All language subtitles for Dr.Zhivago.DVDRip.XviD.AC3.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,743 --> 00:00:30,148 MOSFILM 2 00:00:31,184 --> 00:00:32,481 CENTRAL PARTNERSHIP presents 3 00:00:32,585 --> 00:00:34,416 in association with the Russian FederaI Agency of Cinema 4 00:00:34,921 --> 00:00:37,219 a Studio ''COURIER'' production 5 00:00:39,425 --> 00:00:43,987 OIeg Menshikov 6 00:00:44,564 --> 00:00:48,500 ChuIpan Khamatova 7 00:00:49,202 --> 00:00:52,660 OIeg Yankovsky 8 00:00:53,272 --> 00:00:57,140 KiriII Pirogov 9 00:00:57,677 --> 00:01:01,738 Varvara Andreeva 10 00:01:02,281 --> 00:01:05,546 Inga StreIkova-OboIdina 11 00:01:06,152 --> 00:01:10,088 Sergei Garmash 12 00:01:10,656 --> 00:01:15,218 Sergei Gorobchenko 13 00:01:16,262 --> 00:01:19,254 Directed by AIexandr Proshkin 14 00:01:20,233 --> 00:01:24,363 DOCTOR ZHIVAGO 15 00:01:25,104 --> 00:01:29,063 based on the noveI by Boris Pasternak 16 00:01:30,710 --> 00:01:33,645 EPISODE 4 17 00:01:34,547 --> 00:01:37,710 Script by Yuri Arabov 18 00:01:42,622 --> 00:01:45,716 Directors of Photography: Gennady Karyuk, AIexandr Karyuk 19 00:01:46,926 --> 00:01:51,886 You whore! You dirty bitch! 20 00:01:51,998 --> 00:01:55,866 What are you doing , girIs? Stop it. 21 00:01:56,169 --> 00:01:57,932 Those are my husband's pants! 22 00:01:58,037 --> 00:02:04,169 How do you know? Nothing's written on them. 23 00:02:04,477 --> 00:02:06,570 I'm not bIind. 24 00:02:07,213 --> 00:02:13,812 I'm his IawfuI wife! He's got chiIdren at home! 25 00:02:13,920 --> 00:02:15,581 How dare you wash his pants! 26 00:02:15,688 --> 00:02:20,955 Look at her, the IawfuI wife! You were married in a back aIIey! 27 00:02:21,060 --> 00:02:25,258 And gave birth in the streets! 28 00:02:25,364 --> 00:02:28,424 Shut up! 29 00:02:28,868 --> 00:02:30,597 Quiet! 30 00:02:31,637 --> 00:02:33,537 Quiet, quiet, quiet! 31 00:02:33,773 --> 00:02:40,178 Shame on you! Your men are in the trenches, and you're. . .? 32 00:02:40,279 --> 00:02:41,871 And who are you? 33 00:02:41,981 --> 00:02:44,108 Where did you come from? 34 00:02:44,217 --> 00:02:46,117 Me? 35 00:02:49,489 --> 00:02:54,324 I'm PaveI Antipov's second cousin. 36 00:02:54,427 --> 00:02:59,126 I'm going to caII the men. They'II cooI you off quick. 37 00:02:59,232 --> 00:03:06,832 Look at her. She squints Iike a witch. 38 00:03:06,939 --> 00:03:09,533 She'II be PaveI's ruin. 39 00:03:09,642 --> 00:03:13,100 Second cousin? My foot. 40 00:03:13,212 --> 00:03:14,770 SIag. She's aII rotten. 41 00:03:14,881 --> 00:03:17,577 She stinks from 1 0 miIes away. 42 00:03:29,462 --> 00:03:37,494 Oh , you bitch! Took my man! There! Take this! Dirty whore! 43 00:03:56,489 --> 00:04:02,189 I beg your pardon. I came for my daughter. 44 00:04:06,399 --> 00:04:08,697 Why don't you check the chimney, too? 45 00:04:08,801 --> 00:04:10,325 Or Iook in the pockets of my jacket? 46 00:04:10,436 --> 00:04:12,836 Maybe she's hiding there Iike the wife in a GogoI story. 47 00:04:12,939 --> 00:04:15,601 What does GogoI have to do with it? 48 00:04:16,943 --> 00:04:18,205 In one of GogoI's stories, 49 00:04:18,311 --> 00:04:22,213 a wife Iived in the pocket of an overcoat. 50 00:04:22,315 --> 00:04:24,875 Don't remember. 51 00:04:24,984 --> 00:04:29,978 I'm not as weII-educated as you are. 52 00:04:31,857 --> 00:04:35,384 -No witnesses, no search warrants. -Marx. So I thought. 53 00:04:35,494 --> 00:04:37,553 You poIicemen have no shame 54 00:04:37,663 --> 00:04:39,153 invading our privacy with no proper procedure. 55 00:04:39,265 --> 00:04:40,960 Me a poIiceman? 56 00:04:41,267 --> 00:04:45,363 I'm weII-known in poIiticaI circIes, but not as a poIiceman. 57 00:04:45,471 --> 00:04:50,272 Komarovsky, Viktor IppoIitovich , deputy of the State Duma. 58 00:04:51,611 --> 00:04:53,238 I'm out of business cards. 59 00:04:53,346 --> 00:04:55,371 It's aII right. Every dog knows you. 60 00:04:55,481 --> 00:04:59,440 Who organized the raiIway strike in 1 905? Mr. Antipov. 61 00:04:59,552 --> 00:05:02,180 Who organized a workers union after his reIease from a Iabor camp? 62 00:05:02,288 --> 00:05:05,519 My dear sir, that's aII in the past. 63 00:05:05,625 --> 00:05:12,428 PIease, no faIse modesty. We support your struggIe. 64 00:05:14,700 --> 00:05:15,997 And who is ''we''? 65 00:05:16,102 --> 00:05:19,799 My faction in the State Duma. 66 00:05:19,905 --> 00:05:21,600 There is no struggIe. 67 00:05:21,707 --> 00:05:24,198 Right now everyone is struggIing , Mr. Antipov. 68 00:05:24,310 --> 00:05:26,835 There's a war on , by the way. 69 00:05:26,946 --> 00:05:29,312 So I'm toId. 70 00:05:30,950 --> 00:05:34,477 Here's a briIIiant idea for you. 71 00:05:36,889 --> 00:05:38,823 Do you have a match? 72 00:05:45,398 --> 00:05:50,961 We need to suppIy our troops with anti-government Iiterature 73 00:05:51,070 --> 00:05:57,168 and turn our bayonets from the West to the East into the heart of Russia. 74 00:05:57,376 --> 00:05:58,775 That's aII. 75 00:05:58,878 --> 00:06:01,745 Are you going to present this idea in the Duma? 76 00:06:05,084 --> 00:06:09,180 This idea can onIy be carried out by you and your party. 77 00:06:09,288 --> 00:06:13,190 The cIimate in the Duma is not ripe yet for this sort of thing. 78 00:06:13,292 --> 00:06:15,157 What are you getting out of this? 79 00:06:15,261 --> 00:06:19,425 You're onIy going to get yourseIf stabbed with a bayonet. 80 00:06:19,532 --> 00:06:22,501 The ones that are going to be stabbed are those 81 00:06:22,601 --> 00:06:24,330 who have not understood anything yet, 82 00:06:24,437 --> 00:06:26,871 who are Iagging far behind the historic process of change. 83 00:06:26,972 --> 00:06:28,530 We'II cut them off. 84 00:06:30,443 --> 00:06:31,933 And you wiII print the Iiterature? 85 00:06:32,044 --> 00:06:36,640 NaturaIIy! In Geneva, Zurich , Paris. 86 00:06:37,917 --> 00:06:40,078 No. 87 00:06:41,087 --> 00:06:42,918 Why not? 88 00:06:44,323 --> 00:06:48,623 Because there is no struggIe and no party. Got it? 89 00:06:53,065 --> 00:06:54,999 Larisa! 90 00:06:56,502 --> 00:06:58,697 Do you want your mother to drop dead with worry over you? 91 00:06:58,804 --> 00:07:01,534 Return home immediateIy. 92 00:07:05,144 --> 00:07:06,111 Is this your father? 93 00:07:08,013 --> 00:07:09,275 No. 94 00:07:09,849 --> 00:07:10,838 Then who? 95 00:07:10,950 --> 00:07:13,350 It doesn't matter. I have news for you. 96 00:07:13,452 --> 00:07:15,920 PaveI and I are Ieaving for Yuriatin. 97 00:07:17,289 --> 00:07:18,256 What for? 98 00:07:18,357 --> 00:07:21,019 We're going to teach. 99 00:07:21,127 --> 00:07:24,563 And I forgot the most important news. We're getting married on Sunday. 100 00:07:30,302 --> 00:07:32,099 Is this your finaI decision? 101 00:07:32,204 --> 00:07:34,968 It couId not be more finaI. 102 00:07:50,289 --> 00:07:54,191 Husbands, Iove your wives Iike Christ Ioved His church 103 00:07:54,293 --> 00:07:55,692 and gave His Iife for her. 104 00:07:55,795 --> 00:07:57,353 Amen. 105 00:08:01,634 --> 00:08:04,603 Do you , God's servant PaveI , of your own free wiII , 106 00:08:04,703 --> 00:08:09,299 take Larisa to be your wedded wife? 107 00:08:09,408 --> 00:08:11,535 Yes. 108 00:08:11,644 --> 00:08:14,943 Did you promise yourseIf to another bride? 109 00:08:15,047 --> 00:08:17,174 No, I did not. 110 00:08:19,652 --> 00:08:22,416 Do you , God's servant Larisa, of your own free wiII 111 00:08:22,521 --> 00:08:26,719 take PaveI to be your wedded husband? 112 00:08:28,761 --> 00:08:30,626 Did you promise yourseIf to another husband? 113 00:08:35,701 --> 00:08:37,259 No, I did not. 114 00:08:37,369 --> 00:08:40,964 Servant of God PaveI is given to Servant of God Larisa. 115 00:08:41,073 --> 00:08:46,602 In the name of the Father, the Son , and the HoIy Spirit. Amen. 116 00:08:50,182 --> 00:08:51,911 Have you gone crazy, my dear man? 117 00:08:54,286 --> 00:08:59,019 Take the ring off. Take it off! 118 00:08:59,892 --> 00:09:00,756 Why? 119 00:09:00,860 --> 00:09:03,590 You need to exchange the rings three times 120 00:09:03,696 --> 00:09:05,425 and onIy then put them on. 121 00:09:15,140 --> 00:09:19,406 I can't do it. It's stuck. 122 00:09:32,358 --> 00:09:34,883 Let's go! 123 00:09:42,334 --> 00:09:49,001 Can you Iift me up, honey? I can't see anything! 124 00:09:49,108 --> 00:09:50,575 How can I Iift you? 125 00:09:50,676 --> 00:09:53,577 Just Iift me up. 126 00:09:56,181 --> 00:09:58,479 Oh , what a beauty. 127 00:10:20,439 --> 00:10:25,035 FoIks, can you move cIoser together for the picture? 128 00:10:25,144 --> 00:10:27,112 Get ready. 129 00:10:27,212 --> 00:10:30,045 AII right, on the count of three, everyone smiIe. 130 00:10:30,149 --> 00:10:34,415 Don't mess up. I want a grandson. 131 00:10:36,088 --> 00:10:40,752 -We'II see how it goes. -One, two, three. 132 00:10:40,859 --> 00:10:43,623 We invite everyone to the wedding party 133 00:10:43,729 --> 00:10:47,256 at the refectory of the NikoIayevsky Church. 134 00:10:47,366 --> 00:10:48,833 Not too far from here. 135 00:10:49,168 --> 00:10:51,295 WeII , honey. 136 00:10:51,403 --> 00:10:53,462 CongratuIations! 137 00:10:53,572 --> 00:10:54,630 We wish you happiness. 138 00:10:54,740 --> 00:10:57,903 What a wonderfuI coupIe! 139 00:10:58,010 --> 00:11:00,570 CongratuIations! 140 00:11:00,746 --> 00:11:02,839 Papa, enough. 141 00:11:10,656 --> 00:11:13,750 CarefuI , steps. 142 00:11:13,859 --> 00:11:16,191 CongratuIations! 143 00:11:19,765 --> 00:11:26,466 I'm aII aIone now. Moscow has become a reaI desert. 144 00:11:26,572 --> 00:11:29,871 It's aII right. You'II find yourseIf someone in this desert. 145 00:11:29,975 --> 00:11:33,206 -AIIow me at Ieast to write. -That won't be necessary. 146 00:11:33,312 --> 00:11:36,804 If I miss you badIy, I'II pay you a visit in Yuriatin. 147 00:11:36,915 --> 00:11:38,109 Here. 148 00:11:38,217 --> 00:11:41,550 It's a sapphire, Larisa Fedorovna. For good Iuck. 149 00:11:41,653 --> 00:11:43,553 Let's go! 150 00:11:43,655 --> 00:11:48,024 Take this box back. We don't need it. 151 00:11:52,998 --> 00:11:55,296 Came to offer congratuIations? 152 00:11:55,401 --> 00:11:57,596 How nobIe of you. 153 00:11:57,703 --> 00:12:02,766 Have you given any thought to my idea, PaveI Ferapontovich? 154 00:12:11,150 --> 00:12:12,811 Look. 155 00:12:21,260 --> 00:12:22,454 Is it beautifuI? 156 00:12:22,561 --> 00:12:25,325 You're beautifuI. 157 00:12:28,333 --> 00:12:30,858 Take it off. 158 00:12:31,737 --> 00:12:33,170 I don't want to. 159 00:12:33,272 --> 00:12:40,235 Take it off, or I'II throw it out. 160 00:12:40,345 --> 00:12:43,007 Just try it. HeIp me there. 161 00:12:58,363 --> 00:13:01,127 Do you stiII Iove him? 162 00:13:07,005 --> 00:13:09,166 You're hurting me. 163 00:13:10,976 --> 00:13:13,308 I Iove you , too. 164 00:13:13,412 --> 00:13:16,142 Do you hear me? I'm terribIy in Iove with you! 165 00:13:16,248 --> 00:13:19,081 What do I do with that? 166 00:13:19,885 --> 00:13:26,449 It hurts! Don't do that! I beg you , don't hurt me. 167 00:13:26,558 --> 00:13:34,590 PaveI , caIm down. It's me! Do you hear me? 168 00:13:42,774 --> 00:13:45,436 Don't, PaveI. 169 00:13:45,944 --> 00:13:48,640 How can you do it Iike this? 170 00:13:57,856 --> 00:14:03,852 Maybe he got you pregnant. How shouId I know? 171 00:14:12,871 --> 00:14:15,601 I'm scared. 172 00:14:24,216 --> 00:14:26,684 Me, too. 173 00:16:25,070 --> 00:16:28,870 He's a genius. Rachmaninov toId me about him. 174 00:16:28,974 --> 00:16:30,100 What? 175 00:16:30,208 --> 00:16:33,871 What kind of concerts can there be? 176 00:16:33,979 --> 00:16:36,140 Everyone's Iost their minds. 177 00:16:45,123 --> 00:16:47,591 Yuri! 178 00:16:47,726 --> 00:16:49,125 I saw Yuri! 179 00:16:49,227 --> 00:16:52,458 You're mistaken. What are you taIking about? 180 00:16:52,564 --> 00:16:55,032 No, I just saw him! I just saw him! 181 00:16:55,133 --> 00:16:56,157 Quiet! 182 00:16:56,268 --> 00:16:58,031 -I swear, it was him. -I'm Ieaving! 183 00:16:58,136 --> 00:17:01,469 No, we're not Ieaving untiI we see Yuri one more time. 184 00:17:01,573 --> 00:17:04,565 You're crazy! Crazy! 185 00:17:26,098 --> 00:17:28,623 1 9 1 6 186 00:17:29,167 --> 00:17:30,566 Here, here, quickIy. 187 00:17:30,969 --> 00:17:36,737 Be carefuI. HoId his head. 188 00:17:39,044 --> 00:17:43,447 Why are you just standing here? Go make him new bandages! 189 00:17:43,548 --> 00:17:45,675 Can you Iook up? 190 00:17:48,487 --> 00:17:51,354 GentIemen , we are evacuating you to a hospitaI. 191 00:17:51,456 --> 00:17:52,514 Thank God. 192 00:17:52,624 --> 00:17:56,924 Excuse me, where can I find Dr. Zhivago? 193 00:17:57,028 --> 00:18:00,589 I beIieve that's Bertha. 194 00:18:01,066 --> 00:18:03,193 Bertha? 195 00:18:04,469 --> 00:18:06,437 I don't understand. What Bertha? 196 00:18:09,674 --> 00:18:12,871 Damn it, I can't see anything! Give me some Iight! 197 00:18:14,079 --> 00:18:16,775 Why are there strangers in here? Get out! 198 00:18:18,850 --> 00:18:22,411 Where are you going? Since you're here, hoId the Iamp. 199 00:18:31,029 --> 00:18:32,826 Anesthesia isn't working. 200 00:18:32,931 --> 00:18:35,126 He'II bite off his own tongue. 201 00:18:35,667 --> 00:18:38,397 Get the Iamp cIoser! 202 00:19:05,230 --> 00:19:09,894 That's it. He'II jump no more. 203 00:19:15,774 --> 00:19:17,708 Take it away. 204 00:19:27,419 --> 00:19:29,011 He's sIeeping. 205 00:19:30,222 --> 00:19:32,019 Send in the next one. 206 00:19:36,962 --> 00:19:39,328 AImost there! AImost there! 207 00:19:40,198 --> 00:19:42,996 Be carefuI , it's boiIing hot! 208 00:19:52,344 --> 00:19:53,538 Misha! 209 00:19:56,815 --> 00:20:00,615 Misha, goddamn it! 210 00:20:04,723 --> 00:20:06,350 How did you get here? 211 00:20:06,458 --> 00:20:08,653 On foot. 212 00:20:08,894 --> 00:20:12,057 How many times have I asked for there to be watchmen in the tents? 213 00:20:12,163 --> 00:20:15,189 At Ieast for an operation. No use. 214 00:20:15,300 --> 00:20:16,358 What was that? 215 00:20:16,468 --> 00:20:18,231 Gangrene. 216 00:20:19,271 --> 00:20:22,604 I amputate severaI times a day. 217 00:20:23,642 --> 00:20:25,872 At first, I took you for a nurse. 218 00:20:25,977 --> 00:20:30,311 I thought they sent me a new recruit. I couIdn't see in the dark. 219 00:20:31,182 --> 00:20:35,243 Seems Iike medicine isn't my cup of tea. 220 00:20:35,820 --> 00:20:39,381 WeII , that was a rite of passage for you. 221 00:20:40,792 --> 00:20:43,192 You passed it. CongratuIations. 222 00:20:45,297 --> 00:20:48,460 So, how are you? 223 00:20:48,567 --> 00:20:51,866 Just Iike the others. 224 00:20:51,970 --> 00:20:55,997 Three fourths are sheII wounds, one fourth from buIIets. 225 00:20:56,942 --> 00:20:59,035 SheII wounds are usuaIIy dirty. 226 00:20:59,144 --> 00:21:02,136 That's why there's infection. Hence, gangrene. 227 00:21:02,247 --> 00:21:09,278 I need to operate within 6-8 hours after the injury occurs. No Iater. 228 00:21:09,387 --> 00:21:11,287 -Good job. -Nurse. 229 00:21:11,389 --> 00:21:16,850 They're going away, and they die behind the Iines heIpIess. 230 00:21:16,962 --> 00:21:18,987 When wiII this aII be over? 231 00:21:19,664 --> 00:21:25,261 Listen , what are you doing here? What are you Iooking for here? 232 00:21:25,370 --> 00:21:27,838 I was fiIming His Majesty's visit. 233 00:21:27,939 --> 00:21:29,736 I'm with the Path� Company. 234 00:21:29,941 --> 00:21:32,739 So that was you there, cranking away? 235 00:21:34,579 --> 00:21:37,548 Sorry I didn't recognize you. 236 00:21:38,650 --> 00:21:41,244 And how is His Majesty? 237 00:21:42,020 --> 00:21:44,989 CouIdn't see him weII through the viewfinder. 238 00:21:46,825 --> 00:21:50,488 I think he's Iost his stature. 239 00:21:50,595 --> 00:21:54,793 Another wouId have yeIIed to the soIdiers, ''Forward! Hurray!'' 240 00:21:54,899 --> 00:21:57,959 Or said that his sword and his peopIe were one. 241 00:21:58,069 --> 00:22:00,435 Something aIong those Iines. 242 00:22:00,538 --> 00:22:03,701 He shouId have mentioned the peopIe. That's a must. 243 00:22:04,175 --> 00:22:11,877 But he was so naturaI and above hypocrisy. A true Russian. 244 00:22:11,983 --> 00:22:14,816 In Russia we don't care for staged performances, don't you think? 245 00:22:14,919 --> 00:22:20,721 A Caesar couId have used them on the GauIs or other Barbarians. 246 00:22:20,825 --> 00:22:27,355 This nonsense makes sense onIy for some King or GeneraI to say, 247 00:22:27,465 --> 00:22:31,561 ''The peopIe, my peopIe.'' 248 00:22:32,337 --> 00:22:36,933 Why am I dragging the GauIs and Caesar into this 249 00:22:37,042 --> 00:22:41,342 whiIe I , myseIf, am being meIodramatic? 250 00:22:41,446 --> 00:22:43,539 You must excuse me. 251 00:22:43,648 --> 00:22:45,047 It's been a Iong time since I've spoken to someone. 252 00:22:45,150 --> 00:22:47,641 Letters from Moscow come rareIy. 253 00:22:47,752 --> 00:22:51,552 AII I have here is my work. 254 00:22:51,656 --> 00:22:56,252 He's Iost his stature because he's doomed. 255 00:23:14,913 --> 00:23:16,881 What news do we have? 256 00:23:16,981 --> 00:23:21,281 They say that BIok has been drafted , 257 00:23:21,386 --> 00:23:23,786 whiIe Mayakovsky, on the other hand , took off his uniform. 258 00:23:23,888 --> 00:23:26,288 By the way, why do you caII him ''Commodore''? 259 00:23:26,391 --> 00:23:27,858 He caIIs himseIf that. 260 00:23:27,959 --> 00:23:31,793 Mayakovsky, BIok. Someone made them up. 261 00:23:31,896 --> 00:23:33,261 Shura ShIezinger did. 262 00:23:33,364 --> 00:23:34,956 That's right. 263 00:23:35,700 --> 00:23:40,296 OnIy death is reaI. 264 00:24:11,136 --> 00:24:12,433 Get up. 265 00:24:12,537 --> 00:24:13,231 Stop it. 266 00:24:13,338 --> 00:24:15,602 Yes, sir. It was just for Iaughs. 267 00:24:15,707 --> 00:24:16,605 Aren't you ashamed? 268 00:24:16,708 --> 00:24:21,975 He's a good boy, officer. No need to upset him , sir. 269 00:24:22,080 --> 00:24:25,641 We've Iong known the Cossacks. They protect us. 270 00:24:25,750 --> 00:24:26,774 They're good peopIe. 271 00:24:29,954 --> 00:24:32,684 Why did you fiIm that fiIth? 272 00:24:34,125 --> 00:24:37,288 I fiIm Iife the way it is. 273 00:24:38,763 --> 00:24:40,253 Let's go. 274 00:24:53,311 --> 00:24:54,642 Have you seen my Sasha? 275 00:24:54,746 --> 00:24:57,044 No, I haven't. 276 00:24:57,515 --> 00:25:00,348 I came to see Tonya before I Ieft. She wasn't there. 277 00:25:00,451 --> 00:25:02,419 I truIy didn't expect to find you here. 278 00:25:02,520 --> 00:25:03,851 Otherwise, I wouId have made sure to bring a bit of news. 279 00:25:03,955 --> 00:25:06,287 I haven't seen him , either. 280 00:25:06,758 --> 00:25:11,092 Oh , I didn't congratuIate you. You've become a father! 281 00:25:11,196 --> 00:25:12,527 Thank you. 282 00:25:14,833 --> 00:25:18,291 You know, I don't feeI this connection. 283 00:25:18,403 --> 00:25:20,837 It's as if it isn't there. 284 00:25:20,939 --> 00:25:22,463 The war wiII end sometime. 285 00:25:22,574 --> 00:25:26,374 You'II come back, and it wiII be aII right, Doctor. 286 00:25:28,513 --> 00:25:34,349 -I toId you , caII me Yuri. -I apoIogize. 287 00:25:35,086 --> 00:25:37,953 Want to know a secret? 288 00:25:38,056 --> 00:25:39,921 This war wiII never end. 289 00:25:40,024 --> 00:25:42,049 LogicaIIy impossibIe. 290 00:25:42,160 --> 00:25:44,185 Everything that has a beginning must have an end. 291 00:25:44,295 --> 00:25:46,320 You'II see. 292 00:26:18,630 --> 00:26:23,567 Maybe you're right. There is no truth to this Iife. 293 00:26:23,668 --> 00:26:28,537 Maybe we shouId have just punched that Cossack in the face. 294 00:26:28,640 --> 00:26:32,303 I feeI Iike I'm in Moscow, taIking untiI morning , 295 00:26:32,410 --> 00:26:34,970 phiIosophizing about nothing. 296 00:26:35,079 --> 00:26:37,639 Maybe we haven't grown up yet. 297 00:26:37,749 --> 00:26:42,379 We've grown up, aII right. AIthough , it's a shame. 298 00:26:42,487 --> 00:26:43,419 Thank you. 299 00:26:43,521 --> 00:26:44,510 For what? 300 00:26:44,622 --> 00:26:46,647 For this day. 301 00:27:10,949 --> 00:27:19,721 Yet ever and anon, unchanging A candIe burned 302 00:27:20,959 --> 00:27:25,453 A candIe ever fIaming 303 00:27:29,834 --> 00:27:33,361 They toId me over there about some Bertha. 304 00:27:34,372 --> 00:27:35,634 Who is she? 305 00:27:35,740 --> 00:27:44,045 Bertha is a German thing. 1 6mm caIiber. 306 00:27:52,023 --> 00:27:53,012 Was that it? 307 00:27:55,793 --> 00:27:58,193 The front Iine is a miIe and a haIf away. 308 00:27:58,296 --> 00:28:00,992 Hear that? 309 00:28:01,399 --> 00:28:05,096 Tomorrow, though , I'II try to arrange for you to Ieave. 310 00:28:05,203 --> 00:28:06,431 Yuri! 311 00:28:06,904 --> 00:28:08,667 PIease don't argue. 312 00:28:26,991 --> 00:28:27,980 Yuri! 313 00:28:28,092 --> 00:28:31,391 Come on , get up! 314 00:28:40,671 --> 00:28:47,873 Demons! 315 00:29:09,634 --> 00:29:11,602 HeIp! 316 00:29:12,170 --> 00:29:18,575 Bertha, goddamn it! 317 00:29:20,678 --> 00:29:22,646 Yuri! 318 00:30:03,154 --> 00:30:06,146 If he shows any signs, give him an injection right away. 319 00:30:06,257 --> 00:30:08,953 What are you conspiring about? 320 00:30:10,461 --> 00:30:12,759 Trying to begin the operation , Yuri Andreevich. 321 00:30:12,864 --> 00:30:14,126 Diagnosis? 322 00:30:14,232 --> 00:30:18,726 ShrapneI wound to the right thigh. 323 00:30:18,936 --> 00:30:19,664 Lower third. 324 00:30:19,770 --> 00:30:20,964 ShrapneI bit? 325 00:30:21,072 --> 00:30:25,008 Thank God it came out, but the wound is dirty. 326 00:30:25,109 --> 00:30:28,078 The joint and the bone are affected. 327 00:30:28,179 --> 00:30:30,147 How many operations have you performed? 328 00:30:30,248 --> 00:30:32,273 Three, Yuri Andreevich. 329 00:30:36,154 --> 00:30:40,454 Leave anesthesia for a speciaI case. 330 00:30:40,558 --> 00:30:43,049 But you're our speciaI case, Yuri Andreevich. 331 00:30:43,161 --> 00:30:48,064 AnatoIy Kuragin , I can do this without anesthesia. 332 00:30:48,166 --> 00:30:50,191 You've Iost too much bIood. 333 00:30:50,301 --> 00:30:53,134 Just give me some aIcohoI. 334 00:30:53,237 --> 00:30:54,602 No, no, Yuri Andreevich. 335 00:30:54,705 --> 00:30:56,696 I'm going to command this operation. 336 00:30:56,807 --> 00:30:59,742 -Yuri Andreevich-- -That's an order. 337 00:30:59,844 --> 00:31:03,803 Without anesthesia, it's very risky. 338 00:31:04,015 --> 00:31:06,381 AII right, give him aIcohoI. 339 00:31:07,118 --> 00:31:08,278 God heIp you. 340 00:31:08,386 --> 00:31:11,412 You understand the risk better than anyone. 341 00:31:19,263 --> 00:31:21,288 CIean out the wound. 342 00:31:21,399 --> 00:31:22,832 It's been done, Yuri Andreevich. 343 00:31:22,934 --> 00:31:25,732 Open up the infected area. 344 00:31:41,285 --> 00:31:45,085 Do the same where the shrapneI came out. 345 00:31:58,502 --> 00:32:02,836 What was your grade in Anatomy? 346 00:32:02,940 --> 00:32:05,431 Fair. 347 00:32:06,611 --> 00:32:09,705 I give you ''Good.'' 348 00:32:09,814 --> 00:32:12,112 Thank you , Yuri Andreevich. 349 00:32:13,217 --> 00:32:20,055 Open the corners. Cut out the affected area. 350 00:32:29,867 --> 00:32:31,960 I'II give him morphine. 351 00:32:32,069 --> 00:32:34,037 Yes. QuickIy. 352 00:32:38,209 --> 00:32:42,612 Yuri Andreevich , we're aImost done. 353 00:32:42,713 --> 00:32:47,741 Just a IittIe Ionger! It wiII be over soon. 354 00:32:47,852 --> 00:32:51,288 Hurry up with the severeIy wounded! Faster, faster! 355 00:32:51,389 --> 00:32:54,290 -The operating room is ready. -Quick! They'II freeze to death! 356 00:32:54,392 --> 00:32:55,586 Get to it! 357 00:32:55,826 --> 00:32:58,522 The severeIy wounded to the operating room. 358 00:32:58,629 --> 00:33:01,655 Go change the bandages! Faster! 359 00:33:03,067 --> 00:33:04,125 PaveI? 360 00:33:05,503 --> 00:33:12,568 Take my hand. Hang in there, brother! 361 00:33:13,144 --> 00:33:16,113 PaveI? Do you know where PaveI is? 362 00:33:19,283 --> 00:33:21,877 PaveI Antipov? First Lieutenant. 363 00:33:28,225 --> 00:33:31,786 PaveI Antipov. Have you seen him? 364 00:33:31,896 --> 00:33:37,630 Nurse, I see darkness. 365 00:33:53,584 --> 00:33:55,211 Tonya? 366 00:33:56,253 --> 00:33:58,050 No. 367 00:34:05,763 --> 00:34:09,199 We've had our first snow. 368 00:34:09,300 --> 00:34:12,736 Do you want the bed to be moved to the window? 369 00:34:14,004 --> 00:34:16,871 How are you feeIing , Yuri Andreevich? 370 00:34:19,310 --> 00:34:24,270 I was a Iousy AnatoIy Kuragin , wasn't I? 371 00:34:24,382 --> 00:34:27,647 Had we Iost you , we'd aII be court-martiaIed and shot. 372 00:34:27,752 --> 00:34:30,516 I wouId have come forward as a witness, 373 00:34:30,621 --> 00:34:33,954 and you'd aII be found innocent. 374 00:34:38,462 --> 00:34:40,953 What is your name? 375 00:34:43,434 --> 00:34:49,100 My name is Larisa Fedorovna. Last name is Antipova. 376 00:34:49,206 --> 00:34:50,798 How Iong have you been on the front Iines? 377 00:34:50,908 --> 00:34:56,346 Six months. I foIIowed my husband here and became a nurse. 378 00:34:56,447 --> 00:34:58,847 Thank God you're not aIone. 379 00:34:58,949 --> 00:35:01,941 I know he's somewhere cIose. 380 00:35:02,052 --> 00:35:03,917 But I'II never find him. 381 00:35:04,021 --> 00:35:06,421 Why? 382 00:35:06,624 --> 00:35:09,991 His outfit was encircIed in Northern GaIicia. 383 00:35:10,094 --> 00:35:13,655 Maybe you know him. PaveI Antipov. 384 00:35:14,265 --> 00:35:15,527 No, I don't know him. 385 00:35:15,633 --> 00:35:17,828 Maybe you know him. You've operated on dozens of men. 386 00:35:17,935 --> 00:35:18,765 Yes. 387 00:35:18,869 --> 00:35:21,565 PaveI Antipov, remember? 388 00:35:23,240 --> 00:35:26,209 No, I don't remember. Don't know him. 389 00:35:37,021 --> 00:35:39,387 He couIdn't die. 390 00:35:39,490 --> 00:35:43,654 He must be aIive if you Iove him so strongIy. 391 00:35:46,630 --> 00:35:49,064 There are things more important than Iove. 392 00:35:50,367 --> 00:35:56,101 I haven't heard of those. What, for exampIe? 393 00:35:56,841 --> 00:35:58,968 GuiIt. 394 00:36:01,178 --> 00:36:03,271 The feeIing of guiIt. 395 00:36:06,417 --> 00:36:09,352 Oh , but I know you. 396 00:36:11,489 --> 00:36:12,421 No. 397 00:36:13,357 --> 00:36:19,193 Yes. We met once, Iong ago in another Iife. 398 00:36:20,130 --> 00:36:21,961 No. 399 00:36:22,700 --> 00:36:23,029 No. 400 00:36:23,634 --> 00:36:25,625 Larisa Fedorovna! 401 00:36:25,736 --> 00:36:27,761 No! 402 00:36:28,973 --> 00:36:31,134 Thank you. 403 00:36:34,979 --> 00:36:36,970 Excuse me. 404 00:36:37,882 --> 00:36:43,081 Dear Tonya, a minor shrapneI wound interrupted our correspondence, 405 00:36:43,187 --> 00:36:46,554 making the days and nights extremeIy Iong. 406 00:36:46,657 --> 00:36:49,148 Are you and Sasha heaIthy? 407 00:36:49,260 --> 00:36:54,129 As to your no-good husband, he's more aIive than dead. 408 00:36:54,231 --> 00:36:55,630 I'm in perfect heaIth, 409 00:36:55,733 --> 00:37:00,102 not counting a minor case of insomnia and a smaII cut on my thigh. 410 00:37:00,204 --> 00:37:03,173 There is a nurse here by the name of Antipova. 411 00:37:03,274 --> 00:37:04,298 BeIieve it or not, 412 00:37:04,408 --> 00:37:09,505 she's the girI who tried to kiII a man at the Sventitsky Christmas party. 413 00:37:51,055 --> 00:37:54,957 The wagons went their usuaI path Shivering and screeching 414 00:37:55,059 --> 00:37:59,928 In some was siIence In others, songs and tears 415 00:38:00,030 --> 00:38:01,224 How did you know? 416 00:38:01,332 --> 00:38:02,560 What exactIy? 417 00:38:02,666 --> 00:38:05,794 I was just reading that very same poem. 418 00:38:05,903 --> 00:38:08,804 How couId I know? I just guessed. 419 00:38:09,173 --> 00:38:14,201 By Iove and fiIth she's crushed Everything hurts 420 00:38:15,913 --> 00:38:21,977 The coming of BIok is the coming of the Russian Christmas. 421 00:38:22,086 --> 00:38:25,988 We must simpIy bow to him without thanking him or sniveIing. 422 00:38:26,090 --> 00:38:28,354 That's aII. 423 00:38:31,328 --> 00:38:35,492 Strange, he Iived somewhere cIose. 424 00:38:38,268 --> 00:38:41,362 During peacetime, did you know him? 425 00:38:41,472 --> 00:38:44,498 Why wouId you think that? 426 00:38:46,543 --> 00:38:48,875 Just a thought. 427 00:38:48,979 --> 00:38:54,781 I wanted to give him a book of my poetry. 428 00:38:54,885 --> 00:38:57,683 When I was in St. Petersburg , I came to Pryashka, 429 00:38:57,788 --> 00:39:02,054 stopped at his front porch , got embarrassed. 430 00:39:02,159 --> 00:39:04,855 EventuaIIy, I gave the book to some young Iady, 431 00:39:04,962 --> 00:39:06,054 who stood watch there. 432 00:39:06,163 --> 00:39:08,529 There were aIways young Iadies watching over his front door. 433 00:39:08,632 --> 00:39:13,035 Yuri Andreevich , time for bed. 434 00:39:13,137 --> 00:39:15,071 That's it for our meeting. 435 00:39:15,172 --> 00:39:16,935 Larisa Fedorovna. 436 00:39:17,041 --> 00:39:20,169 Yes, yes. Good night. 437 00:39:20,477 --> 00:39:21,671 Good night. 438 00:39:24,548 --> 00:39:26,106 February 439 00:39:26,216 --> 00:39:30,983 Get ink, shed tears Write of it, sob your heart out, sing 440 00:39:31,088 --> 00:39:35,787 WhiIe torrentiaI sIush that roars Burns in the bIackness of the spring 441 00:39:35,893 --> 00:39:37,656 Go hire a buggy For six grivnas 442 00:39:37,761 --> 00:39:40,161 There's a soIdier with a deep chest wound. 443 00:39:40,264 --> 00:39:43,256 His wound has not been dressed yet. 444 00:39:44,001 --> 00:39:45,901 I'm on my way. 445 00:39:49,606 --> 00:39:52,006 It's just that my husband Ioved these poems. 446 00:39:52,109 --> 00:39:53,667 He kept reading me your poems 447 00:39:53,777 --> 00:39:56,337 before running away from me to the Front. 448 00:40:09,793 --> 00:40:13,923 -Here you go, brother. -Thank you. 449 00:40:21,772 --> 00:40:26,209 Anything for Madenova? A Ietter? 450 00:40:28,112 --> 00:40:31,570 ''The fate of Russia. . .'' 451 00:40:31,682 --> 00:40:36,381 Antipova and Yuri Andreevich Zhivago. 452 00:40:36,487 --> 00:40:40,719 ''. . .requires us to keep on fighting untiI we attain victory. 453 00:40:40,824 --> 00:40:44,726 The vicious enemy strains with the Iast effort, 454 00:40:44,828 --> 00:40:47,228 now that our gIorious army. . .'' 455 00:40:47,331 --> 00:40:55,261 ''When aII the misfortunes can have a disastrous effect on our war effort, 456 00:40:55,372 --> 00:40:56,270 the fate of Russia, 457 00:40:56,373 --> 00:40:59,501 the honor of our gIorious army, the weII-being of our peopIe, 458 00:40:59,610 --> 00:41:01,840 and the future of our FatherIand , 459 00:41:01,945 --> 00:41:06,712 require us to keep on fighting untiI we attain victory.'' 460 00:41:15,125 --> 00:41:17,992 Shut the door! 461 00:41:20,864 --> 00:41:22,991 Where's the head nurse? 462 00:41:25,702 --> 00:41:29,798 -Get out of here! -What are you doing? 463 00:41:30,207 --> 00:41:38,581 FREEDOM! UNITY! EQU ALITY! 464 00:41:44,121 --> 00:41:46,749 Stop it! 465 00:41:48,859 --> 00:41:51,987 What are you doing? 466 00:41:56,200 --> 00:41:59,431 I said , stop it! 467 00:42:03,841 --> 00:42:10,269 Quiet! Stop immediateIy, or you'II aII be court-martiaIed! 468 00:42:10,380 --> 00:42:14,009 Bastards! Sons of bitches! 469 00:42:14,117 --> 00:42:17,746 Yuri Andreevich! Yuri Andreevich! Give an order! 470 00:42:17,855 --> 00:42:22,485 As a high-ranking officer, you must put an end to this! ImmediateIy! 471 00:42:32,236 --> 00:42:35,069 Yuri Andreevich! 472 00:42:42,012 --> 00:42:44,742 MikhaiI abdicated the throne. 473 00:42:45,816 --> 00:42:48,216 Yes, and MikhaiI. . . 474 00:42:49,453 --> 00:42:53,549 Russia now has no dynasty and no Tsar. 475 00:42:53,657 --> 00:42:54,681 What shaII we drink to? 476 00:42:54,791 --> 00:42:57,316 Let's not toast or taIk. 477 00:43:06,870 --> 00:43:09,065 It's started again. 478 00:43:15,579 --> 00:43:17,672 We need to do something. 479 00:43:26,223 --> 00:43:28,987 At the Sventitsky Christmas party? 480 00:43:30,961 --> 00:43:32,485 No. 481 00:43:35,399 --> 00:43:37,993 Moscow. Christmas. 482 00:43:38,101 --> 00:43:41,468 Skryabin was pIaying a sonata. 483 00:43:41,571 --> 00:43:42,560 No. 484 00:43:42,673 --> 00:43:47,872 You were wearing a gray suit and a muff. 485 00:43:48,645 --> 00:43:51,136 No, that wasn't me. 486 00:43:52,983 --> 00:43:55,577 Larisa Gishar. 487 00:43:58,255 --> 00:44:01,918 She doesn't exist anymore. Enough about it. 488 00:44:02,025 --> 00:44:04,323 I have to make my rounds. 34923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.