. 8 00:01:03,167 --> 00:01:04,867 Did you cook? 9 00:01:04,867 --> 00:01:06,033 Cook? 10 00:01:06,033 --> 00:01:08,867 I don't cook, Nelson, at least not that way. 11 00:01:08,867 --> 00:01:12,867 You're going to need your strength, baby. 12 00:01:12,867 --> 00:01:13,867 Uh, for... 13 00:01:13,867 --> 00:01:18,300 Oh, look, I got to get to work. 14 00:01:18,300 --> 00:01:19,767 At 10:00? 15 00:01:19,767 --> 00:01:21,467 Yeah. It's banker's hours. 16 00:01:21,467 --> 00:01:23,900 You can spare me five minutes. 17 00:01:23,900 --> 00:01:25,400 You won't regret it. 18 00:01:25,400 --> 00:01:27,133 I take longer than five minutes. 19 00:01:27,133 --> 00:01:28,867 But I don't. 20 00:03:55,100 --> 00:03:56,533 Man. 21 00:04:45,367 --> 00:04:47,967 Aah! 22 00:04:47,967 --> 00:04:50,967 Everybody stop what you're doing and freeze. 23 00:04:50,967 --> 00:04:52,967 Folks, this is a stickup. 24 00:04:52,967 --> 00:04:54,933 Everybody on the ground right now. 25 00:04:57,067 --> 00:05:00,667 Look, people, just because I have this devilish charm 26 00:05:00,667 --> 00:05:03,567 doesn't mean I won't blow her brains out. 27 00:05:03,567 --> 00:05:04,767 Everybody down right now. 28 00:05:04,767 --> 00:05:06,533 Aah! 29 00:05:08,667 --> 00:05:09,833 Better. 30 00:05:09,833 --> 00:05:12,200 Come with me, princess. You're my helper. 31 00:05:12,200 --> 00:05:14,000 Let's go. Back. Back. 32 00:05:14,000 --> 00:05:15,433 Fill this up. 33 00:05:16,567 --> 00:05:18,067 Go! Get over! 34 00:05:18,067 --> 00:05:20,100 Get up and over. Hurry up. 35 00:05:20,100 --> 00:05:21,600 Fill it up. 36 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Yeah! 37 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Hey! 38 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 Don't shoot. 39 00:05:24,800 --> 00:05:26,100 Move, you're dead meat. 40 00:05:26,100 --> 00:05:28,933 You! You don't move, and you're dead meat. 41 00:05:28,933 --> 00:05:31,900 Fill it up faster. Come on! 42 00:05:35,667 --> 00:05:37,100 Go ahead. 43 00:05:37,100 --> 00:05:40,933 Make my decade. 44 00:05:40,933 --> 00:05:42,600 Bang! 45 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 Come here, pops. Come here. 46 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 You, too. 47 00:05:45,600 --> 00:05:47,100 Press the alarm button. 48 00:05:47,100 --> 00:05:48,667 Press the button right now. 49 00:05:48,667 --> 00:05:50,167 Pay attention, folks. 50 00:05:50,167 --> 00:05:51,600 It doesn't matter 51 00:05:51,600 --> 00:05:54,600 because when the cops get here, I'll be gone. 52 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 Get over the counter right now. 53 00:05:56,600 --> 00:05:58,100 You get back. 54 00:05:58,100 --> 00:06:00,233 Get back. Back up also. 55 00:06:00,233 --> 00:06:01,167 See ya. 56 00:06:01,167 --> 00:06:03,467 Wouldn't want to be ya. Ha ha! 57 00:06:03,467 --> 00:06:05,433 Come on. Let's go. 58 00:06:05,433 --> 00:06:06,867 Move it. 59 00:06:06,867 --> 00:06:07,867 Aah! 60 00:06:07,867 --> 00:06:09,367 How are you? 61 00:06:09,367 --> 00:06:10,367 Sorry, ma'am. 62 00:06:10,367 --> 00:06:11,867 Where you going, huh? 63 00:06:11,867 --> 00:06:13,367 Ladies and gentlemen, 64 00:06:13,367 --> 00:06:15,600 I am taking this lady hostage. 65 00:06:15,600 --> 00:06:19,600 I don't want anybody to move for the next five minutes. 66 00:06:19,600 --> 00:06:21,100 Is that understood? 67 00:06:21,100 --> 00:06:22,867 Anybody know tchaikovsky? 68 00:06:22,867 --> 00:06:25,267 I am in a tchaikovsky mood today. 69 00:06:25,267 --> 00:06:28,233 I want to hear the 1812 overture. 70 00:06:28,233 --> 00:06:31,400 I said I want to hear the 1812 overture or she falls. 71 00:06:31,400 --> 00:06:36,467 [Singing 1812 overture] 72 00:06:41,800 --> 00:06:42,867 Louder! 73 00:06:42,867 --> 00:06:44,967 [Singing louder] 74 00:06:44,967 --> 00:06:46,067 On key! 75 00:06:50,933 --> 00:06:53,367 Come on. 76 00:06:53,367 --> 00:06:55,100 Aah! 77 00:06:55,100 --> 00:06:58,100 Get in the car. Get in the car now! 78 00:06:58,100 --> 00:06:59,133 Get in the car! 79 00:07:09,733 --> 00:07:12,467 Did you have to push me against that guy? 80 00:07:12,467 --> 00:07:14,667 He smelled like a dead fish or something equally disgusting. 81 00:07:14,667 --> 00:07:15,767 [Sniffing] 82 00:07:15,767 --> 00:07:18,767 Oh, I'm sorry. I guess it was your cologne. 83 00:07:18,767 --> 00:07:20,900 Good morning to you, too, patrice. 84 00:07:20,900 --> 00:07:22,100 Yeah, right. Damn! 85 00:07:22,100 --> 00:07:23,267 What? 86 00:07:23,267 --> 00:07:24,900 The teller put a dye bundle in. 87 00:07:24,900 --> 00:07:28,433 We got to get it out before it goes off. 88 00:07:28,433 --> 00:07:30,100 Oh, great. "Go ahead. 89 00:07:30,100 --> 00:07:31,600 "Push the alarm button. 90 00:07:31,600 --> 00:07:34,033 I'll be gone before the cops get here." 91 00:07:42,033 --> 00:07:46,100 Guess you didn't figure on a cop being in the area. 92 00:07:46,100 --> 00:07:48,600 Nelson, you're getting arrogant and careless. 93 00:07:48,600 --> 00:07:52,367 Patrice, did you want to help me or bitch? 94 00:07:52,367 --> 00:07:53,867 Let me rephrase that. 95 00:07:53,867 --> 00:07:55,867 Stop bitching and help me. 96 00:07:55,867 --> 00:07:57,133 O.K. 97 00:08:03,233 --> 00:08:04,800 I can't find it. 98 00:08:04,800 --> 00:08:06,500 Heading west. Requesting backup. 99 00:08:11,167 --> 00:08:12,833 I got it. 100 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 Aah! 101 00:08:20,100 --> 00:08:21,600 Timing is everything. 102 00:08:21,600 --> 00:08:24,133 Let's see what the boys in blue 103 00:08:24,133 --> 00:08:26,200 are doing back at dispatch. 104 00:08:32,767 --> 00:08:34,433 Roger. 26 in pursuit. 105 00:08:37,033 --> 00:08:38,033 Yes! 106 00:08:38,033 --> 00:08:39,233 I'm in the police computer. 107 00:08:55,367 --> 00:08:58,967 Right on water... And a quick left on Charleston. 108 00:09:05,600 --> 00:09:10,433 All units, suspect heading east on west grant. 109 00:09:15,267 --> 00:09:17,667 Backup units are on the way. 110 00:09:17,667 --> 00:09:20,000 E.T.A., two to three minutes. 111 00:09:24,033 --> 00:09:25,033 Hey! 112 00:09:25,033 --> 00:09:26,600 Aah! 113 00:09:26,600 --> 00:09:28,267 Aah! 114 00:09:28,267 --> 00:09:30,600 They're cutting off everything to Lexington. 115 00:09:30,600 --> 00:09:31,700 Go to option three. 116 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Miss finklestein. 117 00:09:32,700 --> 00:09:33,700 Mrs. Finklestein. 118 00:09:33,700 --> 00:09:35,500 Mrs. Finklestein. 119 00:09:41,600 --> 00:09:44,367 Ahh, good old Mrs. Finklestein. 120 00:09:44,367 --> 00:09:46,100 She's like clockwork. 121 00:09:46,100 --> 00:09:49,067 She gets her blue roots tinted even bluer. 122 00:09:49,067 --> 00:09:50,767 Patrice, timing is everything. 123 00:09:50,767 --> 00:09:51,700 [Sirens] 124 00:09:53,267 --> 00:09:57,700 Uh-oh. They're going to try to push us and box us in. 125 00:10:02,433 --> 00:10:05,800 They're putting a roadblock up on fremont now. 126 00:10:19,400 --> 00:10:20,533 Great! Yes! 127 00:10:20,533 --> 00:10:21,900 Whoo! 128 00:10:21,900 --> 00:10:23,033 Ha ha ha! 129 00:10:38,333 --> 00:10:40,167 [Sirens approach] 130 00:10:52,200 --> 00:10:53,600 [Honk honk] 131 00:10:53,600 --> 00:10:54,733 Ha ha ha! 132 00:10:54,733 --> 00:10:55,733 Come on! 133 00:10:55,733 --> 00:10:56,900 Whoo! 134 00:10:56,900 --> 00:10:58,033 Position! 135 00:11:11,133 --> 00:11:14,133 They're never going to take me alive. 136 00:11:14,133 --> 00:11:17,233 I'm going to take them all out. 137 00:11:17,233 --> 00:11:18,433 Yeah. 138 00:11:20,167 --> 00:11:22,667 I'll always love you, patrice, always. 139 00:11:22,667 --> 00:11:25,100 And we'll always have... 140 00:11:27,100 --> 00:11:29,100 What city are we in? 141 00:11:29,100 --> 00:11:30,700 Never mind. 142 00:11:33,400 --> 00:11:36,533 I'll see you in hell, doll. 143 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 No way I'm going back to the big house. 144 00:11:41,600 --> 00:11:44,600 You want me? You come and get me. 145 00:11:44,600 --> 00:11:46,367 Filthy pigs. 146 00:11:46,367 --> 00:11:48,567 Come on, come and get me. 147 00:11:48,567 --> 00:11:49,667 Come on. 148 00:11:52,633 --> 00:11:53,633 Who's first? 149 00:11:53,633 --> 00:11:55,600 Who's gonna be first? You? 150 00:11:55,600 --> 00:11:59,300 How about you, huh? 151 00:11:59,300 --> 00:12:00,867 How about you? 152 00:12:00,867 --> 00:12:02,300 No, no, maybe you. 153 00:12:02,300 --> 00:12:03,933 Come on. Come get some. 154 00:12:05,400 --> 00:12:06,533 Ow! 155 00:12:06,533 --> 00:12:09,400 All right, everyone, you can stand down. 156 00:12:09,400 --> 00:12:10,967 The exercise is over, 157 00:12:10,967 --> 00:12:14,067 and we'll debrief at the bank in 30 minutes. 158 00:12:14,067 --> 00:12:17,600 She used to be so much fun. 159 00:12:17,600 --> 00:12:20,000 She hurt my nose. 160 00:12:24,967 --> 00:12:26,467 Patrice, my briefcase. 161 00:12:26,467 --> 00:12:28,467 Would you hurry up, please? 162 00:12:28,467 --> 00:12:30,100 We're late as it is 163 00:12:30,100 --> 00:12:32,600 because you insisted on playing Hollywood gangster. 164 00:12:32,600 --> 00:12:33,533 Fine. 165 00:12:37,867 --> 00:12:39,467 What? 166 00:12:39,467 --> 00:12:40,600 Ugh! 167 00:12:40,600 --> 00:12:42,033 What up? 168 00:12:43,633 --> 00:12:45,200 What'd you call me, butthead? 169 00:12:45,200 --> 00:12:47,100 I didn't call you butthead, 170 00:12:47,100 --> 00:12:49,100 but if the cheek fits... 171 00:12:49,100 --> 00:12:50,567 Real cute. 172 00:12:50,567 --> 00:12:54,533 So... How is your scumbag father, huh? 173 00:12:54,533 --> 00:12:56,033 He's excellent, thank you. 174 00:12:56,033 --> 00:12:59,533 I'm sure he'll be thrilled you asked after him. 175 00:12:59,533 --> 00:13:01,100 Hey! 176 00:13:01,100 --> 00:13:03,600 You know, rankin, you better let me go, 177 00:13:03,600 --> 00:13:06,600 or people will think we're in love. 178 00:13:06,600 --> 00:13:07,867 Rankin. 179 00:13:09,433 --> 00:13:11,600 Aren't you wide from your territory? 180 00:13:11,600 --> 00:13:14,600 Who's going to arrest homeless children in L.A. 181 00:13:14,600 --> 00:13:15,733 With you in Tucson? 182 00:13:15,733 --> 00:13:18,733 I heard about your escapade this morning. 183 00:13:18,733 --> 00:13:20,600 And you wanted to play, too? 184 00:13:20,600 --> 00:13:22,600 I'm sorry. It's against the rules. 185 00:13:22,600 --> 00:13:25,100 We don't allow mentally challenged FBI agents 186 00:13:25,100 --> 00:13:27,100 to point loaded weapons, even in fun. 187 00:13:27,100 --> 00:13:28,067 Excuse me. 188 00:13:31,433 --> 00:13:33,867 Don't you want to hit me, Nelson? 189 00:13:33,867 --> 00:13:36,433 An officer of the law? 190 00:13:36,433 --> 00:13:39,433 No. I'd have to disinfect my hands afterwards. 191 00:13:39,433 --> 00:13:41,967 It's a waste of my time. 192 00:13:41,967 --> 00:13:45,367 Go ahead. Show me what a man you are. 193 00:13:45,367 --> 00:13:48,867 Oh, rankin, let me give you a tip here. 194 00:13:48,867 --> 00:13:52,067 Really try brushing your teeth just for once. 195 00:13:52,067 --> 00:13:53,600 Ugh! 196 00:13:53,600 --> 00:13:57,100 Rankin, I hope I didn't see you assault 197 00:13:57,100 --> 00:14:00,367 a valued associate of bankers security insurance. 198 00:14:00,367 --> 00:14:01,867 Did he? 199 00:14:01,867 --> 00:14:03,600 No. 200 00:14:03,600 --> 00:14:06,733 Spontaneous bleeding runs in my family. 201 00:14:08,600 --> 00:14:11,100 I want this fully understood by you. 202 00:14:11,100 --> 00:14:14,100 Nelson's company evaluates our clientele's security profile. 203 00:14:14,100 --> 00:14:16,267 While he works with us, 204 00:14:16,267 --> 00:14:18,467 he's under our corporate blanket. 205 00:14:18,467 --> 00:14:21,500 You mess with him, you're messing with us. 206 00:14:21,500 --> 00:14:23,467 In other words, me. 207 00:14:23,467 --> 00:14:24,800 Oh? 208 00:14:24,800 --> 00:14:26,600 I'm so frightened, mira. 209 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 My butt's so puckered, 210 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 I won't be able to take a crap today. 211 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 What are you doing here? 212 00:14:33,600 --> 00:14:35,100 It's agency business, mira, 213 00:14:35,100 --> 00:14:38,100 which means it's none of your business. 214 00:14:38,100 --> 00:14:39,433 You got that? 215 00:14:58,133 --> 00:15:02,100 Gentlemen... As we've demonstrated, 216 00:15:02,100 --> 00:15:05,600 your bank is, uh, a complete, uh, security disaster. 217 00:15:05,600 --> 00:15:08,600 Anybody can walk in here like we did today 218 00:15:08,600 --> 00:15:10,100 and take you out 219 00:15:10,100 --> 00:15:12,600 for at least $10,000 or $15,000 easily. 220 00:15:12,600 --> 00:15:14,600 Your vault could've been mine. 221 00:15:14,600 --> 00:15:16,400 So, something to think about. 222 00:15:16,400 --> 00:15:17,867 Mira. 223 00:15:17,867 --> 00:15:20,600 Let's talk about what we at bankers security insurance 224 00:15:20,600 --> 00:15:23,600 would like you to do to the premises 225 00:15:23,600 --> 00:15:25,600 to bring them up to standards 226 00:15:25,600 --> 00:15:28,033 based on Nelson and patrice's analysis. 227 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 Hey. 228 00:15:45,400 --> 00:15:46,400 What? 229 00:15:46,400 --> 00:15:47,433 Check it out. 230 00:15:48,500 --> 00:15:50,400 Hey, she's got a flat. 231 00:15:55,133 --> 00:15:56,467 Damn. 232 00:16:01,333 --> 00:16:02,600 Whoa, look at those legs. 233 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 Hello. 234 00:16:03,600 --> 00:16:04,600 Yeah, buddy. 235 00:16:18,500 --> 00:16:20,267 Hi. How you doing? 236 00:16:23,167 --> 00:16:24,600 No! 237 00:16:24,600 --> 00:16:25,567 No! 238 00:16:28,900 --> 00:16:29,900 No. No. 239 00:16:29,900 --> 00:16:31,900 Let her use the phone. 240 00:16:31,900 --> 00:16:34,400 Come on. Think with your dick 241 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 like every other guy in the world. 242 00:16:49,300 --> 00:16:50,800 You can help her. 243 00:16:50,800 --> 00:16:52,100 No. 244 00:16:52,100 --> 00:16:54,100 No. We can't. 245 00:16:54,100 --> 00:16:56,367 I can't open the door. 246 00:16:57,633 --> 00:16:59,067 Help her out. 247 00:17:04,167 --> 00:17:07,100 Uh, we can't let you in, 248 00:17:07,100 --> 00:17:11,667 but we'd be glad to make a phone call for you if-- 249 00:17:16,500 --> 00:17:18,100 hyah! 250 00:17:25,100 --> 00:17:26,800 Hyah! 251 00:17:36,300 --> 00:17:37,500 Hyah! 252 00:17:43,533 --> 00:17:44,500 Hyah! 253 00:19:12,467 --> 00:19:13,700 Shoes. 254 00:19:19,600 --> 00:19:21,100 Uh! 255 00:19:21,100 --> 00:19:22,333 Creep. 256 00:19:28,833 --> 00:19:30,833 And what are you doing here? 257 00:19:30,833 --> 00:19:33,333 It's the end of the month. 258 00:19:33,333 --> 00:19:35,700 We always do the books. 259 00:19:35,700 --> 00:19:36,700 O.K. 260 00:19:36,700 --> 00:19:38,100 Want some pancakes? 261 00:19:38,100 --> 00:19:41,933 Starch, cholesterol, and fat. No, thanks. 262 00:19:58,933 --> 00:20:00,167 Nelson. 263 00:20:02,100 --> 00:20:03,600 Nelson, we've been together 264 00:20:03,600 --> 00:20:06,100 in this business for a year now. 265 00:20:06,100 --> 00:20:07,600 13 months. 266 00:20:07,600 --> 00:20:09,600 Well, we're really different people. 267 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 I'm studious. 268 00:20:10,600 --> 00:20:12,333 A bookworm. 269 00:20:12,333 --> 00:20:14,000 And frugal. 270 00:20:14,000 --> 00:20:15,200 Cheap. 271 00:20:15,200 --> 00:20:16,667 And thoughtful. 272 00:20:16,667 --> 00:20:18,700 Boring. 273 00:20:18,700 --> 00:20:20,100 Well, I like boring. 274 00:20:20,100 --> 00:20:21,833 Patrice, you know I do. 275 00:20:21,833 --> 00:20:24,600 I thought getting my degree in law enforcement 276 00:20:24,600 --> 00:20:27,767 and teaming up with a real former bank robber 277 00:20:27,767 --> 00:20:29,033 was going to be... 278 00:20:29,033 --> 00:20:30,300 Sexy. 279 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 Interesting. 280 00:20:31,300 --> 00:20:33,100 No, no, no. Sexy. 281 00:20:33,100 --> 00:20:34,600 The point is-- 282 00:20:34,600 --> 00:20:38,100 well, the point is I do like working with you-- 283 00:20:38,100 --> 00:20:39,433 wait, wait. 284 00:20:39,433 --> 00:20:42,133 But every time I think everything's going to work out... 285 00:20:43,600 --> 00:20:44,633 [Imitating drum roll] 286 00:20:53,267 --> 00:20:54,267 I'm sorry. 287 00:20:54,267 --> 00:20:55,500 I'm sorry. 288 00:20:55,500 --> 00:20:56,433 Um... 289 00:20:57,600 --> 00:21:00,167 I'm sorry. I'm sorry. 290 00:21:07,833 --> 00:21:09,500 Oh, Nelson, you putz. 291 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 [Telephone rings] 292 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Patrice. 293 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 [Ring] 294 00:21:12,500 --> 00:21:14,567 [Ring] 295 00:21:15,633 --> 00:21:18,333 Yeah, mira, what's wrong? 296 00:21:18,333 --> 00:21:19,800 What? 297 00:21:19,800 --> 00:21:21,900 You're kidding, right? 298 00:21:23,100 --> 00:21:25,600 Oh, man. 299 00:21:25,600 --> 00:21:27,100 Well, any leads? 300 00:21:27,100 --> 00:21:28,100 Oh, man. 301 00:21:28,100 --> 00:21:29,600 We got problems. 302 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 Yeah, yeah, yeah, yeah. 303 00:21:30,600 --> 00:21:31,733 Mira, relax. 304 00:21:31,733 --> 00:21:33,233 Yeah, yeah, fine. 305 00:21:33,233 --> 00:21:35,367 I'll see you in 25 minutes. 306 00:21:35,367 --> 00:21:36,367 Of course. 307 00:21:36,367 --> 00:21:37,700 All right. Bye. 308 00:21:40,000 --> 00:21:41,867 [Knock on door] 309 00:21:41,867 --> 00:21:43,367 Listen, mira wants us 310 00:21:43,367 --> 00:21:45,900 to come down to the bank we did yesterday. 311 00:21:45,900 --> 00:21:46,900 Go yourself. 312 00:21:46,900 --> 00:21:48,100 What? 313 00:21:49,533 --> 00:21:50,967 I'm quitting. 314 00:21:50,967 --> 00:21:54,100 I don't want money from my side of the business. 315 00:21:54,100 --> 00:21:56,100 I just want my equipment. 316 00:21:56,100 --> 00:21:57,100 Why? 317 00:21:57,100 --> 00:21:59,100 Let me count the reasons. 318 00:21:59,100 --> 00:22:01,167 You're a child. You're irresponsible. 319 00:22:01,167 --> 00:22:04,000 You're careless, and I don't like you. 320 00:22:04,000 --> 00:22:04,933 What? 321 00:22:07,767 --> 00:22:10,700 Look, I just don't want this anymore. 322 00:22:13,200 --> 00:22:15,700 We were just getting things started. 323 00:22:15,700 --> 00:22:18,600 We were just getting things going. 324 00:22:18,600 --> 00:22:21,700 Going where, to bigger and better fake bank robberies? 325 00:22:21,700 --> 00:22:24,100 Pinch me. I'm dreaming, Nelson. 326 00:22:24,100 --> 00:22:27,100 That's why I did so well in school-- 327 00:22:27,100 --> 00:22:30,100 to play cops and robbers with you? No. 328 00:22:30,100 --> 00:22:31,833 What are you so angry about? 329 00:22:31,833 --> 00:22:33,933 I'm not angry. 330 00:22:33,933 --> 00:22:36,433 I'm not angry. I'm just quitting. 331 00:22:36,433 --> 00:22:37,567 That's all. 332 00:22:37,567 --> 00:22:38,533 O.K.? 333 00:22:39,600 --> 00:22:42,300 Fine. Who's stopping you? 334 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 Fine. 335 00:22:43,300 --> 00:22:44,400 Fine. 336 00:22:52,100 --> 00:22:54,267 I was in here first. 337 00:22:54,267 --> 00:22:58,267 I was, uh, fixing my hair. 338 00:22:58,267 --> 00:22:59,433 Yeah. 339 00:23:22,367 --> 00:23:24,433 [Door opens] 340 00:23:24,433 --> 00:23:25,767 [Door slams] 341 00:23:43,000 --> 00:23:45,267 Hyah! 342 00:23:47,467 --> 00:23:49,733 Aah! 343 00:23:57,033 --> 00:23:58,033 Hyah! 344 00:23:58,033 --> 00:23:59,633 Ugh! 345 00:24:02,233 --> 00:24:03,167 Hyah! 346 00:24:10,233 --> 00:24:11,933 Hyah! 347 00:24:16,900 --> 00:24:17,867 Hyah! 348 00:24:21,033 --> 00:24:22,033 Hyah! 349 00:24:22,033 --> 00:24:23,033 Ha! 350 00:24:23,033 --> 00:24:24,200 [Telephone rings] 351 00:24:27,167 --> 00:24:28,600 Hello? 352 00:24:28,600 --> 00:24:30,600 Yeah. He just got here. 353 00:24:30,600 --> 00:24:33,100 I'm going to have him wait 354 00:24:33,100 --> 00:24:35,033 until I can count it all. 355 00:24:35,033 --> 00:24:36,800 When? 356 00:24:36,800 --> 00:24:38,600 Isn't that kind of soon? 357 00:24:38,600 --> 00:24:40,100 All right. All right. 358 00:24:40,100 --> 00:24:41,600 Yeah, I know. 359 00:24:41,600 --> 00:24:43,100 It has to be done. 360 00:24:43,100 --> 00:24:46,267 I'll get back to you when we're in position. 361 00:24:49,000 --> 00:24:51,433 Speaking of positions... 362 00:24:56,567 --> 00:24:59,800 Special agent rankin on the job. 363 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 You're a little late. 364 00:25:01,600 --> 00:25:05,033 Nelson's on his way to help bail you out. 365 00:25:05,033 --> 00:25:07,533 This is an official agency investigation. 366 00:25:07,533 --> 00:25:10,333 I don't want anyone here except law enforcement. 367 00:25:10,333 --> 00:25:12,033 You got that? 368 00:25:12,033 --> 00:25:15,833 I represent the interest of the insurance company. We want action. 369 00:25:15,833 --> 00:25:19,833 There's no law that says we can't hire outside investigators. 370 00:25:19,833 --> 00:25:21,533 Excuse me. 371 00:25:21,533 --> 00:25:24,533 You know, mira, I know your story. 372 00:25:24,533 --> 00:25:26,100 You made a few busts 373 00:25:26,100 --> 00:25:28,600 on some small-time counterfeiting rings, 374 00:25:28,600 --> 00:25:30,600 and then you quit the agency 375 00:25:30,600 --> 00:25:32,600 and the people who trained you. 376 00:25:32,600 --> 00:25:35,600 Then you hired yourself out to private industry 377 00:25:35,600 --> 00:25:36,900 like some cheap whore. 378 00:25:36,900 --> 00:25:40,100 Then you hire some punk kid to help you. 379 00:25:40,100 --> 00:25:43,100 Pardon me. I think this is important. 380 00:25:43,100 --> 00:25:44,600 [Whistle] 381 00:25:44,600 --> 00:25:49,033 It looks like somebody threw a party in here. 382 00:25:49,033 --> 00:25:51,433 Where's patrice? 383 00:25:51,433 --> 00:25:55,000 She's, uh, she's having a bad hair day. 384 00:25:55,000 --> 00:25:56,500 She's coming, isn't she? 385 00:25:56,500 --> 00:26:00,467 May I say something, please? 386 00:26:00,467 --> 00:26:02,367 According to our initial figures, 387 00:26:02,367 --> 00:26:04,200 no money has been taken. 388 00:26:04,200 --> 00:26:05,367 So what? 389 00:26:05,367 --> 00:26:07,267 Doesn't that seem a little strange-- 390 00:26:07,267 --> 00:26:09,600 the bank is robbed, and nothing was taken? 391 00:26:09,600 --> 00:26:11,333 Idiot. They're after something 392 00:26:11,333 --> 00:26:13,100 in the safety deposit boxes. 393 00:26:13,100 --> 00:26:17,100 Just give me that inventory list I asked you for 394 00:26:17,100 --> 00:26:20,533 and quit wasting everybody's time playing detective. 395 00:26:26,667 --> 00:26:29,333 Just another amateur. 396 00:26:36,833 --> 00:26:39,333 I got a proposition for you. 397 00:26:39,333 --> 00:26:41,333 It's right up your alley. 398 00:26:41,333 --> 00:26:43,100 How would you and patrice 399 00:26:43,100 --> 00:26:46,333 like to do some serious investigating work for us? 400 00:26:46,333 --> 00:26:48,600 You've got to get me a lead 401 00:26:48,600 --> 00:26:50,600 before the company goes bankrupt 402 00:26:50,600 --> 00:26:54,100 paying off these inflated safe deposit box claims. 403 00:26:54,100 --> 00:26:57,100 Hey, I'm staking a lot on you and patrice. 404 00:26:57,100 --> 00:26:58,100 I know. I know. 405 00:26:58,100 --> 00:26:59,600 You can't let me down. 406 00:26:59,600 --> 00:27:01,000 I won't. 407 00:27:01,000 --> 00:27:03,700 Come on. I'll buy you lunch and explain it. 408 00:27:25,500 --> 00:27:28,600 You know why I love tires so much, Tony? 409 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 Nope. 410 00:27:29,600 --> 00:27:30,700 Do you want to know? 411 00:27:30,700 --> 00:27:32,167 No, not a bit. 412 00:27:33,933 --> 00:27:37,467 Tires are circles, 413 00:27:37,467 --> 00:27:40,300 the most perfect geometric shape in the universe. 414 00:27:40,300 --> 00:27:43,833 Everything possible is represented in a circle. 415 00:27:43,833 --> 00:27:46,767 It's a beginning and an end. 416 00:27:46,767 --> 00:27:50,767 Tony, I have come to see second chances are possible 417 00:27:50,767 --> 00:27:53,433 'cause we're all in the same path. 418 00:27:53,433 --> 00:27:55,100 Redemption is simply another path 419 00:27:55,100 --> 00:27:57,400 leading us back to a new beginning. 420 00:27:57,400 --> 00:28:01,833 Why couldn't you just get Jesus like every other con? 421 00:28:03,800 --> 00:28:04,800 My boy! 422 00:28:04,800 --> 00:28:08,800 Hey, what are you doing here? 423 00:28:08,800 --> 00:28:12,100 You weren't supposed to be here till next week. 424 00:28:12,100 --> 00:28:15,233 I was in the neighborhood, pop. 425 00:28:15,233 --> 00:28:16,233 What's that? 426 00:28:16,233 --> 00:28:17,233 New job. 427 00:28:17,233 --> 00:28:18,233 Tony. 428 00:28:18,233 --> 00:28:19,233 Hey. 429 00:28:19,233 --> 00:28:21,633 What? What? What? What? 430 00:28:21,633 --> 00:28:22,633 What? What? 431 00:28:22,633 --> 00:28:25,633 All right, patrice is bailing on me. 432 00:28:25,633 --> 00:28:28,100 She finally got tired of you acting 433 00:28:28,100 --> 00:28:30,100 like some kid with expensive toys. 434 00:28:30,100 --> 00:28:33,100 Thanks for all your support, pop. Great. 435 00:28:33,100 --> 00:28:35,267 Hey, I love you, 436 00:28:35,267 --> 00:28:36,767 but I know you. 437 00:28:36,767 --> 00:28:38,100 You know me. 438 00:28:39,600 --> 00:28:42,400 Come on. Sit back down. 439 00:28:42,400 --> 00:28:44,600 You want to talk about it? 440 00:28:44,600 --> 00:28:47,600 No, pop. I don't want to talk about her now. 441 00:28:47,600 --> 00:28:49,467 All right. Fine. 442 00:29:18,300 --> 00:29:19,800 Wait a minute. 443 00:29:19,800 --> 00:29:23,067 It's from those robberies on the news. 444 00:29:23,067 --> 00:29:25,767 These are tire tracks from the scene? 445 00:29:25,767 --> 00:29:27,067 That's right. 446 00:29:27,067 --> 00:29:29,033 Bennington xgc-79s. 447 00:29:29,033 --> 00:29:33,033 You can tell the tire by looking at the photos? 448 00:29:33,033 --> 00:29:34,033 Yeah. 449 00:29:34,033 --> 00:29:36,533 Come on, pop, give me more. 450 00:29:36,533 --> 00:29:38,600 Give me more about the tracks. 451 00:29:38,600 --> 00:29:42,267 Nothing. I just thought it was interesting. 452 00:29:42,267 --> 00:29:43,800 Oh, wait. 453 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 No cash was taken? 454 00:29:45,600 --> 00:29:47,600 Nope. No cash whatsoever. 455 00:29:47,600 --> 00:29:50,600 Mira thinks it's some sort of big insurance scam. 456 00:29:50,600 --> 00:29:53,600 Still, leave that money just sitting there? 457 00:29:53,600 --> 00:29:55,600 So you would take it, huh? 458 00:29:55,600 --> 00:29:57,600 No, I'm making a point. 459 00:29:57,600 --> 00:29:58,600 I myself am reformed. 460 00:29:58,600 --> 00:30:01,600 That stuff don't tempt me no more. 461 00:30:01,600 --> 00:30:05,100 All I want to do is my time, get out, 462 00:30:05,100 --> 00:30:07,100 and open my tire store. 463 00:30:07,100 --> 00:30:09,600 Sam Potter's on a straight path, 464 00:30:09,600 --> 00:30:11,833 or rather, a circular one. 465 00:30:14,167 --> 00:30:17,400 Ooh-whee, I know this ass. 466 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 What? 467 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 Lily. 468 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 Lily? 469 00:30:20,400 --> 00:30:21,400 Lily? 470 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 Your Lily? 471 00:30:22,400 --> 00:30:23,600 His Lily? Our Lily? 472 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 I mean, Lily-Lily? 473 00:30:24,600 --> 00:30:26,600 Are you sure about this, pop? 474 00:30:26,600 --> 00:30:28,100 Trust me. It's her. 475 00:30:28,100 --> 00:30:29,267 Ain't that right, Tony? 476 00:30:29,267 --> 00:30:31,700 I don't want to talk about it. 477 00:30:32,867 --> 00:30:33,867 See? 478 00:30:33,867 --> 00:30:35,867 Tell me. This is Lily? 479 00:30:35,867 --> 00:30:37,367 She's behind these heists? 480 00:30:37,367 --> 00:30:38,367 Lily? 481 00:30:38,367 --> 00:30:41,367 Wait a minute. Lily's got a great--hmm-- 482 00:30:41,367 --> 00:30:42,367 yeah. 483 00:30:42,367 --> 00:30:43,867 But brains--no. 484 00:30:43,867 --> 00:30:46,867 She must be hooked up with somebody else. 485 00:30:46,867 --> 00:30:49,100 Pop, this is an unbelievable lead. 486 00:30:49,100 --> 00:30:52,600 I can take this to mira. I solved the case. 487 00:30:52,600 --> 00:30:54,100 Slow down, Sherlock. 488 00:30:54,100 --> 00:30:56,100 We didn't solve nothing yet. 489 00:30:56,100 --> 00:30:58,600 We can't prove that's Lily's ass. 490 00:30:58,600 --> 00:31:00,233 O.K., what else? 491 00:31:00,233 --> 00:31:03,100 You want to do this with me? 492 00:31:03,100 --> 00:31:06,600 Yeah, pop. Just like old times. You and me. 493 00:31:06,600 --> 00:31:08,100 All right, first things first. 494 00:31:08,100 --> 00:31:09,600 We got to plan our work. 495 00:31:09,600 --> 00:31:11,100 And work our plan. 496 00:31:11,100 --> 00:31:14,600 All right. There's something that bugs me about this. 497 00:32:35,767 --> 00:32:37,767 What are you doing here? 498 00:32:37,767 --> 00:32:38,767 I knocked. 499 00:32:38,767 --> 00:32:39,767 Bullshit. 500 00:32:39,767 --> 00:32:42,867 Yeah. I know. 501 00:32:44,100 --> 00:32:46,400 Nice place, patrice. 502 00:32:46,400 --> 00:32:47,900 Yeah. Real nice. 503 00:32:47,900 --> 00:32:49,933 You and Nelson have it good. 504 00:32:49,933 --> 00:32:51,433 I don't live here. 505 00:32:51,433 --> 00:32:53,867 We just have our offices here. 506 00:32:53,867 --> 00:32:56,600 Yeah. Actually, actually, I knew that. 507 00:32:56,600 --> 00:32:59,100 You two have a funny kind of business, 508 00:32:59,100 --> 00:33:00,533 don't you think? 509 00:33:00,533 --> 00:33:04,200 What exactly is it that you want, agent rankin? 510 00:33:04,200 --> 00:33:07,600 Well, I'll tell you exactly, patrice. 511 00:33:07,600 --> 00:33:12,100 I want you to know that as far as I'm concerned, 512 00:33:12,100 --> 00:33:15,600 Nelson Potter's nothing more than a common criminal. 513 00:33:15,600 --> 00:33:17,600 Well, the court said otherwise. 514 00:33:17,600 --> 00:33:19,400 Now, if you'll excuse me, 515 00:33:19,400 --> 00:33:22,600 I have to make a phone call to your office 516 00:33:22,600 --> 00:33:25,533 to let them know you're a slimy little creep. 517 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Nelson's old man cut a deal with the d.A. 518 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 To get his son off the hook. 519 00:33:32,000 --> 00:33:34,500 The deal stunk then, and it stinks now. 520 00:33:34,500 --> 00:33:38,500 So what? It's old news. Now let me pass. 521 00:33:38,500 --> 00:33:40,000 Let you pass, patrice? 522 00:33:40,000 --> 00:33:43,433 Well, why don't you use the magic word? 523 00:33:43,433 --> 00:33:44,600 All right. 524 00:33:44,600 --> 00:33:46,100 Let me pass, asshole. 525 00:33:46,100 --> 00:33:47,167 Aah! 526 00:33:56,233 --> 00:33:57,667 Don't. 527 00:33:59,433 --> 00:34:01,000 All right. 528 00:34:01,000 --> 00:34:03,167 Here's a real cute gag for you, patrice. 529 00:34:03,167 --> 00:34:04,667 Tell me what you think. 530 00:34:04,667 --> 00:34:06,367 Nelson uses your security company 531 00:34:06,367 --> 00:34:08,867 to pass along the information he needs 532 00:34:08,867 --> 00:34:11,367 to take down these banks real easy. 533 00:34:11,367 --> 00:34:12,700 That's just stupid. 534 00:34:12,700 --> 00:34:14,100 Who's being stupid here? 535 00:34:14,100 --> 00:34:17,600 Isn't it odd that of the last five banks robbed, 536 00:34:17,600 --> 00:34:21,100 you and Nelson did security work on three of them? 537 00:34:21,100 --> 00:34:22,600 Yeah. Nelson's dirty, patrice. 538 00:34:22,600 --> 00:34:25,100 I want him, and one way or the other, 539 00:34:25,100 --> 00:34:28,033 I'm going to get him. You got that? 540 00:34:44,100 --> 00:34:46,600 Now, in case you happen to be involved, 541 00:34:46,600 --> 00:34:49,600 you better come to me and cut a deal 542 00:34:49,600 --> 00:34:52,100 'cause you're too young to go to prison. 543 00:34:52,100 --> 00:34:56,600 And you will go down as an accessory. I promise. 544 00:34:56,600 --> 00:34:58,533 It is a nice place. 545 00:35:18,867 --> 00:35:21,100 What's this? 546 00:35:21,100 --> 00:35:23,100 I'll tell you something, patrice. 547 00:35:23,100 --> 00:35:25,100 You should've thought twice about quitting 548 00:35:25,100 --> 00:35:26,533 before you actually quit. 549 00:35:27,767 --> 00:35:30,267 I'm going to have more security work 550 00:35:30,267 --> 00:35:32,267 than I can possibly handle 551 00:35:32,267 --> 00:35:33,700 once I solve this. 552 00:35:34,933 --> 00:35:37,200 Rankin was here. 553 00:35:37,200 --> 00:35:38,767 For what? 554 00:35:38,767 --> 00:35:39,900 Pointers? 555 00:35:39,900 --> 00:35:41,900 No. He thinks we're involved. 556 00:35:41,900 --> 00:35:44,967 Well, he thinks you're involved with the robberies. 557 00:35:44,967 --> 00:35:48,533 The guy also thinks polka music rocks. So screw him. 558 00:35:48,533 --> 00:35:51,133 No. You don't understand. This could be serious. 559 00:35:51,133 --> 00:35:54,100 Patrice, look, nothing is serious 560 00:35:54,100 --> 00:35:55,600 until it is. 561 00:35:55,600 --> 00:35:58,533 Plus I have everything under control, o.K.? 562 00:35:58,533 --> 00:36:00,667 Yeah, I can see that. 563 00:36:00,667 --> 00:36:01,667 For your information, darling, 564 00:36:01,667 --> 00:36:04,100 I just dropped off a lead to mira 565 00:36:04,100 --> 00:36:06,600 that will break this whole case wide open. 566 00:36:06,600 --> 00:36:11,633 The guy was speechless because I came up with something so fast. 567 00:36:11,633 --> 00:36:13,333 You mean your father did. 568 00:36:13,333 --> 00:36:16,267 He just called before you came over, Sherlock. 569 00:36:19,633 --> 00:36:21,633 Look, what is your problem? 570 00:36:21,633 --> 00:36:24,400 What's this attitude all of a sudden? 571 00:36:24,400 --> 00:36:26,400 It's not all of a sudden. 572 00:36:26,400 --> 00:36:30,000 For the last year I've been in business with a man 573 00:36:30,000 --> 00:36:33,600 who thinks a wet t-shirt contest is classical entertainment. 574 00:36:33,600 --> 00:36:34,900 [Telephone rings] 575 00:36:36,267 --> 00:36:38,433 [Ring] 576 00:36:38,433 --> 00:36:40,933 Potter-Taylor security. 577 00:36:40,933 --> 00:36:43,333 Who? 578 00:36:43,333 --> 00:36:44,500 The who-- 579 00:36:46,767 --> 00:36:48,267 loni the body. 580 00:36:48,267 --> 00:36:49,767 It's her professional title, o.K.? 581 00:36:49,767 --> 00:36:51,267 Get a clue, Nelson. 582 00:36:51,267 --> 00:36:52,767 Professional is doctor. 583 00:36:52,767 --> 00:36:55,133 Profession is attorney or schoolteacher. 584 00:36:55,133 --> 00:36:57,600 Hot cream wrestler is not a profession. 585 00:36:57,600 --> 00:37:01,167 And does she have to call on our business phone? 586 00:37:01,167 --> 00:37:02,800 Our bu-- no, no, no. 587 00:37:02,800 --> 00:37:04,600 This is my business phone. 588 00:37:04,600 --> 00:37:08,100 So, look, the next time you answer my business phone, 589 00:37:08,100 --> 00:37:10,600 you say, "Potter security, may I help you?" 590 00:37:10,600 --> 00:37:12,100 And that's all. O.K.? 591 00:37:12,100 --> 00:37:14,100 There won't be a next time. 592 00:37:14,100 --> 00:37:16,533 Like I said, who's stopping you? 593 00:37:18,767 --> 00:37:20,200 Hello? 594 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 Hey. 595 00:37:21,200 --> 00:37:24,067 Long time no nookie. 596 00:37:24,067 --> 00:37:26,600 You liked that. You thought that was funny? 597 00:37:26,600 --> 00:37:29,100 Yeah, well, people with sense of humors 598 00:37:29,100 --> 00:37:30,800 do find me funny sometimes. 599 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 [Door closes] 600 00:37:31,800 --> 00:37:32,900 Hold on. 601 00:37:37,733 --> 00:37:39,000 Hi. 602 00:37:41,067 --> 00:37:43,067 I get these terrible headaches 603 00:37:43,067 --> 00:37:44,767 whenever I think of money. 604 00:37:44,767 --> 00:37:47,767 I really do need a good bank 605 00:37:47,767 --> 00:37:51,300 so I don't have to think anymore. 606 00:37:51,300 --> 00:37:54,767 Well, I think you've chosen the right bank. 607 00:37:56,600 --> 00:37:58,600 Do you have some water? 608 00:37:58,600 --> 00:37:59,833 Absolutely. 609 00:38:11,833 --> 00:38:13,667 Thank you. 610 00:38:13,667 --> 00:38:15,900 To a long relationship. 611 00:38:17,067 --> 00:38:18,100 Skoal. 612 00:38:35,567 --> 00:38:37,733 [Gagging] 613 00:38:39,633 --> 00:38:41,467 [Choking] 614 00:38:43,067 --> 00:38:44,533 He's dying! 615 00:38:46,200 --> 00:38:47,667 I'm a doctor. 616 00:38:49,367 --> 00:38:51,567 I'll, uh, get a gurney. 617 00:38:51,567 --> 00:38:53,067 Ohh. 618 00:38:55,833 --> 00:38:57,667 He's shocking. 619 00:38:57,667 --> 00:38:59,600 Pulse and respiration are irregular. 620 00:38:59,600 --> 00:39:01,400 Get me some adrenaline, stat. 621 00:39:01,400 --> 00:39:02,700 Help me! 622 00:39:07,633 --> 00:39:09,633 My heart, it feels funny. 623 00:39:09,633 --> 00:39:13,100 Get him loaded. I'll take care of her. 624 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 I'm feeling better. 625 00:39:14,600 --> 00:39:17,600 You should still go to the hospital. 626 00:39:17,600 --> 00:39:19,400 No! I'm afraid of ambulances! 627 00:39:19,400 --> 00:39:21,800 I'll take you in my Jaguar. 628 00:39:21,800 --> 00:39:23,767 We'll follow the ambulance. 629 00:39:48,533 --> 00:39:50,233 Well, what do you know? 630 00:39:50,233 --> 00:39:51,933 I don't feel faint anymore. 631 00:39:51,933 --> 00:39:54,433 I guess I just needed some fresh air. 632 00:39:54,433 --> 00:39:55,933 Thank you, darling! 633 00:39:55,933 --> 00:39:59,133 B-but... I make house calls! 634 00:40:08,100 --> 00:40:10,033 [Siren] 635 00:40:48,467 --> 00:40:50,500 [Toy whirs] 636 00:41:31,700 --> 00:41:33,200 Wh-what was that? 637 00:41:33,200 --> 00:41:34,700 What was what? 638 00:41:34,700 --> 00:41:37,267 What was that noise I just heard? 639 00:41:37,267 --> 00:41:40,267 I couldn't hear anything above your belching. 640 00:41:40,267 --> 00:41:41,700 Yeah, well, Mexican food. 641 00:41:46,567 --> 00:41:48,067 Hey, no. No, no. 642 00:41:48,067 --> 00:41:52,400 I don't need help. I can do this myself. 643 00:41:52,400 --> 00:41:54,200 Oh, yeah. 644 00:42:02,433 --> 00:42:03,933 It's open, Nelson. 645 00:42:03,933 --> 00:42:06,933 You didn't lock it when you left tonight. 646 00:42:06,933 --> 00:42:09,433 Look at me. See, I'm a security agent, 647 00:42:09,433 --> 00:42:11,433 so I always lock my door. 648 00:42:11,433 --> 00:42:13,233 Well, you didn't tonight. 649 00:42:15,767 --> 00:42:17,633 [Cocks gun] 650 00:42:17,633 --> 00:42:19,567 I'll prove it to you. 651 00:42:20,900 --> 00:42:22,100 [Rattling doorknob] 652 00:42:22,100 --> 00:42:23,600 See? It's locked. 653 00:42:23,600 --> 00:42:26,600 It's completely and utterly locked. 654 00:42:26,600 --> 00:42:31,633 I'm going to take your car and go to my home. 655 00:42:31,633 --> 00:42:33,733 Good night. 656 00:42:33,733 --> 00:42:34,833 O.K., go. 657 00:42:34,833 --> 00:42:36,333 All right. Good night. 658 00:42:36,333 --> 00:42:37,433 Good night. 659 00:43:10,867 --> 00:43:12,100 Uhh! 660 00:43:12,100 --> 00:43:15,400 I'm sorry, lover. You o.K.? 661 00:43:15,400 --> 00:43:18,100 You kicked me in my rib, too. 662 00:43:18,100 --> 00:43:20,800 And why is your face so fuzzy, pookie? 663 00:43:22,033 --> 00:43:23,033 Ah! 664 00:43:24,200 --> 00:43:25,800 Hey, you're not pookie. 665 00:43:25,800 --> 00:43:26,967 Hey! 666 00:43:44,600 --> 00:43:46,533 All right, stay right there. 667 00:43:47,767 --> 00:43:50,200 Both of you, stay right there. 668 00:43:56,933 --> 00:44:00,167 All right. I got this shit cold. Come on. 669 00:44:08,700 --> 00:44:10,500 You give up? 670 00:44:20,567 --> 00:44:21,900 My hat. 671 00:44:21,900 --> 00:44:23,833 Where is it? 672 00:44:23,833 --> 00:44:25,733 Hmm? 673 00:44:25,733 --> 00:44:28,067 Jeez. Give me that. 674 00:45:33,600 --> 00:45:35,600 [Rooster crows] 675 00:45:38,633 --> 00:45:41,033 [Crowing] 676 00:45:55,167 --> 00:45:57,033 [Arf arf] 677 00:46:46,233 --> 00:46:49,067 [Ringing] 678 00:46:49,067 --> 00:46:50,067 Hello? 679 00:46:50,067 --> 00:46:52,200 Patrice, listen, don't hang up. 680 00:46:52,200 --> 00:46:54,300 Somebody killed Mr. Bingo. 681 00:46:54,300 --> 00:46:55,300 [Click] 682 00:46:55,300 --> 00:46:56,600 [Dial tone] 683 00:46:56,600 --> 00:46:58,433 Hello? 684 00:46:58,433 --> 00:46:59,667 Hello? 685 00:47:12,433 --> 00:47:13,933 Well, well, well. 686 00:47:13,933 --> 00:47:16,367 Another one and no leads, huh? 687 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 Well, well, well. 688 00:47:19,333 --> 00:47:22,067 I wonder what they call this. 689 00:47:22,067 --> 00:47:24,433 I think... 690 00:47:24,433 --> 00:47:25,933 It's a lead. 691 00:47:25,933 --> 00:47:29,433 How the hell did you spot that in all this trash? 692 00:47:29,433 --> 00:47:32,733 I was trained to do that kind of stuff, mira, remember? 693 00:47:32,733 --> 00:47:35,000 "N.P." 694 00:47:35,000 --> 00:47:37,500 I wonder who that could stand for. 695 00:47:37,500 --> 00:47:40,033 Mcclosky, get over here. 696 00:47:41,267 --> 00:47:44,200 I want this checked for prints right away. 697 00:47:48,667 --> 00:47:50,600 N.P. 698 00:47:50,600 --> 00:47:53,600 I guess we'll both be on pins and needles 699 00:47:53,600 --> 00:47:56,533 until we find out who that is, huh? 700 00:48:02,367 --> 00:48:05,600 O.K., so you were out with loni the body, 701 00:48:05,600 --> 00:48:09,100 yet another bimbo in a long line of bimbos. 702 00:48:09,100 --> 00:48:12,000 Her name's Bambi, and she's not a bimbo. 703 00:48:12,000 --> 00:48:14,733 You were drunk, you came home, you fell. 704 00:48:14,733 --> 00:48:17,200 Someone stepped on you, you hit them, 705 00:48:17,200 --> 00:48:19,900 they chased you, then what? 706 00:48:19,900 --> 00:48:22,400 Then I went into my closet... 707 00:48:22,400 --> 00:48:23,933 And you peed yourself? 708 00:48:23,933 --> 00:48:25,267 What? 709 00:48:25,267 --> 00:48:27,600 No, look, I fell asleep in the sprinklers. 710 00:48:27,600 --> 00:48:28,600 Why? 711 00:48:28,600 --> 00:48:31,100 Why isn't the right question to ask now. 712 00:48:31,100 --> 00:48:33,033 Then what should I ask you? 713 00:48:33,033 --> 00:48:34,333 What? 714 00:48:34,333 --> 00:48:37,100 As in, "what" is the question I should ask 715 00:48:37,100 --> 00:48:39,000 or "what," you didn't hear me? 716 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Yes. 717 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 What? 718 00:48:41,000 --> 00:48:42,100 Yes. What. 719 00:48:42,100 --> 00:48:44,600 You're not getting me in the middle of this 720 00:48:44,600 --> 00:48:46,033 abbott and costello routine. 721 00:48:46,033 --> 00:48:47,533 Who are you calling? 722 00:48:47,533 --> 00:48:49,033 I'm calling the police. 723 00:48:49,033 --> 00:48:50,533 Forget it. No way. 724 00:48:50,533 --> 00:48:52,033 Nothing was taken. 725 00:48:52,033 --> 00:48:55,033 You had a prowler. It should really be reported. 726 00:48:55,033 --> 00:48:56,733 I'm in the security business. 727 00:48:56,733 --> 00:49:00,233 I'm not telling some cop I left my door open, 728 00:49:00,233 --> 00:49:02,600 someone came in and murdered my stuffed animal. 729 00:49:02,600 --> 00:49:04,600 Sounds pretty dumb to me. 730 00:49:04,600 --> 00:49:06,600 Sweetie... 731 00:49:06,600 --> 00:49:09,100 I want to talk to you about something. 732 00:49:09,100 --> 00:49:12,100 I'm going to wash up first, take some aspirin. 733 00:49:12,100 --> 00:49:13,033 Stick around. 734 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 I'm sorry. 735 00:49:19,000 --> 00:49:20,633 Please stick around. 736 00:49:20,633 --> 00:49:21,633 All right. 737 00:49:21,633 --> 00:49:22,567 O.K.? 738 00:49:47,833 --> 00:49:50,067 What are you looking at? 739 00:49:52,267 --> 00:49:55,767 Did you do something different with your hair or something? 740 00:49:55,767 --> 00:49:58,067 Oh, like you'd notice. 741 00:49:58,067 --> 00:49:59,567 No, I didn't. 742 00:49:59,567 --> 00:50:01,100 What's going on? 743 00:50:01,100 --> 00:50:04,100 Nothing. I just thought maybe the security camera 744 00:50:04,100 --> 00:50:06,100 caught a shot of the intruder. 745 00:50:06,100 --> 00:50:07,600 That's a good idea. 746 00:50:07,600 --> 00:50:09,500 Yeah, I know, Nelson. 747 00:50:09,500 --> 00:50:11,100 That's what I do best. 748 00:50:11,100 --> 00:50:12,767 I'm a security expert, remember? 749 00:50:12,767 --> 00:50:14,600 What's this? 750 00:50:14,600 --> 00:50:17,200 I told you rankin was here. 751 00:50:20,100 --> 00:50:23,600 Yeah, but, patrice, you never told me that this-- 752 00:50:23,600 --> 00:50:25,433 [doorbell rings] 753 00:50:25,433 --> 00:50:27,867 Go get the door, would you? 754 00:50:40,833 --> 00:50:43,333 Son of a bitch. 755 00:50:44,400 --> 00:50:46,100 Nelson, this is serious. 756 00:50:46,100 --> 00:50:49,100 Don't do anything funny. 757 00:50:49,100 --> 00:50:51,500 Oh, he's not going to do anything. 758 00:50:51,500 --> 00:50:54,400 Are you, Nelson? 759 00:50:55,733 --> 00:50:57,733 Take her out to the car. 760 00:50:57,733 --> 00:51:00,300 I'll be out in a minute. 761 00:51:17,933 --> 00:51:20,100 Well, well. 762 00:51:20,100 --> 00:51:22,033 What do we have here? 763 00:51:24,967 --> 00:51:26,567 Fragile things, aren't they? 764 00:51:26,567 --> 00:51:29,167 [Tosses tape to ground] 765 00:51:29,167 --> 00:51:31,600 Found a pocketknife at the scene 766 00:51:31,600 --> 00:51:33,600 of our last little bank robbery. 767 00:51:33,600 --> 00:51:37,100 A pocketknife with a nice, clear fingerprint on it. 768 00:51:37,100 --> 00:51:40,100 Can you guess whose fingerprint it was? 769 00:51:40,100 --> 00:51:42,233 Let me give you a hint. 770 00:51:42,233 --> 00:51:45,700 You're under arrest for suspicion of bank robbery. 771 00:51:47,600 --> 00:51:48,800 Oh... 772 00:51:48,800 --> 00:51:52,067 Unless you'd like to resist. 773 00:51:52,067 --> 00:51:54,600 You would like to resist, wouldn't you? 774 00:51:54,600 --> 00:51:55,800 Yeah. 775 00:51:55,800 --> 00:51:57,833 You want to resist, Nelson. 776 00:52:03,067 --> 00:52:04,767 Potter! 777 00:52:08,233 --> 00:52:10,500 Kiss your sorry ass goodbye. 778 00:52:26,367 --> 00:52:27,300 Whoo! 779 00:52:34,400 --> 00:52:36,133 Yee-ha! 780 00:52:36,133 --> 00:52:38,033 You scumbag. 781 00:52:43,200 --> 00:52:45,133 [Dog barking] 782 00:52:53,133 --> 00:52:54,967 Nice dog. 783 00:52:54,967 --> 00:52:56,000 Nice dog! 784 00:52:56,000 --> 00:52:57,633 Heel. Heel. Heel. Heel. Hey! 785 00:53:00,967 --> 00:53:03,533 Aah! 786 00:53:32,400 --> 00:53:34,467 Oh... 787 00:53:34,467 --> 00:53:35,633 Ooh! 788 00:53:44,967 --> 00:53:47,667 [Siren] 789 00:54:01,400 --> 00:54:03,233 [Siren approaching] 790 00:55:21,867 --> 00:55:24,300 That's for trying to kill me. 791 00:55:34,833 --> 00:55:37,067 This is for patrice. 792 00:55:59,167 --> 00:56:01,733 What are you buttheads laughing at? 793 00:56:01,733 --> 00:56:04,600 We got a suspect out there. Get going! 794 00:56:04,600 --> 00:56:06,033 Give me my pants! 795 00:56:18,600 --> 00:56:20,033 Well, move it! 796 00:56:27,100 --> 00:56:29,800 They're all scumbags. 797 00:56:45,433 --> 00:56:47,433 And yet another daring robbery 798 00:56:47,433 --> 00:56:49,933 within a 50-mile radius of Tucson 799 00:56:49,933 --> 00:56:52,100 brings the total to four 800 00:56:52,100 --> 00:56:55,600 that appear to be connected to a mysterious gang, 801 00:56:55,600 --> 00:56:57,600 who use both brains and stealth 802 00:56:57,600 --> 00:57:00,233 to take down even the most secure vaults. 803 00:57:00,233 --> 00:57:02,100 The police have told our reporters 804 00:57:02,100 --> 00:57:04,600 that they're not sure of the total losses 805 00:57:04,600 --> 00:57:07,100 because the owners of the safe-deposit boxes 806 00:57:07,100 --> 00:57:09,000 are still gathering insurance information. 807 00:57:09,000 --> 00:57:12,067 Hey! I can't believe they're out of floss 808 00:57:12,067 --> 00:57:13,233 at the prison store. 809 00:57:13,233 --> 00:57:15,000 What am I supposed to do after dinner? 810 00:57:15,000 --> 00:57:18,067 We're having corn on the cob. 811 00:57:18,067 --> 00:57:19,567 Look at this. 812 00:57:19,567 --> 00:57:21,067 What's that look like? 813 00:57:21,067 --> 00:57:22,733 It's a backgammon game. 814 00:57:22,733 --> 00:57:24,000 The picture. 815 00:57:25,433 --> 00:57:26,933 That's a bank robbery, 816 00:57:26,933 --> 00:57:30,000 except that all the cash is still on the shelves. 817 00:57:30,000 --> 00:57:32,067 Exactly. 818 00:57:32,067 --> 00:57:35,067 I got to get in touch with Nelson. 819 00:57:35,067 --> 00:57:37,333 He might be here any time. 820 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 Nelson Potter is wanted at this hour 821 00:57:39,833 --> 00:57:41,400 for questioning by the FBI. 822 00:57:41,400 --> 00:57:43,400 Agent rankin, special investigator 823 00:57:43,400 --> 00:57:46,067 in charge of the robbery task force, 824 00:57:46,067 --> 00:57:47,900 has confirmed that Potter 825 00:57:47,900 --> 00:57:50,167 is considered armed and dangerous 826 00:57:50,167 --> 00:57:52,700 and, if spotted, should not be engaged 827 00:57:52,700 --> 00:57:55,067 in any manner. 828 00:57:55,067 --> 00:57:58,267 Tina naughton, k.O.L.D. News center 13. 829 00:57:59,833 --> 00:58:02,400 Armed and dangerous, my butt. 830 00:58:02,400 --> 00:58:06,067 Something stinks, and my son stepped right in it. 831 00:58:06,067 --> 00:58:08,900 Look, I got to find him, Tony. 832 00:58:08,900 --> 00:58:13,000 The only way I can do that is with your help. 833 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 [Sam] What do you give it? 834 00:58:24,000 --> 00:58:25,067 [Tony] Thumbs down. 835 00:58:25,067 --> 00:58:26,967 Yeah. Yeah, thumbs down. 836 00:58:26,967 --> 00:58:28,567 Thumbs down. Down, down. 837 00:58:28,567 --> 00:58:30,067 I thought the dramatic subtext 838 00:58:30,067 --> 00:58:31,567 in tonight's movie was flawed. 839 00:58:31,567 --> 00:58:33,067 Absolutely. Breasts have always been 840 00:58:33,067 --> 00:58:35,567 a symbol of the classic male dilemma-- 841 00:58:35,567 --> 00:58:37,567 do I eat or have sex? 842 00:58:37,567 --> 00:58:39,900 The director didn't convey that properly 843 00:58:39,900 --> 00:58:40,833 at all. 844 00:58:51,400 --> 00:58:54,867 Sergeant Peterson is wanted in infirmary. 845 00:58:54,867 --> 00:58:57,500 Sergeant Peterson, infirmary, please. 846 00:59:03,067 --> 00:59:04,567 I'll be back. 847 00:59:04,567 --> 00:59:07,067 What do you think this is, a hotel? 848 00:59:07,067 --> 00:59:10,067 Do like I tell you. Nobody will miss me. 849 00:59:10,067 --> 00:59:13,567 They will if you're not back by morning roll call... 850 00:59:13,567 --> 00:59:15,667 In, uh, uh--uh-- 851 00:59:15,667 --> 00:59:16,667 nine. 852 00:59:16,667 --> 00:59:19,067 Nine hours from now. 853 00:59:19,067 --> 00:59:20,667 I'll be here. 854 00:59:25,867 --> 00:59:28,667 Uhh! Uh! 855 00:59:31,200 --> 00:59:32,567 [Hinges squeak] 856 00:59:32,567 --> 00:59:36,267 [Whistling] 857 00:59:45,067 --> 00:59:46,567 You sure about this, Sam? 858 00:59:46,567 --> 00:59:48,067 You've only got five months. 859 00:59:48,067 --> 00:59:51,567 You could get another five years in a real prison. 860 00:59:51,567 --> 00:59:53,000 Nelson needs me. 861 01:01:06,733 --> 01:01:08,500 Where's the gun, Nelson? 862 01:01:11,733 --> 01:01:13,167 It's in the bedroom. 863 01:01:30,433 --> 01:01:31,367 [Thump] 864 01:01:41,700 --> 01:01:43,467 Freeze! 865 01:01:45,233 --> 01:01:47,733 I know you can't tell in the dark, 866 01:01:47,733 --> 01:01:49,733 but this is a full-spray 12-gauge pump 867 01:01:49,733 --> 01:01:51,200 and I know how to use it. 868 01:01:53,867 --> 01:01:55,600 I said freeze! 869 01:02:08,533 --> 01:02:10,567 No más! No más. 870 01:02:10,567 --> 01:02:11,967 Wait a minute. 871 01:02:11,967 --> 01:02:14,933 You're Nelson's father, aren't you? 872 01:02:14,933 --> 01:02:17,867 You just turned me into his mother. 873 01:02:25,267 --> 01:02:27,600 Patrice. 874 01:02:27,600 --> 01:02:30,767 Nelson always did have good taste in partners. 875 01:02:30,767 --> 01:02:32,700 What are you doing out of prison? 876 01:02:32,700 --> 01:02:33,900 Who, me? 877 01:02:33,900 --> 01:02:35,300 You broke out, didn't you? 878 01:02:35,300 --> 01:02:36,900 Do you realize how stupid that was? 879 01:02:36,900 --> 01:02:38,733 You only had five months to go. 880 01:02:38,733 --> 01:02:41,067 It's a federal offense. Do you realize that? 881 01:02:41,067 --> 01:02:43,400 Nelson's wonderful life example. 882 01:02:43,400 --> 01:02:46,400 No wonder he is like he is. 883 01:02:46,400 --> 01:02:47,900 She looks like a model, 884 01:02:47,900 --> 01:02:49,400 kicks butt like Lily, 885 01:02:49,400 --> 01:02:51,567 and sounds like Nelson's mom. 886 01:02:51,567 --> 01:02:53,100 Will you marry me? 887 01:02:56,933 --> 01:02:59,900 Can also see where he got his charm. 888 01:02:59,900 --> 01:03:01,400 Why, thank you. 889 01:03:02,900 --> 01:03:05,067 Um, where is Nelson? 890 01:03:05,067 --> 01:03:06,567 I don't know. 891 01:03:06,567 --> 01:03:08,400 What are you doing here? 892 01:03:08,400 --> 01:03:10,900 Nelson had a prowler the other night. 893 01:03:10,900 --> 01:03:13,800 I wanted to prove the knife was stolen. 894 01:03:13,800 --> 01:03:15,733 Pardon me? What knife? 895 01:03:15,733 --> 01:03:17,567 It's a long story, o.K.? 896 01:03:17,567 --> 01:03:21,567 My Jeep is out front. Let's get out of here. 897 01:03:21,567 --> 01:03:22,967 Yeah. Sure. 898 01:03:30,667 --> 01:03:32,033 [Starts engine] 899 01:03:53,200 --> 01:03:55,167 Mmm. 900 01:03:55,167 --> 01:03:57,567 I sure did miss this grease. 901 01:03:57,567 --> 01:03:59,067 Want a bite? 902 01:03:59,067 --> 01:04:00,733 No, thanks. Go ahead. 903 01:04:00,733 --> 01:04:02,067 No, no, no, really. 904 01:04:02,067 --> 01:04:04,467 Starch, cholesterol, and fat. 905 01:04:04,467 --> 01:04:06,400 Put hair on your chest. 906 01:04:11,433 --> 01:04:12,933 With everything against him, 907 01:04:12,933 --> 01:04:14,933 it's no wonder Nelson ran. 908 01:04:14,933 --> 01:04:17,633 The question is, how do we find him? 909 01:04:17,633 --> 01:04:19,233 [Telephone rings] 910 01:04:19,233 --> 01:04:20,233 Hello? 911 01:04:20,233 --> 01:04:21,733 Patrice. Patrice, it's me. 912 01:04:21,733 --> 01:04:22,933 It's Nelson. 913 01:04:22,933 --> 01:04:25,467 I'm a few doors down from this place. 914 01:04:25,467 --> 01:04:28,900 It's called grime-busters laundromat. I'm on 10th. 915 01:04:28,900 --> 01:04:32,033 Listen, sweetie, I'm giving myself up, all right? 916 01:04:32,033 --> 01:04:34,533 I need someone to go with me, though. 917 01:04:34,533 --> 01:04:37,900 I don't need rankin putting warning shots in my head. 918 01:04:37,900 --> 01:04:39,767 He's giving himself up. 919 01:04:39,767 --> 01:04:42,367 Wherever you are, you stay there. 920 01:04:42,367 --> 01:04:44,900 Pop? What are you doing out of jail? 921 01:04:44,900 --> 01:04:46,167 I'll tell you later. 922 01:05:13,967 --> 01:05:15,733 Where's Potter? 923 01:05:15,733 --> 01:05:17,400 Sam's in the bathroom. 924 01:05:17,400 --> 01:05:19,367 Yeah, right. 925 01:05:19,367 --> 01:05:21,300 He's got diarrhea from dinner. 926 01:05:26,667 --> 01:05:27,900 Good idea. 927 01:05:27,900 --> 01:05:29,333 Check on him later. 928 01:05:59,533 --> 01:06:00,633 Ahh. 929 01:06:00,633 --> 01:06:02,333 Hee hee hee hee! 930 01:06:03,667 --> 01:06:06,000 The daughter I always wanted. 931 01:06:06,000 --> 01:06:07,500 Shh, pop. I'm incognito. 932 01:06:07,500 --> 01:06:08,767 You're incog-something. 933 01:06:08,767 --> 01:06:10,233 Yeah, yeah. 934 01:06:10,233 --> 01:06:12,067 What are you doing here? 935 01:06:12,067 --> 01:06:14,567 As long as I'm back before roll call, 936 01:06:14,567 --> 01:06:16,067 everything will be fine. 937 01:06:16,067 --> 01:06:19,567 Can we go now? We'll drop your father off at prison. 938 01:06:19,567 --> 01:06:21,900 Maybe they have a night depository. 939 01:06:21,900 --> 01:06:23,400 It's a joke, wasn't it? 940 01:06:23,400 --> 01:06:26,033 You told me she had no sense of humor. 941 01:06:26,033 --> 01:06:28,033 She doesn't. That was a joke. 942 01:06:28,033 --> 01:06:29,267 Are you two done? 943 01:06:29,267 --> 01:06:31,267 I want to ask Nelson something 944 01:06:31,267 --> 01:06:32,767 before I forget again. 945 01:06:32,767 --> 01:06:35,167 Remember when we made up those gags? 946 01:06:35,167 --> 01:06:39,000 Did you ever tell Lily about that treasury deal gag? 947 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 No. 948 01:06:40,000 --> 01:06:41,667 No, but that's it. 949 01:06:41,667 --> 01:06:43,833 That's it, pop. That's got to be it. 950 01:06:43,833 --> 01:06:45,367 What? 951 01:06:45,367 --> 01:06:46,633 What? Please. 952 01:06:46,633 --> 01:06:50,133 Banks turn in old cash, damaged cash to the treasury. 953 01:06:50,133 --> 01:06:52,567 The treasury replaces it with brand-new currency. 954 01:06:52,567 --> 01:06:53,567 If you were a counterfeiter 955 01:06:53,567 --> 01:06:54,900 and wanted your phony money 956 01:06:54,900 --> 01:06:56,800 to get to the biggest number of people 957 01:06:56,800 --> 01:06:57,900 without being checked... 958 01:06:57,900 --> 01:07:01,200 Break into a bank, substitute the funny money. 959 01:07:01,200 --> 01:07:03,233 And nobody checks the treasury's currency. 960 01:07:03,233 --> 01:07:06,233 It's from the treasury. It's got to be good. 961 01:07:06,233 --> 01:07:07,867 That's pretty clever. 962 01:07:07,867 --> 01:07:08,967 Thank you. Thank you. 963 01:07:08,967 --> 01:07:09,900 [Door opens] 964 01:07:17,933 --> 01:07:19,700 Well, well, well. 965 01:07:19,700 --> 01:07:21,933 Sam, 966 01:07:21,933 --> 01:07:23,933 what a pleasant surprise. 967 01:07:23,933 --> 01:07:26,300 And what do we have here? 968 01:07:26,300 --> 01:07:29,233 Looks like a scumbag reunion to me. 969 01:07:33,667 --> 01:07:36,967 And just where do you think you're going? 970 01:07:36,967 --> 01:07:38,967 Huh, Sam? 971 01:07:38,967 --> 01:07:41,100 Want to get downwind of you. 972 01:07:41,100 --> 01:07:42,233 Good one, pop. 973 01:07:43,300 --> 01:07:45,067 Shut up, butthead. 974 01:07:51,333 --> 01:07:52,933 No. Nelson. 975 01:07:52,933 --> 01:07:55,333 Stay here and face this. 976 01:08:39,967 --> 01:08:43,900 Pop, maybe we should try to find the next bank. 977 01:08:43,900 --> 01:08:45,400 Time's running out. 978 01:08:45,400 --> 01:08:48,133 This gag's only got a short life span. 979 01:08:48,133 --> 01:08:49,633 I don't know then. 980 01:08:49,633 --> 01:08:51,133 Maybe I should give up 981 01:08:51,133 --> 01:08:53,967 and you should go back to prison. 982 01:08:53,967 --> 01:08:55,467 Maybe that's the best thing. 983 01:08:55,467 --> 01:08:56,967 What? Give up? 984 01:08:56,967 --> 01:09:00,967 Will you quit thinking like some middle-class doofus? 985 01:09:00,967 --> 01:09:04,000 Who's going to believe us about this counterfeit thing? 986 01:09:04,000 --> 01:09:06,433 The gang's going to disappear. 987 01:09:06,433 --> 01:09:08,433 You'll be left holding the bag. 988 01:09:08,433 --> 01:09:10,567 Besides, we're Potters. 989 01:09:10,567 --> 01:09:12,400 We don't quit. 990 01:09:12,400 --> 01:09:14,800 Fast getaways-- that's our specialty. 991 01:09:14,800 --> 01:09:17,300 Yeah, I know, pop. 992 01:09:17,300 --> 01:09:19,800 You know, if you think about it, 993 01:09:19,800 --> 01:09:23,467 all we really need is the delivery list from the treasury. 994 01:09:23,467 --> 01:09:24,800 That'd do it. 995 01:09:24,800 --> 01:09:26,900 What are you doing? 996 01:09:26,900 --> 01:09:28,400 You know, pop... 997 01:09:28,400 --> 01:09:31,233 Pop, patrice's computer is at the house, right? 998 01:09:31,233 --> 01:09:32,733 It's hooked right into 999 01:09:32,733 --> 01:09:34,767 the police department's database. Huh? 1000 01:09:34,767 --> 01:09:36,500 Now, that's my boy. 1001 01:09:38,200 --> 01:09:40,067 "Give up." 1002 01:09:40,067 --> 01:09:42,333 Ought to give you a noogie. 1003 01:09:42,333 --> 01:09:43,367 Noogie, noogie. 1004 01:09:43,367 --> 01:09:44,867 Pop, I'm driving here! 1005 01:09:44,867 --> 01:09:46,567 Just like old times. 1006 01:09:46,567 --> 01:09:48,467 Yeah, it is. 1007 01:09:48,467 --> 01:09:52,967 This is great, pop. This is what it used to be like 1008 01:09:52,967 --> 01:09:55,467 when we used to go camping, remember? 1009 01:09:55,467 --> 01:09:56,967 We never went camping, Nelson. 1010 01:09:56,967 --> 01:09:58,567 We were bank robbers. 1011 01:09:58,567 --> 01:09:59,733 Oh, yeah. 1012 01:09:59,733 --> 01:10:02,233 This is what it would have been like 1013 01:10:02,233 --> 01:10:05,233 if we would have went camping. 1014 01:10:07,567 --> 01:10:09,567 Did you miss that stuff? 1015 01:10:09,567 --> 01:10:12,233 You know, boy scouts, fishing trips, 1016 01:10:12,233 --> 01:10:13,233 normal stuff? 1017 01:10:13,233 --> 01:10:15,067 No. No, I didn't. 1018 01:10:15,067 --> 01:10:17,567 I turned out o.K., didn't I, pop? 1019 01:10:17,567 --> 01:10:19,467 Yeah. Yeah, you did. 1020 01:10:19,467 --> 01:10:20,400 Thanks. 1021 01:10:24,233 --> 01:10:25,733 What did you do? 1022 01:10:25,733 --> 01:10:28,400 Mexican food. It does me wrong. 1023 01:10:28,400 --> 01:10:30,900 That's why we never went camping. 1024 01:10:30,900 --> 01:10:31,967 Yeah. 1025 01:10:31,967 --> 01:10:32,900 Phew. 1026 01:10:35,000 --> 01:10:36,067 Something died. 1027 01:10:36,067 --> 01:10:37,233 Sorry, pop. 1028 01:10:37,233 --> 01:10:38,167 Ooh! 1029 01:10:41,733 --> 01:10:45,067 Surprising, they didn't charge you with anything. 1030 01:10:45,067 --> 01:10:47,567 They still might, according to rankin. 1031 01:10:47,567 --> 01:10:49,067 Nelson say anything? 1032 01:10:49,067 --> 01:10:50,567 Something about counterfeiters 1033 01:10:50,567 --> 01:10:53,567 replacing cash in banks. 1034 01:10:53,567 --> 01:10:54,567 What? 1035 01:10:54,567 --> 01:10:56,567 Replacing what cash? 1036 01:10:56,567 --> 01:10:58,567 I don't know. 1037 01:10:58,567 --> 01:11:01,633 It just sounded right at the time. 1038 01:11:01,633 --> 01:11:04,067 Now it just sounds dumb. 1039 01:11:13,000 --> 01:11:15,433 Let's go get in my car. 1040 01:11:22,567 --> 01:11:23,567 Hmm. 1041 01:11:23,567 --> 01:11:25,067 Where'd you get these? 1042 01:11:25,067 --> 01:11:28,067 Patrice has got a survival kit in the Jeep. 1043 01:11:28,067 --> 01:11:30,367 If the world comes to an end 1044 01:11:30,367 --> 01:11:31,667 right now, right here, 1045 01:11:31,667 --> 01:11:32,667 we're covered. 1046 01:11:32,667 --> 01:11:33,667 Smart girl. 1047 01:11:33,667 --> 01:11:35,433 Yeah, yeah. 1048 01:11:35,433 --> 01:11:38,100 Look, what if it's not this bank? 1049 01:11:39,567 --> 01:11:40,567 Nelson... 1050 01:11:40,567 --> 01:11:44,600 Both of us go to jail for a long time. 1051 01:11:48,567 --> 01:11:49,567 Oh... 1052 01:11:49,567 --> 01:11:51,067 Hello, Lily. 1053 01:11:51,067 --> 01:11:52,567 How you been? 1054 01:11:52,567 --> 01:11:53,800 Ha ha! 1055 01:11:55,300 --> 01:11:56,867 Down. Down. Down. 1056 01:11:56,867 --> 01:11:58,100 She's coming. 1057 01:11:59,700 --> 01:12:01,467 [Telephone rings] 1058 01:12:04,133 --> 01:12:05,367 [Ring] 1059 01:12:06,867 --> 01:12:07,967 Hello? 1060 01:12:07,967 --> 01:12:08,967 Nelson. 1061 01:12:08,967 --> 01:12:10,467 Are you o.K.? 1062 01:12:10,467 --> 01:12:13,000 Yeah. They didn't charge me with anything. 1063 01:12:13,000 --> 01:12:14,500 Where are you? 1064 01:12:14,500 --> 01:12:17,000 Me and pop got them surrounded. 1065 01:12:17,000 --> 01:12:18,667 You'll see us on the 11:00 news. 1066 01:12:18,667 --> 01:12:19,667 Nelson, please, 1067 01:12:19,667 --> 01:12:20,967 no more cops and robbers. 1068 01:12:20,967 --> 01:12:22,567 Tell me where you are 1069 01:12:22,567 --> 01:12:25,500 so mira and I can come and get you. 1070 01:12:27,333 --> 01:12:30,033 God, I hate it when he does that. 1071 01:12:30,033 --> 01:12:32,567 It was a wrong number. 1072 01:12:32,567 --> 01:12:35,067 That's a good thing you did, son, 1073 01:12:35,067 --> 01:12:37,100 keeping her out of it. 1074 01:12:37,100 --> 01:12:38,400 Where is he? 1075 01:12:38,400 --> 01:12:40,100 He's got them surrounded. 1076 01:12:40,100 --> 01:12:42,233 Does your car have a lo-Jack? 1077 01:12:42,233 --> 01:12:44,900 Of course. I'm a security expert. 1078 01:12:44,900 --> 01:12:48,900 I got a friend on the Tucson police department. 1079 01:12:50,867 --> 01:12:53,400 Hi. It's mira. 1080 01:12:53,400 --> 01:12:54,900 I need a favor. 1081 01:12:54,900 --> 01:12:57,067 No questions, o.K.? 1082 01:12:57,067 --> 01:12:59,333 A lo-Jack trace. 1083 01:13:16,567 --> 01:13:20,067 Pop, when do we call the cops? 1084 01:13:20,067 --> 01:13:22,267 How about never? 1085 01:13:37,133 --> 01:13:40,100 Oh, this is going to hurt. 1086 01:13:40,100 --> 01:13:41,167 Sam. 1087 01:13:51,067 --> 01:13:52,567 Knock it off, Lily. 1088 01:13:52,567 --> 01:13:54,067 You want some, too, Nelson? 1089 01:13:54,067 --> 01:13:56,567 You do, and I'll shove those fake tits 1090 01:13:56,567 --> 01:13:58,100 right up into your throat. 1091 01:13:58,100 --> 01:13:59,100 Fake? 1092 01:13:59,100 --> 01:14:00,567 Fake, my ass. 1093 01:14:00,567 --> 01:14:02,667 Yeah. Maybe that, too. 1094 01:14:02,667 --> 01:14:06,333 Ladies, ladies, peace. Be friends. 1095 01:14:06,333 --> 01:14:08,633 Is little Nelson going to protect his girlfriend 1096 01:14:08,633 --> 01:14:10,933 like he did with the FBI agent? 1097 01:14:10,933 --> 01:14:12,333 You did what? 1098 01:14:13,700 --> 01:14:14,733 They're ready. 1099 01:14:18,867 --> 01:14:23,067 Aah! 1100 01:14:23,067 --> 01:14:24,767 All right! Let's go! 1101 01:14:28,067 --> 01:14:29,567 Let's go! Let's go! 1102 01:14:29,567 --> 01:14:30,567 Come on! 1103 01:14:30,567 --> 01:14:31,867 Come on. 1104 01:14:51,900 --> 01:14:53,900 Come on, move! 1105 01:14:53,900 --> 01:14:55,400 Come on. Come on. 1106 01:14:55,400 --> 01:14:56,733 Get on the floor. 1107 01:14:56,733 --> 01:14:58,067 Get on the floor. 1108 01:15:01,867 --> 01:15:03,300 Listen up. 1109 01:15:03,300 --> 01:15:05,600 The generator's going to replace the city's power, 1110 01:15:05,600 --> 01:15:08,600 but the alarms are going to be cut from the inside. 1111 01:15:08,600 --> 01:15:10,600 Then mira will show up 1112 01:15:10,600 --> 01:15:14,567 and make sure nobody from the cops or the bank comes inside. 1113 01:15:14,567 --> 01:15:16,067 That's pretty clever. 1114 01:15:16,067 --> 01:15:17,567 Thank you. Thank you. 1115 01:15:17,567 --> 01:15:20,067 Yeah. We thought about it. 1116 01:15:20,067 --> 01:15:22,400 So much brains and talent... 1117 01:15:22,400 --> 01:15:24,967 And so little common sense. 1118 01:15:36,567 --> 01:15:38,933 Ha ha ha ha. 1119 01:15:38,933 --> 01:15:40,433 Better watch her, buddy. 1120 01:15:40,433 --> 01:15:44,833 She's got a way of coming back at you... 1121 01:15:44,833 --> 01:15:47,367 Like a bad tuna sandwich. 1122 01:15:47,367 --> 01:15:50,433 I thought tuna fish was your favorite. 1123 01:15:52,033 --> 01:15:54,133 [Lily] Just sit back and relax. 1124 01:15:54,133 --> 01:15:56,633 We have a few hours. 1125 01:16:14,067 --> 01:16:16,033 Pop, pop, you all right? 1126 01:16:16,033 --> 01:16:17,000 Yeah. 1127 01:16:21,067 --> 01:16:22,567 [Bruno] Tie her up. 1128 01:16:40,067 --> 01:16:42,867 Tell everybody five minutes. 1129 01:16:42,867 --> 01:16:44,533 Perfect. 1130 01:16:47,833 --> 01:16:49,333 How you doing? 1131 01:16:49,333 --> 01:16:51,567 Frank mira, bankers security insurance. 1132 01:16:51,567 --> 01:16:53,067 Everything's under control. 1133 01:16:53,067 --> 01:16:54,033 Thanks. 1134 01:16:58,667 --> 01:17:00,700 [Softly counting] 1135 01:17:06,967 --> 01:17:08,467 My butt fell asleep. 1136 01:17:08,467 --> 01:17:09,967 Yeah, mine, too. 1137 01:17:09,967 --> 01:17:11,167 Shh! 1138 01:17:11,167 --> 01:17:12,633 Hey, eat me, Bruno. 1139 01:17:14,933 --> 01:17:16,567 All right, Bruno, I'm shushing. 1140 01:17:16,567 --> 01:17:18,167 I'm shushing. 1141 01:17:19,833 --> 01:17:22,833 How can you laugh at a time like this? 1142 01:17:22,833 --> 01:17:25,167 I do have a sense of humor. 1143 01:17:25,167 --> 01:17:26,167 I know. 1144 01:17:26,167 --> 01:17:27,200 I know. 1145 01:17:27,200 --> 01:17:29,467 I'm sorry I didn't tell you earlier 1146 01:17:29,467 --> 01:17:31,700 how much I liked it. 1147 01:17:31,700 --> 01:17:35,067 I hope it's not too late or anything, but... 1148 01:17:35,067 --> 01:17:37,767 I don't want you to leave the company. 1149 01:17:37,767 --> 01:17:42,067 It takes imminent death for you to appreciate a person. 1150 01:17:42,067 --> 01:17:44,233 You know something, Nelson? 1151 01:17:44,233 --> 01:17:46,667 You know what your main problem-- 1152 01:17:54,067 --> 01:17:56,567 your problem is that... 1153 01:17:56,567 --> 01:17:59,067 Well, you haven't done that nearly enough. 1154 01:17:59,067 --> 01:18:02,067 Well, I never thought I had a chance with you. 1155 01:18:02,067 --> 01:18:03,733 Are you serious? 1156 01:18:03,733 --> 01:18:05,033 Shh! 1157 01:18:05,033 --> 01:18:07,267 Oh, eat us, Bruno. 1158 01:18:14,567 --> 01:18:17,400 Let 'em make as much noise as they want. 1159 01:18:17,400 --> 01:18:19,133 We're all clear! 1160 01:18:19,133 --> 01:18:20,133 Um... 1161 01:18:20,133 --> 01:18:23,000 Could we stand up maybe? 1162 01:18:23,000 --> 01:18:24,567 Slowly... 1163 01:18:24,567 --> 01:18:25,767 Very slowly. 1164 01:18:27,800 --> 01:18:29,300 You know, Lily, 1165 01:18:29,300 --> 01:18:31,800 I think my dad has a, uh, concussion. 1166 01:18:31,800 --> 01:18:34,800 He won't feel a thing after that nitro blows up. 1167 01:18:34,800 --> 01:18:36,467 Mira, that was not in the original plan. 1168 01:18:36,467 --> 01:18:37,967 A slight modification. 1169 01:18:37,967 --> 01:18:39,300 You all die here, 1170 01:18:39,300 --> 01:18:41,800 and it looks like you messed up 1171 01:18:41,800 --> 01:18:43,267 with the acetylene tanks, 1172 01:18:43,267 --> 01:18:45,967 a sad ending to a brilliant bank-robbing team. 1173 01:18:45,967 --> 01:18:48,467 Put that cash in my car. 1174 01:18:48,467 --> 01:18:49,967 Hurry. Let's go. 1175 01:18:49,967 --> 01:18:52,900 Damiano, you're going to blow us all up! 1176 01:18:54,767 --> 01:18:56,467 Move them into the vault. 1177 01:19:22,533 --> 01:19:23,533 Easy. 1178 01:19:23,533 --> 01:19:26,067 On the shelf. Over there. 1179 01:19:26,067 --> 01:19:28,033 Come on. Let's go. Let's go. 1180 01:19:30,067 --> 01:19:31,567 We got two minutes. 1181 01:19:31,567 --> 01:19:33,567 Let's move it. 1182 01:19:33,567 --> 01:19:35,067 Come on. Bruno, two minutes. 1183 01:19:35,067 --> 01:19:36,367 Let's go. Out. 1184 01:19:36,367 --> 01:19:37,367 Come on. 1185 01:19:37,367 --> 01:19:38,367 [Beeping] 1186 01:19:38,367 --> 01:19:39,300 Watch it! 1187 01:19:41,200 --> 01:19:43,333 Aah! 1188 01:19:43,333 --> 01:19:45,900 Aah! 1189 01:19:45,900 --> 01:19:47,567 Aah! 1190 01:19:47,567 --> 01:19:50,567 Aah! 1191 01:19:50,567 --> 01:19:51,567 Lily! 1192 01:19:51,567 --> 01:19:52,567 [Alarm ringing] 1193 01:19:52,567 --> 01:19:53,567 Lily! 1194 01:19:53,567 --> 01:19:55,067 It's not my fault! 1195 01:19:55,067 --> 01:19:56,567 I shut down the alarm! 1196 01:19:56,567 --> 01:19:57,967 That goddamn fire alarm! 1197 01:19:57,967 --> 01:20:00,467 Go! Go! Get out! Get out! 1198 01:20:00,467 --> 01:20:01,567 Go! 1199 01:20:01,567 --> 01:20:02,500 Pop? Pop? 1200 01:20:05,067 --> 01:20:06,067 Aah! 1201 01:20:06,067 --> 01:20:07,067 Shut up! 1202 01:20:07,067 --> 01:20:08,567 Don't be funny. 1203 01:20:08,567 --> 01:20:11,133 Come on. Let's go. 1204 01:20:11,133 --> 01:20:12,133 Pop. 1205 01:20:12,133 --> 01:20:13,633 Come on. Pop. Pop. 1206 01:20:13,633 --> 01:20:14,633 Hmm? 1207 01:20:14,633 --> 01:20:15,633 Hi, Nelson. 1208 01:20:15,633 --> 01:20:16,633 Come on. 1209 01:20:16,633 --> 01:20:17,633 What's up? 1210 01:20:17,633 --> 01:20:18,633 Untie me. 1211 01:20:18,633 --> 01:20:19,633 Oh, sure. 1212 01:20:19,633 --> 01:20:20,667 Yeah. 1213 01:20:21,967 --> 01:20:25,467 How come everything looks like a bad porno movie? 1214 01:20:25,467 --> 01:20:27,400 Snap out of it. Let's go. 1215 01:20:38,400 --> 01:20:39,367 Lily! 1216 01:20:49,467 --> 01:20:51,900 Let's get out of here. Let's go. 1217 01:21:03,567 --> 01:21:04,567 I'll drive. 1218 01:21:04,567 --> 01:21:05,567 You sure? 1219 01:21:05,567 --> 01:21:07,067 Is a pig's ass pork? 1220 01:21:07,067 --> 01:21:08,200 All right? 1221 01:21:08,200 --> 01:21:09,233 Yeah. 1222 01:21:22,867 --> 01:21:23,867 Pop? 1223 01:21:23,867 --> 01:21:24,867 Yeah? 1224 01:21:24,867 --> 01:21:26,867 I'm still a little fuzzy. 1225 01:21:26,867 --> 01:21:28,367 Maybe you should drive. 1226 01:21:28,367 --> 01:21:29,667 I'll disconnect it. 1227 01:21:29,667 --> 01:21:31,367 Good idea. You all right? 1228 01:21:31,367 --> 01:21:32,367 Yeah. 1229 01:21:32,367 --> 01:21:33,867 Easy, pop. Easy. 1230 01:21:33,867 --> 01:21:34,867 You in? 1231 01:21:34,867 --> 01:21:35,800 Yeah. 1232 01:21:40,133 --> 01:21:41,433 Pull it off, pop! 1233 01:21:41,433 --> 01:21:43,633 Thanks for your concern, Nelson! 1234 01:21:43,633 --> 01:21:45,633 Take it easy, will you? 1235 01:21:45,633 --> 01:21:46,933 Aah! 1236 01:21:55,067 --> 01:21:56,067 Yeah. 1237 01:21:56,067 --> 01:21:58,067 I smell scumbag! 1238 01:21:58,067 --> 01:22:01,100 It's Potter roundup time. 1239 01:22:02,300 --> 01:22:03,800 Keep this thing straight. 1240 01:22:03,800 --> 01:22:04,800 Move it! 1241 01:22:04,800 --> 01:22:06,067 [Tires squeal] 1242 01:22:09,600 --> 01:22:11,233 Aah! 1243 01:22:20,367 --> 01:22:22,400 Let me out of here! 1244 01:22:25,000 --> 01:22:26,267 Follow the trailer! 1245 01:22:29,933 --> 01:22:31,433 Shut her up! 1246 01:22:31,433 --> 01:22:33,000 Let me out! 1247 01:22:38,633 --> 01:22:39,667 Pop, get down! 1248 01:22:39,667 --> 01:22:41,800 How you doing, Sam? 1249 01:22:46,367 --> 01:22:47,367 Here, rankin! 1250 01:22:47,367 --> 01:22:50,367 Put that where the sun don't shine! 1251 01:22:50,367 --> 01:22:51,367 Go ahead! 1252 01:22:51,367 --> 01:22:55,467 You greasy-haired fool! 1253 01:22:55,467 --> 01:22:57,600 You sorry shit! 1254 01:22:57,600 --> 01:22:58,867 Aah! 1255 01:23:03,633 --> 01:23:04,867 Thanks, pop! 1256 01:23:07,067 --> 01:23:09,300 Oh, lord! 1257 01:23:09,300 --> 01:23:10,767 Oh, lord! 1258 01:23:12,300 --> 01:23:15,367 Aah! Oh, lord! 1259 01:23:21,833 --> 01:23:24,533 Say your prayers, Potter! 1260 01:23:33,533 --> 01:23:35,200 Patrice! 1261 01:23:41,733 --> 01:23:43,100 What? 1262 01:23:57,233 --> 01:23:58,833 Yes! 1263 01:23:58,833 --> 01:24:00,633 Patrice! 1264 01:24:00,633 --> 01:24:01,600 Nelson! 1265 01:24:01,600 --> 01:24:02,600 No! 1266 01:24:02,600 --> 01:24:04,600 Stay back! 1267 01:24:09,600 --> 01:24:11,033 Over there. Closer! 1268 01:24:11,033 --> 01:24:12,067 Move it! 1269 01:24:34,067 --> 01:24:35,567 Ha ha ha ha ha! 1270 01:24:35,567 --> 01:24:37,233 Ha ha ha ha ha! 1271 01:24:42,733 --> 01:24:43,900 Halt! 1272 01:24:50,467 --> 01:24:51,567 Aw... 1273 01:24:51,567 --> 01:24:52,567 Shit! 1274 01:24:52,567 --> 01:24:55,500 Get this thing moving! 1275 01:24:55,500 --> 01:24:56,533 Hyah! 1276 01:24:59,300 --> 01:25:00,533 Patrice! 1277 01:25:00,533 --> 01:25:02,133 Aah! Aah! 1278 01:25:16,033 --> 01:25:17,467 Let go of me! 1279 01:25:35,700 --> 01:25:37,267 Lily! Lily! 1280 01:25:54,567 --> 01:25:56,833 It's payday. 1281 01:25:58,700 --> 01:25:59,733 Nelson... 1282 01:25:59,733 --> 01:26:02,000 Nelson, are you o.K.? 1283 01:26:03,567 --> 01:26:05,067 Any serious damage? 1284 01:26:05,067 --> 01:26:06,100 Uh-uh. 1285 01:26:06,100 --> 01:26:09,067 We got to find pop, get him back to jail. 1286 01:26:25,800 --> 01:26:26,867 Pop! 1287 01:26:34,900 --> 01:26:36,267 Oh, my god. 1288 01:26:39,800 --> 01:26:40,800 Pop! 1289 01:26:40,800 --> 01:26:42,600 Pop! 1290 01:27:01,633 --> 01:27:04,567 Didn't anybody ever teach you personal hygiene? 1291 01:27:04,567 --> 01:27:05,567 Pop! 1292 01:27:05,567 --> 01:27:06,567 Pop! 1293 01:27:06,567 --> 01:27:09,533 Pop, you gotta go right now. 1294 01:27:09,533 --> 01:27:11,200 All right-- I love you, boy. 1295 01:27:11,200 --> 01:27:12,533 Take good care of her! 1296 01:27:12,533 --> 01:27:13,533 I will. 1297 01:27:13,533 --> 01:27:15,067 Go, pop! Go! Go! 1298 01:27:15,067 --> 01:27:16,067 Whoo! 1299 01:27:16,067 --> 01:27:17,933 Ha ha! 1300 01:27:29,700 --> 01:27:30,900 Yee-ha! 1301 01:27:36,833 --> 01:27:37,833 [Sirens] 1302 01:27:37,833 --> 01:27:39,333 Oh, shit. 1303 01:27:49,100 --> 01:27:51,100 He's been in there all night! 1304 01:27:51,100 --> 01:27:53,033 You don't have to check on him! 1305 01:27:59,667 --> 01:28:02,100 Oh. Sorry, Sam. 1306 01:28:02,100 --> 01:28:04,367 No problem, eustus. 1307 01:28:04,367 --> 01:28:05,867 You o.K. Then? 1308 01:28:05,867 --> 01:28:07,633 Mexican food. 1309 01:28:07,633 --> 01:28:09,967 Yeah. O.K., well... 1310 01:28:09,967 --> 01:28:11,300 You relax, take your time, 1311 01:28:11,300 --> 01:28:13,733 come to breakfast when you feel like it. 1312 01:28:13,733 --> 01:28:14,733 Thank you. 1313 01:28:14,733 --> 01:28:16,067 Come on, bash. 1314 01:28:16,067 --> 01:28:18,367 Give him some peace, for crap's sake! 1315 01:28:18,367 --> 01:28:20,367 I made a joke. Get it? 1316 01:28:20,367 --> 01:28:23,267 For crap's sake! 1317 01:28:23,267 --> 01:28:24,667 Ha ha ha ha. 1318 01:28:27,533 --> 01:28:29,033 Timing is everything. 1319 01:28:29,033 --> 01:28:32,067 Hee hee hee hee hee. 1320 01:28:34,067 --> 01:28:37,133 Tire stores are expensive to open... 1321 01:28:39,900 --> 01:28:43,833 And old habits are hard to break. 1322 01:28:43,833 --> 01:28:46,067 Everything looks so quiet. 1323 01:28:46,067 --> 01:28:49,567 Do you think he made it o.K.? 1324 01:28:49,567 --> 01:28:51,567 I hope so. 1325 01:28:51,567 --> 01:28:52,833 Yeah. 1326 01:28:52,833 --> 01:28:54,833 Yeah. Pop made it o.K. 1327 01:28:54,833 --> 01:28:58,033 Soon I'm going to need a new business partner. 1328 01:28:58,033 --> 01:29:02,000 You still want me to leave the business? 1329 01:29:02,000 --> 01:29:04,000 I don't want you to leave the business. 1330 01:29:04,000 --> 01:29:06,900 I know you don't believe in mixing... 1331 01:29:06,900 --> 01:29:09,633 Business relationships with romantic ones. 1332 01:29:12,733 --> 01:29:14,233 Wait a minute. 1333 01:29:14,233 --> 01:29:15,233 What? 1334 01:29:15,233 --> 01:29:17,167 Did I hear Lily right? 1335 01:29:17,167 --> 01:29:18,733 Did you go after rankin for me? 1336 01:29:18,733 --> 01:29:21,033 Yes, milady, I did. 1337 01:29:21,033 --> 01:29:25,633 Nelson, do you know how irresponsible that was? 1338 01:29:25,633 --> 01:29:28,100 Why did you do something like that? 1339 01:29:28,100 --> 01:29:32,467 "Why" is the wrong question to ask me right now. 1340 01:29:32,467 --> 01:29:33,633 What? 1341 01:29:33,633 --> 01:29:35,100 Exactly. 1342 01:29:44,600 --> 01:29:48,100 What do you say about me and you, huh? 1343 01:29:48,100 --> 01:29:49,600 I say, mmm... 1344 01:29:49,600 --> 01:29:50,900 I'll think about it. 1345 01:29:50,900 --> 01:29:51,900 O.K. 1346 01:29:51,900 --> 01:29:52,900 Maybe. 1347 01:29:52,900 --> 01:29:53,933 O.K. 1348 01:29:53,933 --> 01:29:56,633 If your dad makes it o.K., then we'll talk. 1349 01:29:56,633 --> 01:29:57,733 Look. 1350 01:30:00,767 --> 01:30:02,567 Peace, pop. 1351 01:30:02,567 --> 01:30:04,467 Dad's going to be fine. 1352 01:30:07,733 --> 01:30:10,467 Us Potters are famous for our fast getaways. 1353 01:30:10,467 --> 01:30:11,967 Do you know that? 1354 01:30:11,967 --> 01:30:13,067 Buckle up. 1355 01:30:13,067 --> 01:30:14,500 We're out of here. 1355 01:30:15,305 --> 01:31:15,273 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 87136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.