Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:45,633 --> 00:00:47,733
[Horn honks]
3
00:00:51,200 --> 00:00:53,033
Timing's everything.
4
00:00:55,633 --> 00:00:56,833
Morning.
5
00:00:56,833 --> 00:00:59,667
I found this apron
in the drawer.
6
00:00:59,667 --> 00:01:01,233
It's my pop's.
7
00:01:01,233 --> 00:01:03,167
He aspired
to barbecuing greatness.
8
00:01:03,167 --> 00:01:04,867
Did you cook?
9
00:01:04,867 --> 00:01:06,033
Cook?
10
00:01:06,033 --> 00:01:08,867
I don't cook, Nelson,
at least not that way.
11
00:01:08,867 --> 00:01:12,867
You're going to need
your strength, baby.
12
00:01:12,867 --> 00:01:13,867
Uh, for...
13
00:01:13,867 --> 00:01:18,300
Oh, look, I got
to get to work.
14
00:01:18,300 --> 00:01:19,767
At 10:00?
15
00:01:19,767 --> 00:01:21,467
Yeah. It's
banker's hours.
16
00:01:21,467 --> 00:01:23,900
You can spare me
five minutes.
17
00:01:23,900 --> 00:01:25,400
You won't regret it.
18
00:01:25,400 --> 00:01:27,133
I take longer
than five minutes.
19
00:01:27,133 --> 00:01:28,867
But I don't.
20
00:03:55,100 --> 00:03:56,533
Man.
21
00:04:45,367 --> 00:04:47,967
Aah!
22
00:04:47,967 --> 00:04:50,967
Everybody stop what you're doing and freeze.
23
00:04:50,967 --> 00:04:52,967
Folks,
this is a stickup.
24
00:04:52,967 --> 00:04:54,933
Everybody on the ground
right now.
25
00:04:57,067 --> 00:05:00,667
Look, people,
just because I have this devilish charm
26
00:05:00,667 --> 00:05:03,567
doesn't mean I won't
blow her brains out.
27
00:05:03,567 --> 00:05:04,767
Everybody down right now.
28
00:05:04,767 --> 00:05:06,533
Aah!
29
00:05:08,667 --> 00:05:09,833
Better.
30
00:05:09,833 --> 00:05:12,200
Come with me, princess.
You're my helper.
31
00:05:12,200 --> 00:05:14,000
Let's go. Back. Back.
32
00:05:14,000 --> 00:05:15,433
Fill this up.
33
00:05:16,567 --> 00:05:18,067
Go! Get over!
34
00:05:18,067 --> 00:05:20,100
Get up and over.
Hurry up.
35
00:05:20,100 --> 00:05:21,600
Fill it up.
36
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
Yeah!
37
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Hey!
38
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
Don't shoot.
39
00:05:24,800 --> 00:05:26,100
Move, you're dead meat.
40
00:05:26,100 --> 00:05:28,933
You! You don't move,
and you're dead meat.
41
00:05:28,933 --> 00:05:31,900
Fill it up faster.
Come on!
42
00:05:35,667 --> 00:05:37,100
Go ahead.
43
00:05:37,100 --> 00:05:40,933
Make my decade.
44
00:05:40,933 --> 00:05:42,600
Bang!
45
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
Come here, pops.
Come here.
46
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
You, too.
47
00:05:45,600 --> 00:05:47,100
Press the alarm button.
48
00:05:47,100 --> 00:05:48,667
Press the button
right now.
49
00:05:48,667 --> 00:05:50,167
Pay attention,
folks.
50
00:05:50,167 --> 00:05:51,600
It doesn't matter
51
00:05:51,600 --> 00:05:54,600
because when the cops
get here, I'll be gone.
52
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
Get over the counter
right now.
53
00:05:56,600 --> 00:05:58,100
You get back.
54
00:05:58,100 --> 00:06:00,233
Get back.
Back up also.
55
00:06:00,233 --> 00:06:01,167
See ya.
56
00:06:01,167 --> 00:06:03,467
Wouldn't want
to be ya. Ha ha!
57
00:06:03,467 --> 00:06:05,433
Come on. Let's go.
58
00:06:05,433 --> 00:06:06,867
Move it.
59
00:06:06,867 --> 00:06:07,867
Aah!
60
00:06:07,867 --> 00:06:09,367
How are you?
61
00:06:09,367 --> 00:06:10,367
Sorry, ma'am.
62
00:06:10,367 --> 00:06:11,867
Where you going, huh?
63
00:06:11,867 --> 00:06:13,367
Ladies and gentlemen,
64
00:06:13,367 --> 00:06:15,600
I am taking this lady
hostage.
65
00:06:15,600 --> 00:06:19,600
I don't want anybody to move
for the next five minutes.
66
00:06:19,600 --> 00:06:21,100
Is that understood?
67
00:06:21,100 --> 00:06:22,867
Anybody know
tchaikovsky?
68
00:06:22,867 --> 00:06:25,267
I am in a tchaikovsky
mood today.
69
00:06:25,267 --> 00:06:28,233
I want to hear
the 1812 overture.
70
00:06:28,233 --> 00:06:31,400
I said I want to hear the 1812 overture or she falls.
71
00:06:31,400 --> 00:06:36,467
[Singing 1812 overture]
72
00:06:41,800 --> 00:06:42,867
Louder!
73
00:06:42,867 --> 00:06:44,967
[Singing louder]
74
00:06:44,967 --> 00:06:46,067
On key!
75
00:06:50,933 --> 00:06:53,367
Come on.
76
00:06:53,367 --> 00:06:55,100
Aah!
77
00:06:55,100 --> 00:06:58,100
Get in the car.
Get in the car now!
78
00:06:58,100 --> 00:06:59,133
Get in the car!
79
00:07:09,733 --> 00:07:12,467
Did you have to push me
against that guy?
80
00:07:12,467 --> 00:07:14,667
He smelled like a dead fish or
something equally disgusting.
81
00:07:14,667 --> 00:07:15,767
[Sniffing]
82
00:07:15,767 --> 00:07:18,767
Oh, I'm sorry.
I guess it was your cologne.
83
00:07:18,767 --> 00:07:20,900
Good morning to you, too, patrice.
84
00:07:20,900 --> 00:07:22,100
Yeah, right. Damn!
85
00:07:22,100 --> 00:07:23,267
What?
86
00:07:23,267 --> 00:07:24,900
The teller put
a dye bundle in.
87
00:07:24,900 --> 00:07:28,433
We got to get it out
before it goes off.
88
00:07:28,433 --> 00:07:30,100
Oh, great.
"Go ahead.
89
00:07:30,100 --> 00:07:31,600
"Push the alarm button.
90
00:07:31,600 --> 00:07:34,033
I'll be gone before the cops get here."
91
00:07:42,033 --> 00:07:46,100
Guess you didn't figure on a cop being in the area.
92
00:07:46,100 --> 00:07:48,600
Nelson, you're getting
arrogant and careless.
93
00:07:48,600 --> 00:07:52,367
Patrice, did you want
to help me or bitch?
94
00:07:52,367 --> 00:07:53,867
Let me rephrase that.
95
00:07:53,867 --> 00:07:55,867
Stop bitching
and help me.
96
00:07:55,867 --> 00:07:57,133
O.K.
97
00:08:03,233 --> 00:08:04,800
I can't find it.
98
00:08:04,800 --> 00:08:06,500
Heading west.
Requesting backup.
99
00:08:11,167 --> 00:08:12,833
I got it.
100
00:08:16,600 --> 00:08:18,000
Aah!
101
00:08:20,100 --> 00:08:21,600
Timing
is everything.
102
00:08:21,600 --> 00:08:24,133
Let's see what
the boys in blue
103
00:08:24,133 --> 00:08:26,200
are doing
back at dispatch.
104
00:08:32,767 --> 00:08:34,433
Roger. 26 in pursuit.
105
00:08:37,033 --> 00:08:38,033
Yes!
106
00:08:38,033 --> 00:08:39,233
I'm in
the police computer.
107
00:08:55,367 --> 00:08:58,967
Right on water...
And a quick left on Charleston.
108
00:09:05,600 --> 00:09:10,433
All units, suspect headingeast on west grant.
109
00:09:15,267 --> 00:09:17,667
Backup unitsare on the way.
110
00:09:17,667 --> 00:09:20,000
E.T.A.,two to three minutes.
111
00:09:24,033 --> 00:09:25,033
Hey!
112
00:09:25,033 --> 00:09:26,600
Aah!
113
00:09:26,600 --> 00:09:28,267
Aah!
114
00:09:28,267 --> 00:09:30,600
They're cutting off everything
to Lexington.
115
00:09:30,600 --> 00:09:31,700
Go to option three.
116
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Miss finklestein.
117
00:09:32,700 --> 00:09:33,700
Mrs. Finklestein.
118
00:09:33,700 --> 00:09:35,500
Mrs. Finklestein.
119
00:09:41,600 --> 00:09:44,367
Ahh, good old
Mrs. Finklestein.
120
00:09:44,367 --> 00:09:46,100
She's like
clockwork.
121
00:09:46,100 --> 00:09:49,067
She gets her blue roots
tinted even bluer.
122
00:09:49,067 --> 00:09:50,767
Patrice,
timing is everything.
123
00:09:50,767 --> 00:09:51,700
[Sirens]
124
00:09:53,267 --> 00:09:57,700
Uh-oh.
They're going to try to push us and box us in.
125
00:10:02,433 --> 00:10:05,800
They're putting a roadblock
up on fremont now.
126
00:10:19,400 --> 00:10:20,533
Great! Yes!
127
00:10:20,533 --> 00:10:21,900
Whoo!
128
00:10:21,900 --> 00:10:23,033
Ha ha ha!
129
00:10:38,333 --> 00:10:40,167
[Sirens approach]
130
00:10:52,200 --> 00:10:53,600
[Honk honk]
131
00:10:53,600 --> 00:10:54,733
Ha ha ha!
132
00:10:54,733 --> 00:10:55,733
Come on!
133
00:10:55,733 --> 00:10:56,900
Whoo!
134
00:10:56,900 --> 00:10:58,033
Position!
135
00:11:11,133 --> 00:11:14,133
They're never going
to take me alive.
136
00:11:14,133 --> 00:11:17,233
I'm going to
take them all out.
137
00:11:17,233 --> 00:11:18,433
Yeah.
138
00:11:20,167 --> 00:11:22,667
I'll always love you,
patrice, always.
139
00:11:22,667 --> 00:11:25,100
And we'll always have...
140
00:11:27,100 --> 00:11:29,100
What city are we in?
141
00:11:29,100 --> 00:11:30,700
Never mind.
142
00:11:33,400 --> 00:11:36,533
I'll see you
in hell, doll.
143
00:11:38,600 --> 00:11:41,600
No way I'm going back
to the big house.
144
00:11:41,600 --> 00:11:44,600
You want me?
You come and get me.
145
00:11:44,600 --> 00:11:46,367
Filthy pigs.
146
00:11:46,367 --> 00:11:48,567
Come on,
come and get me.
147
00:11:48,567 --> 00:11:49,667
Come on.
148
00:11:52,633 --> 00:11:53,633
Who's first?
149
00:11:53,633 --> 00:11:55,600
Who's gonna
be first? You?
150
00:11:55,600 --> 00:11:59,300
How about you, huh?
151
00:11:59,300 --> 00:12:00,867
How about you?
152
00:12:00,867 --> 00:12:02,300
No, no, maybe you.
153
00:12:02,300 --> 00:12:03,933
Come on.
Come get some.
154
00:12:05,400 --> 00:12:06,533
Ow!
155
00:12:06,533 --> 00:12:09,400
All right, everyone,
you can stand down.
156
00:12:09,400 --> 00:12:10,967
The exercise is over,
157
00:12:10,967 --> 00:12:14,067
and we'll debrief
at the bank in 30 minutes.
158
00:12:14,067 --> 00:12:17,600
She used to be
so much fun.
159
00:12:17,600 --> 00:12:20,000
She hurt my nose.
160
00:12:24,967 --> 00:12:26,467
Patrice, my briefcase.
161
00:12:26,467 --> 00:12:28,467
Would you hurry up,
please?
162
00:12:28,467 --> 00:12:30,100
We're late
as it is
163
00:12:30,100 --> 00:12:32,600
because you insisted on playing Hollywood gangster.
164
00:12:32,600 --> 00:12:33,533
Fine.
165
00:12:37,867 --> 00:12:39,467
What?
166
00:12:39,467 --> 00:12:40,600
Ugh!
167
00:12:40,600 --> 00:12:42,033
What up?
168
00:12:43,633 --> 00:12:45,200
What'd you call me,
butthead?
169
00:12:45,200 --> 00:12:47,100
I didn't call you
butthead,
170
00:12:47,100 --> 00:12:49,100
but if the cheek fits...
171
00:12:49,100 --> 00:12:50,567
Real cute.
172
00:12:50,567 --> 00:12:54,533
So... How is your
scumbag father, huh?
173
00:12:54,533 --> 00:12:56,033
He's excellent,
thank you.
174
00:12:56,033 --> 00:12:59,533
I'm sure he'll be thrilled
you asked after him.
175
00:12:59,533 --> 00:13:01,100
Hey!
176
00:13:01,100 --> 00:13:03,600
You know, rankin,
you better let me go,
177
00:13:03,600 --> 00:13:06,600
or people will think
we're in love.
178
00:13:06,600 --> 00:13:07,867
Rankin.
179
00:13:09,433 --> 00:13:11,600
Aren't you wide
from your territory?
180
00:13:11,600 --> 00:13:14,600
Who's going to arrest
homeless children in L.A.
181
00:13:14,600 --> 00:13:15,733
With you in Tucson?
182
00:13:15,733 --> 00:13:18,733
I heard about your
escapade this morning.
183
00:13:18,733 --> 00:13:20,600
And you
wanted to play, too?
184
00:13:20,600 --> 00:13:22,600
I'm sorry. It's
against the rules.
185
00:13:22,600 --> 00:13:25,100
We don't allow mentally challenged FBI agents
186
00:13:25,100 --> 00:13:27,100
to point loaded weapons,
even in fun.
187
00:13:27,100 --> 00:13:28,067
Excuse me.
188
00:13:31,433 --> 00:13:33,867
Don't you want
to hit me, Nelson?
189
00:13:33,867 --> 00:13:36,433
An officer
of the law?
190
00:13:36,433 --> 00:13:39,433
No.
I'd have to disinfect my hands afterwards.
191
00:13:39,433 --> 00:13:41,967
It's a waste
of my time.
192
00:13:41,967 --> 00:13:45,367
Go ahead. Show me
what a man you are.
193
00:13:45,367 --> 00:13:48,867
Oh, rankin, let me
give you a tip here.
194
00:13:48,867 --> 00:13:52,067
Really try brushing
your teeth just for once.
195
00:13:52,067 --> 00:13:53,600
Ugh!
196
00:13:53,600 --> 00:13:57,100
Rankin, I hope I didn't
see you assault
197
00:13:57,100 --> 00:14:00,367
a valued associate of
bankers security insurance.
198
00:14:00,367 --> 00:14:01,867
Did he?
199
00:14:01,867 --> 00:14:03,600
No.
200
00:14:03,600 --> 00:14:06,733
Spontaneous bleeding
runs in my family.
201
00:14:08,600 --> 00:14:11,100
I want this fully
understood by you.
202
00:14:11,100 --> 00:14:14,100
Nelson's company evaluates
our clientele's security profile.
203
00:14:14,100 --> 00:14:16,267
While he works with us,
204
00:14:16,267 --> 00:14:18,467
he's under
our corporate blanket.
205
00:14:18,467 --> 00:14:21,500
You mess with him,
you're messing with us.
206
00:14:21,500 --> 00:14:23,467
In other words, me.
207
00:14:23,467 --> 00:14:24,800
Oh?
208
00:14:24,800 --> 00:14:26,600
I'm so frightened,
mira.
209
00:14:26,600 --> 00:14:28,600
My butt's
so puckered,
210
00:14:28,600 --> 00:14:31,600
I won't be able to take a crap today.
211
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
What are you doing here?
212
00:14:33,600 --> 00:14:35,100
It's agency business,
mira,
213
00:14:35,100 --> 00:14:38,100
which means it's
none of your business.
214
00:14:38,100 --> 00:14:39,433
You got that?
215
00:14:58,133 --> 00:15:02,100
Gentlemen...
As we've demonstrated,
216
00:15:02,100 --> 00:15:05,600
your bank is, uh, a complete, uh,
security disaster.
217
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
Anybody can walk in here
like we did today
218
00:15:08,600 --> 00:15:10,100
and take you out
219
00:15:10,100 --> 00:15:12,600
for at least $10,000
or $15,000 easily.
220
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
Your vault
could've been mine.
221
00:15:14,600 --> 00:15:16,400
So, something
to think about.
222
00:15:16,400 --> 00:15:17,867
Mira.
223
00:15:17,867 --> 00:15:20,600
Let's talk about what we at bankers security insurance
224
00:15:20,600 --> 00:15:23,600
would like you to do to the premises
225
00:15:23,600 --> 00:15:25,600
to bring them up
to standards
226
00:15:25,600 --> 00:15:28,033
based on Nelson and
patrice's analysis.
227
00:15:44,400 --> 00:15:45,400
Hey.
228
00:15:45,400 --> 00:15:46,400
What?
229
00:15:46,400 --> 00:15:47,433
Check it out.
230
00:15:48,500 --> 00:15:50,400
Hey, she's got
a flat.
231
00:15:55,133 --> 00:15:56,467
Damn.
232
00:16:01,333 --> 00:16:02,600
Whoa, look
at those legs.
233
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
Hello.
234
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
Yeah, buddy.
235
00:16:18,500 --> 00:16:20,267
Hi. How you doing?
236
00:16:23,167 --> 00:16:24,600
No!
237
00:16:24,600 --> 00:16:25,567
No!
238
00:16:28,900 --> 00:16:29,900
No. No.
239
00:16:29,900 --> 00:16:31,900
Let her use the phone.
240
00:16:31,900 --> 00:16:34,400
Come on. Think
with your dick
241
00:16:34,400 --> 00:16:37,400
like every other guy
in the world.
242
00:16:49,300 --> 00:16:50,800
You can help her.
243
00:16:50,800 --> 00:16:52,100
No.
244
00:16:52,100 --> 00:16:54,100
No. We can't.
245
00:16:54,100 --> 00:16:56,367
I can't open the door.
246
00:16:57,633 --> 00:16:59,067
Help her out.
247
00:17:04,167 --> 00:17:07,100
Uh, we can't
let you in,
248
00:17:07,100 --> 00:17:11,667
but we'd be glad to make a phone call for you if--
249
00:17:16,500 --> 00:17:18,100
hyah!
250
00:17:25,100 --> 00:17:26,800
Hyah!
251
00:17:36,300 --> 00:17:37,500
Hyah!
252
00:17:43,533 --> 00:17:44,500
Hyah!
253
00:19:12,467 --> 00:19:13,700
Shoes.
254
00:19:19,600 --> 00:19:21,100
Uh!
255
00:19:21,100 --> 00:19:22,333
Creep.
256
00:19:28,833 --> 00:19:30,833
And what are you
doing here?
257
00:19:30,833 --> 00:19:33,333
It's the end
of the month.
258
00:19:33,333 --> 00:19:35,700
We always
do the books.
259
00:19:35,700 --> 00:19:36,700
O.K.
260
00:19:36,700 --> 00:19:38,100
Want some pancakes?
261
00:19:38,100 --> 00:19:41,933
Starch, cholesterol,
and fat. No, thanks.
262
00:19:58,933 --> 00:20:00,167
Nelson.
263
00:20:02,100 --> 00:20:03,600
Nelson, we've
been together
264
00:20:03,600 --> 00:20:06,100
in this business
for a year now.
265
00:20:06,100 --> 00:20:07,600
13 months.
266
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
Well, we're really
different people.
267
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
I'm studious.
268
00:20:10,600 --> 00:20:12,333
A bookworm.
269
00:20:12,333 --> 00:20:14,000
And frugal.
270
00:20:14,000 --> 00:20:15,200
Cheap.
271
00:20:15,200 --> 00:20:16,667
And thoughtful.
272
00:20:16,667 --> 00:20:18,700
Boring.
273
00:20:18,700 --> 00:20:20,100
Well, I like boring.
274
00:20:20,100 --> 00:20:21,833
Patrice,
you know I do.
275
00:20:21,833 --> 00:20:24,600
I thought getting my degree in law enforcement
276
00:20:24,600 --> 00:20:27,767
and teaming up with a real former bank robber
277
00:20:27,767 --> 00:20:29,033
was going to be...
278
00:20:29,033 --> 00:20:30,300
Sexy.
279
00:20:30,300 --> 00:20:31,300
Interesting.
280
00:20:31,300 --> 00:20:33,100
No, no, no. Sexy.
281
00:20:33,100 --> 00:20:34,600
The point is--
282
00:20:34,600 --> 00:20:38,100
well, the point is I do like working with you--
283
00:20:38,100 --> 00:20:39,433
wait, wait.
284
00:20:39,433 --> 00:20:42,133
But every time I think everything's going to work out...
285
00:20:43,600 --> 00:20:44,633
[Imitating drum roll]
286
00:20:53,267 --> 00:20:54,267
I'm sorry.
287
00:20:54,267 --> 00:20:55,500
I'm sorry.
288
00:20:55,500 --> 00:20:56,433
Um...
289
00:20:57,600 --> 00:21:00,167
I'm sorry.
I'm sorry.
290
00:21:07,833 --> 00:21:09,500
Oh, Nelson, you putz.
291
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
[Telephone rings]
292
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
Patrice.
293
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
[Ring]
294
00:21:12,500 --> 00:21:14,567
[Ring]
295
00:21:15,633 --> 00:21:18,333
Yeah, mira,
what's wrong?
296
00:21:18,333 --> 00:21:19,800
What?
297
00:21:19,800 --> 00:21:21,900
You're kidding,
right?
298
00:21:23,100 --> 00:21:25,600
Oh, man.
299
00:21:25,600 --> 00:21:27,100
Well, any leads?
300
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
Oh, man.
301
00:21:28,100 --> 00:21:29,600
We got problems.
302
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Yeah, yeah, yeah,
yeah.
303
00:21:30,600 --> 00:21:31,733
Mira, relax.
304
00:21:31,733 --> 00:21:33,233
Yeah, yeah, fine.
305
00:21:33,233 --> 00:21:35,367
I'll see you
in 25 minutes.
306
00:21:35,367 --> 00:21:36,367
Of course.
307
00:21:36,367 --> 00:21:37,700
All right. Bye.
308
00:21:40,000 --> 00:21:41,867
[Knock on door]
309
00:21:41,867 --> 00:21:43,367
Listen,
mira wants us
310
00:21:43,367 --> 00:21:45,900
to come down to the bank
we did yesterday.
311
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
Go yourself.
312
00:21:46,900 --> 00:21:48,100
What?
313
00:21:49,533 --> 00:21:50,967
I'm quitting.
314
00:21:50,967 --> 00:21:54,100
I don't want money from my side of the business.
315
00:21:54,100 --> 00:21:56,100
I just want
my equipment.
316
00:21:56,100 --> 00:21:57,100
Why?
317
00:21:57,100 --> 00:21:59,100
Let me count
the reasons.
318
00:21:59,100 --> 00:22:01,167
You're a child.
You're irresponsible.
319
00:22:01,167 --> 00:22:04,000
You're careless,
and I don't like you.
320
00:22:04,000 --> 00:22:04,933
What?
321
00:22:07,767 --> 00:22:10,700
Look, I just don't
want this anymore.
322
00:22:13,200 --> 00:22:15,700
We were just
getting things started.
323
00:22:15,700 --> 00:22:18,600
We were just
getting things going.
324
00:22:18,600 --> 00:22:21,700
Going where,
to bigger and better fake bank robberies?
325
00:22:21,700 --> 00:22:24,100
Pinch me.
I'm dreaming, Nelson.
326
00:22:24,100 --> 00:22:27,100
That's why I did so well
in school--
327
00:22:27,100 --> 00:22:30,100
to play cops
and robbers with you? No.
328
00:22:30,100 --> 00:22:31,833
What are you so angry
about?
329
00:22:31,833 --> 00:22:33,933
I'm not angry.
330
00:22:33,933 --> 00:22:36,433
I'm not angry.
I'm just quitting.
331
00:22:36,433 --> 00:22:37,567
That's all.
332
00:22:37,567 --> 00:22:38,533
O.K.?
333
00:22:39,600 --> 00:22:42,300
Fine.
Who's stopping you?
334
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
Fine.
335
00:22:43,300 --> 00:22:44,400
Fine.
336
00:22:52,100 --> 00:22:54,267
I was in here first.
337
00:22:54,267 --> 00:22:58,267
I was, uh,
fixing my hair.
338
00:22:58,267 --> 00:22:59,433
Yeah.
339
00:23:22,367 --> 00:23:24,433
[Door opens]
340
00:23:24,433 --> 00:23:25,767
[Door slams]
341
00:23:43,000 --> 00:23:45,267
Hyah!
342
00:23:47,467 --> 00:23:49,733
Aah!
343
00:23:57,033 --> 00:23:58,033
Hyah!
344
00:23:58,033 --> 00:23:59,633
Ugh!
345
00:24:02,233 --> 00:24:03,167
Hyah!
346
00:24:10,233 --> 00:24:11,933
Hyah!
347
00:24:16,900 --> 00:24:17,867
Hyah!
348
00:24:21,033 --> 00:24:22,033
Hyah!
349
00:24:22,033 --> 00:24:23,033
Ha!
350
00:24:23,033 --> 00:24:24,200
[Telephone rings]
351
00:24:27,167 --> 00:24:28,600
Hello?
352
00:24:28,600 --> 00:24:30,600
Yeah. He just
got here.
353
00:24:30,600 --> 00:24:33,100
I'm going to
have him wait
354
00:24:33,100 --> 00:24:35,033
until I can
count it all.
355
00:24:35,033 --> 00:24:36,800
When?
356
00:24:36,800 --> 00:24:38,600
Isn't that
kind of soon?
357
00:24:38,600 --> 00:24:40,100
All right. All right.
358
00:24:40,100 --> 00:24:41,600
Yeah, I know.
359
00:24:41,600 --> 00:24:43,100
It has to be done.
360
00:24:43,100 --> 00:24:46,267
I'll get back to you
when we're in position.
361
00:24:49,000 --> 00:24:51,433
Speaking
of positions...
362
00:24:56,567 --> 00:24:59,800
Special agent rankin
on the job.
363
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
You're a little late.
364
00:25:01,600 --> 00:25:05,033
Nelson's on his way
to help bail you out.
365
00:25:05,033 --> 00:25:07,533
This is an official
agency investigation.
366
00:25:07,533 --> 00:25:10,333
I don't want anyone here
except law enforcement.
367
00:25:10,333 --> 00:25:12,033
You got that?
368
00:25:12,033 --> 00:25:15,833
I represent the interest of the insurance company.
We want action.
369
00:25:15,833 --> 00:25:19,833
There's no law that says we
can't hire outside investigators.
370
00:25:19,833 --> 00:25:21,533
Excuse me.
371
00:25:21,533 --> 00:25:24,533
You know, mira,
I know your story.
372
00:25:24,533 --> 00:25:26,100
You made a few busts
373
00:25:26,100 --> 00:25:28,600
on some small-time counterfeiting rings,
374
00:25:28,600 --> 00:25:30,600
and then you quit
the agency
375
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
and the people
who trained you.
376
00:25:32,600 --> 00:25:35,600
Then you hired yourself out to private industry
377
00:25:35,600 --> 00:25:36,900
like some
cheap whore.
378
00:25:36,900 --> 00:25:40,100
Then you hire some punk kid to help you.
379
00:25:40,100 --> 00:25:43,100
Pardon me. I think
this is important.
380
00:25:43,100 --> 00:25:44,600
[Whistle]
381
00:25:44,600 --> 00:25:49,033
It looks like somebody
threw a party in here.
382
00:25:49,033 --> 00:25:51,433
Where's patrice?
383
00:25:51,433 --> 00:25:55,000
She's, uh, she's
having a bad hair day.
384
00:25:55,000 --> 00:25:56,500
She's coming,
isn't she?
385
00:25:56,500 --> 00:26:00,467
May I say
something, please?
386
00:26:00,467 --> 00:26:02,367
According to our
initial figures,
387
00:26:02,367 --> 00:26:04,200
no money
has been taken.
388
00:26:04,200 --> 00:26:05,367
So what?
389
00:26:05,367 --> 00:26:07,267
Doesn't that seem
a little strange--
390
00:26:07,267 --> 00:26:09,600
the bank is robbed,
and nothing was taken?
391
00:26:09,600 --> 00:26:11,333
Idiot. They're
after something
392
00:26:11,333 --> 00:26:13,100
in the safety
deposit boxes.
393
00:26:13,100 --> 00:26:17,100
Just give me that inventory list I asked you for
394
00:26:17,100 --> 00:26:20,533
and quit wasting everybody's time playing detective.
395
00:26:26,667 --> 00:26:29,333
Just another amateur.
396
00:26:36,833 --> 00:26:39,333
I got a proposition
for you.
397
00:26:39,333 --> 00:26:41,333
It's right up
your alley.
398
00:26:41,333 --> 00:26:43,100
How would you
and patrice
399
00:26:43,100 --> 00:26:46,333
like to do some serious investigating work for us?
400
00:26:46,333 --> 00:26:48,600
You've got
to get me a lead
401
00:26:48,600 --> 00:26:50,600
before the company
goes bankrupt
402
00:26:50,600 --> 00:26:54,100
paying off these inflated safe deposit box claims.
403
00:26:54,100 --> 00:26:57,100
Hey, I'm staking a lot
on you and patrice.
404
00:26:57,100 --> 00:26:58,100
I know. I know.
405
00:26:58,100 --> 00:26:59,600
You can't let me down.
406
00:26:59,600 --> 00:27:01,000
I won't.
407
00:27:01,000 --> 00:27:03,700
Come on.
I'll buy you lunch and explain it.
408
00:27:25,500 --> 00:27:28,600
You know why I love
tires so much, Tony?
409
00:27:28,600 --> 00:27:29,600
Nope.
410
00:27:29,600 --> 00:27:30,700
Do you want to know?
411
00:27:30,700 --> 00:27:32,167
No, not a bit.
412
00:27:33,933 --> 00:27:37,467
Tires are circles,
413
00:27:37,467 --> 00:27:40,300
the most perfect geometric shape in the universe.
414
00:27:40,300 --> 00:27:43,833
Everything possible is represented in a circle.
415
00:27:43,833 --> 00:27:46,767
It's a beginning
and an end.
416
00:27:46,767 --> 00:27:50,767
Tony, I have come to see second chances are possible
417
00:27:50,767 --> 00:27:53,433
'cause we're all
in the same path.
418
00:27:53,433 --> 00:27:55,100
Redemption is simply
another path
419
00:27:55,100 --> 00:27:57,400
leading us back
to a new beginning.
420
00:27:57,400 --> 00:28:01,833
Why couldn't you just get Jesus like every other con?
421
00:28:03,800 --> 00:28:04,800
My boy!
422
00:28:04,800 --> 00:28:08,800
Hey, what are you
doing here?
423
00:28:08,800 --> 00:28:12,100
You weren't supposed to be here till next week.
424
00:28:12,100 --> 00:28:15,233
I was in
the neighborhood, pop.
425
00:28:15,233 --> 00:28:16,233
What's that?
426
00:28:16,233 --> 00:28:17,233
New job.
427
00:28:17,233 --> 00:28:18,233
Tony.
428
00:28:18,233 --> 00:28:19,233
Hey.
429
00:28:19,233 --> 00:28:21,633
What? What?
What? What?
430
00:28:21,633 --> 00:28:22,633
What? What?
431
00:28:22,633 --> 00:28:25,633
All right, patrice
is bailing on me.
432
00:28:25,633 --> 00:28:28,100
She finally got tired
of you acting
433
00:28:28,100 --> 00:28:30,100
like some kid
with expensive toys.
434
00:28:30,100 --> 00:28:33,100
Thanks for all
your support, pop. Great.
435
00:28:33,100 --> 00:28:35,267
Hey, I love you,
436
00:28:35,267 --> 00:28:36,767
but I know you.
437
00:28:36,767 --> 00:28:38,100
You know me.
438
00:28:39,600 --> 00:28:42,400
Come on. Sit back down.
439
00:28:42,400 --> 00:28:44,600
You want to talk about it?
440
00:28:44,600 --> 00:28:47,600
No, pop.
I don't want to talk about her now.
441
00:28:47,600 --> 00:28:49,467
All right. Fine.
442
00:29:18,300 --> 00:29:19,800
Wait a minute.
443
00:29:19,800 --> 00:29:23,067
It's from those robberies
on the news.
444
00:29:23,067 --> 00:29:25,767
These are tire tracks
from the scene?
445
00:29:25,767 --> 00:29:27,067
That's right.
446
00:29:27,067 --> 00:29:29,033
Bennington xgc-79s.
447
00:29:29,033 --> 00:29:33,033
You can tell the tire by looking at the photos?
448
00:29:33,033 --> 00:29:34,033
Yeah.
449
00:29:34,033 --> 00:29:36,533
Come on, pop,
give me more.
450
00:29:36,533 --> 00:29:38,600
Give me more
about the tracks.
451
00:29:38,600 --> 00:29:42,267
Nothing. I just thought
it was interesting.
452
00:29:42,267 --> 00:29:43,800
Oh, wait.
453
00:29:43,800 --> 00:29:45,600
No cash was taken?
454
00:29:45,600 --> 00:29:47,600
Nope.
No cash whatsoever.
455
00:29:47,600 --> 00:29:50,600
Mira thinks it's some sort of big insurance scam.
456
00:29:50,600 --> 00:29:53,600
Still, leave that money
just sitting there?
457
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
So you would
take it, huh?
458
00:29:55,600 --> 00:29:57,600
No, I'm
making a point.
459
00:29:57,600 --> 00:29:58,600
I myself
am reformed.
460
00:29:58,600 --> 00:30:01,600
That stuff don't tempt me no more.
461
00:30:01,600 --> 00:30:05,100
All I want to do is my time,
get out,
462
00:30:05,100 --> 00:30:07,100
and open
my tire store.
463
00:30:07,100 --> 00:30:09,600
Sam Potter's on
a straight path,
464
00:30:09,600 --> 00:30:11,833
or rather,
a circular one.
465
00:30:14,167 --> 00:30:17,400
Ooh-whee,
I know this ass.
466
00:30:17,400 --> 00:30:18,400
What?
467
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
Lily.
468
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
Lily?
469
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
Lily?
470
00:30:21,400 --> 00:30:22,400
Your Lily?
471
00:30:22,400 --> 00:30:23,600
His Lily?
Our Lily?
472
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
I mean, Lily-Lily?
473
00:30:24,600 --> 00:30:26,600
Are you sure
about this, pop?
474
00:30:26,600 --> 00:30:28,100
Trust me.
It's her.
475
00:30:28,100 --> 00:30:29,267
Ain't that right,
Tony?
476
00:30:29,267 --> 00:30:31,700
I don't want to
talk about it.
477
00:30:32,867 --> 00:30:33,867
See?
478
00:30:33,867 --> 00:30:35,867
Tell me.
This is Lily?
479
00:30:35,867 --> 00:30:37,367
She's behind
these heists?
480
00:30:37,367 --> 00:30:38,367
Lily?
481
00:30:38,367 --> 00:30:41,367
Wait a minute. Lily's
got a great--hmm--
482
00:30:41,367 --> 00:30:42,367
yeah.
483
00:30:42,367 --> 00:30:43,867
But brains--no.
484
00:30:43,867 --> 00:30:46,867
She must be hooked up
with somebody else.
485
00:30:46,867 --> 00:30:49,100
Pop, this is an
unbelievable lead.
486
00:30:49,100 --> 00:30:52,600
I can take this to mira.
I solved the case.
487
00:30:52,600 --> 00:30:54,100
Slow down, Sherlock.
488
00:30:54,100 --> 00:30:56,100
We didn't solve
nothing yet.
489
00:30:56,100 --> 00:30:58,600
We can't prove
that's Lily's ass.
490
00:30:58,600 --> 00:31:00,233
O.K., what else?
491
00:31:00,233 --> 00:31:03,100
You want to do this
with me?
492
00:31:03,100 --> 00:31:06,600
Yeah, pop. Just like old times.
You and me.
493
00:31:06,600 --> 00:31:08,100
All right,
first things first.
494
00:31:08,100 --> 00:31:09,600
We got to plan our work.
495
00:31:09,600 --> 00:31:11,100
And work our plan.
496
00:31:11,100 --> 00:31:14,600
All right.
There's something that bugs me about this.
497
00:32:35,767 --> 00:32:37,767
What are you
doing here?
498
00:32:37,767 --> 00:32:38,767
I knocked.
499
00:32:38,767 --> 00:32:39,767
Bullshit.
500
00:32:39,767 --> 00:32:42,867
Yeah. I know.
501
00:32:44,100 --> 00:32:46,400
Nice place, patrice.
502
00:32:46,400 --> 00:32:47,900
Yeah. Real nice.
503
00:32:47,900 --> 00:32:49,933
You and Nelson
have it good.
504
00:32:49,933 --> 00:32:51,433
I don't live here.
505
00:32:51,433 --> 00:32:53,867
We just have
our offices here.
506
00:32:53,867 --> 00:32:56,600
Yeah. Actually,
actually, I knew that.
507
00:32:56,600 --> 00:32:59,100
You two have a funny
kind of business,
508
00:32:59,100 --> 00:33:00,533
don't you think?
509
00:33:00,533 --> 00:33:04,200
What exactly is it
that you want, agent rankin?
510
00:33:04,200 --> 00:33:07,600
Well, I'll tell you
exactly, patrice.
511
00:33:07,600 --> 00:33:12,100
I want you to know that as far as I'm concerned,
512
00:33:12,100 --> 00:33:15,600
Nelson Potter's nothing more than a common criminal.
513
00:33:15,600 --> 00:33:17,600
Well, the court
said otherwise.
514
00:33:17,600 --> 00:33:19,400
Now, if you'll excuse me,
515
00:33:19,400 --> 00:33:22,600
I have to make
a phone call to your office
516
00:33:22,600 --> 00:33:25,533
to let them know
you're a slimy little creep.
517
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Nelson's old man cut
a deal with the d.A.
518
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
To get his son
off the hook.
519
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
The deal stunk then,
and it stinks now.
520
00:33:34,500 --> 00:33:38,500
So what? It's old news.
Now let me pass.
521
00:33:38,500 --> 00:33:40,000
Let you pass, patrice?
522
00:33:40,000 --> 00:33:43,433
Well, why don't you
use the magic word?
523
00:33:43,433 --> 00:33:44,600
All right.
524
00:33:44,600 --> 00:33:46,100
Let me pass, asshole.
525
00:33:46,100 --> 00:33:47,167
Aah!
526
00:33:56,233 --> 00:33:57,667
Don't.
527
00:33:59,433 --> 00:34:01,000
All right.
528
00:34:01,000 --> 00:34:03,167
Here's a real cute gag
for you, patrice.
529
00:34:03,167 --> 00:34:04,667
Tell me what you think.
530
00:34:04,667 --> 00:34:06,367
Nelson uses
your security company
531
00:34:06,367 --> 00:34:08,867
to pass along
the information he needs
532
00:34:08,867 --> 00:34:11,367
to take down these banks
real easy.
533
00:34:11,367 --> 00:34:12,700
That's just stupid.
534
00:34:12,700 --> 00:34:14,100
Who's being stupid here?
535
00:34:14,100 --> 00:34:17,600
Isn't it odd that of the last five banks robbed,
536
00:34:17,600 --> 00:34:21,100
you and Nelson did security work on three of them?
537
00:34:21,100 --> 00:34:22,600
Yeah. Nelson's
dirty, patrice.
538
00:34:22,600 --> 00:34:25,100
I want him,
and one way or the other,
539
00:34:25,100 --> 00:34:28,033
I'm going to get him.
You got that?
540
00:34:44,100 --> 00:34:46,600
Now, in case you happen
to be involved,
541
00:34:46,600 --> 00:34:49,600
you better come to me
and cut a deal
542
00:34:49,600 --> 00:34:52,100
'cause you're too young
to go to prison.
543
00:34:52,100 --> 00:34:56,600
And you will go down as an accessory.
I promise.
544
00:34:56,600 --> 00:34:58,533
It is a nice place.
545
00:35:18,867 --> 00:35:21,100
What's this?
546
00:35:21,100 --> 00:35:23,100
I'll tell you
something, patrice.
547
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
You should've thought
twice about quitting
548
00:35:25,100 --> 00:35:26,533
before you
actually quit.
549
00:35:27,767 --> 00:35:30,267
I'm going to have
more security work
550
00:35:30,267 --> 00:35:32,267
than I can
possibly handle
551
00:35:32,267 --> 00:35:33,700
once I solve this.
552
00:35:34,933 --> 00:35:37,200
Rankin was here.
553
00:35:37,200 --> 00:35:38,767
For what?
554
00:35:38,767 --> 00:35:39,900
Pointers?
555
00:35:39,900 --> 00:35:41,900
No. He thinks
we're involved.
556
00:35:41,900 --> 00:35:44,967
Well, he thinks you're involved with the robberies.
557
00:35:44,967 --> 00:35:48,533
The guy also thinks polka music rocks.
So screw him.
558
00:35:48,533 --> 00:35:51,133
No. You don't understand.
This could be serious.
559
00:35:51,133 --> 00:35:54,100
Patrice, look,
nothing is serious
560
00:35:54,100 --> 00:35:55,600
until it is.
561
00:35:55,600 --> 00:35:58,533
Plus I have everything
under control, o.K.?
562
00:35:58,533 --> 00:36:00,667
Yeah, I can see that.
563
00:36:00,667 --> 00:36:01,667
For your information,
darling,
564
00:36:01,667 --> 00:36:04,100
I just dropped off
a lead to mira
565
00:36:04,100 --> 00:36:06,600
that will break this
whole case wide open.
566
00:36:06,600 --> 00:36:11,633
The guy was speechless because
I came up with something so fast.
567
00:36:11,633 --> 00:36:13,333
You mean your father did.
568
00:36:13,333 --> 00:36:16,267
He just called before
you came over, Sherlock.
569
00:36:19,633 --> 00:36:21,633
Look, what is
your problem?
570
00:36:21,633 --> 00:36:24,400
What's this attitude
all of a sudden?
571
00:36:24,400 --> 00:36:26,400
It's not all of a sudden.
572
00:36:26,400 --> 00:36:30,000
For the last year I've been in business with a man
573
00:36:30,000 --> 00:36:33,600
who thinks a wet t-shirt contest
is classical entertainment.
574
00:36:33,600 --> 00:36:34,900
[Telephone rings]
575
00:36:36,267 --> 00:36:38,433
[Ring]
576
00:36:38,433 --> 00:36:40,933
Potter-Taylor security.
577
00:36:40,933 --> 00:36:43,333
Who?
578
00:36:43,333 --> 00:36:44,500
The who--
579
00:36:46,767 --> 00:36:48,267
loni the body.
580
00:36:48,267 --> 00:36:49,767
It's her professional
title, o.K.?
581
00:36:49,767 --> 00:36:51,267
Get a clue, Nelson.
582
00:36:51,267 --> 00:36:52,767
Professional is doctor.
583
00:36:52,767 --> 00:36:55,133
Profession is attorney
or schoolteacher.
584
00:36:55,133 --> 00:36:57,600
Hot cream wrestler
is not a profession.
585
00:36:57,600 --> 00:37:01,167
And does she have to call
on our business phone?
586
00:37:01,167 --> 00:37:02,800
Our bu--
no, no, no.
587
00:37:02,800 --> 00:37:04,600
This is my
business phone.
588
00:37:04,600 --> 00:37:08,100
So, look,
the next time you answer my business phone,
589
00:37:08,100 --> 00:37:10,600
you say, "Potter security,
may I help you?"
590
00:37:10,600 --> 00:37:12,100
And that's all.
O.K.?
591
00:37:12,100 --> 00:37:14,100
There won't be
a next time.
592
00:37:14,100 --> 00:37:16,533
Like I said,
who's stopping you?
593
00:37:18,767 --> 00:37:20,200
Hello?
594
00:37:20,200 --> 00:37:21,200
Hey.
595
00:37:21,200 --> 00:37:24,067
Long time no nookie.
596
00:37:24,067 --> 00:37:26,600
You liked that.
You thought that was funny?
597
00:37:26,600 --> 00:37:29,100
Yeah, well, people
with sense of humors
598
00:37:29,100 --> 00:37:30,800
do find me
funny sometimes.
599
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
[Door closes]
600
00:37:31,800 --> 00:37:32,900
Hold on.
601
00:37:37,733 --> 00:37:39,000
Hi.
602
00:37:41,067 --> 00:37:43,067
I get these
terrible headaches
603
00:37:43,067 --> 00:37:44,767
whenever I think of money.
604
00:37:44,767 --> 00:37:47,767
I really do need
a good bank
605
00:37:47,767 --> 00:37:51,300
so I don't have to
think anymore.
606
00:37:51,300 --> 00:37:54,767
Well, I think you've chosen the right bank.
607
00:37:56,600 --> 00:37:58,600
Do you have some water?
608
00:37:58,600 --> 00:37:59,833
Absolutely.
609
00:38:11,833 --> 00:38:13,667
Thank you.
610
00:38:13,667 --> 00:38:15,900
To a long relationship.
611
00:38:17,067 --> 00:38:18,100
Skoal.
612
00:38:35,567 --> 00:38:37,733
[Gagging]
613
00:38:39,633 --> 00:38:41,467
[Choking]
614
00:38:43,067 --> 00:38:44,533
He's dying!
615
00:38:46,200 --> 00:38:47,667
I'm a doctor.
616
00:38:49,367 --> 00:38:51,567
I'll, uh, get a gurney.
617
00:38:51,567 --> 00:38:53,067
Ohh.
618
00:38:55,833 --> 00:38:57,667
He's shocking.
619
00:38:57,667 --> 00:38:59,600
Pulse and respiration
are irregular.
620
00:38:59,600 --> 00:39:01,400
Get me some
adrenaline, stat.
621
00:39:01,400 --> 00:39:02,700
Help me!
622
00:39:07,633 --> 00:39:09,633
My heart, it feels funny.
623
00:39:09,633 --> 00:39:13,100
Get him loaded.
I'll take care of her.
624
00:39:13,100 --> 00:39:14,600
I'm feeling better.
625
00:39:14,600 --> 00:39:17,600
You should still
go to the hospital.
626
00:39:17,600 --> 00:39:19,400
No! I'm afraid
of ambulances!
627
00:39:19,400 --> 00:39:21,800
I'll take you
in my Jaguar.
628
00:39:21,800 --> 00:39:23,767
We'll follow the ambulance.
629
00:39:48,533 --> 00:39:50,233
Well, what do you know?
630
00:39:50,233 --> 00:39:51,933
I don't feel faint
anymore.
631
00:39:51,933 --> 00:39:54,433
I guess I just needed
some fresh air.
632
00:39:54,433 --> 00:39:55,933
Thank you, darling!
633
00:39:55,933 --> 00:39:59,133
B-but...
I make house calls!
634
00:40:08,100 --> 00:40:10,033
[Siren]
635
00:40:48,467 --> 00:40:50,500
[Toy whirs]
636
00:41:31,700 --> 00:41:33,200
Wh-what was that?
637
00:41:33,200 --> 00:41:34,700
What was what?
638
00:41:34,700 --> 00:41:37,267
What was that noise
I just heard?
639
00:41:37,267 --> 00:41:40,267
I couldn't hear anything
above your belching.
640
00:41:40,267 --> 00:41:41,700
Yeah, well,
Mexican food.
641
00:41:46,567 --> 00:41:48,067
Hey, no. No, no.
642
00:41:48,067 --> 00:41:52,400
I don't need help.
I can do this myself.
643
00:41:52,400 --> 00:41:54,200
Oh, yeah.
644
00:42:02,433 --> 00:42:03,933
It's open, Nelson.
645
00:42:03,933 --> 00:42:06,933
You didn't lock it
when you left tonight.
646
00:42:06,933 --> 00:42:09,433
Look at me. See,
I'm a security agent,
647
00:42:09,433 --> 00:42:11,433
so I always
lock my door.
648
00:42:11,433 --> 00:42:13,233
Well, you didn't tonight.
649
00:42:15,767 --> 00:42:17,633
[Cocks gun]
650
00:42:17,633 --> 00:42:19,567
I'll prove it
to you.
651
00:42:20,900 --> 00:42:22,100
[Rattling doorknob]
652
00:42:22,100 --> 00:42:23,600
See? It's locked.
653
00:42:23,600 --> 00:42:26,600
It's completely
and utterly locked.
654
00:42:26,600 --> 00:42:31,633
I'm going to take your car
and go to my home.
655
00:42:31,633 --> 00:42:33,733
Good night.
656
00:42:33,733 --> 00:42:34,833
O.K., go.
657
00:42:34,833 --> 00:42:36,333
All right.
Good night.
658
00:42:36,333 --> 00:42:37,433
Good night.
659
00:43:10,867 --> 00:43:12,100
Uhh!
660
00:43:12,100 --> 00:43:15,400
I'm sorry, lover.
You o.K.?
661
00:43:15,400 --> 00:43:18,100
You kicked me
in my rib, too.
662
00:43:18,100 --> 00:43:20,800
And why is your face
so fuzzy, pookie?
663
00:43:22,033 --> 00:43:23,033
Ah!
664
00:43:24,200 --> 00:43:25,800
Hey, you're not pookie.
665
00:43:25,800 --> 00:43:26,967
Hey!
666
00:43:44,600 --> 00:43:46,533
All right,
stay right there.
667
00:43:47,767 --> 00:43:50,200
Both of you,
stay right there.
668
00:43:56,933 --> 00:44:00,167
All right. I got
this shit cold. Come on.
669
00:44:08,700 --> 00:44:10,500
You give up?
670
00:44:20,567 --> 00:44:21,900
My hat.
671
00:44:21,900 --> 00:44:23,833
Where is it?
672
00:44:23,833 --> 00:44:25,733
Hmm?
673
00:44:25,733 --> 00:44:28,067
Jeez.
Give me that.
674
00:45:33,600 --> 00:45:35,600
[Rooster crows]
675
00:45:38,633 --> 00:45:41,033
[Crowing]
676
00:45:55,167 --> 00:45:57,033
[Arf arf]
677
00:46:46,233 --> 00:46:49,067
[Ringing]
678
00:46:49,067 --> 00:46:50,067
Hello?
679
00:46:50,067 --> 00:46:52,200
Patrice, listen,
don't hang up.
680
00:46:52,200 --> 00:46:54,300
Somebody killed
Mr. Bingo.
681
00:46:54,300 --> 00:46:55,300
[Click]
682
00:46:55,300 --> 00:46:56,600
[Dial tone]
683
00:46:56,600 --> 00:46:58,433
Hello?
684
00:46:58,433 --> 00:46:59,667
Hello?
685
00:47:12,433 --> 00:47:13,933
Well, well, well.
686
00:47:13,933 --> 00:47:16,367
Another one
and no leads, huh?
687
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
Well, well, well.
688
00:47:19,333 --> 00:47:22,067
I wonder what
they call this.
689
00:47:22,067 --> 00:47:24,433
I think...
690
00:47:24,433 --> 00:47:25,933
It's a lead.
691
00:47:25,933 --> 00:47:29,433
How the hell did you spot that in all this trash?
692
00:47:29,433 --> 00:47:32,733
I was trained to do that kind
of stuff, mira, remember?
693
00:47:32,733 --> 00:47:35,000
"N.P."
694
00:47:35,000 --> 00:47:37,500
I wonder who that
could stand for.
695
00:47:37,500 --> 00:47:40,033
Mcclosky, get over here.
696
00:47:41,267 --> 00:47:44,200
I want this checked
for prints right away.
697
00:47:48,667 --> 00:47:50,600
N.P.
698
00:47:50,600 --> 00:47:53,600
I guess we'll both be
on pins and needles
699
00:47:53,600 --> 00:47:56,533
until we find out
who that is, huh?
700
00:48:02,367 --> 00:48:05,600
O.K., so you were out
with loni the body,
701
00:48:05,600 --> 00:48:09,100
yet another bimbo
in a long line of bimbos.
702
00:48:09,100 --> 00:48:12,000
Her name's Bambi,
and she's not a bimbo.
703
00:48:12,000 --> 00:48:14,733
You were drunk,
you came home, you fell.
704
00:48:14,733 --> 00:48:17,200
Someone stepped on you,
you hit them,
705
00:48:17,200 --> 00:48:19,900
they chased you,
then what?
706
00:48:19,900 --> 00:48:22,400
Then I went
into my closet...
707
00:48:22,400 --> 00:48:23,933
And you peed yourself?
708
00:48:23,933 --> 00:48:25,267
What?
709
00:48:25,267 --> 00:48:27,600
No, look,
I fell asleep in the sprinklers.
710
00:48:27,600 --> 00:48:28,600
Why?
711
00:48:28,600 --> 00:48:31,100
Why isn't the right
question to ask now.
712
00:48:31,100 --> 00:48:33,033
Then what
should I ask you?
713
00:48:33,033 --> 00:48:34,333
What?
714
00:48:34,333 --> 00:48:37,100
As in,
"what" is the question I should ask
715
00:48:37,100 --> 00:48:39,000
or "what,"
you didn't hear me?
716
00:48:39,000 --> 00:48:40,000
Yes.
717
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
What?
718
00:48:41,000 --> 00:48:42,100
Yes. What.
719
00:48:42,100 --> 00:48:44,600
You're not getting me
in the middle of this
720
00:48:44,600 --> 00:48:46,033
abbott and costello
routine.
721
00:48:46,033 --> 00:48:47,533
Who are you calling?
722
00:48:47,533 --> 00:48:49,033
I'm calling the police.
723
00:48:49,033 --> 00:48:50,533
Forget it. No way.
724
00:48:50,533 --> 00:48:52,033
Nothing was taken.
725
00:48:52,033 --> 00:48:55,033
You had a prowler.
It should really be reported.
726
00:48:55,033 --> 00:48:56,733
I'm in
the security business.
727
00:48:56,733 --> 00:49:00,233
I'm not telling some cop
I left my door open,
728
00:49:00,233 --> 00:49:02,600
someone came in and murdered my stuffed animal.
729
00:49:02,600 --> 00:49:04,600
Sounds
pretty dumb to me.
730
00:49:04,600 --> 00:49:06,600
Sweetie...
731
00:49:06,600 --> 00:49:09,100
I want to talk to you
about something.
732
00:49:09,100 --> 00:49:12,100
I'm going to wash up first,
take some aspirin.
733
00:49:12,100 --> 00:49:13,033
Stick around.
734
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
I'm sorry.
735
00:49:19,000 --> 00:49:20,633
Please stick around.
736
00:49:20,633 --> 00:49:21,633
All right.
737
00:49:21,633 --> 00:49:22,567
O.K.?
738
00:49:47,833 --> 00:49:50,067
What are you looking at?
739
00:49:52,267 --> 00:49:55,767
Did you do something different
with your hair or something?
740
00:49:55,767 --> 00:49:58,067
Oh, like you'd notice.
741
00:49:58,067 --> 00:49:59,567
No, I didn't.
742
00:49:59,567 --> 00:50:01,100
What's going on?
743
00:50:01,100 --> 00:50:04,100
Nothing. I just thought
maybe the security camera
744
00:50:04,100 --> 00:50:06,100
caught a shot
of the intruder.
745
00:50:06,100 --> 00:50:07,600
That's a good idea.
746
00:50:07,600 --> 00:50:09,500
Yeah, I know, Nelson.
747
00:50:09,500 --> 00:50:11,100
That's what I do best.
748
00:50:11,100 --> 00:50:12,767
I'm a security expert,
remember?
749
00:50:12,767 --> 00:50:14,600
What's this?
750
00:50:14,600 --> 00:50:17,200
I told you
rankin was here.
751
00:50:20,100 --> 00:50:23,600
Yeah, but, patrice,
you never told me that this--
752
00:50:23,600 --> 00:50:25,433
[doorbell rings]
753
00:50:25,433 --> 00:50:27,867
Go get the door,
would you?
754
00:50:40,833 --> 00:50:43,333
Son of a bitch.
755
00:50:44,400 --> 00:50:46,100
Nelson, this is serious.
756
00:50:46,100 --> 00:50:49,100
Don't do anything funny.
757
00:50:49,100 --> 00:50:51,500
Oh, he's not going
to do anything.
758
00:50:51,500 --> 00:50:54,400
Are you, Nelson?
759
00:50:55,733 --> 00:50:57,733
Take her out
to the car.
760
00:50:57,733 --> 00:51:00,300
I'll be out
in a minute.
761
00:51:17,933 --> 00:51:20,100
Well, well.
762
00:51:20,100 --> 00:51:22,033
What do we
have here?
763
00:51:24,967 --> 00:51:26,567
Fragile things,
aren't they?
764
00:51:26,567 --> 00:51:29,167
[Tosses tape to ground]
765
00:51:29,167 --> 00:51:31,600
Found a pocketknife
at the scene
766
00:51:31,600 --> 00:51:33,600
of our last little
bank robbery.
767
00:51:33,600 --> 00:51:37,100
A pocketknife with a nice,
clear fingerprint on it.
768
00:51:37,100 --> 00:51:40,100
Can you guess whose
fingerprint it was?
769
00:51:40,100 --> 00:51:42,233
Let me
give you a hint.
770
00:51:42,233 --> 00:51:45,700
You're under arrest for suspicion of bank robbery.
771
00:51:47,600 --> 00:51:48,800
Oh...
772
00:51:48,800 --> 00:51:52,067
Unless you'd like
to resist.
773
00:51:52,067 --> 00:51:54,600
You would like to resist,
wouldn't you?
774
00:51:54,600 --> 00:51:55,800
Yeah.
775
00:51:55,800 --> 00:51:57,833
You want to resist,
Nelson.
776
00:52:03,067 --> 00:52:04,767
Potter!
777
00:52:08,233 --> 00:52:10,500
Kiss your sorry ass goodbye.
778
00:52:26,367 --> 00:52:27,300
Whoo!
779
00:52:34,400 --> 00:52:36,133
Yee-ha!
780
00:52:36,133 --> 00:52:38,033
You scumbag.
781
00:52:43,200 --> 00:52:45,133
[Dog barking]
782
00:52:53,133 --> 00:52:54,967
Nice dog.
783
00:52:54,967 --> 00:52:56,000
Nice dog!
784
00:52:56,000 --> 00:52:57,633
Heel. Heel. Heel.
Heel. Hey!
785
00:53:00,967 --> 00:53:03,533
Aah!
786
00:53:32,400 --> 00:53:34,467
Oh...
787
00:53:34,467 --> 00:53:35,633
Ooh!
788
00:53:44,967 --> 00:53:47,667
[Siren]
789
00:54:01,400 --> 00:54:03,233
[Siren approaching]
790
00:55:21,867 --> 00:55:24,300
That's for trying
to kill me.
791
00:55:34,833 --> 00:55:37,067
This is for patrice.
792
00:55:59,167 --> 00:56:01,733
What are you buttheads
laughing at?
793
00:56:01,733 --> 00:56:04,600
We got a suspect
out there. Get going!
794
00:56:04,600 --> 00:56:06,033
Give me my pants!
795
00:56:18,600 --> 00:56:20,033
Well, move it!
796
00:56:27,100 --> 00:56:29,800
They're all scumbags.
797
00:56:45,433 --> 00:56:47,433
And yet anotherdaring robbery
798
00:56:47,433 --> 00:56:49,933
within a 50-mile radiusof Tucson
799
00:56:49,933 --> 00:56:52,100
brings the total to four
800
00:56:52,100 --> 00:56:55,600
that appear to be connectedto a mysterious gang,
801
00:56:55,600 --> 00:56:57,600
who use both brainsand stealth
802
00:56:57,600 --> 00:57:00,233
to take down eventhe most secure vaults.
803
00:57:00,233 --> 00:57:02,100
The police have toldour reporters
804
00:57:02,100 --> 00:57:04,600
that they're not sureof the total losses
805
00:57:04,600 --> 00:57:07,100
because the ownersof the safe-deposit boxes
806
00:57:07,100 --> 00:57:09,000
are still gatheringinsurance information.
807
00:57:09,000 --> 00:57:12,067
Hey! I can't believe
they're out of floss
808
00:57:12,067 --> 00:57:13,233
at the prison store.
809
00:57:13,233 --> 00:57:15,000
What am I supposed to do
after dinner?
810
00:57:15,000 --> 00:57:18,067
We're having
corn on the cob.
811
00:57:18,067 --> 00:57:19,567
Look at this.
812
00:57:19,567 --> 00:57:21,067
What's that
look like?
813
00:57:21,067 --> 00:57:22,733
It's a backgammon game.
814
00:57:22,733 --> 00:57:24,000
The picture.
815
00:57:25,433 --> 00:57:26,933
That's a bank robbery,
816
00:57:26,933 --> 00:57:30,000
except that all the cash
is still on the shelves.
817
00:57:30,000 --> 00:57:32,067
Exactly.
818
00:57:32,067 --> 00:57:35,067
I got to get in touch
with Nelson.
819
00:57:35,067 --> 00:57:37,333
He might be here
any time.
820
00:57:37,333 --> 00:57:39,833
Nelson Potter is wantedat this hour
821
00:57:39,833 --> 00:57:41,400
for questioningby the FBI.
822
00:57:41,400 --> 00:57:43,400
Agent rankin,special investigator
823
00:57:43,400 --> 00:57:46,067
in charge ofthe robbery task force,
824
00:57:46,067 --> 00:57:47,900
has confirmed that Potter
825
00:57:47,900 --> 00:57:50,167
is consideredarmed and dangerous
826
00:57:50,167 --> 00:57:52,700
and, if spotted,should not be engaged
827
00:57:52,700 --> 00:57:55,067
in any manner.
828
00:57:55,067 --> 00:57:58,267
Tina naughton,k.O.L.D. News center 13.
829
00:57:59,833 --> 00:58:02,400
Armed and dangerous,
my butt.
830
00:58:02,400 --> 00:58:06,067
Something stinks,
and my son stepped right in it.
831
00:58:06,067 --> 00:58:08,900
Look, I got to
find him, Tony.
832
00:58:08,900 --> 00:58:13,000
The only way I can do that is with your help.
833
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
[Sam]
What do you give it?
834
00:58:24,000 --> 00:58:25,067
[Tony]
Thumbs down.
835
00:58:25,067 --> 00:58:26,967
Yeah. Yeah,
thumbs down.
836
00:58:26,967 --> 00:58:28,567
Thumbs down.
Down, down.
837
00:58:28,567 --> 00:58:30,067
I thought
the dramatic subtext
838
00:58:30,067 --> 00:58:31,567
in tonight's movie
was flawed.
839
00:58:31,567 --> 00:58:33,067
Absolutely. Breasts
have always been
840
00:58:33,067 --> 00:58:35,567
a symbol of
the classic male dilemma--
841
00:58:35,567 --> 00:58:37,567
do I eat or have sex?
842
00:58:37,567 --> 00:58:39,900
The director didn't
convey that properly
843
00:58:39,900 --> 00:58:40,833
at all.
844
00:58:51,400 --> 00:58:54,867
Sergeant Petersonis wanted in infirmary.
845
00:58:54,867 --> 00:58:57,500
Sergeant Peterson,infirmary, please.
846
00:59:03,067 --> 00:59:04,567
I'll be back.
847
00:59:04,567 --> 00:59:07,067
What do you think
this is, a hotel?
848
00:59:07,067 --> 00:59:10,067
Do like I tell you.
Nobody will miss me.
849
00:59:10,067 --> 00:59:13,567
They will if you're not
back by morning roll call...
850
00:59:13,567 --> 00:59:15,667
In, uh, uh--uh--
851
00:59:15,667 --> 00:59:16,667
nine.
852
00:59:16,667 --> 00:59:19,067
Nine hours from now.
853
00:59:19,067 --> 00:59:20,667
I'll be here.
854
00:59:25,867 --> 00:59:28,667
Uhh! Uh!
855
00:59:31,200 --> 00:59:32,567
[Hinges squeak]
856
00:59:32,567 --> 00:59:36,267
[Whistling]
857
00:59:45,067 --> 00:59:46,567
You sure about this,
Sam?
858
00:59:46,567 --> 00:59:48,067
You've only got
five months.
859
00:59:48,067 --> 00:59:51,567
You could get another five years in a real prison.
860
00:59:51,567 --> 00:59:53,000
Nelson needs me.
861
01:01:06,733 --> 01:01:08,500
Where's the gun, Nelson?
862
01:01:11,733 --> 01:01:13,167
It's in the bedroom.
863
01:01:30,433 --> 01:01:31,367
[Thump]
864
01:01:41,700 --> 01:01:43,467
Freeze!
865
01:01:45,233 --> 01:01:47,733
I know you can't tell
in the dark,
866
01:01:47,733 --> 01:01:49,733
but this is a full-spray
12-gauge pump
867
01:01:49,733 --> 01:01:51,200
and I know how to use it.
868
01:01:53,867 --> 01:01:55,600
I said freeze!
869
01:02:08,533 --> 01:02:10,567
No más!No más.
870
01:02:10,567 --> 01:02:11,967
Wait a minute.
871
01:02:11,967 --> 01:02:14,933
You're Nelson's father,
aren't you?
872
01:02:14,933 --> 01:02:17,867
You just turned me
into his mother.
873
01:02:25,267 --> 01:02:27,600
Patrice.
874
01:02:27,600 --> 01:02:30,767
Nelson always did have
good taste in partners.
875
01:02:30,767 --> 01:02:32,700
What are you doing
out of prison?
876
01:02:32,700 --> 01:02:33,900
Who, me?
877
01:02:33,900 --> 01:02:35,300
You broke out, didn't you?
878
01:02:35,300 --> 01:02:36,900
Do you realize
how stupid that was?
879
01:02:36,900 --> 01:02:38,733
You only had
five months to go.
880
01:02:38,733 --> 01:02:41,067
It's a federal offense.
Do you realize that?
881
01:02:41,067 --> 01:02:43,400
Nelson's wonderful
life example.
882
01:02:43,400 --> 01:02:46,400
No wonder he is
like he is.
883
01:02:46,400 --> 01:02:47,900
She looks like a model,
884
01:02:47,900 --> 01:02:49,400
kicks butt like Lily,
885
01:02:49,400 --> 01:02:51,567
and sounds like
Nelson's mom.
886
01:02:51,567 --> 01:02:53,100
Will you marry me?
887
01:02:56,933 --> 01:02:59,900
Can also see where
he got his charm.
888
01:02:59,900 --> 01:03:01,400
Why, thank you.
889
01:03:02,900 --> 01:03:05,067
Um, where is Nelson?
890
01:03:05,067 --> 01:03:06,567
I don't know.
891
01:03:06,567 --> 01:03:08,400
What are you doing here?
892
01:03:08,400 --> 01:03:10,900
Nelson had a prowler
the other night.
893
01:03:10,900 --> 01:03:13,800
I wanted to prove
the knife was stolen.
894
01:03:13,800 --> 01:03:15,733
Pardon me? What knife?
895
01:03:15,733 --> 01:03:17,567
It's a long story, o.K.?
896
01:03:17,567 --> 01:03:21,567
My Jeep is out front.
Let's get out of here.
897
01:03:21,567 --> 01:03:22,967
Yeah. Sure.
898
01:03:30,667 --> 01:03:32,033
[Starts engine]
899
01:03:53,200 --> 01:03:55,167
Mmm.
900
01:03:55,167 --> 01:03:57,567
I sure did miss
this grease.
901
01:03:57,567 --> 01:03:59,067
Want a bite?
902
01:03:59,067 --> 01:04:00,733
No, thanks.
Go ahead.
903
01:04:00,733 --> 01:04:02,067
No, no, no, really.
904
01:04:02,067 --> 01:04:04,467
Starch, cholesterol,
and fat.
905
01:04:04,467 --> 01:04:06,400
Put hair on your chest.
906
01:04:11,433 --> 01:04:12,933
With everything
against him,
907
01:04:12,933 --> 01:04:14,933
it's no wonder
Nelson ran.
908
01:04:14,933 --> 01:04:17,633
The question is,
how do we find him?
909
01:04:17,633 --> 01:04:19,233
[Telephone rings]
910
01:04:19,233 --> 01:04:20,233
Hello?
911
01:04:20,233 --> 01:04:21,733
Patrice.
Patrice, it's me.
912
01:04:21,733 --> 01:04:22,933
It's Nelson.
913
01:04:22,933 --> 01:04:25,467
I'm a few doors down
from this place.
914
01:04:25,467 --> 01:04:28,900
It's called grime-busters
laundromat. I'm on 10th.
915
01:04:28,900 --> 01:04:32,033
Listen, sweetie, I'm giving
myself up, all right?
916
01:04:32,033 --> 01:04:34,533
I need someone
to go with me, though.
917
01:04:34,533 --> 01:04:37,900
I don't need rankin putting
warning shots in my head.
918
01:04:37,900 --> 01:04:39,767
He's giving himself up.
919
01:04:39,767 --> 01:04:42,367
Wherever you are,
you stay there.
920
01:04:42,367 --> 01:04:44,900
Pop? What are you doing
out of jail?
921
01:04:44,900 --> 01:04:46,167
I'll tell you later.
922
01:05:13,967 --> 01:05:15,733
Where's Potter?
923
01:05:15,733 --> 01:05:17,400
Sam's in the bathroom.
924
01:05:17,400 --> 01:05:19,367
Yeah, right.
925
01:05:19,367 --> 01:05:21,300
He's got diarrhea
from dinner.
926
01:05:26,667 --> 01:05:27,900
Good idea.
927
01:05:27,900 --> 01:05:29,333
Check on him later.
928
01:05:59,533 --> 01:06:00,633
Ahh.
929
01:06:00,633 --> 01:06:02,333
Hee hee hee hee!
930
01:06:03,667 --> 01:06:06,000
The daughter
I always wanted.
931
01:06:06,000 --> 01:06:07,500
Shh, pop.
I'm incognito.
932
01:06:07,500 --> 01:06:08,767
You're incog-something.
933
01:06:08,767 --> 01:06:10,233
Yeah, yeah.
934
01:06:10,233 --> 01:06:12,067
What are you
doing here?
935
01:06:12,067 --> 01:06:14,567
As long as I'm back
before roll call,
936
01:06:14,567 --> 01:06:16,067
everything will be fine.
937
01:06:16,067 --> 01:06:19,567
Can we go now?
We'll drop your father off at prison.
938
01:06:19,567 --> 01:06:21,900
Maybe they have
a night depository.
939
01:06:21,900 --> 01:06:23,400
It's a joke,
wasn't it?
940
01:06:23,400 --> 01:06:26,033
You told me she had
no sense of humor.
941
01:06:26,033 --> 01:06:28,033
She doesn't.
That was a joke.
942
01:06:28,033 --> 01:06:29,267
Are you two done?
943
01:06:29,267 --> 01:06:31,267
I want to ask Nelson
something
944
01:06:31,267 --> 01:06:32,767
before I forget again.
945
01:06:32,767 --> 01:06:35,167
Remember when we made up
those gags?
946
01:06:35,167 --> 01:06:39,000
Did you ever tell Lily about
that treasury deal gag?
947
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
No.
948
01:06:40,000 --> 01:06:41,667
No, but that's it.
949
01:06:41,667 --> 01:06:43,833
That's it, pop.
That's got to be it.
950
01:06:43,833 --> 01:06:45,367
What?
951
01:06:45,367 --> 01:06:46,633
What? Please.
952
01:06:46,633 --> 01:06:50,133
Banks turn in old cash,
damaged cash to the treasury.
953
01:06:50,133 --> 01:06:52,567
The treasury replaces it
with brand-new currency.
954
01:06:52,567 --> 01:06:53,567
If you were
a counterfeiter
955
01:06:53,567 --> 01:06:54,900
and wanted
your phony money
956
01:06:54,900 --> 01:06:56,800
to get to the biggest number of people
957
01:06:56,800 --> 01:06:57,900
without being
checked...
958
01:06:57,900 --> 01:07:01,200
Break into a bank,
substitute the funny money.
959
01:07:01,200 --> 01:07:03,233
And nobody checks
the treasury's currency.
960
01:07:03,233 --> 01:07:06,233
It's from the treasury.
It's got to be good.
961
01:07:06,233 --> 01:07:07,867
That's pretty clever.
962
01:07:07,867 --> 01:07:08,967
Thank you.
Thank you.
963
01:07:08,967 --> 01:07:09,900
[Door opens]
964
01:07:17,933 --> 01:07:19,700
Well, well, well.
965
01:07:19,700 --> 01:07:21,933
Sam,
966
01:07:21,933 --> 01:07:23,933
what a pleasant
surprise.
967
01:07:23,933 --> 01:07:26,300
And what do we
have here?
968
01:07:26,300 --> 01:07:29,233
Looks like a scumbag
reunion to me.
969
01:07:33,667 --> 01:07:36,967
And just where do you think you're going?
970
01:07:36,967 --> 01:07:38,967
Huh, Sam?
971
01:07:38,967 --> 01:07:41,100
Want to get downwind
of you.
972
01:07:41,100 --> 01:07:42,233
Good one, pop.
973
01:07:43,300 --> 01:07:45,067
Shut up, butthead.
974
01:07:51,333 --> 01:07:52,933
No. Nelson.
975
01:07:52,933 --> 01:07:55,333
Stay here
and face this.
976
01:08:39,967 --> 01:08:43,900
Pop, maybe we should try to find the next bank.
977
01:08:43,900 --> 01:08:45,400
Time's running out.
978
01:08:45,400 --> 01:08:48,133
This gag's only got
a short life span.
979
01:08:48,133 --> 01:08:49,633
I don't know then.
980
01:08:49,633 --> 01:08:51,133
Maybe I should
give up
981
01:08:51,133 --> 01:08:53,967
and you should go
back to prison.
982
01:08:53,967 --> 01:08:55,467
Maybe that's
the best thing.
983
01:08:55,467 --> 01:08:56,967
What? Give up?
984
01:08:56,967 --> 01:09:00,967
Will you quit thinking like
some middle-class doofus?
985
01:09:00,967 --> 01:09:04,000
Who's going to believe us about this counterfeit thing?
986
01:09:04,000 --> 01:09:06,433
The gang's
going to disappear.
987
01:09:06,433 --> 01:09:08,433
You'll be left
holding the bag.
988
01:09:08,433 --> 01:09:10,567
Besides, we're Potters.
989
01:09:10,567 --> 01:09:12,400
We don't quit.
990
01:09:12,400 --> 01:09:14,800
Fast getaways--
that's our specialty.
991
01:09:14,800 --> 01:09:17,300
Yeah, I know, pop.
992
01:09:17,300 --> 01:09:19,800
You know, if you
think about it,
993
01:09:19,800 --> 01:09:23,467
all we really need is the delivery list from the treasury.
994
01:09:23,467 --> 01:09:24,800
That'd do it.
995
01:09:24,800 --> 01:09:26,900
What are you doing?
996
01:09:26,900 --> 01:09:28,400
You know, pop...
997
01:09:28,400 --> 01:09:31,233
Pop, patrice's computer
is at the house, right?
998
01:09:31,233 --> 01:09:32,733
It's hooked right into
999
01:09:32,733 --> 01:09:34,767
the police department's
database. Huh?
1000
01:09:34,767 --> 01:09:36,500
Now, that's my boy.
1001
01:09:38,200 --> 01:09:40,067
"Give up."
1002
01:09:40,067 --> 01:09:42,333
Ought to give you
a noogie.
1003
01:09:42,333 --> 01:09:43,367
Noogie, noogie.
1004
01:09:43,367 --> 01:09:44,867
Pop, I'm driving here!
1005
01:09:44,867 --> 01:09:46,567
Just like old times.
1006
01:09:46,567 --> 01:09:48,467
Yeah, it is.
1007
01:09:48,467 --> 01:09:52,967
This is great, pop.
This is what it used to be like
1008
01:09:52,967 --> 01:09:55,467
when we used to go
camping, remember?
1009
01:09:55,467 --> 01:09:56,967
We never went camping,
Nelson.
1010
01:09:56,967 --> 01:09:58,567
We were bank robbers.
1011
01:09:58,567 --> 01:09:59,733
Oh, yeah.
1012
01:09:59,733 --> 01:10:02,233
This is what it
would have been like
1013
01:10:02,233 --> 01:10:05,233
if we would have
went camping.
1014
01:10:07,567 --> 01:10:09,567
Did you miss that stuff?
1015
01:10:09,567 --> 01:10:12,233
You know, boy scouts,
fishing trips,
1016
01:10:12,233 --> 01:10:13,233
normal stuff?
1017
01:10:13,233 --> 01:10:15,067
No. No, I didn't.
1018
01:10:15,067 --> 01:10:17,567
I turned out o.K.,
didn't I, pop?
1019
01:10:17,567 --> 01:10:19,467
Yeah. Yeah, you did.
1020
01:10:19,467 --> 01:10:20,400
Thanks.
1021
01:10:24,233 --> 01:10:25,733
What did you do?
1022
01:10:25,733 --> 01:10:28,400
Mexican food.
It does me wrong.
1023
01:10:28,400 --> 01:10:30,900
That's why we never
went camping.
1024
01:10:30,900 --> 01:10:31,967
Yeah.
1025
01:10:31,967 --> 01:10:32,900
Phew.
1026
01:10:35,000 --> 01:10:36,067
Something died.
1027
01:10:36,067 --> 01:10:37,233
Sorry, pop.
1028
01:10:37,233 --> 01:10:38,167
Ooh!
1029
01:10:41,733 --> 01:10:45,067
Surprising, they didn't charge you with anything.
1030
01:10:45,067 --> 01:10:47,567
They still might,
according to rankin.
1031
01:10:47,567 --> 01:10:49,067
Nelson say anything?
1032
01:10:49,067 --> 01:10:50,567
Something about
counterfeiters
1033
01:10:50,567 --> 01:10:53,567
replacing cash in banks.
1034
01:10:53,567 --> 01:10:54,567
What?
1035
01:10:54,567 --> 01:10:56,567
Replacing what cash?
1036
01:10:56,567 --> 01:10:58,567
I don't know.
1037
01:10:58,567 --> 01:11:01,633
It just sounded right
at the time.
1038
01:11:01,633 --> 01:11:04,067
Now it just sounds dumb.
1039
01:11:13,000 --> 01:11:15,433
Let's go get
in my car.
1040
01:11:22,567 --> 01:11:23,567
Hmm.
1041
01:11:23,567 --> 01:11:25,067
Where'd you get these?
1042
01:11:25,067 --> 01:11:28,067
Patrice has got a survival kit in the Jeep.
1043
01:11:28,067 --> 01:11:30,367
If the world
comes to an end
1044
01:11:30,367 --> 01:11:31,667
right now,
right here,
1045
01:11:31,667 --> 01:11:32,667
we're covered.
1046
01:11:32,667 --> 01:11:33,667
Smart girl.
1047
01:11:33,667 --> 01:11:35,433
Yeah, yeah.
1048
01:11:35,433 --> 01:11:38,100
Look, what if it's not this bank?
1049
01:11:39,567 --> 01:11:40,567
Nelson...
1050
01:11:40,567 --> 01:11:44,600
Both of us go to jail
for a long time.
1051
01:11:48,567 --> 01:11:49,567
Oh...
1052
01:11:49,567 --> 01:11:51,067
Hello, Lily.
1053
01:11:51,067 --> 01:11:52,567
How you been?
1054
01:11:52,567 --> 01:11:53,800
Ha ha!
1055
01:11:55,300 --> 01:11:56,867
Down. Down. Down.
1056
01:11:56,867 --> 01:11:58,100
She's coming.
1057
01:11:59,700 --> 01:12:01,467
[Telephone rings]
1058
01:12:04,133 --> 01:12:05,367
[Ring]
1059
01:12:06,867 --> 01:12:07,967
Hello?
1060
01:12:07,967 --> 01:12:08,967
Nelson.
1061
01:12:08,967 --> 01:12:10,467
Are you o.K.?
1062
01:12:10,467 --> 01:12:13,000
Yeah. They didn't
charge me with anything.
1063
01:12:13,000 --> 01:12:14,500
Where are you?
1064
01:12:14,500 --> 01:12:17,000
Me and pop
got them surrounded.
1065
01:12:17,000 --> 01:12:18,667
You'll see us on
the 11:00 news.
1066
01:12:18,667 --> 01:12:19,667
Nelson, please,
1067
01:12:19,667 --> 01:12:20,967
no more cops and robbers.
1068
01:12:20,967 --> 01:12:22,567
Tell me where you are
1069
01:12:22,567 --> 01:12:25,500
so mira and I
can come and get you.
1070
01:12:27,333 --> 01:12:30,033
God, I hate it
when he does that.
1071
01:12:30,033 --> 01:12:32,567
It was
a wrong number.
1072
01:12:32,567 --> 01:12:35,067
That's a good thing
you did, son,
1073
01:12:35,067 --> 01:12:37,100
keeping her out of it.
1074
01:12:37,100 --> 01:12:38,400
Where is he?
1075
01:12:38,400 --> 01:12:40,100
He's got them surrounded.
1076
01:12:40,100 --> 01:12:42,233
Does your car
have a lo-Jack?
1077
01:12:42,233 --> 01:12:44,900
Of course.
I'm a security expert.
1078
01:12:44,900 --> 01:12:48,900
I got a friend on the Tucson police department.
1079
01:12:50,867 --> 01:12:53,400
Hi. It's mira.
1080
01:12:53,400 --> 01:12:54,900
I need a favor.
1081
01:12:54,900 --> 01:12:57,067
No questions, o.K.?
1082
01:12:57,067 --> 01:12:59,333
A lo-Jack trace.
1083
01:13:16,567 --> 01:13:20,067
Pop, when do we call
the cops?
1084
01:13:20,067 --> 01:13:22,267
How about never?
1085
01:13:37,133 --> 01:13:40,100
Oh, this is
going to hurt.
1086
01:13:40,100 --> 01:13:41,167
Sam.
1087
01:13:51,067 --> 01:13:52,567
Knock it off, Lily.
1088
01:13:52,567 --> 01:13:54,067
You want some, too,
Nelson?
1089
01:13:54,067 --> 01:13:56,567
You do, and I'll shove
those fake tits
1090
01:13:56,567 --> 01:13:58,100
right up into your throat.
1091
01:13:58,100 --> 01:13:59,100
Fake?
1092
01:13:59,100 --> 01:14:00,567
Fake, my ass.
1093
01:14:00,567 --> 01:14:02,667
Yeah.
Maybe that, too.
1094
01:14:02,667 --> 01:14:06,333
Ladies, ladies,
peace. Be friends.
1095
01:14:06,333 --> 01:14:08,633
Is little Nelson going to protect his girlfriend
1096
01:14:08,633 --> 01:14:10,933
like he did with
the FBI agent?
1097
01:14:10,933 --> 01:14:12,333
You did what?
1098
01:14:13,700 --> 01:14:14,733
They're ready.
1099
01:14:18,867 --> 01:14:23,067
Aah!
1100
01:14:23,067 --> 01:14:24,767
All right!
Let's go!
1101
01:14:28,067 --> 01:14:29,567
Let's go!
Let's go!
1102
01:14:29,567 --> 01:14:30,567
Come on!
1103
01:14:30,567 --> 01:14:31,867
Come on.
1104
01:14:51,900 --> 01:14:53,900
Come on, move!
1105
01:14:53,900 --> 01:14:55,400
Come on.
Come on.
1106
01:14:55,400 --> 01:14:56,733
Get on the floor.
1107
01:14:56,733 --> 01:14:58,067
Get on the floor.
1108
01:15:01,867 --> 01:15:03,300
Listen up.
1109
01:15:03,300 --> 01:15:05,600
The generator's going to replace the city's power,
1110
01:15:05,600 --> 01:15:08,600
but the alarms are going to be cut from the inside.
1111
01:15:08,600 --> 01:15:10,600
Then mira will show up
1112
01:15:10,600 --> 01:15:14,567
and make sure nobody from the
cops or the bank comes inside.
1113
01:15:14,567 --> 01:15:16,067
That's pretty clever.
1114
01:15:16,067 --> 01:15:17,567
Thank you.
Thank you.
1115
01:15:17,567 --> 01:15:20,067
Yeah.
We thought about it.
1116
01:15:20,067 --> 01:15:22,400
So much brains
and talent...
1117
01:15:22,400 --> 01:15:24,967
And so little common sense.
1118
01:15:36,567 --> 01:15:38,933
Ha ha ha ha.
1119
01:15:38,933 --> 01:15:40,433
Better watch her, buddy.
1120
01:15:40,433 --> 01:15:44,833
She's got a way
of coming back at you...
1121
01:15:44,833 --> 01:15:47,367
Like
a bad tuna sandwich.
1122
01:15:47,367 --> 01:15:50,433
I thought tuna fish
was your favorite.
1123
01:15:52,033 --> 01:15:54,133
[Lily]
Just sit back and relax.
1124
01:15:54,133 --> 01:15:56,633
We have a few hours.
1125
01:16:14,067 --> 01:16:16,033
Pop, pop,
you all right?
1126
01:16:16,033 --> 01:16:17,000
Yeah.
1127
01:16:21,067 --> 01:16:22,567
[Bruno]
Tie her up.
1128
01:16:40,067 --> 01:16:42,867
Tell everybody
five minutes.
1129
01:16:42,867 --> 01:16:44,533
Perfect.
1130
01:16:47,833 --> 01:16:49,333
How you doing?
1131
01:16:49,333 --> 01:16:51,567
Frank mira,
bankers security insurance.
1132
01:16:51,567 --> 01:16:53,067
Everything's under control.
1133
01:16:53,067 --> 01:16:54,033
Thanks.
1134
01:16:58,667 --> 01:17:00,700
[Softly counting]
1135
01:17:06,967 --> 01:17:08,467
My butt fell asleep.
1136
01:17:08,467 --> 01:17:09,967
Yeah, mine, too.
1137
01:17:09,967 --> 01:17:11,167
Shh!
1138
01:17:11,167 --> 01:17:12,633
Hey, eat me, Bruno.
1139
01:17:14,933 --> 01:17:16,567
All right, Bruno,
I'm shushing.
1140
01:17:16,567 --> 01:17:18,167
I'm shushing.
1141
01:17:19,833 --> 01:17:22,833
How can you laugh
at a time like this?
1142
01:17:22,833 --> 01:17:25,167
I do have
a sense of humor.
1143
01:17:25,167 --> 01:17:26,167
I know.
1144
01:17:26,167 --> 01:17:27,200
I know.
1145
01:17:27,200 --> 01:17:29,467
I'm sorry I didn't
tell you earlier
1146
01:17:29,467 --> 01:17:31,700
how much I liked it.
1147
01:17:31,700 --> 01:17:35,067
I hope it's not too late or anything, but...
1148
01:17:35,067 --> 01:17:37,767
I don't want you
to leave the company.
1149
01:17:37,767 --> 01:17:42,067
It takes imminent death for you to appreciate a person.
1150
01:17:42,067 --> 01:17:44,233
You know something,
Nelson?
1151
01:17:44,233 --> 01:17:46,667
You know what
your main problem--
1152
01:17:54,067 --> 01:17:56,567
your problem is that...
1153
01:17:56,567 --> 01:17:59,067
Well, you haven't done that
nearly enough.
1154
01:17:59,067 --> 01:18:02,067
Well, I never thought
I had a chance with you.
1155
01:18:02,067 --> 01:18:03,733
Are you serious?
1156
01:18:03,733 --> 01:18:05,033
Shh!
1157
01:18:05,033 --> 01:18:07,267
Oh, eat us, Bruno.
1158
01:18:14,567 --> 01:18:17,400
Let 'em make as much noise as they want.
1159
01:18:17,400 --> 01:18:19,133
We're all clear!
1160
01:18:19,133 --> 01:18:20,133
Um...
1161
01:18:20,133 --> 01:18:23,000
Could we
stand up maybe?
1162
01:18:23,000 --> 01:18:24,567
Slowly...
1163
01:18:24,567 --> 01:18:25,767
Very slowly.
1164
01:18:27,800 --> 01:18:29,300
You know, Lily,
1165
01:18:29,300 --> 01:18:31,800
I think my dad has
a, uh, concussion.
1166
01:18:31,800 --> 01:18:34,800
He won't feel a thing
after that nitro blows up.
1167
01:18:34,800 --> 01:18:36,467
Mira, that was not
in the original plan.
1168
01:18:36,467 --> 01:18:37,967
A slight modification.
1169
01:18:37,967 --> 01:18:39,300
You all die here,
1170
01:18:39,300 --> 01:18:41,800
and it looks like
you messed up
1171
01:18:41,800 --> 01:18:43,267
with the acetylene tanks,
1172
01:18:43,267 --> 01:18:45,967
a sad ending to a brilliant
bank-robbing team.
1173
01:18:45,967 --> 01:18:48,467
Put that cash in my car.
1174
01:18:48,467 --> 01:18:49,967
Hurry. Let's go.
1175
01:18:49,967 --> 01:18:52,900
Damiano, you're going
to blow us all up!
1176
01:18:54,767 --> 01:18:56,467
Move them
into the vault.
1177
01:19:22,533 --> 01:19:23,533
Easy.
1178
01:19:23,533 --> 01:19:26,067
On the shelf.
Over there.
1179
01:19:26,067 --> 01:19:28,033
Come on.
Let's go. Let's go.
1180
01:19:30,067 --> 01:19:31,567
We got two minutes.
1181
01:19:31,567 --> 01:19:33,567
Let's move it.
1182
01:19:33,567 --> 01:19:35,067
Come on.
Bruno, two minutes.
1183
01:19:35,067 --> 01:19:36,367
Let's go. Out.
1184
01:19:36,367 --> 01:19:37,367
Come on.
1185
01:19:37,367 --> 01:19:38,367
[Beeping]
1186
01:19:38,367 --> 01:19:39,300
Watch it!
1187
01:19:41,200 --> 01:19:43,333
Aah!
1188
01:19:43,333 --> 01:19:45,900
Aah!
1189
01:19:45,900 --> 01:19:47,567
Aah!
1190
01:19:47,567 --> 01:19:50,567
Aah!
1191
01:19:50,567 --> 01:19:51,567
Lily!
1192
01:19:51,567 --> 01:19:52,567
[Alarm ringing]
1193
01:19:52,567 --> 01:19:53,567
Lily!
1194
01:19:53,567 --> 01:19:55,067
It's not my fault!
1195
01:19:55,067 --> 01:19:56,567
I shut down the alarm!
1196
01:19:56,567 --> 01:19:57,967
That goddamn fire alarm!
1197
01:19:57,967 --> 01:20:00,467
Go! Go!
Get out! Get out!
1198
01:20:00,467 --> 01:20:01,567
Go!
1199
01:20:01,567 --> 01:20:02,500
Pop? Pop?
1200
01:20:05,067 --> 01:20:06,067
Aah!
1201
01:20:06,067 --> 01:20:07,067
Shut up!
1202
01:20:07,067 --> 01:20:08,567
Don't be funny.
1203
01:20:08,567 --> 01:20:11,133
Come on.
Let's go.
1204
01:20:11,133 --> 01:20:12,133
Pop.
1205
01:20:12,133 --> 01:20:13,633
Come on. Pop. Pop.
1206
01:20:13,633 --> 01:20:14,633
Hmm?
1207
01:20:14,633 --> 01:20:15,633
Hi, Nelson.
1208
01:20:15,633 --> 01:20:16,633
Come on.
1209
01:20:16,633 --> 01:20:17,633
What's up?
1210
01:20:17,633 --> 01:20:18,633
Untie me.
1211
01:20:18,633 --> 01:20:19,633
Oh, sure.
1212
01:20:19,633 --> 01:20:20,667
Yeah.
1213
01:20:21,967 --> 01:20:25,467
How come everything looks like a bad porno movie?
1214
01:20:25,467 --> 01:20:27,400
Snap out of it.
Let's go.
1215
01:20:38,400 --> 01:20:39,367
Lily!
1216
01:20:49,467 --> 01:20:51,900
Let's get out of here.
Let's go.
1217
01:21:03,567 --> 01:21:04,567
I'll drive.
1218
01:21:04,567 --> 01:21:05,567
You sure?
1219
01:21:05,567 --> 01:21:07,067
Is a pig's ass pork?
1220
01:21:07,067 --> 01:21:08,200
All right?
1221
01:21:08,200 --> 01:21:09,233
Yeah.
1222
01:21:22,867 --> 01:21:23,867
Pop?
1223
01:21:23,867 --> 01:21:24,867
Yeah?
1224
01:21:24,867 --> 01:21:26,867
I'm still
a little fuzzy.
1225
01:21:26,867 --> 01:21:28,367
Maybe you
should drive.
1226
01:21:28,367 --> 01:21:29,667
I'll disconnect it.
1227
01:21:29,667 --> 01:21:31,367
Good idea.
You all right?
1228
01:21:31,367 --> 01:21:32,367
Yeah.
1229
01:21:32,367 --> 01:21:33,867
Easy, pop. Easy.
1230
01:21:33,867 --> 01:21:34,867
You in?
1231
01:21:34,867 --> 01:21:35,800
Yeah.
1232
01:21:40,133 --> 01:21:41,433
Pull it off, pop!
1233
01:21:41,433 --> 01:21:43,633
Thanks for your concern,
Nelson!
1234
01:21:43,633 --> 01:21:45,633
Take it easy,
will you?
1235
01:21:45,633 --> 01:21:46,933
Aah!
1236
01:21:55,067 --> 01:21:56,067
Yeah.
1237
01:21:56,067 --> 01:21:58,067
I smell scumbag!
1238
01:21:58,067 --> 01:22:01,100
It's Potter roundup time.
1239
01:22:02,300 --> 01:22:03,800
Keep this thing straight.
1240
01:22:03,800 --> 01:22:04,800
Move it!
1241
01:22:04,800 --> 01:22:06,067
[Tires squeal]
1242
01:22:09,600 --> 01:22:11,233
Aah!
1243
01:22:20,367 --> 01:22:22,400
Let me out of here!
1244
01:22:25,000 --> 01:22:26,267
Follow the trailer!
1245
01:22:29,933 --> 01:22:31,433
Shut her up!
1246
01:22:31,433 --> 01:22:33,000
Let me out!
1247
01:22:38,633 --> 01:22:39,667
Pop, get down!
1248
01:22:39,667 --> 01:22:41,800
How you doing, Sam?
1249
01:22:46,367 --> 01:22:47,367
Here, rankin!
1250
01:22:47,367 --> 01:22:50,367
Put that where
the sun don't shine!
1251
01:22:50,367 --> 01:22:51,367
Go ahead!
1252
01:22:51,367 --> 01:22:55,467
You greasy-haired fool!
1253
01:22:55,467 --> 01:22:57,600
You sorry shit!
1254
01:22:57,600 --> 01:22:58,867
Aah!
1255
01:23:03,633 --> 01:23:04,867
Thanks, pop!
1256
01:23:07,067 --> 01:23:09,300
Oh, lord!
1257
01:23:09,300 --> 01:23:10,767
Oh, lord!
1258
01:23:12,300 --> 01:23:15,367
Aah! Oh, lord!
1259
01:23:21,833 --> 01:23:24,533
Say your prayers,
Potter!
1260
01:23:33,533 --> 01:23:35,200
Patrice!
1261
01:23:41,733 --> 01:23:43,100
What?
1262
01:23:57,233 --> 01:23:58,833
Yes!
1263
01:23:58,833 --> 01:24:00,633
Patrice!
1264
01:24:00,633 --> 01:24:01,600
Nelson!
1265
01:24:01,600 --> 01:24:02,600
No!
1266
01:24:02,600 --> 01:24:04,600
Stay back!
1267
01:24:09,600 --> 01:24:11,033
Over there. Closer!
1268
01:24:11,033 --> 01:24:12,067
Move it!
1269
01:24:34,067 --> 01:24:35,567
Ha ha ha ha ha!
1270
01:24:35,567 --> 01:24:37,233
Ha ha ha ha ha!
1271
01:24:42,733 --> 01:24:43,900
Halt!
1272
01:24:50,467 --> 01:24:51,567
Aw...
1273
01:24:51,567 --> 01:24:52,567
Shit!
1274
01:24:52,567 --> 01:24:55,500
Get this thing moving!
1275
01:24:55,500 --> 01:24:56,533
Hyah!
1276
01:24:59,300 --> 01:25:00,533
Patrice!
1277
01:25:00,533 --> 01:25:02,133
Aah!
Aah!
1278
01:25:16,033 --> 01:25:17,467
Let go of me!
1279
01:25:35,700 --> 01:25:37,267
Lily! Lily!
1280
01:25:54,567 --> 01:25:56,833
It's payday.
1281
01:25:58,700 --> 01:25:59,733
Nelson...
1282
01:25:59,733 --> 01:26:02,000
Nelson,
are you o.K.?
1283
01:26:03,567 --> 01:26:05,067
Any serious damage?
1284
01:26:05,067 --> 01:26:06,100
Uh-uh.
1285
01:26:06,100 --> 01:26:09,067
We got to find pop,
get him back to jail.
1286
01:26:25,800 --> 01:26:26,867
Pop!
1287
01:26:34,900 --> 01:26:36,267
Oh, my god.
1288
01:26:39,800 --> 01:26:40,800
Pop!
1289
01:26:40,800 --> 01:26:42,600
Pop!
1290
01:27:01,633 --> 01:27:04,567
Didn't anybody ever teach you personal hygiene?
1291
01:27:04,567 --> 01:27:05,567
Pop!
1292
01:27:05,567 --> 01:27:06,567
Pop!
1293
01:27:06,567 --> 01:27:09,533
Pop, you gotta
go right now.
1294
01:27:09,533 --> 01:27:11,200
All right--
I love you, boy.
1295
01:27:11,200 --> 01:27:12,533
Take good care of her!
1296
01:27:12,533 --> 01:27:13,533
I will.
1297
01:27:13,533 --> 01:27:15,067
Go, pop! Go! Go!
1298
01:27:15,067 --> 01:27:16,067
Whoo!
1299
01:27:16,067 --> 01:27:17,933
Ha ha!
1300
01:27:29,700 --> 01:27:30,900
Yee-ha!
1301
01:27:36,833 --> 01:27:37,833
[Sirens]
1302
01:27:37,833 --> 01:27:39,333
Oh, shit.
1303
01:27:49,100 --> 01:27:51,100
He's been in there
all night!
1304
01:27:51,100 --> 01:27:53,033
You don't have to
check on him!
1305
01:27:59,667 --> 01:28:02,100
Oh. Sorry, Sam.
1306
01:28:02,100 --> 01:28:04,367
No problem, eustus.
1307
01:28:04,367 --> 01:28:05,867
You o.K. Then?
1308
01:28:05,867 --> 01:28:07,633
Mexican food.
1309
01:28:07,633 --> 01:28:09,967
Yeah. O.K., well...
1310
01:28:09,967 --> 01:28:11,300
You relax,
take your time,
1311
01:28:11,300 --> 01:28:13,733
come to breakfast
when you feel like it.
1312
01:28:13,733 --> 01:28:14,733
Thank you.
1313
01:28:14,733 --> 01:28:16,067
Come on, bash.
1314
01:28:16,067 --> 01:28:18,367
Give him some peace,
for crap's sake!
1315
01:28:18,367 --> 01:28:20,367
I made a joke.
Get it?
1316
01:28:20,367 --> 01:28:23,267
For crap's sake!
1317
01:28:23,267 --> 01:28:24,667
Ha ha ha ha.
1318
01:28:27,533 --> 01:28:29,033
Timing is everything.
1319
01:28:29,033 --> 01:28:32,067
Hee hee hee hee hee.
1320
01:28:34,067 --> 01:28:37,133
Tire stores
are expensive to open...
1321
01:28:39,900 --> 01:28:43,833
And old habits
are hard to break.
1322
01:28:43,833 --> 01:28:46,067
Everything
looks so quiet.
1323
01:28:46,067 --> 01:28:49,567
Do you think
he made it o.K.?
1324
01:28:49,567 --> 01:28:51,567
I hope so.
1325
01:28:51,567 --> 01:28:52,833
Yeah.
1326
01:28:52,833 --> 01:28:54,833
Yeah.
Pop made it o.K.
1327
01:28:54,833 --> 01:28:58,033
Soon I'm going to need
a new business partner.
1328
01:28:58,033 --> 01:29:02,000
You still want me
to leave the business?
1329
01:29:02,000 --> 01:29:04,000
I don't want you
to leave the business.
1330
01:29:04,000 --> 01:29:06,900
I know you don't
believe in mixing...
1331
01:29:06,900 --> 01:29:09,633
Business relationships
with romantic ones.
1332
01:29:12,733 --> 01:29:14,233
Wait a minute.
1333
01:29:14,233 --> 01:29:15,233
What?
1334
01:29:15,233 --> 01:29:17,167
Did I hear Lily right?
1335
01:29:17,167 --> 01:29:18,733
Did you go after rankin
for me?
1336
01:29:18,733 --> 01:29:21,033
Yes, milady, I did.
1337
01:29:21,033 --> 01:29:25,633
Nelson, do you know how
irresponsible that was?
1338
01:29:25,633 --> 01:29:28,100
Why did you do something
like that?
1339
01:29:28,100 --> 01:29:32,467
"Why" is the wrong question to ask me right now.
1340
01:29:32,467 --> 01:29:33,633
What?
1341
01:29:33,633 --> 01:29:35,100
Exactly.
1342
01:29:44,600 --> 01:29:48,100
What do you say
about me and you, huh?
1343
01:29:48,100 --> 01:29:49,600
I say, mmm...
1344
01:29:49,600 --> 01:29:50,900
I'll think about it.
1345
01:29:50,900 --> 01:29:51,900
O.K.
1346
01:29:51,900 --> 01:29:52,900
Maybe.
1347
01:29:52,900 --> 01:29:53,933
O.K.
1348
01:29:53,933 --> 01:29:56,633
If your dad makes it o.K.,
then we'll talk.
1349
01:29:56,633 --> 01:29:57,733
Look.
1350
01:30:00,767 --> 01:30:02,567
Peace, pop.
1351
01:30:02,567 --> 01:30:04,467
Dad's
going to be fine.
1352
01:30:07,733 --> 01:30:10,467
Us Potters are famous
for our fast getaways.
1353
01:30:10,467 --> 01:30:11,967
Do you know that?
1354
01:30:11,967 --> 01:30:13,067
Buckle up.
1355
01:30:13,067 --> 01:30:14,500
We're out of here.
1355
01:30:15,305 --> 01:31:15,273
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
87136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.