All language subtitles for FBI_ International - 01x05 - The Soul of Chess.GLHF+ION10+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com.he

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,005 --> 00:00:07,210 _ 2 00:00:09,215 --> 00:00:11,415 _ 3 00:00:24,600 --> 00:00:25,600 _ 4 00:01:49,377 --> 00:01:51,607 - אדוני, אתה צריך עזרה? - תזמין אמבולנס! 5 00:01:53,881 --> 00:01:54,911 אדוני! 6 00:01:54,916 --> 00:01:57,650 מישהו אל תיגע בו! אל תיגע בו! אדוני! 7 00:02:09,897 --> 00:02:11,360 בבקשה, מהר! מהר! 8 00:02:23,615 --> 00:02:24,815 _ 9 00:02:24,820 --> 00:02:31,320 תורגם וסונכרן על-ידי גחלילית - - www.addic7ed.com - 10 00:02:32,253 --> 00:02:35,251 _ 11 00:02:44,899 --> 00:02:46,162 אתה עשית את זה. 12 00:02:46,167 --> 00:02:48,731 - כמה זמן אתה כבר כאן? - אתה לא רוצה לדעת. 13 00:02:48,736 --> 00:02:51,133 רק צריך להוכיח לעצמי שאני בחזרה עד מהירות. 14 00:02:51,138 --> 00:02:53,135 את זה אני יכול לעשות כל מה שאני יכול לעשות לפני. 15 00:02:53,140 --> 00:02:56,845 טוב לשמוע. מרוץ מעיין? 16 00:02:57,745 --> 00:03:00,242 אתה באמת אתגר סוכן עמית לגזע, 17 00:03:00,247 --> 00:03:02,077 הידיעה היא בשיקום מפצע ירי 18 00:03:02,082 --> 00:03:04,346 אם יש גם התערבות, בהחלט. 19 00:03:04,351 --> 00:03:05,948 אז מה ההימור? 20 00:03:05,953 --> 00:03:08,651 אם אני מנצח, אתה האביב לארוחת ערב ב " קוויאר & שור. 21 00:03:08,656 --> 00:03:09,852 בסדר. 22 00:03:09,857 --> 00:03:11,754 ואם אני מנצח, 23 00:03:11,759 --> 00:03:13,322 אני אמשיך להדריך אותך בעבודה? 24 00:03:13,327 --> 00:03:16,459 ואת חולקת את הידע הנרחב והניסיון. 25 00:03:16,464 --> 00:03:18,761 אני חושב מיתר הברך שלי רק התחיל לסגור עליי. 26 00:03:18,766 --> 00:03:20,296 גם אני חשבתי כך. 27 00:03:24,738 --> 00:03:26,635 זה פורסטר. 28 00:03:26,640 --> 00:03:30,339 בסדר, עיתונאי אמריקאי נמצאה מתה ב קרקוב. 29 00:03:30,344 --> 00:03:32,942 הקורבן הוא פיליפ בלייק, בן 34, 30 00:03:32,947 --> 00:03:35,377 לשעבר כתב עבור "וושינגטון פוסט". 31 00:03:35,382 --> 00:03:38,113 אבל לאחרונה הוא עובד כעצמאי תורם 32 00:03:38,118 --> 00:03:40,416 עבור מגוון רחב של פרסומים באינטרנט. 33 00:03:40,421 --> 00:03:42,384 הוא מתמחה בתחום הביטחון הלאומי. 34 00:03:42,389 --> 00:03:43,419 מבוסס בברלין, 35 00:03:43,424 --> 00:03:45,688 בלייק היה ב קרקוב על פחות מ-24 שעות. 36 00:03:45,693 --> 00:03:48,624 לפני שהתמוטט ברחוב ליד המלון שלו. 37 00:03:48,629 --> 00:03:51,293 - סיבת המוות? - באופן רשמי לא ידוע. 38 00:03:51,298 --> 00:03:54,129 - באופן רשמי? - פולנית המשטרה חושדת רעל. 39 00:03:54,134 --> 00:03:55,831 זה מתקדם מאיפה שאני חושב שזה? 40 00:03:55,836 --> 00:03:57,166 הקרמלין יש היסטוריה ארוכה 41 00:03:57,171 --> 00:03:59,635 של הרעלת מתנגדי משטר ועיתונאים. 42 00:03:59,640 --> 00:04:03,099 אבל מיקוד אמריקאי יהיה גדול הסלמה. 43 00:04:03,104 --> 00:04:05,768 אז מי הרג אותו רציתי תקרית בינלאומית. 44 00:04:05,773 --> 00:04:07,170 או היו צריכים אותו מת רע מספיק. 45 00:04:07,175 --> 00:04:08,771 את זה הם היו מוכנים לקחת את הסיכון. 46 00:04:08,776 --> 00:04:11,941 איך אנחנו יודעים שהוא לא רק לאכול שרימפס מקולקל או משהו? 47 00:04:11,946 --> 00:04:13,543 הרעל היה די קטלני. 48 00:04:13,548 --> 00:04:15,078 הוא הלך לשתות את תה הבוקר שלו. 49 00:04:15,083 --> 00:04:17,847 לדמם למוות פנימי בעניין של דקות. 50 00:04:17,852 --> 00:04:19,683 אם הרוסים מנסים לסגור סיפור. 51 00:04:19,687 --> 00:04:22,251 או לשלוח הודעה, אחרים יכולים להיות בסכנה. 52 00:04:22,256 --> 00:04:23,986 אנחנו צריכים לעלות על הקרקע מיד. 53 00:04:23,991 --> 00:04:26,222 להודיע IOD את Legat בוורשה. 54 00:04:26,227 --> 00:04:28,057 נסיים את התקציר באוויר. 55 00:04:28,062 --> 00:04:30,727 ומישהו לוודא כי פולני ראיות צוות תגובה 56 00:04:30,732 --> 00:04:32,095 ערוך על חומרים מסוכנים. 57 00:04:32,100 --> 00:04:33,233 על זה. 58 00:04:35,236 --> 00:04:39,402 היי, אתה בטוח שאתה מוכן לזה? 59 00:04:39,407 --> 00:04:42,138 אני מוכן לעבוד. אתה? 60 00:04:48,750 --> 00:04:50,750 _ 61 00:04:55,556 --> 00:04:56,786 Aleksy זלינסקי, 62 00:04:56,791 --> 00:04:58,621 לוחמה בטרור חלוקה מפקד, 63 00:04:58,626 --> 00:05:01,290 לפגוש סוכן מיוחד פורסטר ואת הזבוב הקבוצה. 64 00:05:01,295 --> 00:05:03,125 אתה צריך משהו שלך. 65 00:05:03,130 --> 00:05:04,494 שלנו, כוח אדם, מתקנים, 66 00:05:04,499 --> 00:05:06,963 משאבים, כל זה הוא ב-FBI לרשות. 67 00:05:06,968 --> 00:05:08,598 תודה, אתה מאוד נדיב. 68 00:05:08,603 --> 00:05:10,500 אנא, כל חבר של קתרין יגר 69 00:05:10,505 --> 00:05:11,801 הוא חבר שלי. 70 00:05:11,806 --> 00:05:13,336 את השניים עבדו יחד בעבר? 71 00:05:13,341 --> 00:05:14,837 כן. 72 00:05:14,842 --> 00:05:17,173 היא הצילה את החיים שלי, אתה יודע. עם המוח שלה. 73 00:05:17,178 --> 00:05:19,008 לא עם כדור, עם המוח שלה. 74 00:05:19,013 --> 00:05:21,677 - פיליפ בלייק. - נכון. 75 00:05:21,682 --> 00:05:23,246 אני מבין את ERT בודק 76 00:05:23,251 --> 00:05:25,114 עבור כל שאריות כימיות רעלים. 77 00:05:25,119 --> 00:05:26,649 עצבים וכן הלאה. 78 00:05:26,654 --> 00:05:27,818 אני רוצה להיפגש עם אותו בזירה. 79 00:05:27,822 --> 00:05:29,452 - בהקדם האפשרי. - כמובן. 80 00:05:29,457 --> 00:05:32,622 אטמנו את זה עכשיו. אנחנו נביא אותך לשם מיד. 81 00:05:32,627 --> 00:05:34,390 השאר יכולים להקים חנות למעלה. 82 00:05:34,395 --> 00:05:35,629 בבקשה, מכאן. 83 00:05:41,769 --> 00:05:45,101 אזור זה היה בשימוש על ידי העיקריים שלנו, במקרה חלוקה 84 00:05:45,106 --> 00:05:47,203 לפני שזה עבר. 85 00:05:47,208 --> 00:05:49,105 הצוות שלך יכול לקבל את זה לעצמכם. 86 00:05:49,110 --> 00:05:50,439 אוי, זה נהדר. תודה. 87 00:05:50,444 --> 00:05:52,224 אנחנו מבינים שיש לכם חשוד במעצר. 88 00:05:52,229 --> 00:05:55,694 מ " מ, אלינה נובק, עיתונאית על "גזטה Krakowska". 89 00:05:57,018 --> 00:05:58,315 ככל הבלשים שלי יכול להגיד, 90 00:05:58,319 --> 00:06:00,483 היא היתה האדם האחרון לדבר פיליפ בלייק. 91 00:06:00,488 --> 00:06:02,385 כל קשר לרוסיה? 92 00:06:02,390 --> 00:06:04,687 - FSB? - אף אחת מהן לא ברור. 93 00:06:04,692 --> 00:06:06,222 לעתים קרובות הם לא. 94 00:06:06,227 --> 00:06:08,261 הממ. אני אמשיך לחפש. 95 00:06:10,097 --> 00:06:11,994 אנו מעוניינים לראיין גם אותה. 96 00:06:11,999 --> 00:06:13,099 כמובן. 97 00:06:16,237 --> 00:06:19,836 אלינה? זה נחמד לפגוש אותך. 98 00:06:19,841 --> 00:06:21,204 אתה אמריקאי. 99 00:06:21,209 --> 00:06:24,173 כן. האף. בי. איי. 100 00:06:24,178 --> 00:06:26,409 איכס. אני במעצר? 101 00:06:26,414 --> 00:06:28,544 אנחנו רק מנסים להשיג מידע. 102 00:06:28,549 --> 00:06:29,746 אנחנו מקווים שתוכל לעזור לנו להבין. 103 00:06:29,750 --> 00:06:30,847 מי הרג את החבר שלך. 104 00:06:32,486 --> 00:06:34,517 כמה טוב אתה מכיר את מר בלייק? 105 00:06:34,522 --> 00:06:37,486 אממ, אני פגשתי אותו לפני שישה או שבעה חודשים, 106 00:06:37,491 --> 00:06:40,122 כשהייתי בגרמניה על סיפור. 107 00:06:40,127 --> 00:06:42,191 אני לא יודע הרבה על ההגנה הלאומית, 108 00:06:42,196 --> 00:06:44,660 אז לבקש ממנו עזרה עם הרקע. 109 00:06:44,665 --> 00:06:46,825 אכלנו ארוחת צהריים. אנחנו החלפנו מספרים. 110 00:06:46,830 --> 00:06:47,830 זה היה זה. 111 00:06:47,835 --> 00:06:49,699 אמרתי לו שאם הוא אי פעם הגיע לקרקוב, 112 00:06:49,704 --> 00:06:51,267 הייתי מראה לו את המקום. 113 00:06:51,272 --> 00:06:53,202 הוא פנה אליך? 114 00:06:53,207 --> 00:06:56,138 כן, לפני כמה ימים. 115 00:06:56,143 --> 00:06:59,242 הוא אמר שהוא מגיע לעיר כדי להיפגש עם מקור. 116 00:06:59,247 --> 00:07:01,244 - מי היה המקור שלו? - אני לא יודע. 117 00:07:01,249 --> 00:07:02,745 מה היה הסיפור על? 118 00:07:02,750 --> 00:07:04,981 ובכן, הוא לא היה אומר את זה, גם. 119 00:07:04,986 --> 00:07:08,050 אני רוצה לשאול אותו על זה הלילה. 120 00:07:08,055 --> 00:07:09,752 היו לך תוכניות להיפגש איתו? 121 00:07:09,757 --> 00:07:13,055 כן, אבל בשביל ארוחת ערב, לא בוקר. 122 00:07:13,060 --> 00:07:14,957 זה מה שאני מנסה להגיד הקצינים. 123 00:07:14,962 --> 00:07:17,693 אני לא צריך להיות כאן. 124 00:07:17,698 --> 00:07:20,229 אז היית את הקשר היחיד בעיר. 125 00:07:20,234 --> 00:07:23,199 נתתי לו עצה על איפה להישאר, 126 00:07:23,204 --> 00:07:25,134 מה לראות, איך להגיע ממקום למקום. 127 00:07:25,139 --> 00:07:27,403 ואתה יודע בדיוק איפה הוא יהיה? 128 00:07:27,408 --> 00:07:28,604 ומתי? 129 00:07:28,609 --> 00:07:31,774 הייתי נותן עמית ייעוץ נסיעות, 130 00:07:31,779 --> 00:07:33,442 לא הגדרת אותו להרוג. 131 00:07:33,447 --> 00:07:35,044 אז אתה אף פעם לא הלכתי למלון? 132 00:07:35,049 --> 00:07:36,679 אתה אף פעם לא נפגש עם בלייק באופן אישי? 133 00:07:36,684 --> 00:07:39,382 לא, הוא היה פה סיפור, לא בשבילי. 134 00:07:39,387 --> 00:07:41,384 האם הטקסט אותו מכל מכשיר אחר 135 00:07:41,389 --> 00:07:42,919 מאשר נתן למשטרה? 136 00:07:42,924 --> 00:07:44,120 לא, למה אני? 137 00:07:44,125 --> 00:07:45,422 בתוך רגעים לפני מותו. 138 00:07:45,426 --> 00:07:47,990 הוא קיבל הודעה מוצפנת מספר 139 00:07:47,995 --> 00:07:51,799 כולל אחד אמר "אני מצטער". 140 00:07:51,804 --> 00:07:52,829 זה לא היה לי. 141 00:07:52,833 --> 00:07:54,230 אני מתכוון, אתה חייב להאמין לי. 142 00:07:54,235 --> 00:07:57,934 זה לא קשור לי. הוא אמר לי דבר. 143 00:07:57,939 --> 00:08:00,770 חשבתי שהוא מנסה להרשים אותי עם העבודה שלו, 144 00:08:00,775 --> 00:08:02,705 לעשות את זה נראה מסתורי. 145 00:08:02,710 --> 00:08:04,874 אבל עכשיו אני תוהה, אולי אם הוא היה אומר לי 146 00:08:04,879 --> 00:08:06,279 הייתי מת גם כן. 147 00:08:09,951 --> 00:08:12,014 אני יכול ללכת עכשיו? אני מתכוון, אני מצטער. 148 00:08:12,019 --> 00:08:14,254 אבל אני רק רוצה לשכוח הכל קרה. 149 00:08:19,327 --> 00:08:21,490 מה אתה חושב? 150 00:08:21,495 --> 00:08:23,526 אם היא סוכן פס " ב, 151 00:08:23,531 --> 00:08:25,461 כנראה שהיא סיפור טוב יותר. 152 00:08:25,466 --> 00:08:26,763 יש לי הרגשה שהיא לא ממעיט בערך 153 00:08:26,767 --> 00:08:27,830 מערכת היחסים שלה בלייק. 154 00:08:27,835 --> 00:08:29,031 היא נשואה. 155 00:08:29,036 --> 00:08:30,300 אתה חושב שזה יותר מקצועי? 156 00:08:30,304 --> 00:08:31,935 אולי, אבל אני לא להרים שום אינדיקציה 157 00:08:31,939 --> 00:08:33,202 היא רצה אותו מת. 158 00:08:33,207 --> 00:08:34,604 נראה כאילו היא באמת אכפת לו. 159 00:08:34,608 --> 00:08:37,377 אם כל מה שהיא אומרת צ ' קים, ניתן לה ללכת. 160 00:08:38,913 --> 00:08:40,076 היי, אני כבר מחפש 161 00:08:40,081 --> 00:08:41,478 דרך בלייק של מאמרים שפורסמו. 162 00:08:41,482 --> 00:08:43,380 היו קומץ על רוסיה לפני כמה שנים, 163 00:08:43,384 --> 00:08:45,549 אבל דבר זה היה גבות מורמות בקרמלין. 164 00:08:45,553 --> 00:08:47,484 בסדר, Kellett ואני יהיה בזירת הפשע. 165 00:08:47,488 --> 00:08:50,586 לבדוק עם Legat ברלין, לראות אם אנחנו יכולים למצוא את אשתו. 166 00:08:50,591 --> 00:08:53,756 אם בלייק שומר סודות, אישית או מקצועית, 167 00:08:53,761 --> 00:08:55,024 אני רוצה לדעת על זה. 168 00:08:55,029 --> 00:08:56,062 טנק! 169 00:08:58,632 --> 00:09:00,296 האדון ישב שם. 170 00:09:00,301 --> 00:09:01,430 לבד. 171 00:09:01,435 --> 00:09:04,734 ואחרי חצי שעה בערך, הוא עזב בלי לשלם. 172 00:09:04,739 --> 00:09:07,336 הייתי בלובי ואני ראיתי אותו ממהר למעלה. 173 00:09:07,341 --> 00:09:09,373 כאשר בלייק היה כאן, הדבר היחיד שהוא היה התה? 174 00:09:09,378 --> 00:09:10,378 נכון. 175 00:09:10,383 --> 00:09:12,481 היה את ההזמנה עבור אחד או שני? 176 00:09:12,486 --> 00:09:15,343 שני. שני, אני מאמין. אבל אף אחד אחר לא הגיע. 177 00:09:15,348 --> 00:09:16,580 אנחנו צריכים לחקור 178 00:09:16,584 --> 00:09:17,813 המלצרים שלך, כמו גם. 179 00:09:17,818 --> 00:09:18,881 אם אתה חייב. 180 00:09:18,886 --> 00:09:20,250 אבל אנחנו שירתנו את אותו תה כל בוקר, 181 00:09:20,254 --> 00:09:22,118 ואף אחד אחר לא חלה. 182 00:09:22,123 --> 00:09:24,520 המלון הזה אינו רעל לאורחיו. 183 00:09:24,525 --> 00:09:26,259 אני בטוח שהם מעריכים את זה. 184 00:09:30,598 --> 00:09:31,727 להישאר. 185 00:09:31,732 --> 00:09:33,029 מבוגרים מלון, 186 00:09:33,034 --> 00:09:35,598 אין מצלמות חוץ לובי ומעלית. 187 00:09:35,603 --> 00:09:36,866 אני מנחש מי שעשה את זה. 188 00:09:36,871 --> 00:09:39,301 היה חכם מספיק כדי להשתמש במדרגות. 189 00:09:39,306 --> 00:09:42,938 חדשות טובות. הרעל היה רדיואקטיבי. 190 00:09:42,943 --> 00:09:43,943 זה חדשות טובות? 191 00:09:43,948 --> 00:09:46,075 אין סימנים של עצב או חומרים כימיים. 192 00:09:46,080 --> 00:09:47,544 איסוף הראיות, הצוות סבור כי 193 00:09:47,548 --> 00:09:48,978 בלייק נהרג מפני חשיפה 194 00:09:48,983 --> 00:09:52,381 כדי כמות קטנה של נדיר רדיואקטיבי מתכת. 195 00:09:52,386 --> 00:09:54,917 אוו. פולוניום? 196 00:09:54,922 --> 00:09:56,919 כמו מה הרג ליטוויננקו ב-2006? 197 00:09:56,924 --> 00:09:58,721 זה חדש איזוטופ יותר קטלני, 198 00:09:58,726 --> 00:10:01,057 אבל עם מאוד מחצית חיים קצרים. 199 00:10:01,062 --> 00:10:02,491 והוא לא היה בתוך התה. 200 00:10:02,496 --> 00:10:05,561 לא, זה היה בחדר המלון. 201 00:10:05,566 --> 00:10:07,763 המסכה ואני אראה לך. 202 00:10:09,703 --> 00:10:11,901 אה, אנחנו בסדר עם זה? 203 00:10:11,906 --> 00:10:13,869 אל תדאגי, את רמות הם כבר לא מזיקים. 204 00:10:13,874 --> 00:10:16,409 ובעוד כמה שעות, הם יהיו כמעט בלתי ניתן לגילוי. 205 00:10:18,079 --> 00:10:20,543 זה טוב. 206 00:10:20,548 --> 00:10:23,479 את כל השירותים טופל עם הרעל. 207 00:10:23,484 --> 00:10:27,616 כיור, אסלה, ידית מקלחת. 208 00:10:27,621 --> 00:10:29,552 הוא מדליק את המים, לצחצח שיניים, 209 00:10:29,557 --> 00:10:31,220 מביא את ידו לפנים שלו. 210 00:10:31,225 --> 00:10:34,757 נושם, וכן את גורלו נחרץ. 211 00:10:34,762 --> 00:10:36,525 הוא היה מת שעות לפני שהוא ידע את זה. 212 00:10:43,104 --> 00:10:44,533 את עוזרת הבית? 213 00:10:44,538 --> 00:10:45,772 נזק משני. 214 00:10:47,074 --> 00:10:49,238 הדבר המטורף הוא, אם לא על המוות שלה, 215 00:10:49,243 --> 00:10:51,373 המשטרה מעולם לא היה נראה בחדר המלון. 216 00:10:51,378 --> 00:10:53,943 עד שמישהו חשד רעל. 217 00:10:53,948 --> 00:10:56,278 כל חומר רדיואקטיבי היו רקובים, 218 00:10:56,283 --> 00:10:57,517 בלי להשאיר עקבות. 219 00:10:59,286 --> 00:11:00,950 מה שאני רוצה לדעת זה, 220 00:11:00,955 --> 00:11:02,618 מה היה כל כך חשוב, של בלייק החדר 221 00:11:02,623 --> 00:11:04,620 את זה הוא היה צריך לרוץ אחורה כדי לקבל את זה? 222 00:11:04,625 --> 00:11:06,056 אחרי הרוצח להחיל את הרעל, 223 00:11:06,060 --> 00:11:07,390 הוא היה הולך במקום קרוב. 224 00:11:07,395 --> 00:11:09,492 להסיר את ציוד המגן , לנקות, נכון? 225 00:11:09,497 --> 00:11:11,531 זה יהיה למזער את הסיכון של חשיפה 226 00:11:12,933 --> 00:11:14,296 אז איפה זה קרה? 227 00:11:33,287 --> 00:11:35,885 מי היה בחדר הזה? 228 00:11:35,890 --> 00:11:38,787 דיירי חדר 415 בדק מוקדם הבוקר. 229 00:11:38,792 --> 00:11:40,523 קיבלת את השמות שלהם על הצ ' ק? 230 00:11:40,528 --> 00:11:41,794 כמובן. 231 00:11:44,098 --> 00:11:45,865 אני זוכר שהם דיברו רוסית. 232 00:11:48,102 --> 00:11:49,498 אה, כן. 233 00:11:49,503 --> 00:11:53,335 השמות הם Arvydas Sabonis ואנדריי קירילנקו. 234 00:11:53,340 --> 00:11:55,771 - כינויים? - כן, בהחלט. 235 00:11:55,776 --> 00:11:57,473 אלא אם כן את הרוצחים שלנו לשעבר, NBA שחקנים 236 00:11:57,478 --> 00:11:58,707 מי התכווצה לפחות רגל. 237 00:11:58,712 --> 00:12:02,178 תן לי לנחש, הם שילמו במזומן? 238 00:12:02,183 --> 00:12:03,612 Kellett, למה שלא תישאר כאן. 239 00:12:03,617 --> 00:12:05,015 לבדוק את שאר הלובי הצילומים. 240 00:12:05,019 --> 00:12:06,782 לראות אם הם מופיעים בשום מקום אחר. 241 00:12:06,787 --> 00:12:09,018 - בסדר? - היי, ריינס. 242 00:12:09,023 --> 00:12:10,587 אתה מוכן לצאת איתי רגע? 243 00:12:10,591 --> 00:12:11,820 כן, בטח. 244 00:12:18,832 --> 00:12:20,396 מה קורה? 245 00:12:20,401 --> 00:12:22,264 פשוט תמשיך ללכת ולדבר. 246 00:12:22,269 --> 00:12:23,533 יש משהו מיוחד שאני צריך... 247 00:12:23,537 --> 00:12:26,669 זה רק בשביל להראות, אנחנו עוקבים אחריך. 248 00:12:26,674 --> 00:12:28,103 הבחור בודק את הטלפון שלו? 249 00:12:28,108 --> 00:12:29,371 Mm-הממ... הוא הסתכל עלינו. 250 00:12:29,376 --> 00:12:32,708 בלובי של המלון, עקבו אחרינו החוצה. 251 00:13:08,182 --> 00:13:10,646 היי! היי, היי, היי. לאט, לאט. 252 00:13:10,651 --> 00:13:11,747 מי אתה? 253 00:13:11,752 --> 00:13:13,782 בדוק את כרטיס הביקור בכיס האחורי שלי, 254 00:13:13,787 --> 00:13:15,588 ואתה יכול להתנצל בפני דוד. 255 00:13:23,497 --> 00:13:24,528 הוא הסי. איי. אי. 256 00:13:34,700 --> 00:13:38,705 14159, אקו. 257 00:13:39,372 --> 00:13:41,339 - אישור? - נפטון. 258 00:13:46,345 --> 00:13:47,641 זה מייקל ראפרטי. 259 00:13:47,646 --> 00:13:49,443 הקצין, לתחנת ברלין. 260 00:13:49,448 --> 00:13:51,212 למה לא פשוט לבוא ולהגיד לנו? 261 00:13:51,217 --> 00:13:52,947 - זה מה שהייתי עושה. - באמת? 262 00:13:52,952 --> 00:13:54,886 כי זה נראה שאתה מרגל אחרינו. 263 00:13:56,622 --> 00:13:58,052 תראה, כל מה שאני יכול לומר הוא, 264 00:13:58,057 --> 00:14:00,221 בלייק הוא אחד חתיכה בתוך משחק גדול יותר. 265 00:14:00,226 --> 00:14:01,923 מסוכן מאוד. 266 00:14:01,928 --> 00:14:03,157 זה חיוני כדי המבצע שלי 267 00:14:03,162 --> 00:14:05,159 כי אנחנו כל הזמן כמו פרופיל נמוך ככל האפשר. 268 00:14:05,164 --> 00:14:07,762 מה זה בדיוק המבצע? 269 00:14:07,767 --> 00:14:10,464 אתה יודע איך זה עובד. אם אני יכול להגיד לך, אני הייתי. 270 00:14:10,469 --> 00:14:12,300 אתה יודע מי את שני הרוסים? 271 00:14:12,305 --> 00:14:13,334 אתה יכול לספר לנו את זה? 272 00:14:13,339 --> 00:14:15,169 כי הם רצח חשודים. 273 00:14:15,174 --> 00:14:17,872 תרגע חבר. אנחנו באותו צד. 274 00:14:17,877 --> 00:14:20,675 אתם צריכים לתפוס את הרעים ולסגור תיקים. 275 00:14:20,680 --> 00:14:23,010 אני מחפש נכסים ו-intel. 276 00:14:23,015 --> 00:14:25,446 אנחנו יכולים לעזור אחד לשני. 277 00:14:25,451 --> 00:14:26,747 כאן 278 00:14:26,752 --> 00:14:29,750 את, אה, מצאתי את זה בתיק של בלייק. 279 00:14:29,755 --> 00:14:31,786 לראות? אותו צד. 280 00:14:31,791 --> 00:14:33,254 אתה מסתיר ראיות. 281 00:14:33,259 --> 00:14:35,457 אני חייב לוודא שזה לא ייפול לידיים הלא נכונות. 282 00:14:35,461 --> 00:14:37,291 זה עשוי להיות מועיל יותר מוקדם. 283 00:14:37,296 --> 00:14:39,026 יש עדיין רוצח. 284 00:14:39,031 --> 00:14:42,296 זה הוא משחק שחמט. כל מה שחשוב זה שחמט. 285 00:14:42,301 --> 00:14:44,732 אני לא יכול להפסיק לדאוג לגבי כל חייל על הלוח. 286 00:14:51,410 --> 00:14:53,007 אנחנו החיילים בתרחיש זה? 287 00:14:53,012 --> 00:14:54,041 או קורבנות? 288 00:14:54,046 --> 00:14:56,611 אני לא יודע מה יותר גרוע. 289 00:14:56,616 --> 00:14:58,979 אתה יודע מה? כלי המשחק הם הנשמה של שחמט. 290 00:14:58,984 --> 00:15:01,916 מי שהוא יודע אם הוא באמת שיחק את המשחק. 291 00:15:01,921 --> 00:15:03,417 יש לי את התמונה של החשודים. 292 00:15:03,422 --> 00:15:04,920 אני אביא את זה לכל הקצינים שלי. 293 00:15:04,924 --> 00:15:06,654 ולא הצלחנו לאתר את מר בלייק,אשתו של 294 00:15:06,659 --> 00:15:07,722 היא בדרכה לכאן. 295 00:15:07,727 --> 00:15:09,094 מושלם. תודה לך, המפקד. 296 00:15:10,563 --> 00:15:12,393 - היי. - היי. 297 00:15:12,398 --> 00:15:14,895 זיהומים ב-איזוטופים רדיואקטיביים 298 00:15:14,900 --> 00:15:16,731 לפעמים יכול להיות נעוצים הכור 299 00:15:16,736 --> 00:15:18,232 הם יוצרו. 300 00:15:18,237 --> 00:15:21,035 אתה יכול לקבל בטלפון עם סבא " א לראות אם... 301 00:15:21,040 --> 00:15:23,638 - אתה כבר מדבר אליהם. - Mm-הממ. 302 00:15:23,643 --> 00:15:25,873 - זה המוח. - המוח. 303 00:15:25,878 --> 00:15:27,208 שמעתי חזרה מניו-יורק. 304 00:15:27,213 --> 00:15:29,677 לא יכולה להיות לנו גישה של בלייק סוכנות הקובץ. 305 00:15:29,682 --> 00:15:31,312 ההוראות שלנו הן לשמור את הראש למטה. 306 00:15:31,317 --> 00:15:33,514 למצוא את המרעילים, ולהישאר מחוץ לעיתון. 307 00:15:33,519 --> 00:15:35,016 זה את זה. 308 00:15:35,021 --> 00:15:37,284 מה שלנו בן דוד של הזווית 309 00:15:37,289 --> 00:15:39,453 נראה כי הם בעדיפות עליונה. 310 00:15:39,458 --> 00:15:41,956 - אתה חייב להיות צוחק לי. - מה קרה? 311 00:15:41,961 --> 00:15:44,058 ישנם אלפי קבצים כאן. 312 00:15:44,063 --> 00:15:45,926 כלומר, רפרטי לא יכול לתת לנו רמז? 313 00:15:45,931 --> 00:15:47,194 תמשיך לחפש... יש שם משהו 314 00:15:47,198 --> 00:15:48,230 כי הוא רצה למצוא. 315 00:15:48,234 --> 00:15:49,830 אז למה לא פשוט לספר לנו? 316 00:15:49,835 --> 00:15:52,233 הוא יכול לקנות זמן כדי לטשטש את עקבותיו. 317 00:15:52,238 --> 00:15:53,735 או להגן על נכס מפני הרוסים. 318 00:15:53,739 --> 00:15:55,002 פשוט תמשיך לחפש. 319 00:15:55,007 --> 00:15:56,571 כל מה שאנחנו יודעים, הוא בכוונה מוביל אותנו. 320 00:15:56,575 --> 00:15:58,109 בהמשך המסלול הלא נכון. 321 00:16:04,750 --> 00:16:08,416 משהו קורה כאן. ואני לא אוהב את זה. 322 00:16:08,421 --> 00:16:11,052 אם בלייק היה על הסי. איי. אי של המכ " ם לפני שהוא נהרג. 323 00:16:11,057 --> 00:16:12,524 למה הם לא להגן עליו? 324 00:16:15,294 --> 00:16:16,861 אתה חושב שהם רצו אותו גם נעלם? 325 00:16:18,764 --> 00:16:20,695 אני לא יודע. 326 00:16:20,700 --> 00:16:23,931 אבל אני לא נותן להם ליהנות מהספק. 327 00:16:23,936 --> 00:16:26,938 - אז מה עושים? - השתמש backchannels. 328 00:16:29,975 --> 00:16:31,472 אני רוצה לדעת בדיוק מה הסכנות 329 00:16:31,477 --> 00:16:32,877 אני מוביל את הצוות. 330 00:16:37,216 --> 00:16:38,612 אני מכיר מישהו שאוכל לדבר איתו. 331 00:16:38,617 --> 00:16:42,654 אבל אני הייתי הולך סביב הסוכנות שלך חברים. 332 00:16:44,990 --> 00:16:47,254 אנחנו צריכים לנהוג בזהירות. 333 00:16:47,259 --> 00:16:48,556 זה תמיד, לא? 334 00:16:58,037 --> 00:17:01,669 קתרין, איזה תענוג בלתי צפוי. 335 00:17:01,674 --> 00:17:03,007 פיוטר. 336 00:17:05,177 --> 00:17:06,607 אני יכול להציע לך משהו לשתות? 337 00:17:06,612 --> 00:17:08,246 לא. תודה. 338 00:17:12,351 --> 00:17:14,882 זה טוב לראות אותך. 339 00:17:14,887 --> 00:17:17,685 כמו בימים ההם חזרו שוב. 340 00:17:17,690 --> 00:17:19,887 בגלל זה אני כאן. 341 00:17:19,892 --> 00:17:22,590 ימים של מצלמה נראה שיש להחזיר. 342 00:17:22,595 --> 00:17:26,800 מצלמה. את התא. 343 00:17:26,805 --> 00:17:28,835 אנחנו הולכים כל כך רחוק? 344 00:17:28,840 --> 00:17:30,766 אני בטוח שאתה קורא את זה משהו שונה עכשיו. 345 00:17:30,770 --> 00:17:32,933 אבל עדיין יש לך מעבדה במקום. 346 00:17:32,938 --> 00:17:34,034 יצירת רעלים חדשים, 347 00:17:34,039 --> 00:17:36,871 אחת שונה עבור כל התקפה. 348 00:17:36,876 --> 00:17:39,306 אתה קורא ספרי ריגול שוב? 349 00:17:39,311 --> 00:17:41,642 באמצעות רעל רדיואקטיבי הייתה טעות. 350 00:17:41,647 --> 00:17:43,010 זה רק עניין של זמן. 351 00:17:43,015 --> 00:17:45,079 לפני זה יכול להיות נעוצים רוסיה. 352 00:17:45,084 --> 00:17:48,616 המדינה שלי לא יפגע עיתונאי אמריקאי. 353 00:17:48,621 --> 00:17:51,952 זה יוביל הכלכלי סנקציות או גרוע יותר. 354 00:17:51,957 --> 00:17:53,358 היינו טיפשים. 355 00:17:56,328 --> 00:17:58,696 אולי אתה פשוט לא חושב שאתה נתפס. 356 00:18:04,236 --> 00:18:08,106 היית על המדינה שלי, זה הצד הרע בעבר, קתרין. 357 00:18:11,110 --> 00:18:13,778 אתה באמת רוצה לחזור לחיים? 358 00:18:15,414 --> 00:18:17,278 אתה עצבני. 359 00:18:17,283 --> 00:18:18,812 בלייק היה קרוב לעשות משהו גדול. 360 00:18:18,817 --> 00:18:20,852 ואתה ואני יודעים את זה. 361 00:18:23,222 --> 00:18:25,719 תגיד לי מה זה, אולי 362 00:18:25,724 --> 00:18:27,221 אנחנו יכולים לעזור אחד לשני. 363 00:18:33,666 --> 00:18:35,266 לכולנו יש סודות. 364 00:18:36,869 --> 00:18:38,867 כאשר אתה יכול להציע לי משהו יותר איומים ריקים מתוכן, 365 00:18:38,871 --> 00:18:40,171 אתה יודע איפה למצוא אותי. 366 00:18:47,279 --> 00:18:48,375 מצאתי את זה. 367 00:18:48,380 --> 00:18:50,244 היי! אני מצאתי את זה! 368 00:18:50,249 --> 00:18:53,047 היא מצאה את זה. 369 00:18:53,052 --> 00:18:54,348 מה יש לך? 370 00:18:54,353 --> 00:18:56,084 יש קובץ מוסתר על בלייק של הכונן הקשיח. 371 00:18:56,088 --> 00:18:57,551 כלומר, הרשימות שלו, מחקר, 372 00:18:57,556 --> 00:18:59,787 הכל את הסיפור האחרון שלו כאן. 373 00:18:59,792 --> 00:19:02,489 כלומר, זה חייב להיות מה רפרטי היה מכוון אותנו. 374 00:19:02,494 --> 00:19:03,991 אז על מה זה? 375 00:19:03,996 --> 00:19:05,826 הטילים הרוסית טכנולוגיה. 376 00:19:05,831 --> 00:19:08,195 באופן ספציפי, חדש שפותח על-קולי נשק 377 00:19:08,200 --> 00:19:09,797 מהיר ובעל יכולת תמרון מספקת 378 00:19:09,802 --> 00:19:12,399 כדי להתחמק כל הנוכחית מערכות נגד טילים. 379 00:19:12,404 --> 00:19:14,336 לרוסים יש מתודלק שמועות של טיל חדש 380 00:19:14,340 --> 00:19:16,070 במשך שנים, אבל אף אחד לא הצליח 381 00:19:16,075 --> 00:19:17,872 כדי לאמת את זה יכולים לעשות את מה שהם אומר. 382 00:19:17,877 --> 00:19:19,874 לפי זה, בלייק היה על מנת להוכיח זאת. 383 00:19:19,879 --> 00:19:22,143 לכן הוא נפגש עם המקור. 384 00:19:22,148 --> 00:19:24,178 "רוסיה החדשה טכנולוגיית מעבד 385 00:19:24,183 --> 00:19:27,648 האמריקאית להגנה מפני טילים חסרי תועלת". 386 00:19:27,653 --> 00:19:31,518 כן, זה נשמע כמו סקופ מישהו עלול להרוג בשבילו. 387 00:19:31,523 --> 00:19:32,720 מצטער להפריע. 388 00:19:32,725 --> 00:19:34,388 ג ' וליאנה בלייק כאן כדי לדבר איתך. 389 00:19:34,393 --> 00:19:35,526 האלמנה. 390 00:19:40,966 --> 00:19:43,497 אני לא צריך את המחשבות והתפילות. 391 00:19:43,502 --> 00:19:45,466 אני רוצה לדעת מה הממשל האמריקאי. 392 00:19:45,471 --> 00:19:47,401 הוא הולך לעשות את זה. 393 00:19:47,406 --> 00:19:48,502 אנחנו עדיין חוקרים. 394 00:19:48,507 --> 00:19:50,108 אני יודע מה קרה. 395 00:19:51,510 --> 00:19:53,774 הממשלה הרוסית הרעלת בעלי 396 00:19:53,779 --> 00:19:57,144 כי הם לא אהבו את הסיפור, הוא היה כותב. 397 00:19:57,149 --> 00:19:58,812 אתה יודע, הוא ידע את הסיכונים. 398 00:19:58,817 --> 00:20:00,648 הוא לקח אותם בכל מקרה. 399 00:20:00,653 --> 00:20:02,320 לא השארת לו ברירה. 400 00:20:12,731 --> 00:20:14,399 מה אתה מתכוון? 401 00:20:16,168 --> 00:20:18,832 פיל עבד שבע שנים עבור "פוסט". 402 00:20:18,837 --> 00:20:21,535 אבל כמו בכל מקום, הם לקצץ. 403 00:20:21,540 --> 00:20:24,705 הוא ניסה למצוא עבודה עם שקעים קטנים באינטרנט, 404 00:20:24,710 --> 00:20:26,807 התחלתי את הבלוג שלו, 405 00:20:26,812 --> 00:20:28,709 אבל סוג של עיתונאות חוקרת 406 00:20:28,714 --> 00:20:30,844 הוא היה נלהב 407 00:20:30,849 --> 00:20:34,051 לוקח את משאבים, מחויבות, אבטחה. 408 00:20:35,921 --> 00:20:38,319 זו הייתה ההזדמנות שלו לחזור. 409 00:20:38,324 --> 00:20:41,655 הזדמנות של פעם בחיים הסיפור נופל לחיקו. 410 00:20:41,660 --> 00:20:43,461 הוא כמובן קפץ על זה. 411 00:20:44,630 --> 00:20:48,128 אך הוא לא היה עיתון יכול להגן עליו, האם הוא? 412 00:20:48,133 --> 00:20:51,598 או מדינה ערכים עיתונאים. 413 00:20:51,603 --> 00:20:55,608 אם ממשלת ארה " ב לא תעמוד שלו רוצחים עכשיו, 414 00:20:56,008 --> 00:20:57,805 אני נשבע באלוהים, 415 00:20:57,810 --> 00:20:59,840 אני אוודא בכל ערוצי התקשורת. 416 00:20:59,845 --> 00:21:01,675 העולם יודע על זה. 417 00:21:01,680 --> 00:21:03,577 אני מבקש ממך לא לעשות את זה. 418 00:21:03,582 --> 00:21:05,846 לפחות עדיין לא, בבקשה. 419 00:21:05,851 --> 00:21:07,381 אנחנו לא יכולים לקבל את זה בעיתונים. 420 00:21:07,386 --> 00:21:08,449 למה? 421 00:21:08,454 --> 00:21:12,253 למרבה הצער, עבור אבטחה סיבות, אני לא יכול להגיד. 422 00:21:12,758 --> 00:21:15,660 למעשה, אני אפילו לא יודע. 423 00:21:17,363 --> 00:21:20,694 הם לקחו ממני את בעלי. 424 00:21:20,699 --> 00:21:22,900 בצד של מי אתה? 425 00:21:26,405 --> 00:21:28,268 אנחנו עושים הכל. 426 00:21:28,273 --> 00:21:31,976 את זה אנחנו יכולים להביא את האחראים לדין. 427 00:21:33,379 --> 00:21:35,346 יש לך את המילה שלי. 428 00:21:37,850 --> 00:21:42,455 אמרת את הסיפור נפל לתוך פיליפ הברכיים. 429 00:21:42,955 --> 00:21:44,551 מה אתה מתכוון בזה? 430 00:21:44,556 --> 00:21:49,361 הוא היה בקשר עם מפה של הכחול על ידי האישה. 431 00:21:50,062 --> 00:21:53,327 היא אמרה לו סיפור. 432 00:21:53,332 --> 00:21:55,195 מה אישה? 433 00:21:55,200 --> 00:21:58,732 אני מצטער, אני לא זוכר את שמה. 434 00:21:58,737 --> 00:22:02,803 צעיר פולני כתב היה כותב את הסיפור איתו. 435 00:22:10,182 --> 00:22:11,612 אלינה נובק שיקר לנו. 436 00:22:11,617 --> 00:22:13,080 היא ובלייק היו עובדים יחד. 437 00:22:13,085 --> 00:22:14,148 אני לא מבינה, 438 00:22:14,153 --> 00:22:15,617 חשבתי שכל מה שהיא אמרה בדקתי. 439 00:22:15,621 --> 00:22:17,018 רק תגיד לי שאתה יודע איפה היא. 440 00:22:17,022 --> 00:22:18,352 על זה. 441 00:22:18,357 --> 00:22:19,624 בוא ניקח אותה בחזרה. 442 00:22:20,793 --> 00:22:24,658 טנק. Vo, איתי. 443 00:22:24,663 --> 00:22:25,997 לגור עם אשתי. 444 00:22:34,406 --> 00:22:36,737 אלינה, זה האף-בי-איי, תן לנו להיכנס. 445 00:22:36,742 --> 00:22:38,439 אנחנו יודעים שאתה עובד עם בלייק, בסדר? 446 00:22:38,444 --> 00:22:39,573 אנחנו רק רוצים לעזור. 447 00:22:39,578 --> 00:22:42,076 אנחנו רוצים להגן עליך, זה הכל. 448 00:22:42,081 --> 00:22:43,444 אתה לא יכול להגן עליי. 449 00:22:43,449 --> 00:22:45,679 כל מה שאנחנו יודעים, אני כבר מת. 450 00:22:45,684 --> 00:22:47,147 הרעל יכול להיות בכל מקום. 451 00:22:47,152 --> 00:22:51,357 את turnup, את הבגדים, את האוויר, את הכלב שלך. 452 00:22:51,723 --> 00:22:53,520 איך אני אמורה לחיות ככה? 453 00:22:53,525 --> 00:22:55,255 אנחנו רוצים לעזור לך, אבל אנחנו יכולים רק לעשות את זה 454 00:22:55,260 --> 00:22:56,790 - אם אתה סומך עלינו. - אמון? 455 00:22:56,795 --> 00:22:59,226 אתה חושב שהממשלה שלך לא אכפת ממני? 456 00:22:59,231 --> 00:23:01,562 למה אני צריך לסמוך עליך יותר מאשר הרוסים? 457 00:23:01,567 --> 00:23:03,997 אנחנו לא כאן כדי לעצור אותך. 458 00:23:04,002 --> 00:23:06,233 אנחנו רק רוצים לדעת את האמת. 459 00:23:06,238 --> 00:23:09,403 פיליפ היה מוכן לסכן הכל בשביל האמת. 460 00:23:09,408 --> 00:23:13,407 הוא חשב שנוכל להציל חיים. אולי למנוע מרוץ חימוש. 461 00:23:13,412 --> 00:23:16,677 אבל לי, אני לא ביקשתי את זה בכלל. 462 00:23:16,682 --> 00:23:20,887 אני יכול למצוא עבודה אחרת. לא סיפור שווה למות עבור. 463 00:23:21,253 --> 00:23:22,916 אני מבינה שאת מפחדת. 464 00:23:22,921 --> 00:23:25,590 אבל אנחנו צריכים את העזרה שלך כדי למצוא את האיש שהרג את פיליפ. 465 00:23:27,860 --> 00:23:29,794 ראית פעם שני האנשים האלה? 466 00:23:36,401 --> 00:23:39,437 אני לא יודע. אני לא יודע. 467 00:23:44,810 --> 00:23:46,707 לפני שבוע, אני יושב ליד השולחן העבודה שלי 468 00:23:46,712 --> 00:23:48,275 כאשר המסר מגיע. 469 00:23:48,280 --> 00:23:49,810 מקור טוען. 470 00:23:49,815 --> 00:23:51,778 מידע בעל ערך מרוסיה. 471 00:23:51,783 --> 00:23:53,814 הם בוחרים אותי כי אני אף אחד. 472 00:23:53,819 --> 00:23:56,817 אף אחד לא מוכן להיות מרגל אחרי. 473 00:23:56,822 --> 00:23:59,419 אבל התקשרתי פיליפ כי פחדתי. 474 00:23:59,424 --> 00:24:02,556 אני פשוט לא יודעת מה עוד לעשות. 475 00:24:02,561 --> 00:24:05,963 הוא ארגן את הפגישה, והוא לקח את כל הסיכון. 476 00:24:07,232 --> 00:24:08,662 עכשיו הוא מת בגללי. 477 00:24:08,667 --> 00:24:09,863 היי, זו לא אשמתך. 478 00:24:09,868 --> 00:24:11,499 אין דרך אתה יכול לדעת על זה. 479 00:24:11,503 --> 00:24:12,933 אבל אנחנו יודעים עכשיו. 480 00:24:12,938 --> 00:24:15,406 כל מי שמכיר דאשה בסכנה. 481 00:24:18,710 --> 00:24:20,874 מי דאשה? 482 00:24:29,888 --> 00:24:31,151 הם כאן. 483 00:24:31,156 --> 00:24:33,987 קדימה. בוא נלך. 484 00:24:33,992 --> 00:24:35,355 להיכנס לאמבטיה. 485 00:24:35,360 --> 00:24:37,424 היכנס. להישאר! 486 00:25:08,860 --> 00:25:11,529 אהה! 487 00:25:43,500 --> 00:25:44,630 ובכן, לדברי אלינה 488 00:25:44,635 --> 00:25:46,965 בלייק היה אמור להיפגש עם מקור אנונימי. 489 00:25:46,970 --> 00:25:50,495 גבוה ברוסיה של משרד ההגנה, " שם קוד דאשה. 490 00:25:50,500 --> 00:25:53,331 זה שם של אישה משמעות "מתנה של אלוהים" ברוסית. 491 00:25:53,336 --> 00:25:56,367 היא או הוא הציע לחלוק את תוצאות הבדיקה 492 00:25:56,372 --> 00:25:59,637 להוכיח רוסיה המדויק של טיל על-קולי יכולת 493 00:25:59,642 --> 00:26:02,440 ולא להתפשר על הסוד שלהם יתרון טכנולוגי. 494 00:26:02,445 --> 00:26:05,009 אז זה מה יש הרוסים כל כך לחוצה. 495 00:26:05,014 --> 00:26:07,211 ויש לך אחד מהם במעצר? 496 00:26:07,216 --> 00:26:11,621 כן, אבל,למרבה הצער, הוא לא מדבר. 497 00:26:11,626 --> 00:26:13,885 כנראה לא עזר כי אתה שבר את הלסת שלו. 498 00:26:13,890 --> 00:26:15,286 בטח לא. 499 00:26:15,291 --> 00:26:17,622 אבל זה נראה כמו הרוסים לא יכלו לסתום את הדליפה. 500 00:26:17,627 --> 00:26:20,224 אז הם הזמינו מכה על העיתונאי 501 00:26:20,229 --> 00:26:21,993 לשלוח דאשה בחזרה אל בין הצללים. 502 00:26:21,998 --> 00:26:23,561 ואלו חדשות רעות בשבילך, 503 00:26:23,566 --> 00:26:26,635 כי דאשה היה של ה-CIA במטרה לאורך כל הדרך. 504 00:26:29,839 --> 00:26:32,003 חומר טוב. מאוד יסודי. 505 00:26:32,008 --> 00:26:33,838 אז אתה יכול לאשר את זה עכשיו. 506 00:26:33,843 --> 00:26:34,906 כן. 507 00:26:34,911 --> 00:26:36,674 אספנו תקשורת 508 00:26:36,679 --> 00:26:37,910 זה מסמכים נעלמו 509 00:26:37,914 --> 00:26:39,677 הרוסים היו נאבקים. 510 00:26:39,682 --> 00:26:42,513 עכשיו, קיוויתי בלייק תוביל אותי דאשה, 511 00:26:42,518 --> 00:26:45,349 אבל האחרים היו צעד קדימה. 512 00:26:45,354 --> 00:26:46,684 ברור. 513 00:26:46,689 --> 00:26:49,020 רואה, זה לא היה כל כך קשה. 514 00:26:49,025 --> 00:26:51,489 עכשיו כולנו באותו צד. 515 00:26:51,494 --> 00:26:53,891 נהדר. אז מה התכנית שלך? 516 00:26:53,896 --> 00:26:57,361 פעם דאשה מבין כי כל העולם לצוד, 517 00:26:57,366 --> 00:26:59,764 לעולם לא נוכל להביא אותם. אנחנו צריכים לפעול מהר. 518 00:26:59,769 --> 00:27:01,899 הו, אנחנו מאט אותך? 519 00:27:01,904 --> 00:27:04,235 כי אתה כמעט הצוות שלנו נהרג אתמול. 520 00:27:04,240 --> 00:27:05,637 הרוסים לא היו על הבחורה 521 00:27:05,641 --> 00:27:07,004 עד שלא חקרו אותה כל יום. 522 00:27:07,009 --> 00:27:08,272 אתה לסכן את חייה. 523 00:27:08,277 --> 00:27:09,978 טוב, אז למה לא סיפרת לנו את זה? 524 00:27:11,481 --> 00:27:13,277 את אנג ' לה קסידי בן, נכון? 525 00:27:18,354 --> 00:27:20,319 אז אולי אתה יכול לנחש למה האינסטינקט הראשון שלי לא היה 526 00:27:20,323 --> 00:27:21,986 להעביר לך את כל המידע שלי. 527 00:27:21,991 --> 00:27:23,688 - יש לך משהו להגיד? - מספיק. 528 00:27:23,693 --> 00:27:25,924 - תגיד את זה. - מספיק, שניהם של אתה. 529 00:27:25,929 --> 00:27:27,326 הרוסים מחייך עכשיו 530 00:27:27,330 --> 00:27:30,061 ואני לא רוצה לאבד את החבר ' ה האלה. 531 00:27:30,066 --> 00:27:32,563 אז בוא נפתור את זה. 532 00:27:32,568 --> 00:27:34,036 יחד. 533 00:27:37,974 --> 00:27:39,504 הם לא הולכים לעצור. 534 00:27:39,509 --> 00:27:41,639 לא משנה כמה התקפות אנחנו רדיד, 535 00:27:41,644 --> 00:27:45,849 אלינה היא תהיה בסכנה כל עוד דאשה במשחק. 536 00:27:46,649 --> 00:27:48,412 אלא אם אנו דאשה הראשונה. 537 00:27:48,417 --> 00:27:49,785 איך? 538 00:27:52,221 --> 00:27:54,122 יש לנו אלינה לקבוע פגישה נוספת. 539 00:27:55,892 --> 00:27:57,321 כן, אני אוהב את זה. 540 00:27:57,326 --> 00:27:59,657 ילדה סומך עליכם חבר ' ה עכשיו. אנחנו יכולים להשתמש בזה. 541 00:27:59,662 --> 00:28:00,925 היא יכולה להיות הפיתיון. 542 00:28:00,930 --> 00:28:02,326 ואז אנחנו נכנסים פנימה, 543 00:28:02,331 --> 00:28:04,499 מרים דאשה לפני הרוסים. 544 00:28:05,868 --> 00:28:09,534 אבל אם נעשה את זה, אני רוצה הלשכה מנהלת, 545 00:28:09,539 --> 00:28:11,907 לא הסי. איי. אי, על הבטיחות של כולם. 546 00:28:13,309 --> 00:28:14,806 בסדר. 547 00:28:14,811 --> 00:28:17,312 פחות מעורבת הסוכנות מופיע, יותר טוב. 548 00:28:20,700 --> 00:28:22,700 _ 549 00:28:28,658 --> 00:28:29,921 דאשה נבהל. 550 00:28:29,926 --> 00:28:31,893 איך נשכנע אותם הוא בטוח לצאת? 551 00:28:34,063 --> 00:28:37,428 דאשה אמר בלאק, "אני מצטער". 552 00:28:37,433 --> 00:28:39,597 אני חושב שאנחנו לערער על מיתרי ליבך. 553 00:28:39,602 --> 00:28:43,634 יש אלינה אומר, "פיליפ רציתי את האמת. 554 00:28:43,639 --> 00:28:47,375 אם נפסיק עכשיו, חבר שלי מת לחינם". 555 00:28:49,278 --> 00:28:51,446 "אני לא מפחד". 556 00:29:00,590 --> 00:29:02,386 זו קתדרלה ליד העיר העתיקה. 557 00:29:02,391 --> 00:29:03,654 אני אכין את הקבוצה שלי מוכן. 558 00:29:03,659 --> 00:29:06,858 נהדר. יש אלינה לאשר. "אני אהיה שם. 559 00:29:06,863 --> 00:29:09,927 אני לובשת שיזוף המעיל ואת הכובע הירוק". 560 00:29:13,102 --> 00:29:14,603 "בא לבד". 561 00:29:21,477 --> 00:29:23,975 בסדר. יהיה לך את זה באוזן. 562 00:29:23,980 --> 00:29:26,444 אנחנו נהיה איתך, מדבר איתך דרך זה. 563 00:29:26,449 --> 00:29:28,112 בכל שלב של הדרך. 564 00:29:28,117 --> 00:29:29,514 ואז אתה תהיה קרוב? 565 00:29:29,519 --> 00:29:31,983 - במקרה הרוסים גם שם? - זה נכון. 566 00:29:31,988 --> 00:29:33,918 כל מה שאתה צריך לחשוב על זה דאשה, בסדר? 567 00:29:33,923 --> 00:29:36,491 כל סימן של סכנה, אנחנו מושכים אותך החוצה מיד. 568 00:29:38,594 --> 00:29:40,958 בסדר. 569 00:29:40,963 --> 00:29:42,697 זה מה פיליפ היה עושה. 570 00:29:43,966 --> 00:29:46,464 בסדר. היי. 571 00:29:46,469 --> 00:29:48,266 יש לנו מיקום. כולם מוכנים? 572 00:29:48,271 --> 00:29:51,435 - אני יכול לדבר איתך? - מה קרה? 573 00:29:51,440 --> 00:29:52,841 אני לא חושב שאנחנו יכולים לעשות את זה. 574 00:29:54,477 --> 00:29:56,240 - היא נסוגה? - זה לא זה. 575 00:29:56,245 --> 00:29:57,608 כלומר, היא מנסה כמיטב יכולתה, 576 00:29:57,613 --> 00:29:59,733 אבל הידיים שלה לא הפסיקו לרעוד מאז אתמול. 577 00:30:00,654 --> 00:30:02,634 בכנות, אני לא יודע אם היא ישנה מספר ימים. 578 00:30:04,186 --> 00:30:06,951 היא יכולה לשמור את זה ביחד? במשך שעה אחת? 579 00:30:06,956 --> 00:30:08,452 אולי. 580 00:30:08,457 --> 00:30:10,788 אבל אני חייב לומר, שאסור לנו להגן על עיתונאים 581 00:30:10,793 --> 00:30:12,490 לא פיתיון? 582 00:30:12,495 --> 00:30:14,926 עכשיו, אלינה היא הקשר היחיד שלנו דאשה. 583 00:30:14,931 --> 00:30:16,093 אין לנו ברירה. 584 00:30:16,098 --> 00:30:18,029 אז אם למישהו יש רעיון יותר טוב... 585 00:30:18,034 --> 00:30:19,864 יש לי רעיון יותר טוב. 586 00:30:19,869 --> 00:30:22,003 דאשה אף פעם לא ראיתי את אריק באופן אישי, נכון? 587 00:30:25,074 --> 00:30:26,374 אני יכול להיות הפיתיון. 588 00:30:35,240 --> 00:30:36,795 זה רק משחק ואתה יודע את זה. 589 00:30:36,800 --> 00:30:38,097 לא, זה יותר מדי מסוכן. 590 00:30:38,102 --> 00:30:40,466 מסוכן עבור מי בדיוק? מה אתה מפחד? 591 00:30:40,471 --> 00:30:42,702 אני לא שולח אותך לשם עם מטרה על הגב. 592 00:30:42,706 --> 00:30:44,503 אז אתה נותן לרגשות שלך בשבילי 593 00:30:44,508 --> 00:30:46,538 לסכן את המשימה. 594 00:30:46,543 --> 00:30:48,340 אתה אמר לי להישאר עם אשתו. 595 00:30:48,345 --> 00:30:50,376 אני מנסה להחזיק את הקבוצה בחיים. 596 00:30:50,381 --> 00:30:52,811 ובכן, אתה עושה עבודה גרועה של זה. 597 00:30:52,816 --> 00:30:54,113 אבל אתה רוצה להגן עליי? 598 00:30:54,118 --> 00:30:55,815 כמעט גרמת לעצמך נהרג יחד עם Vo 599 00:30:55,819 --> 00:30:57,116 שלנו קישור אחד לדשה. 600 00:30:57,121 --> 00:30:58,451 מתי בפעם האחרונה היית בשטח. 601 00:30:58,455 --> 00:31:00,419 אני כמעט איבדתי אותך. 602 00:31:00,424 --> 00:31:03,088 אכפת לי ממך. אני לא יכול פשוט לכבות את זה. 603 00:31:03,093 --> 00:31:05,891 זה לא אתה, או את הרגשות שלך. 604 00:31:05,896 --> 00:31:08,798 אם אתה לא יכול לסמוך עליי לעשות את העבודה שלי... 605 00:31:10,233 --> 00:31:11,330 אז סיימנו. 606 00:31:11,335 --> 00:31:13,098 לא, זה לא עובד ככה. 607 00:31:13,103 --> 00:31:15,000 אתה לא מקבל כדי להשתמש היחסים שלנו. 608 00:31:15,005 --> 00:31:17,073 כיתרון כאשר אנחנו מתכננים משימות. 609 00:31:22,012 --> 00:31:24,743 אז מה זה הולך להיות, בוס? 610 00:31:24,748 --> 00:31:28,113 כל הרגשות בצד, מי הוא הטוב ביותר עבור המשימה הזו? 611 00:31:33,657 --> 00:31:34,754 אנחנו על אלינה של הטלפון, 612 00:31:34,758 --> 00:31:36,321 אבל ייתכן שאנחנו לא היחידים. 613 00:31:36,326 --> 00:31:37,656 סוכנים רוסים יכול להיות באתר, 614 00:31:37,661 --> 00:31:39,324 רעל יכול להיות בכל מקום. 615 00:31:39,329 --> 00:31:40,827 צוות התגובה תהיה בהיכון, 616 00:31:40,831 --> 00:31:42,194 אבל אנחנו לא יכולים להיות קרובים. 617 00:31:42,199 --> 00:31:44,696 אז הישארו דרוכים. 618 00:31:44,701 --> 00:31:45,998 זה זמן. 619 00:31:46,003 --> 00:31:47,600 לשמור זלינסקי והבחורים שלו מחוץ לטווח הראייה. 620 00:31:47,604 --> 00:31:49,701 אם אתה לעבור לפני שיש לי את הסחורה. 621 00:31:49,706 --> 00:31:51,570 אתה להבהיל דאשה ולא להרוס את כל המשימה. 622 00:31:51,575 --> 00:31:52,771 זה מובן. 623 00:31:52,776 --> 00:31:54,039 יהיה לנו את העיניים ואת האוזניים. 624 00:31:54,044 --> 00:31:56,712 אבל מכאן והלאה, אתה ברשות עצמך. 625 00:32:47,300 --> 00:32:49,300 _ 626 00:32:59,376 --> 00:33:01,306 Vo, יש לך תמונה? 627 00:33:01,311 --> 00:33:02,745 שלילי. 628 00:33:13,900 --> 00:33:15,900 _ 629 00:33:18,729 --> 00:33:21,898 דאשה בודק כדי לראות אם יש לך זנב. 630 00:33:29,172 --> 00:33:30,640 גריי המעיל ואת הכובע. 631 00:33:33,043 --> 00:33:34,377 אני רואה אותו. 632 00:33:40,050 --> 00:33:41,880 הרוסים עליה. 633 00:33:41,885 --> 00:33:44,182 אנחנו צריכים לעבור? 634 00:33:44,187 --> 00:33:46,618 לא, לסגת. 635 00:33:46,623 --> 00:33:48,186 היא יכולה להוריד את הזנב. 636 00:34:40,677 --> 00:34:44,280 Policja! Policja! 637 00:34:46,083 --> 00:34:49,719 Policja! Policja! 638 00:34:51,788 --> 00:34:54,457 Policja! 639 00:34:59,963 --> 00:35:04,168 Kellett! Kellett! 640 00:35:04,173 --> 00:35:05,837 ג ' יימי. 641 00:35:13,944 --> 00:35:15,340 ריינס, 642 00:35:15,345 --> 00:35:18,243 יש בחור על ידי העץ. זה יכול להיות האיש שלנו. 643 00:35:18,248 --> 00:35:22,453 _ 644 00:35:26,857 --> 00:35:27,890 לקבל אותו! 645 00:35:32,295 --> 00:35:34,497 דאשה, עצור! 646 00:35:36,333 --> 00:35:37,596 דאשה! 647 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 _ 648 00:36:10,047 --> 00:36:12,477 - אתה בסדר? - אני בסדר. 649 00:36:12,482 --> 00:36:14,746 אני מנסה לומר דאשה אנחנו יכולים להגן עליו, 650 00:36:14,751 --> 00:36:16,509 אבל הוא הלך בשקט. 651 00:36:16,514 --> 00:36:18,845 הרוסים הם כנראה בטלפון שלו והוא יודע את זה. 652 00:36:18,850 --> 00:36:19,882 ובכן, יש לנו תיאור. 653 00:36:19,886 --> 00:36:21,916 מיוחד המשטרה לאסוף אותו. 654 00:36:21,921 --> 00:36:25,991 רגע. תראו את זה. הוא ענה. 655 00:36:28,093 --> 00:36:31,591 "אתה לא יכול למצוא אותי כי אני מת כבר 204 שנים". 656 00:36:31,596 --> 00:36:34,127 מה לעזאזל זה אמור להביע? 657 00:36:34,132 --> 00:36:37,468 כלומר, הוא מכיר את הרוסים מצוטטים של אלינה הטלפון. 658 00:36:42,541 --> 00:36:44,237 בוא איתי. 659 00:36:58,590 --> 00:36:59,990 כאן 660 00:37:03,428 --> 00:37:07,633 1817. מת 204 שנים. 661 00:37:18,443 --> 00:37:19,777 עשינו את זה. 662 00:37:29,421 --> 00:37:30,955 יש לך משהו בשבילי? 663 00:37:32,958 --> 00:37:34,855 אני לא יודע על מה אתה מדבר, ראפרטי. 664 00:37:34,859 --> 00:37:35,989 דאשה ברח. 665 00:37:35,994 --> 00:37:37,761 קדימה. 666 00:37:39,831 --> 00:37:41,695 לא הקשבת אותנו, יש לך? 667 00:37:41,700 --> 00:37:43,797 כי זה מאוד לא מנומס. 668 00:37:43,802 --> 00:37:45,298 המודיעין על הכונן 669 00:37:45,303 --> 00:37:47,601 הוא כל המשחק, פורסטר. 670 00:37:47,606 --> 00:37:48,835 זה שחמט. 671 00:37:48,840 --> 00:37:51,571 אה, כן, את משחק השחמט. 672 00:37:51,576 --> 00:37:53,407 ובכן, אני אגיד לך מה, אני אעביר את כל הראיות. 673 00:37:53,411 --> 00:37:55,308 מצאתי את ה-FBI בחקירה 674 00:37:55,313 --> 00:37:58,979 רק ברגע שכל החיילים לנקות את הלוח. 675 00:38:09,227 --> 00:38:11,725 ממשלת רוסיה מכחיש באופן חד משמעי 676 00:38:11,730 --> 00:38:15,228 כל קשר של שני אנשים אחראים להתקפות. 677 00:38:15,233 --> 00:38:16,563 האמריקאים מכחישים 678 00:38:16,568 --> 00:38:19,499 כל הידע מסווגים של טכנולוגיית טילים. 679 00:38:19,504 --> 00:38:23,036 אז באופן רשמי מדברים, שום דבר מזה לא קרה. 680 00:38:23,041 --> 00:38:24,375 כן. 681 00:38:30,749 --> 00:38:33,046 אבל אם אתה רוצה לשמור את זה ככה. 682 00:38:33,051 --> 00:38:34,852 אני צריך הבטחה ממך. 683 00:38:40,925 --> 00:38:42,889 - זה נגמר. - זה נכון. 684 00:38:42,894 --> 00:38:44,358 הרוסים הבטיחו לנו יהיה 685 00:38:44,362 --> 00:38:46,593 התקפות נוספות נגד עיתונאים זרים. 686 00:38:46,598 --> 00:38:48,228 ואנחנו יכולים לסמוך עליהם? 687 00:38:48,233 --> 00:38:50,263 ובכן, כל עוד אנחנו שומרים את החלק שלנו בעסקה. 688 00:38:50,268 --> 00:38:51,564 אתה יכול לפרסם את הסיפור שלך, 689 00:38:51,569 --> 00:38:53,466 אבל זה לא יכול לצטט את כל המידע דלף 690 00:38:53,471 --> 00:38:55,101 או אפילו להזכיר שם של בוגד 691 00:38:55,106 --> 00:38:56,770 בתוך משרד הביטחון. 692 00:38:56,775 --> 00:38:58,405 ככל שזה נוגע לכולם. 693 00:38:58,410 --> 00:38:59,939 זה הכל שמועות וספקולציות. 694 00:38:59,944 --> 00:39:01,441 אין שום מקור. 695 00:39:01,446 --> 00:39:04,177 זו פשרה, אבל על ידי כך שהיא מאפשרת להם לשמור על כבודם 696 00:39:04,182 --> 00:39:06,379 אנחנו קץ לאיום של שכר ועונש, 697 00:39:06,384 --> 00:39:09,282 מתן אבטחה עבור עיתונאים לנוע קדימה. 698 00:39:09,287 --> 00:39:13,319 ואת מותו של בעלי? זה המחיר? 699 00:39:13,324 --> 00:39:15,221 ובכן, הרוצחים להיות מובא למשפט. 700 00:39:15,226 --> 00:39:17,190 אבל למרבה הצער, ללא דרך הקישור 701 00:39:17,195 --> 00:39:18,925 את הפקודה ישירות,FSB 702 00:39:18,930 --> 00:39:22,028 קורא אותם בפומבי רק מכניס יותר אנשים בסיכון. 703 00:39:26,171 --> 00:39:27,738 אני מבין. 704 00:39:29,207 --> 00:39:32,142 פיל היה רוצה עמיתיו להמשיך. 705 00:39:33,978 --> 00:39:35,275 את התרשימים מצאנו 706 00:39:35,280 --> 00:39:37,444 יוביל יעילה יותר. מערכת ההגנה. 707 00:39:37,449 --> 00:39:39,713 זה יכול להציל את חייהם של אלפים. 708 00:39:39,718 --> 00:39:42,119 זה לא יקרה בלי האומץ שלו. 709 00:39:43,822 --> 00:39:45,122 ואת כל שלך. 710 00:39:56,668 --> 00:39:58,932 אני חושב שאני צריך לישון קצת. 711 00:39:58,937 --> 00:40:00,433 זה מגיע לך. 712 00:40:00,438 --> 00:40:03,136 אתה חושב שאתה תמשיך לכתוב לעיתון? 713 00:40:03,141 --> 00:40:05,542 בכנות, אני לא יודע. 714 00:40:07,879 --> 00:40:11,148 אבל אם אני עושה, אני יודע את זה למישהו יש את הגב שלי. 715 00:40:33,738 --> 00:40:37,007 טוב, תראו את זה. איש של המילה שלו. 716 00:40:39,210 --> 00:40:41,412 הצלחת למצוא דאשה? 717 00:40:44,516 --> 00:40:47,447 - זה היה שווה את זה? - מה? 718 00:40:47,452 --> 00:40:49,382 זה סוד אחד באמת להציל יותר חיים. 719 00:40:49,387 --> 00:40:51,284 מאבדו מנסה לקבל את זה? 720 00:40:51,289 --> 00:40:55,421 אני לא יודע. אבל אני לא מאבד שינה. 721 00:40:55,426 --> 00:40:56,689 זה צריך להיות נחמד. 722 00:40:56,694 --> 00:40:59,359 לדאוג רק סודות ולא אנשים אמיתיים. 723 00:40:59,364 --> 00:41:02,432 על מה אתה מדבר? אני אדם של אנשים. 724 00:41:03,802 --> 00:41:05,636 למעשה, יש קצת משהו בשבילך. 725 00:41:08,373 --> 00:41:11,241 מכתב תודה אישי על ידי ה-FBI לעזור. 726 00:41:21,252 --> 00:41:24,021 זה מוסקבה. לפני שבועיים. 727 00:41:28,259 --> 00:41:30,156 אמא שלך עדיין שם. 728 00:42:18,110 --> 00:42:22,110 תורגם וסונכרן על-ידי גחלילית - - www.addic7ed.com - 62612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.