All language subtitles for EP27_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 27= 19 00:02:44,479 --> 00:02:45,719 Why did you turn on only this light? 20 00:02:50,479 --> 00:02:51,400 You didn't even get changed. 21 00:02:51,919 --> 00:02:52,879 Such a bad girl. 22 00:02:55,800 --> 00:02:56,599 Eat something. 23 00:03:04,319 --> 00:03:04,879 I made you 24 00:03:05,000 --> 00:03:06,280 your favorite mung bean cake. 25 00:03:10,360 --> 00:03:10,800 Here. 26 00:03:15,599 --> 00:03:17,000 I said eat up. 27 00:03:17,439 --> 00:03:18,360 I made it for you. 28 00:03:18,759 --> 00:03:19,479 It's very fresh. 29 00:03:20,400 --> 00:03:21,240 Xie Ming Hao! 30 00:03:23,159 --> 00:03:24,080 Why don't you just kill me? 31 00:03:24,479 --> 00:03:25,759 I won't tell you anything! 32 00:03:38,319 --> 00:03:39,800 If you won't listen to me, 33 00:03:40,599 --> 00:03:41,159 I'll make Xie Yi 34 00:03:41,319 --> 00:03:42,560 come here and keep you company. 35 00:03:55,439 --> 00:03:55,960 Very well. 36 00:03:56,759 --> 00:03:57,680 Enjoy. 37 00:03:58,479 --> 00:03:59,439 Remember to get changed. 38 00:04:21,240 --> 00:04:22,279 Boss! 39 00:04:22,560 --> 00:04:23,240 This is bad! 40 00:04:23,480 --> 00:04:24,639 Warehouse No. 6 is on fire! 41 00:04:24,800 --> 00:04:25,279 What's going on? 42 00:04:25,519 --> 00:04:26,079 I have no idea! 43 00:04:26,240 --> 00:04:27,480 Everyone is busy putting out the fire! 44 00:04:27,680 --> 00:04:28,160 Come on! Let's take a look! 45 00:04:28,279 --> 00:04:28,959 Come on! 46 00:04:33,600 --> 00:04:34,600 Ms. Shi, you're finally here. 47 00:04:34,800 --> 00:04:35,959 Something happened at Lantian Bay. 48 00:04:42,160 --> 00:04:42,920 When was this? 49 00:04:43,240 --> 00:04:44,639 Just now, the construction site called 50 00:04:44,720 --> 00:04:45,879 and said the fire is under control. 51 00:04:46,279 --> 00:04:47,360 Fortunately, no one was hurt. 52 00:04:48,040 --> 00:04:48,680 Does Mr. Li know? 53 00:04:49,279 --> 00:04:50,600 Mr. Li and Xie Yi have gone there. 54 00:04:55,570 --> 00:04:58,220 (Haotian Law Firm) 55 00:04:58,270 --> 00:05:00,020 (Lawyer Xie Ming Hao) 56 00:05:02,639 --> 00:05:03,319 Mr. Xie! 57 00:05:04,600 --> 00:05:05,759 Something happened at the Lantian Bay construction site. 58 00:05:07,480 --> 00:05:09,000 Here, Ms. Shi. Have a seat. 59 00:05:17,160 --> 00:05:17,600 Here. 60 00:05:23,279 --> 00:05:23,800 I didn't expect things 61 00:05:23,920 --> 00:05:25,160 to turn out this way. 62 00:05:25,439 --> 00:05:26,759 The initial plan was for you 63 00:05:26,879 --> 00:05:28,000 to expose this batch of insulation materials 64 00:05:28,279 --> 00:05:28,800 during the on-site inspection 65 00:05:28,800 --> 00:05:30,040 by shareholders at the end of the month. 66 00:05:30,560 --> 00:05:32,079 Now that things have turned out this way, 67 00:05:32,759 --> 00:05:34,120 I have no idea what to do as well. 68 00:05:35,120 --> 00:05:36,079 The fire on the construction site 69 00:05:36,920 --> 00:05:37,519 isn't just 70 00:05:37,639 --> 00:05:38,959 Ocean's internal issue. 71 00:05:39,480 --> 00:05:40,399 This will directly put Ocean 72 00:05:40,519 --> 00:05:42,079 in the firing line. 73 00:05:43,279 --> 00:05:43,720 That's right. 74 00:05:51,920 --> 00:05:52,480 Ms. Shi. 75 00:05:53,079 --> 00:05:54,240 Have you thought about this? 76 00:05:55,560 --> 00:05:57,000 This might be God's will. 77 00:05:58,199 --> 00:05:58,839 Think about it. 78 00:05:59,279 --> 00:06:00,120 It was Xie Yi 79 00:06:00,199 --> 00:06:01,319 who bought that batch of materials. 80 00:06:01,480 --> 00:06:02,759 Now that there's a fire, 81 00:06:03,120 --> 00:06:04,360 God is helping you 82 00:06:04,800 --> 00:06:06,680 to win Li Ze Liang's heart back. 83 00:06:10,680 --> 00:06:11,319 Mr. Li 84 00:06:11,519 --> 00:06:13,040 has been blinded by his emotions. 85 00:06:13,639 --> 00:06:14,319 You're the only one 86 00:06:14,360 --> 00:06:15,560 who can show him the truth. 87 00:06:16,480 --> 00:06:17,959 Now that this has happened, 88 00:06:17,959 --> 00:06:18,759 why don't 89 00:06:19,560 --> 00:06:20,639 we bring the plan forward? 90 00:06:23,959 --> 00:06:24,639 All right. 91 00:06:26,319 --> 00:06:27,279 Let's proceed 92 00:06:27,800 --> 00:06:29,680 as we discussed then. 93 00:06:31,839 --> 00:06:33,079 Next, they'll get to 94 00:06:33,199 --> 00:06:34,240 that batch of insulation materials. 95 00:06:34,560 --> 00:06:35,480 Use this opportunity 96 00:06:35,920 --> 00:06:37,360 to point out Su Xie Yi's mistakes. 97 00:06:38,279 --> 00:06:40,439 Let Mr. Li see the truth. 98 00:06:40,879 --> 00:06:42,720 As to how to deal with this PR crisis, 99 00:06:43,560 --> 00:06:44,839 I believe you can handle it. 100 00:07:10,120 --> 00:07:10,920 Why would this happen? 101 00:07:11,439 --> 00:07:12,680 Did you find out the cause of the fire? 102 00:07:13,040 --> 00:07:13,759 Based on our preliminary assessment, 103 00:07:13,879 --> 00:07:15,519 the overloaded ventilator 104 00:07:15,759 --> 00:07:16,800 caused the circuit to catch fire 105 00:07:17,399 --> 00:07:18,199 and ignite the insulation material 106 00:07:18,240 --> 00:07:18,920 in the warehouse. 107 00:07:19,399 --> 00:07:20,480 The ventilator? 108 00:07:21,120 --> 00:07:22,000 Did you not know 109 00:07:22,120 --> 00:07:23,120 the output of the ventilator 110 00:07:23,240 --> 00:07:24,319 and the correct usage of it? 111 00:07:24,680 --> 00:07:26,360 We use this kind of ventilator 112 00:07:26,480 --> 00:07:27,800 at all our warehouse construction sites. 113 00:07:28,079 --> 00:07:30,079 It's procured through proper channels. 114 00:07:30,439 --> 00:07:31,240 By right, there shouldn't be a problem. 115 00:07:31,560 --> 00:07:33,319 Even if it was overloaded, 116 00:07:33,639 --> 00:07:35,160 only the circuit would catch fire. 117 00:07:35,560 --> 00:07:36,519 It wouldn't burn 118 00:07:36,680 --> 00:07:38,279 all the insulation materials in the warehouse. 119 00:07:47,240 --> 00:07:48,160 That said, 120 00:07:49,360 --> 00:07:50,519 there is a problem with this batch 121 00:07:50,639 --> 00:07:51,360 of insulation materials. 122 00:07:51,800 --> 00:07:53,120 That's most likely the case. 123 00:07:56,720 --> 00:07:57,560 Do a thorough investigation. 124 00:07:57,959 --> 00:07:58,920 Before I return to the company, 125 00:07:59,199 --> 00:08:00,800 I want to see the detailed investigation report. 126 00:08:01,199 --> 00:08:01,600 Yes. 127 00:08:02,759 --> 00:08:03,639 Cease all operations for today. 128 00:08:04,199 --> 00:08:05,160 Keep a lid on this. 129 00:08:05,439 --> 00:08:05,959 Okay. 130 00:08:07,480 --> 00:08:07,920 Let's go. 131 00:08:22,530 --> 00:08:26,110 (Warehouse No. 6) 132 00:08:45,039 --> 00:08:46,519 Sorry, I have rhinitis. 133 00:08:58,399 --> 00:08:59,559 The results of the investigation are out? 134 00:09:00,480 --> 00:09:01,039 After the fire broke out, 135 00:09:01,279 --> 00:09:02,000 the police went to the scene 136 00:09:02,120 --> 00:09:03,440 to conduct an investigation and collect evidence. 137 00:09:04,279 --> 00:09:05,559 This is the investigation report. 138 00:09:11,450 --> 00:09:13,240 (The relevant responsible person, Su Xie Yi) 139 00:09:17,399 --> 00:09:18,200 May I take a look? 140 00:09:18,679 --> 00:09:20,360 We'll get to the bottoms of things. 141 00:09:21,720 --> 00:09:22,279 Xie Yi. 142 00:09:23,000 --> 00:09:23,639 You can go first. 143 00:09:24,039 --> 00:09:25,159 She's the person involved. 144 00:09:26,080 --> 00:09:27,480 She has the right to know the truth. 145 00:09:30,000 --> 00:09:32,300 (Fire Accident Investigation Report) 146 00:09:45,840 --> 00:09:46,480 Miss Su. 147 00:09:47,279 --> 00:09:48,440 Did you take a good look? 148 00:09:49,200 --> 00:09:50,600 It's clearly written on the report 149 00:09:51,279 --> 00:09:52,559 that this batch of insulation materials 150 00:09:53,080 --> 00:09:54,240 did not comply 151 00:09:54,399 --> 00:09:55,840 with the company's Class A standards. 152 00:09:56,399 --> 00:09:57,720 All the materials in the warehouse 153 00:09:58,039 --> 00:09:59,480 are of Class B extruded board. 154 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 But the strange thing 155 00:10:01,320 --> 00:10:01,759 is that 156 00:10:01,879 --> 00:10:02,679 it was stated as Class A 157 00:10:02,759 --> 00:10:04,360 in the contract that you brought back. 158 00:10:05,000 --> 00:10:06,279 On the day the materials arrived, 159 00:10:06,720 --> 00:10:08,679 you personally inspected and accepted them. 160 00:10:10,360 --> 00:10:11,679 I did check that batch of materials. 161 00:10:12,080 --> 00:10:12,679 The label 162 00:10:12,799 --> 00:10:13,879 clearly stated Class A. 163 00:10:14,240 --> 00:10:15,480 I wanted to believe you. 164 00:10:16,440 --> 00:10:17,679 So after I got the report, 165 00:10:18,000 --> 00:10:19,200 I contacted the manufacturer. 166 00:10:19,759 --> 00:10:20,480 They said 167 00:10:21,000 --> 00:10:21,600 the supplier 168 00:10:21,720 --> 00:10:23,120 asked them to do this. 169 00:10:24,960 --> 00:10:25,799 You were the one 170 00:10:26,200 --> 00:10:27,440 who found this supplier. 171 00:10:29,399 --> 00:10:31,039 Ms. Shi, are you suspecting me? 172 00:10:31,279 --> 00:10:32,679 It's hard for me not to think that. 173 00:10:33,159 --> 00:10:34,600 But why would I do that? 174 00:10:35,399 --> 00:10:36,000 That's because 175 00:10:36,279 --> 00:10:37,799 you're Shen Zhi Hong's daughter, 176 00:10:38,159 --> 00:10:39,639 the owner of Zhiwei Corporation. 177 00:10:40,480 --> 00:10:42,240 You suspected that Zhiwei's bankruptcy 178 00:10:42,240 --> 00:10:43,440 had something to do with Ocean. 179 00:10:43,720 --> 00:10:44,320 That is why 180 00:10:45,279 --> 00:10:46,039 you approached Ze Liang, 181 00:10:46,399 --> 00:10:47,039 got into Ocean 182 00:10:47,159 --> 00:10:48,159 just to wait for the right time 183 00:10:48,240 --> 00:10:49,120 to take Ocean down. 184 00:10:49,759 --> 00:10:50,840 Right after Ocean 185 00:10:50,840 --> 00:10:51,759 made a promise 186 00:10:51,879 --> 00:10:52,720 to ensure the quality 187 00:10:52,840 --> 00:10:53,240 of the Lantian Bay project, 188 00:10:53,320 --> 00:10:54,519 this happened! 189 00:10:55,200 --> 00:10:55,840 Su Xie Yi. 190 00:10:56,120 --> 00:10:57,480 That's so cruel of you. 191 00:10:57,639 --> 00:10:58,399 I did no such thing. 192 00:11:07,919 --> 00:11:08,440 Xie Yi. 193 00:11:09,600 --> 00:11:10,639 All I want to know now 194 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 is how did you come across 195 00:11:13,480 --> 00:11:14,320 this supplier? 196 00:11:15,200 --> 00:11:16,840 Ming Hao introduced him to me. 197 00:11:17,559 --> 00:11:18,519 Xie Ming Hao? 198 00:11:27,200 --> 00:11:27,919 I get it now. 199 00:11:30,360 --> 00:11:30,919 Xie Yi. 200 00:11:32,840 --> 00:11:33,720 You may step outside now. 201 00:11:47,159 --> 00:11:48,919 We can't delay this any further. 202 00:11:49,200 --> 00:11:51,080 The media wants an answer. 203 00:11:51,679 --> 00:11:52,120 I have the press conference 204 00:11:52,200 --> 00:11:53,159 scheduled for tomorrow. 205 00:11:53,720 --> 00:11:54,279 Announce the outcome 206 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 of the investigation right there and then. 207 00:11:57,080 --> 00:11:57,720 I got it. 208 00:12:00,200 --> 00:12:01,200 Look what happened now. 209 00:12:01,600 --> 00:12:03,480 Are you still trying to protect her? 210 00:12:04,639 --> 00:12:05,240 Ms. Shi. 211 00:12:06,480 --> 00:12:07,159 Don't worry. 212 00:12:07,960 --> 00:12:08,480 I'll make sure 213 00:12:08,639 --> 00:12:10,120 it's impartially handled. 214 00:12:11,320 --> 00:12:12,480 But think about it. 215 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 If we link 216 00:12:14,480 --> 00:12:15,559 these two incidents together, 217 00:12:16,200 --> 00:12:17,519 it doesn't seem very much like an accident. 218 00:12:17,960 --> 00:12:18,879 I suspect 219 00:12:19,440 --> 00:12:20,399 that someone's using 220 00:12:20,559 --> 00:12:22,120 Su Xie Yi 221 00:12:22,519 --> 00:12:24,440 to take down Ocean. 222 00:12:25,159 --> 00:12:25,600 Okay. 223 00:12:26,559 --> 00:12:29,679 Let's hope you can find out the truth as soon as possible. 224 00:12:30,360 --> 00:12:31,120 I will. 225 00:12:47,559 --> 00:12:48,320 You know what? 226 00:12:48,799 --> 00:12:50,759 It turns out that Su Xie Yi is the daughter of the owner of Zhiwei. 227 00:12:51,440 --> 00:12:52,399 How did you know? 228 00:12:52,799 --> 00:12:53,200 Just now, 229 00:12:53,320 --> 00:12:54,600 I wanted to pass Ms. Shi a document. 230 00:12:55,200 --> 00:12:55,960 When I got to the door, 231 00:12:55,960 --> 00:12:57,120 I heard the news. 232 00:12:57,639 --> 00:12:58,679 It gave me a shock that I dared not enter. 233 00:12:59,879 --> 00:13:02,120 The great revenge by the daughter who went bankrupt. 234 00:13:02,639 --> 00:13:04,279 This is a big deal. 235 00:13:05,200 --> 00:13:06,000 It's a shame. 236 00:13:06,360 --> 00:13:08,279 Mr. Li treats her so well. 237 00:13:08,720 --> 00:13:10,320 She turns out to be so vicious. 238 00:13:13,639 --> 00:13:15,039 Are you girls so free that you have time 239 00:13:15,320 --> 00:13:16,440 to talk behind people's back 240 00:13:16,720 --> 00:13:18,039 during working hours? 241 00:13:18,840 --> 00:13:19,360 Ming Yue. 242 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 You have to be careful. 243 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 You're so tight 244 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 with Su Xie Yi. 245 00:13:23,799 --> 00:13:24,879 Beware. She might make use of you. 246 00:13:26,720 --> 00:13:27,879 You girls 247 00:13:28,159 --> 00:13:30,279 often enjoyed the coffee that Xie Yi bought you. 248 00:13:30,799 --> 00:13:31,919 How could you say such a thing? 249 00:13:32,919 --> 00:13:33,440 Ming Yue. 250 00:13:33,879 --> 00:13:35,440 They don't mean that. 251 00:13:35,919 --> 00:13:36,799 This series of events 252 00:13:36,919 --> 00:13:37,840 do raise eyebrows. 253 00:13:38,399 --> 00:13:39,120 Raise eyebrows? 254 00:13:40,919 --> 00:13:41,679 Look. 255 00:13:42,200 --> 00:13:43,679 Whatever you say, 256 00:13:44,159 --> 00:13:45,000 I believe 257 00:13:45,519 --> 00:13:46,879 that Xie Yi isn't that kind of person. 258 00:13:47,240 --> 00:13:49,000 But you can't tell a book by its cover. 259 00:13:50,080 --> 00:13:50,679 There's no telling 260 00:13:51,240 --> 00:13:53,279 if she was behind this fire. 261 00:13:55,200 --> 00:13:55,559 I... 262 00:13:56,080 --> 00:13:57,679 Don't make unfounded accusations. 263 00:13:58,840 --> 00:14:00,200 But Zhiwei does have a beef 264 00:14:00,240 --> 00:14:01,159 with Ocean. 265 00:14:01,840 --> 00:14:02,320 Besides, Xie... 266 00:14:04,120 --> 00:14:04,919 Hi, Mr. Li. 267 00:14:05,840 --> 00:14:06,679 We haven't even 268 00:14:06,799 --> 00:14:08,000 gotten to the bottom of things. 269 00:14:12,639 --> 00:14:13,799 I've said this before. 270 00:14:14,559 --> 00:14:15,519 No gossiping 271 00:14:16,320 --> 00:14:17,799 in the office. 272 00:14:18,279 --> 00:14:19,279 If I hear anyone 273 00:14:19,639 --> 00:14:20,240 talking about this 274 00:14:20,360 --> 00:14:21,519 behind my back again, 275 00:14:22,399 --> 00:14:24,120 I'll have to get her to leave Ocean. 276 00:14:38,279 --> 00:14:39,679 Are you not suspicious of me? 277 00:14:48,799 --> 00:14:50,080 I've always believed in you. 278 00:14:50,879 --> 00:14:51,360 But... 279 00:14:52,240 --> 00:14:53,720 I'll use my own way 280 00:14:54,440 --> 00:14:55,799 to get to the bottom of things. 281 00:14:59,600 --> 00:15:00,159 Thank you. 282 00:15:07,440 --> 00:15:07,960 Xie Yi. 283 00:15:08,799 --> 00:15:09,440 That day, 284 00:15:10,759 --> 00:15:11,840 I was being mean. 285 00:15:13,600 --> 00:15:14,559 I solemnly 286 00:15:15,840 --> 00:15:17,440 apologize to you about Xie Qing. 287 00:15:18,480 --> 00:15:19,080 Xie Yi. 288 00:15:20,759 --> 00:15:22,440 You can punish me however you want. 289 00:15:23,000 --> 00:15:24,440 But don't ignore me. 290 00:15:26,279 --> 00:15:27,720 At crucial times like this, 291 00:15:28,679 --> 00:15:30,440 the more we should communicate with one another. 292 00:15:32,000 --> 00:15:32,960 I'll always be waiting for you. 293 00:15:35,399 --> 00:15:36,039 When 294 00:15:36,159 --> 00:15:37,600 I find out the truth, 295 00:15:38,159 --> 00:15:39,320 I'll come back. 296 00:15:41,320 --> 00:15:43,039 The truth about everything. 297 00:15:57,700 --> 00:15:59,857 (Since the fire accident at Lantian Bay is exposed,) 298 00:15:59,858 --> 00:16:01,970 (Ocean Group's stock price has continued to fall.) 299 00:16:10,879 --> 00:16:11,519 Ming Hao. 300 00:16:12,080 --> 00:16:12,639 What brings you here? 301 00:16:13,000 --> 00:16:14,639 There is a problem with that batch of insulation materials. 302 00:16:15,600 --> 00:16:16,200 Let's talk inside. 303 00:16:23,080 --> 00:16:23,600 Mr. Li. 304 00:16:23,879 --> 00:16:25,360 I've investigated the matter. 305 00:16:25,399 --> 00:16:26,159 No one on the construction site 306 00:16:26,279 --> 00:16:27,200 uses this medicine. 307 00:16:28,639 --> 00:16:29,480 That said, 308 00:16:30,159 --> 00:16:31,840 someone else entered the factory. 309 00:16:32,279 --> 00:16:33,840 I've checked the security footage. 310 00:16:34,080 --> 00:16:35,519 Many people went in and out of the place. 311 00:16:35,799 --> 00:16:36,559 All were in uniform. 312 00:16:36,679 --> 00:16:37,720 We couldn't get a clear picture of the faces. 313 00:16:40,639 --> 00:16:42,399 There are so many warehouses in the factory. 314 00:16:42,799 --> 00:16:44,279 Almost all are equipped with ventilators. 315 00:16:44,639 --> 00:16:45,840 But why is it so coincidentally 316 00:16:46,320 --> 00:16:47,039 that the warehouse 317 00:16:47,200 --> 00:16:49,039 where the insulation materials were got on fire? 318 00:16:49,519 --> 00:16:50,679 Isn't that too much of a coincidence? 319 00:16:51,679 --> 00:16:52,279 I, too, suspect 320 00:16:52,279 --> 00:16:53,559 that someone deliberately set it on fire. 321 00:16:55,600 --> 00:16:56,621 After the incident, 322 00:16:57,000 --> 00:16:58,200 this account by the name He Jiang Hua 323 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 immediately 324 00:16:59,519 --> 00:17:01,000 released a video of the fire scene. 325 00:17:01,799 --> 00:17:02,639 The fire was extinguished 326 00:17:02,639 --> 00:17:03,399 in less than an hour 327 00:17:03,440 --> 00:17:04,279 after it started. 328 00:17:04,599 --> 00:17:05,880 Lantian Bay is in the suburbs. 329 00:17:06,359 --> 00:17:07,640 Why is it so coincidental? 330 00:17:08,720 --> 00:17:09,519 Didn't this little brat say 331 00:17:09,519 --> 00:17:10,640 that he went on a trip? 332 00:17:11,039 --> 00:17:12,359 Why would he be back so soon? 333 00:17:14,599 --> 00:17:16,599 He seems to be involved in both incidents. 334 00:17:17,279 --> 00:17:18,400 This He Jiang Hua 335 00:17:18,960 --> 00:17:19,839 is very important. 336 00:17:21,519 --> 00:17:22,920 He often makes unannounced visits everywhere. 337 00:17:23,240 --> 00:17:24,279 It's not difficult for him 338 00:17:24,680 --> 00:17:25,480 to sneak 339 00:17:25,680 --> 00:17:26,960 into the factory and set a fire. 340 00:17:27,720 --> 00:17:29,400 Just now, Ms. Su did tell me 341 00:17:29,400 --> 00:17:30,400 that He Jiang Hua is using 342 00:17:30,440 --> 00:17:32,279 the same rhinitis inhalation. 343 00:17:33,200 --> 00:17:34,400 Why don't I ask him to come over? 344 00:17:35,039 --> 00:17:36,480 We have no proof right now. 345 00:17:37,079 --> 00:17:37,839 We can't go toe-to-toe with him. 346 00:17:40,079 --> 00:17:41,680 Will he answer if you call him? 347 00:17:43,680 --> 00:17:45,000 He might not answer my call. 348 00:17:45,480 --> 00:17:46,359 But that doesn't mean 349 00:17:46,640 --> 00:17:48,240 he won't answer other people's calls. 350 00:17:49,599 --> 00:17:50,720 Those in the media industry like him 351 00:17:51,000 --> 00:17:52,480 are only after scoops. 352 00:17:53,920 --> 00:17:54,960 He's obsessed 353 00:17:54,960 --> 00:17:56,599 with exposing Ocean, isn't he? 354 00:17:58,319 --> 00:17:59,799 We can take advantage of that. 355 00:18:00,440 --> 00:18:00,920 Understood. 356 00:18:05,390 --> 00:18:07,700 (Hua) 357 00:18:14,079 --> 00:18:15,119 Hi, Mr. He. 358 00:18:16,160 --> 00:18:16,960 Who's this? 359 00:18:18,039 --> 00:18:19,279 I'm a fan of yours. 360 00:18:19,799 --> 00:18:20,720 I've been following your account 361 00:18:21,079 --> 00:18:21,759 for a long time. 362 00:18:22,000 --> 00:18:22,960 These days, 363 00:18:23,240 --> 00:18:24,680 there aren't many conscientious people 364 00:18:25,079 --> 00:18:26,079 with a great sense of responsibility 365 00:18:26,240 --> 00:18:27,519 like you in the media industry. 366 00:18:27,720 --> 00:18:29,039 I have great admiration for you. 367 00:18:29,640 --> 00:18:30,599 Not at all. 368 00:18:31,119 --> 00:18:31,720 But... 369 00:18:32,640 --> 00:18:33,720 this is my number at work. 370 00:18:34,079 --> 00:18:35,160 If there's nothing else, 371 00:18:35,599 --> 00:18:36,480 enough with the chitchat. 372 00:18:37,240 --> 00:18:38,160 Don't. 373 00:18:38,759 --> 00:18:40,319 Why would I call you for nothing, right? 374 00:18:40,680 --> 00:18:41,400 Well... 375 00:18:42,079 --> 00:18:42,839 I am 376 00:18:43,640 --> 00:18:46,359 the foreman at the Lantian Bay construction site. 377 00:18:47,079 --> 00:18:48,400 I feel so pumped 378 00:18:48,720 --> 00:18:50,039 after seeing your report. 379 00:18:50,839 --> 00:18:51,480 I happen 380 00:18:51,720 --> 00:18:52,640 to have some 381 00:18:53,000 --> 00:18:54,599 inside information about Lantian Bay. 382 00:18:55,440 --> 00:18:57,240 I hope you can help to give us a voice. 383 00:18:58,759 --> 00:19:00,000 Do you know 384 00:19:01,079 --> 00:19:01,839 if they have 385 00:19:01,880 --> 00:19:02,960 some other frauds? 386 00:19:04,279 --> 00:19:06,039 It's not convenient to talk over the phone. 387 00:19:06,519 --> 00:19:07,640 We should set up a meeting place 388 00:19:08,039 --> 00:19:09,519 and I'll bring you the evidence and information 389 00:19:09,880 --> 00:19:10,559 and show them to you. 390 00:19:12,880 --> 00:19:13,359 Okay. 391 00:19:14,200 --> 00:19:15,000 I'll find a place 392 00:19:15,839 --> 00:19:16,720 and send you the location. 393 00:19:17,039 --> 00:19:17,480 Okay. 394 00:19:17,960 --> 00:19:18,920 I'll wait to hear from you. 395 00:19:22,519 --> 00:19:23,440 He agreed to meet up. 396 00:19:25,279 --> 00:19:25,799 Mr. Li. 397 00:19:26,240 --> 00:19:27,599 The press conference is scheduled for tomorrow. 398 00:19:28,000 --> 00:19:28,559 If we can prove 399 00:19:28,680 --> 00:19:30,480 that He Jiang Hua is the arsonist, 400 00:19:30,799 --> 00:19:31,640 catching him 401 00:19:31,880 --> 00:19:33,440 will give us a chance to make a comeback. 402 00:19:42,160 --> 00:19:43,759 I won't miss this opportunity. 403 00:19:45,319 --> 00:19:46,319 Why would it turn out this way? 404 00:19:46,680 --> 00:19:47,519 That supplier 405 00:19:47,680 --> 00:19:48,519 has a good track record. 406 00:19:48,720 --> 00:19:50,119 But I couldn't reach him now. 407 00:19:50,440 --> 00:19:52,200 His phone has been turned off 408 00:19:52,440 --> 00:19:53,720 and even his office is closed. 409 00:19:54,960 --> 00:19:55,839 Can you find him? 410 00:19:56,319 --> 00:19:56,720 All right. 411 00:19:57,160 --> 00:19:58,240 I'll help to ask around. 412 00:19:58,839 --> 00:19:59,599 I'm counting on you. 413 00:20:00,200 --> 00:20:00,759 I still have work to do. 414 00:20:00,920 --> 00:20:01,720 I'll get going now. 415 00:20:01,960 --> 00:20:02,799 Leaving so soon? 416 00:20:14,559 --> 00:20:15,200 Ming Hao. 417 00:20:15,680 --> 00:20:17,359 Have you been bringing lunch to the office lately? 418 00:20:17,960 --> 00:20:18,519 That's right. 419 00:20:19,519 --> 00:20:20,720 I feel worn out these days. 420 00:20:21,160 --> 00:20:21,680 I didn't want to order in. 421 00:20:21,839 --> 00:20:23,119 I just wanted to prepare the food myself. 422 00:20:24,880 --> 00:20:25,839 Take care of yourself. 423 00:20:26,200 --> 00:20:27,720 This is my sister's favorite. 424 00:20:28,440 --> 00:20:29,079 That's right. 425 00:20:29,960 --> 00:20:31,240 I don't know what else I can do. 426 00:20:31,799 --> 00:20:32,799 Whenever I think of her, 427 00:20:32,960 --> 00:20:34,440 I'll have some of her favorite foods. 428 00:20:35,359 --> 00:20:36,200 It can help to ease 429 00:20:36,240 --> 00:20:37,160 the pain of missing her. 430 00:20:40,559 --> 00:20:41,880 I know it's hard to let go. 431 00:20:43,640 --> 00:20:45,200 But still, we have to look forward. 432 00:20:47,480 --> 00:20:47,960 Thank you. 433 00:20:49,519 --> 00:20:50,440 Well, I'll get going then. 434 00:20:50,799 --> 00:20:52,759 Let me know if you hear anything. 435 00:20:54,039 --> 00:20:54,519 I'll walk you out. 436 00:20:59,079 --> 00:20:59,759 Just get back to your work. 437 00:21:02,960 --> 00:21:03,680 Be safe. 438 00:21:03,759 --> 00:21:04,160 Okay. 439 00:21:11,119 --> 00:21:11,519 Hello? 440 00:21:12,039 --> 00:21:12,519 What's wrong? 441 00:21:36,519 --> 00:21:37,559 Hi, Mr. He. 442 00:21:38,000 --> 00:21:38,480 I'm here. 443 00:21:38,839 --> 00:21:39,960 Which private room are you in? 444 00:21:40,480 --> 00:21:41,440 I'm in Songhe Hall. 445 00:21:42,079 --> 00:21:43,119 Come alone. 446 00:21:44,759 --> 00:21:45,279 Okay. 447 00:21:48,279 --> 00:21:48,680 Mr. Li. 448 00:21:49,039 --> 00:21:49,680 He's in Songhe Hall. 449 00:21:50,119 --> 00:21:50,599 He specifically emphasized 450 00:21:50,759 --> 00:21:51,799 that I should go alone. 451 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 Wait here for me. 452 00:21:55,359 --> 00:21:56,160 I'll meet him. 453 00:21:56,720 --> 00:21:57,720 I'll call you if there's anything. 454 00:22:29,400 --> 00:22:29,880 Mr. Li. 455 00:22:30,680 --> 00:22:31,400 You don't seem so surprised 456 00:22:31,440 --> 00:22:32,359 to see me. 457 00:22:33,079 --> 00:22:33,799 Likewise. 458 00:22:34,319 --> 00:22:35,440 You aren't surprised to see me. 459 00:22:40,759 --> 00:22:42,480 So my speculation was right. 460 00:22:44,000 --> 00:22:44,519 Tell me about it. 461 00:22:45,039 --> 00:22:46,000 Lantian Bay project 462 00:22:46,119 --> 00:22:47,119 has a delicate nature. 463 00:22:47,799 --> 00:22:50,000 I even gave my word 464 00:22:50,359 --> 00:22:51,799 that there would be no frauds. 465 00:22:52,359 --> 00:22:52,880 So 466 00:22:53,279 --> 00:22:54,480 if anything goes wrong 467 00:22:54,480 --> 00:22:55,480 with Lantian Bay project 468 00:22:55,839 --> 00:22:56,440 at this very moment, 469 00:22:56,640 --> 00:22:57,680 it will surely 470 00:22:57,839 --> 00:22:59,480 hit Ocean hard and fast. 471 00:22:59,960 --> 00:23:01,519 It was you who introduced Xie Yi 472 00:23:01,839 --> 00:23:02,960 to that supplier. 473 00:23:04,000 --> 00:23:05,880 You took advantage of the trust that Xie Yi had in you. 474 00:23:06,359 --> 00:23:06,799 Also, 475 00:23:06,960 --> 00:23:08,359 you were too eager to set things in motion 476 00:23:08,640 --> 00:23:10,000 and set up a trap for her. 477 00:23:10,480 --> 00:23:11,200 So 478 00:23:11,920 --> 00:23:13,920 you must have instructed the supplier 479 00:23:14,240 --> 00:23:15,960 to secretly swap that batch of materials. 480 00:23:17,759 --> 00:23:18,400 Then? 481 00:23:19,519 --> 00:23:20,640 Based on the two discoveries 482 00:23:21,039 --> 00:23:22,799 made by He Jiang Hua, 483 00:23:23,680 --> 00:23:24,960 he seemed 484 00:23:25,400 --> 00:23:26,759 to have known the exact time 485 00:23:27,200 --> 00:23:28,279 and be the first 486 00:23:28,480 --> 00:23:29,680 to expose the news. 487 00:23:30,119 --> 00:23:30,759 It was so coincidental 488 00:23:31,240 --> 00:23:33,119 as though he was the one who set the fire. 489 00:23:34,519 --> 00:23:36,119 If I'm right, 490 00:23:36,880 --> 00:23:38,079 you're the one 491 00:23:38,079 --> 00:23:39,039 behind all this. 492 00:23:44,279 --> 00:23:45,279 Mr. Li is indeed very smart. 493 00:23:46,240 --> 00:23:47,880 You're so quick to admit it. 494 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 That's right. It was my doing. 495 00:23:50,519 --> 00:23:51,000 Very well. 496 00:23:51,640 --> 00:23:52,519 I'll invite the media 497 00:23:52,720 --> 00:23:53,519 and hold a press conference. 498 00:23:53,799 --> 00:23:54,599 Make sure 499 00:23:55,160 --> 00:23:56,799 you'll be there when it happens. 500 00:23:57,160 --> 00:23:58,599 You're the key witness for me 501 00:23:58,799 --> 00:23:59,799 to set the record straight. 502 00:24:00,519 --> 00:24:01,400 Don't worry, Mr. Li. 503 00:24:01,920 --> 00:24:02,880 I'll surely be there. 504 00:24:03,480 --> 00:24:04,319 But before that, 505 00:24:04,640 --> 00:24:05,359 I have a little something 506 00:24:06,079 --> 00:24:07,799 that might pique your interest. 507 00:24:16,759 --> 00:24:18,079 (I did check that batch of materials.) 508 00:24:18,440 --> 00:24:18,880 (The label) 509 00:24:18,880 --> 00:24:20,079 (clearly stated Class A.) 510 00:24:20,480 --> 00:24:21,880 I wanted to believe you. 511 00:24:22,680 --> 00:24:24,039 So after I got the report, 512 00:24:24,319 --> 00:24:25,519 I contacted the manufacturer. 513 00:24:26,039 --> 00:24:26,640 (They said) 514 00:24:27,319 --> 00:24:28,000 (the supplier) 515 00:24:28,079 --> 00:24:29,160 (asked them to do this.) 516 00:24:29,480 --> 00:24:30,839 Please verify the details. 517 00:24:30,920 --> 00:24:31,519 If there's no issue, 518 00:24:31,759 --> 00:24:32,519 we can proceed 519 00:24:32,640 --> 00:24:33,599 to sign the contract. 520 00:24:34,240 --> 00:24:35,079 There's no need to go through it. 521 00:24:36,079 --> 00:24:38,640 The contract was prepared by Mr. Xie. 522 00:24:39,200 --> 00:24:40,519 I trust him. 523 00:24:41,480 --> 00:24:42,519 Besides, I've gone through 524 00:24:42,519 --> 00:24:44,000 the electronic version over a dozen times. 525 00:24:44,480 --> 00:24:46,839 Let's just sign and stamp it. 526 00:24:53,240 --> 00:24:53,799 (Miss Su.) 527 00:24:54,200 --> 00:24:55,079 (Did you meet He Jiang Hua) 528 00:24:55,240 --> 00:24:56,480 (in the restaurant the other day?) 529 00:24:56,640 --> 00:24:57,559 (I did.) 530 00:24:58,039 --> 00:24:59,039 But I thought 531 00:24:59,240 --> 00:25:00,759 he was just an ordinary customer. 532 00:25:01,000 --> 00:25:01,480 Miss Su. 533 00:25:03,720 --> 00:25:04,519 Mr. He. 534 00:25:05,279 --> 00:25:06,839 What a coincidence. Did you come to buy books too? 535 00:25:07,160 --> 00:25:07,640 That's right. 536 00:25:07,880 --> 00:25:09,039 I travel a lot. 537 00:25:09,400 --> 00:25:10,359 So I came to take a look around 538 00:25:10,359 --> 00:25:11,240 at the bookstore near the hotel 539 00:25:11,640 --> 00:25:12,960 and picked two books. 540 00:25:14,480 --> 00:25:15,440 (This is all) 541 00:25:15,440 --> 00:25:16,599 (directed at me.) 542 00:25:17,240 --> 00:25:17,839 (It's like) 543 00:25:17,839 --> 00:25:19,480 (someone's pulling the strings.) 544 00:25:23,799 --> 00:25:24,960 Class B insulation boards 545 00:25:25,440 --> 00:25:26,799 can also be used as insulation 546 00:25:27,279 --> 00:25:28,759 for building exterior walls. 547 00:25:29,359 --> 00:25:30,799 As to why the Class A insulation board 548 00:25:30,799 --> 00:25:32,160 was not used 549 00:25:32,720 --> 00:25:35,200 in accordance with Ocean's previous standards, 550 00:25:35,599 --> 00:25:37,160 it's all entirely my decision. 551 00:25:37,839 --> 00:25:39,799 It has nothing to do with Ms. Su Xie Yi. 552 00:25:43,680 --> 00:25:44,880 Li Ze Liang, stand right there! 553 00:25:51,319 --> 00:25:52,119 Are you out of your mind? 554 00:25:52,599 --> 00:25:54,200 Have you considered the consequences? 555 00:26:01,480 --> 00:26:03,039 What do you think I should do? 556 00:26:03,920 --> 00:26:04,440 Push all the blame 557 00:26:04,640 --> 00:26:05,839 on Su Xie Yi? 558 00:26:06,119 --> 00:26:07,839 Then, push her out 559 00:26:07,839 --> 00:26:08,839 and let her come under fire 560 00:26:09,039 --> 00:26:09,839 in order 561 00:26:09,839 --> 00:26:10,920 to protect Ocean's reputation? 562 00:26:11,960 --> 00:26:13,680 But this is clearly her fault. 563 00:26:14,480 --> 00:26:15,480 It's the material 564 00:26:15,480 --> 00:26:16,039 she bought 565 00:26:16,039 --> 00:26:17,279 that caused the fire. 566 00:26:17,799 --> 00:26:18,599 You did this for this woman 567 00:26:18,599 --> 00:26:19,480 who's up to no good. 568 00:26:19,480 --> 00:26:20,400 Is it worth it? 569 00:26:20,519 --> 00:26:22,480 I'm the chairman of Ocean 570 00:26:23,000 --> 00:26:24,240 and also the largest shareholder. 571 00:26:24,680 --> 00:26:25,920 I'll be responsible 572 00:26:25,920 --> 00:26:26,599 for the decision I make. 573 00:26:27,279 --> 00:26:28,960 Li Ze Liang, let me remind you. 574 00:26:29,359 --> 00:26:31,079 You might be the chairman. 575 00:26:31,519 --> 00:26:31,960 But Ocean 576 00:26:32,119 --> 00:26:33,559 doesn't belong to you alone. 577 00:26:34,440 --> 00:26:35,599 I'm well aware of that. 578 00:26:39,039 --> 00:26:40,960 You're a lost cause! 579 00:26:42,000 --> 00:26:43,640 You'll regret your decision. 580 00:27:00,079 --> 00:27:01,240 Why did you do that? 581 00:27:03,359 --> 00:27:04,079 I told you 582 00:27:06,000 --> 00:27:07,240 I would clear your name. 583 00:27:08,720 --> 00:27:10,440 You're not clearing my name. 584 00:27:10,960 --> 00:27:12,079 You apologizing lightly 585 00:27:12,440 --> 00:27:14,000 will only make things harder for yourself. 586 00:27:15,000 --> 00:27:16,319 The die is cast. 587 00:27:17,680 --> 00:27:19,119 There's no need to look into it any further. 588 00:27:21,960 --> 00:27:23,200 What have you gone through 589 00:27:23,640 --> 00:27:24,880 to reclaim Ocean? 590 00:27:25,039 --> 00:27:26,240 Have you forgotten all that? 591 00:27:27,759 --> 00:27:28,759 What you said today 592 00:27:28,960 --> 00:27:30,359 before the media 593 00:27:30,480 --> 00:27:32,319 will cause Ocean's stock price to plummet. 594 00:27:32,720 --> 00:27:33,359 That's the business 595 00:27:33,559 --> 00:27:34,920 that your father had spent his lifetime building. 596 00:27:35,119 --> 00:27:35,880 Su Xie Yi. 597 00:27:36,599 --> 00:27:37,480 You're in no position 598 00:27:37,880 --> 00:27:38,640 to teach me 599 00:27:39,240 --> 00:27:40,799 what to say or do. 600 00:27:41,640 --> 00:27:43,200 I have the right to decide 601 00:27:43,799 --> 00:27:45,519 on how Ocean will deal with the problem. 602 00:27:48,039 --> 00:27:49,480 Think about it. 603 00:27:51,440 --> 00:27:53,000 There must be a reason behind all this. 604 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 You said it yourself. 605 00:27:54,960 --> 00:27:55,720 What we need now 606 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 is to communicate 607 00:27:57,279 --> 00:27:58,440 and solve the problem together. 608 00:28:00,440 --> 00:28:01,920 I've given you the chance to do that. 609 00:28:04,720 --> 00:28:06,119 But the ship has sailed. 610 00:28:27,120 --> 00:28:30,020 (Board Chairman) 611 00:28:43,119 --> 00:28:43,880 Mr. Li, don't worry. 612 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 I'll surely be there. 613 00:28:45,799 --> 00:28:46,559 But before that, 614 00:28:46,680 --> 00:28:47,599 I have a little something 615 00:28:47,839 --> 00:28:49,240 that might pique your interest. 616 00:29:01,759 --> 00:29:02,960 (Debit Card Account Statement) It's all recorded in the statement. 617 00:29:03,400 --> 00:29:04,279 The supplier 618 00:29:04,319 --> 00:29:05,119 privately sent 619 00:29:05,240 --> 00:29:06,200 a sum of money to Xie Yi. 620 00:29:07,000 --> 00:29:08,359 Three million in total. 621 00:29:11,039 --> 00:29:13,039 Mr. Xie, you sure are a professional. 622 00:29:13,640 --> 00:29:14,359 What a flawless 623 00:29:14,400 --> 00:29:16,039 frame job you have here. 624 00:29:17,000 --> 00:29:17,839 But what can this statement 625 00:29:17,960 --> 00:29:19,400 prove? 626 00:29:20,440 --> 00:29:22,519 Xie Yi signed the contract with the supplier. 627 00:29:22,839 --> 00:29:24,440 The company has a backup copy. 628 00:29:24,720 --> 00:29:26,359 It's written clearly on it. 629 00:29:26,759 --> 00:29:27,559 I, too, have a copy 630 00:29:27,799 --> 00:29:28,799 of the contract that you talked about. 631 00:29:42,050 --> 00:29:43,400 (Class B3) 632 00:29:54,900 --> 00:29:56,370 (Ocean Hotel Corporation) 633 00:29:59,000 --> 00:29:59,519 Xie Ming Hao. 634 00:29:59,960 --> 00:30:01,359 You forged the contract. 635 00:30:02,839 --> 00:30:04,759 Don't you recognize Xie Yi's handwriting? 636 00:30:05,640 --> 00:30:06,319 But it's nothing difficult. 637 00:30:06,720 --> 00:30:07,880 If necessary, 638 00:30:07,880 --> 00:30:09,240 I can ask an authoritative organization 639 00:30:09,240 --> 00:30:09,839 to analyze it. 640 00:30:11,160 --> 00:30:13,000 That supplier is my friend. 641 00:30:13,960 --> 00:30:14,599 He told me 642 00:30:15,359 --> 00:30:16,440 that it was Xie Yi who instructed them 643 00:30:16,440 --> 00:30:17,839 to sign this dual contract, 644 00:30:18,279 --> 00:30:19,799 and she also specifically ordered 645 00:30:20,160 --> 00:30:21,960 for the B3 extruded board 646 00:30:21,960 --> 00:30:23,720 to be packed into a Class A material package. 647 00:30:24,400 --> 00:30:25,640 She asked for a colossal amount of money. 648 00:30:25,799 --> 00:30:26,599 Three million. 649 00:30:27,359 --> 00:30:28,519 If necessary, 650 00:30:28,519 --> 00:30:29,119 I can arrange for you 651 00:30:29,119 --> 00:30:30,279 to meet with the supplier. 652 00:30:30,359 --> 00:30:30,839 Of course. 653 00:30:31,039 --> 00:30:32,000 They'll tell you 654 00:30:32,000 --> 00:30:33,400 the same narrative. 655 00:30:36,680 --> 00:30:37,160 You've bought 656 00:30:37,279 --> 00:30:38,799 that supplier, right? 657 00:30:39,079 --> 00:30:39,599 It's their words 658 00:30:39,799 --> 00:30:40,599 against her. 659 00:30:40,640 --> 00:30:41,799 I won't take their words for it. 660 00:30:42,240 --> 00:30:43,680 I knew you would think this way. 661 00:30:43,960 --> 00:30:44,400 So 662 00:30:44,799 --> 00:30:45,480 I prepared 663 00:30:45,680 --> 00:30:46,519 a small surprise for you. 664 00:30:50,920 --> 00:30:51,519 (Miss Su.) 665 00:30:51,920 --> 00:30:52,759 (I like this about you.) 666 00:30:52,960 --> 00:30:54,440 (You dive just right in.) 667 00:30:55,039 --> 00:30:55,519 (How about this?) 668 00:30:55,960 --> 00:30:56,880 (I can give you) 669 00:30:57,319 --> 00:30:58,759 (10 percent of the rebate.) 670 00:30:59,440 --> 00:31:01,119 (Make it 20 percent.) 671 00:31:01,839 --> 00:31:02,480 (Miss Su.) 672 00:31:03,000 --> 00:31:04,279 (You asked us) 673 00:31:04,319 --> 00:31:06,359 (to use B3 materials to replace those of Class A) 674 00:31:06,640 --> 00:31:07,960 (and we could make some money from it.) 675 00:31:08,599 --> 00:31:10,200 (But the profit margin) 676 00:31:10,200 --> 00:31:11,400 (isn't as much as you think.) 677 00:31:11,839 --> 00:31:12,640 (Besides,) 678 00:31:13,039 --> 00:31:14,839 (do you have any idea how much 10 percent is?) 679 00:31:15,319 --> 00:31:16,880 (It's about three million.) 680 00:31:17,480 --> 00:31:18,119 (After all,) 681 00:31:18,240 --> 00:31:19,599 (we're just trying to make a living.) 682 00:31:20,359 --> 00:31:20,799 (All right.) 683 00:31:21,119 --> 00:31:22,279 (I'll text you now.) 684 00:31:22,839 --> 00:31:23,720 (I've received your bank account number.) 685 00:31:24,319 --> 00:31:25,039 (After the deal goes through,) 686 00:31:25,279 --> 00:31:26,240 (I'll transfer the fee for the rebate) 687 00:31:26,359 --> 00:31:27,200 (to the bank account number) 688 00:31:27,279 --> 00:31:28,720 (that you provided.) 689 00:31:29,039 --> 00:31:30,599 (Please accept this little gift.) 690 00:31:31,240 --> 00:31:31,799 (Don't mention it.) 691 00:31:32,359 --> 00:31:33,119 (It's nice working with you.) 692 00:31:35,880 --> 00:31:36,319 Oh, right. 693 00:31:36,960 --> 00:31:37,440 Let me 694 00:31:37,559 --> 00:31:39,000 briefly explain it to you. 695 00:31:39,839 --> 00:31:40,880 Three million meets 696 00:31:41,000 --> 00:31:41,480 corresponding standards 697 00:31:41,519 --> 00:31:43,160 of extremely large monetary amount. 698 00:31:43,839 --> 00:31:44,599 Based on the amount 699 00:31:44,720 --> 00:31:45,720 of remittance from the supplier to Xie Yi, 700 00:31:46,119 --> 00:31:47,880 the sentence should be at least ten years 701 00:31:47,880 --> 00:31:48,920 or even life imprisonment. 702 00:31:50,079 --> 00:31:52,119 Now, I have the evidence, witness, 703 00:31:52,359 --> 00:31:53,559 and Xie Yi's motive 704 00:31:53,880 --> 00:31:54,480 for revenge. 705 00:31:57,920 --> 00:31:58,640 Xie Ming Hao. 706 00:31:59,519 --> 00:32:01,119 I never thought you would even do 707 00:32:01,200 --> 00:32:02,960 something like this to Xie Yi. 708 00:32:03,799 --> 00:32:04,759 Feeling heartache for her? 709 00:32:06,400 --> 00:32:07,799 The choice is yours. 710 00:32:08,119 --> 00:32:09,880 It's either you protect Xie Yi 711 00:32:09,920 --> 00:32:10,799 and take the blame. 712 00:32:11,079 --> 00:32:11,640 That 713 00:32:11,920 --> 00:32:12,720 will cost Ocean its reputation 714 00:32:12,759 --> 00:32:13,599 and lead to bankruptcy. 715 00:32:13,640 --> 00:32:14,319 You know better. 716 00:32:14,640 --> 00:32:16,839 Or you can rat Xie Yi out 717 00:32:16,839 --> 00:32:18,039 and I'll hand over the evidence. 718 00:32:18,440 --> 00:32:19,119 In that case, 719 00:32:19,599 --> 00:32:20,240 I'm afraid 720 00:32:20,319 --> 00:32:22,200 you can only visit her in jail. 721 00:32:25,920 --> 00:32:27,000 The tug between power and love. 722 00:32:27,519 --> 00:32:29,000 This has always been an eternal dilemma. 723 00:32:29,680 --> 00:32:30,799 I'm really curious 724 00:32:32,160 --> 00:32:33,640 as to how you will choose. 725 00:33:05,079 --> 00:33:06,160 Since you've called 726 00:33:06,279 --> 00:33:07,400 and asked me here, 727 00:33:08,160 --> 00:33:09,720 you can just cut to the chase. 728 00:33:11,960 --> 00:33:13,440 You must have heard what Yan said 729 00:33:13,799 --> 00:33:14,880 at the press conference 730 00:33:15,240 --> 00:33:16,160 today. 731 00:33:16,519 --> 00:33:17,559 I was just beside him. 732 00:33:17,799 --> 00:33:18,519 I heard him. 733 00:33:19,079 --> 00:33:20,039 Well, do you know 734 00:33:20,559 --> 00:33:21,319 the reason 735 00:33:21,359 --> 00:33:22,000 he said that? 736 00:33:22,359 --> 00:33:24,000 Miss Su, you're a smart person. 737 00:33:24,680 --> 00:33:26,000 It shouldn't be hard to figure out 738 00:33:26,279 --> 00:33:27,519 that Mr. Li said that 739 00:33:27,559 --> 00:33:28,839 to protect you, right? 740 00:33:29,200 --> 00:33:30,160 I know that. 741 00:33:30,880 --> 00:33:32,559 But based on my understanding of him, 742 00:33:32,960 --> 00:33:34,519 he isn't the kind to make a trade-off 743 00:33:34,920 --> 00:33:36,680 and take the blame without careful consideration. 744 00:33:37,160 --> 00:33:38,279 It does strike me as a little odd. 745 00:33:38,839 --> 00:33:40,039 After the fire accident at Lantian Bay, 746 00:33:40,200 --> 00:33:42,039 Mr. Li was investigating the incident 747 00:33:42,720 --> 00:33:44,119 and he even arranged a meeting with He Jiang Hua. 748 00:33:45,160 --> 00:33:46,519 Did he meet He Jiang Hua then? 749 00:33:47,640 --> 00:33:48,839 No. 750 00:33:49,400 --> 00:33:50,799 But he met someone else. 751 00:33:51,640 --> 00:33:52,079 Who? 752 00:33:52,440 --> 00:33:53,240 Xie Ming Hao. 753 00:33:55,720 --> 00:33:57,039 Ming Hao? 754 00:33:58,200 --> 00:33:59,839 Did they meet by chance? 755 00:34:00,759 --> 00:34:01,319 No. 756 00:34:02,440 --> 00:34:04,000 Mr. Li went into the private room 757 00:34:04,720 --> 00:34:05,599 that He Jiang Hua booked. 758 00:34:06,000 --> 00:34:07,599 Then, both of them walked out together. 759 00:34:10,039 --> 00:34:11,920 He arranged a meeting with He Jiang Hua. 760 00:34:12,960 --> 00:34:13,679 Why would Ming Hao 761 00:34:13,880 --> 00:34:14,840 be in there? 762 00:34:15,239 --> 00:34:16,280 From what I see, 763 00:34:16,599 --> 00:34:18,239 it's all very clear now. 764 00:34:18,760 --> 00:34:19,679 He Jiang Hua and Xie Ming Hao 765 00:34:19,840 --> 00:34:20,679 are in it together. 766 00:34:21,079 --> 00:34:21,760 Actually, Mr. Li 767 00:34:21,800 --> 00:34:22,920 has long suspected him. 768 00:34:24,199 --> 00:34:25,039 But I could tell 769 00:34:25,880 --> 00:34:27,119 that he found it hard to talk to you 770 00:34:27,119 --> 00:34:28,119 about certain things. 771 00:34:28,599 --> 00:34:29,000 Miss Su. 772 00:34:29,000 --> 00:34:30,480 Think about it calmly. 773 00:34:30,960 --> 00:34:32,599 Who introduced the supplier to you? 774 00:34:33,079 --> 00:34:33,760 If you didn't commit fraud 775 00:34:33,760 --> 00:34:35,039 on the purchase of this batch of materials, 776 00:34:35,360 --> 00:34:36,920 who could it be? 777 00:34:37,760 --> 00:34:38,519 Think deeper. 778 00:34:39,039 --> 00:34:40,639 Mr. Li speculated that the fire at the warehouse 779 00:34:40,880 --> 00:34:42,639 was man-made 780 00:34:42,639 --> 00:34:44,159 and he suspected it was He Jiang Hua's doing, 781 00:34:44,480 --> 00:34:45,320 so he asked him to meet up. 782 00:34:45,719 --> 00:34:47,119 But the one who showed up was Xie Ming Hao. 783 00:34:47,639 --> 00:34:48,840 First, it's He Jiang Hua and Xie Ming Hao. 784 00:34:49,079 --> 00:34:50,639 Then, the supplier and Xie Ming Hao. 785 00:34:50,960 --> 00:34:52,679 Don't you find it suspicious? 786 00:34:56,559 --> 00:34:58,079 Well, what did he say 787 00:34:58,360 --> 00:34:59,320 after he met Ming Hao? 788 00:34:59,760 --> 00:35:01,000 I did ask him 789 00:35:01,000 --> 00:35:01,519 when I sent him back. 790 00:35:02,079 --> 00:35:03,000 But he didn't say anything. 791 00:35:03,679 --> 00:35:04,880 But I could tell 792 00:35:05,400 --> 00:35:06,599 he wasn't in good shape. 793 00:35:07,320 --> 00:35:08,280 Initially, Mr. Li 794 00:35:08,280 --> 00:35:09,280 was going to announce 795 00:35:09,280 --> 00:35:10,880 the investigation results to the police 796 00:35:11,039 --> 00:35:12,000 and the media 797 00:35:12,280 --> 00:35:13,960 and suspected the possibility of arson. 798 00:35:13,960 --> 00:35:15,280 But right before the reporters, 799 00:35:15,519 --> 00:35:16,840 he totally changed his stance. 800 00:35:17,719 --> 00:35:19,039 I think 801 00:35:19,480 --> 00:35:20,599 this has something to do 802 00:35:20,599 --> 00:35:21,840 with his private conversation with Xie Ming Hao. 803 00:35:25,039 --> 00:35:26,159 Mr. Ji, thank you 804 00:35:26,719 --> 00:35:28,039 for telling me all this. 805 00:35:28,480 --> 00:35:29,639 The opinions expressed 806 00:35:30,119 --> 00:35:31,559 are solely my own. 807 00:35:31,840 --> 00:35:32,719 I don't mean anything else. 808 00:35:33,159 --> 00:35:34,119 Also, Mr. Li doesn't know 809 00:35:34,119 --> 00:35:35,119 that you asked to see me. 810 00:35:47,440 --> 00:35:48,159 Xie Qing. 811 00:35:50,159 --> 00:35:51,880 If you were still alive, 812 00:35:53,400 --> 00:35:55,159 I bet you wouldn't believe 813 00:35:55,840 --> 00:35:57,639 that these things are related to Ming Hao. 814 00:35:58,679 --> 00:35:59,239 Right? 815 00:36:04,320 --> 00:36:07,360 Perhaps, I shouldn't have come back. 816 00:36:08,559 --> 00:36:09,559 That way, Yan 817 00:36:09,800 --> 00:36:11,039 wouldn't have gotten into all these troubles. 818 00:36:12,960 --> 00:36:14,360 And you would still be fine. 819 00:36:18,639 --> 00:36:20,239 So many things have happened. 820 00:36:23,079 --> 00:36:24,719 Tell me. What should I do? 821 00:36:54,960 --> 00:36:57,360 (To my beloved sister, Xie Yi.) 822 00:36:57,920 --> 00:36:59,880 (If you're reading this,) 823 00:37:00,880 --> 00:37:02,880 (it means I have lost yet another bet.) 824 00:37:04,000 --> 00:37:04,440 (All my life,) 825 00:37:04,679 --> 00:37:06,280 (I've had so many regrets.) 826 00:37:07,719 --> 00:37:09,039 (But my biggest regret) 827 00:37:09,679 --> 00:37:10,559 (is not able) 828 00:37:10,800 --> 00:37:12,280 (to find true love.) 829 00:37:13,239 --> 00:37:14,599 (Xie Ming Hao doesn't love me.) 830 00:37:15,280 --> 00:37:16,559 (He was just pretending) 831 00:37:16,599 --> 00:37:17,840 (to love me.) 832 00:37:18,719 --> 00:37:19,400 (He only treats me as a tool) 833 00:37:19,639 --> 00:37:21,519 (for seeking revenge against Zhiwei.) 834 00:37:22,199 --> 00:37:23,880 (Actually, the one he likes all along) 835 00:37:25,079 --> 00:37:26,280 (is you.) 836 00:37:26,960 --> 00:37:27,679 (In order to get you,) 837 00:37:28,000 --> 00:37:29,599 (he would do whatever it takes.) 838 00:37:30,000 --> 00:37:31,559 (He would go on a revenge spree on anyone) 839 00:37:31,599 --> 00:37:33,199 (who stopped him from loving you.) 840 00:37:34,199 --> 00:37:35,239 (If you receive this doll) 841 00:37:35,360 --> 00:37:36,960 (from Xie Ming Hao,) 842 00:37:37,440 --> 00:37:39,360 (please stay away from him because he must have) 843 00:37:40,679 --> 00:37:41,960 (started to hatch a sinister plot) 844 00:37:42,000 --> 00:37:43,159 (against you.) 845 00:37:44,320 --> 00:37:45,639 (Also, please protect) 846 00:37:46,039 --> 00:37:46,880 (your loved ones) 847 00:37:47,480 --> 00:37:48,440 (and those who love you.) 848 00:37:51,039 --> 00:37:51,559 (Xie Yi.) 849 00:37:52,159 --> 00:37:53,119 (Weak as I am,) 850 00:37:53,760 --> 00:37:54,679 (I have to confess) 851 00:37:54,719 --> 00:37:56,599 (my crime to you.) 852 00:37:57,400 --> 00:37:58,960 (I've made a huge mistake.) 853 00:37:59,760 --> 00:38:01,000 (I'm responsible) 854 00:38:02,079 --> 00:38:03,800 (for Zhiwei's bankruptcy.) 855 00:38:04,440 --> 00:38:05,199 (So) 856 00:38:06,119 --> 00:38:07,159 (I'll pay the price) 857 00:38:07,320 --> 00:38:08,199 (for my mistake.) 858 00:38:09,360 --> 00:38:10,000 (I don't expect) 859 00:38:10,159 --> 00:38:11,599 (your forgiveness.) 860 00:38:12,760 --> 00:38:13,880 (I just hope) 861 00:38:13,960 --> 00:38:15,440 (you can live happily forever.) 862 00:38:16,400 --> 00:38:18,639 (If there is an afterlife,) 863 00:38:20,440 --> 00:38:21,599 (I hope) 864 00:38:21,639 --> 00:38:22,840 (From your sister, Xie Qing) (we can become real sisters.) 865 00:38:59,800 --> 00:39:00,400 Drink some water. 866 00:39:07,519 --> 00:39:08,000 Very good. 867 00:39:09,599 --> 00:39:10,800 As long as you behave, 868 00:39:10,960 --> 00:39:11,599 I promise 869 00:39:12,000 --> 00:39:12,840 I'll still be nice to you 870 00:39:12,920 --> 00:39:13,679 like I did. 871 00:39:15,159 --> 00:39:16,559 Leave the container here after you're done eating. 872 00:39:16,800 --> 00:39:17,760 I'll collect it tomorrow. 873 00:39:23,360 --> 00:39:24,320 How's Xie Yi? 874 00:39:26,679 --> 00:39:27,239 Like I said, 875 00:39:27,840 --> 00:39:29,239 if you do as I say, 876 00:39:29,599 --> 00:39:30,360 she'll be fine. 877 00:39:31,159 --> 00:39:31,800 I want to see her. 878 00:39:33,800 --> 00:39:34,400 Can I? 879 00:39:36,039 --> 00:39:36,440 Sure. 880 00:39:39,760 --> 00:39:40,480 When? 881 00:39:41,400 --> 00:39:42,679 Tomorrow, perhaps. 882 00:39:43,199 --> 00:39:44,119 Or maybe next year. 883 00:39:44,920 --> 00:39:45,840 After I take care of everything, 884 00:39:46,119 --> 00:39:47,039 I'll let you two meet up. 885 00:39:51,719 --> 00:39:52,880 You look good in this outfit. 886 00:40:12,100 --> 00:40:15,040 ♪I need you. I love you♪ 887 00:40:15,550 --> 00:40:18,630 ♪I'll brave the waves for you♪ 888 00:40:19,270 --> 00:40:24,710 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 889 00:40:25,150 --> 00:40:27,270 ♪I'll be by your side♪ 890 00:40:29,660 --> 00:40:33,020 ♪You'll always have me♪ 891 00:40:50,620 --> 00:40:54,170 ♪The train is still moving♪ 892 00:40:54,470 --> 00:40:57,770 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 893 00:40:57,890 --> 00:41:01,870 ♪The bell on the platform tolls♪ 894 00:41:02,420 --> 00:41:04,820 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 895 00:41:04,990 --> 00:41:08,390 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 896 00:41:08,820 --> 00:41:12,340 ♪You're on your journey to happiness♪ 897 00:41:12,540 --> 00:41:15,790 ♪I didn't keep your contact♪ 898 00:41:15,940 --> 00:41:18,880 ♪And so I ask in secret♪ 899 00:41:19,200 --> 00:41:20,890 ♪How are you?♪ 900 00:41:21,150 --> 00:41:22,890 ♪How are you with him?♪ 901 00:41:23,130 --> 00:41:24,440 ♪I have a bad temper♪ 902 00:41:24,640 --> 00:41:26,370 ♪He must be better than me♪ 903 00:41:26,570 --> 00:41:28,370 ♪You have a sentimental mind♪ 904 00:41:28,620 --> 00:41:30,370 ♪I'm sure he gets you♪ 905 00:41:30,570 --> 00:41:34,040 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 906 00:41:34,420 --> 00:41:35,790 ♪How are you?♪ 907 00:41:36,300 --> 00:41:37,720 ♪Is everything okay?♪ 908 00:41:38,130 --> 00:41:41,650 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 909 00:41:42,060 --> 00:41:46,280 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 910 00:41:46,750 --> 00:41:49,340 ♪Dwelling in the past♪ 911 00:41:49,750 --> 00:41:52,820 ♪No, it's not too hard♪ 912 00:42:19,870 --> 00:42:21,620 ♪How are you?♪ 913 00:42:21,920 --> 00:42:23,570 ♪How are you with him?♪ 914 00:42:23,760 --> 00:42:25,270 ♪You and the fate♪ 915 00:42:25,470 --> 00:42:27,340 ♪Refuse to give me an answer♪ 916 00:42:27,580 --> 00:42:29,090 ♪The price you pay to grow up♪ 917 00:42:29,390 --> 00:42:31,120 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 918 00:42:31,440 --> 00:42:34,840 ♪Our bet is who can move on first♪ 919 00:42:35,240 --> 00:42:36,870 ♪How are you?♪ 920 00:42:37,090 --> 00:42:38,790 ♪Is everything okay?♪ 921 00:42:39,070 --> 00:42:42,840 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 922 00:42:43,520 --> 00:42:47,320 ♪Silence is my forte♪ 923 00:42:47,690 --> 00:42:50,340 ♪Pain and struggles♪ 924 00:42:50,730 --> 00:42:53,270 ♪I'm not afraid of them♪ 925 00:42:59,390 --> 00:43:04,090 =Lie to Love= 59271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.