Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:30,560
I'm going to be late!
2
00:00:31,360 --> 00:00:32,960
Oh, come on! The engine's dead?
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,480
Move aside, be careful.
4
00:00:36,120 --> 00:00:38,760
Move aside, you newbie!
5
00:00:38,840 --> 00:00:41,160
What a waste of time and money!
6
00:00:41,240 --> 00:00:43,480
You suck.
It'll be useless even if you pass.
7
00:00:49,160 --> 00:00:51,480
Hey, why are you hiding?
8
00:00:51,560 --> 00:00:52,840
How many times have I told you?
9
00:00:52,920 --> 00:00:54,040
Watch your language.
10
00:00:54,120 --> 00:00:55,920
Now you've embarrassed yourself.
11
00:00:56,000 --> 00:00:57,520
Forgive her, she's just a child.
12
00:01:02,800 --> 00:01:04,600
I'm going to be late!
13
00:01:14,920 --> 00:01:16,440
Wait! Wait!
14
00:01:16,560 --> 00:01:17,760
Thanks.
15
00:01:17,840 --> 00:01:19,400
- What's wrong with you?
- Elevator's full!
16
00:01:19,480 --> 00:01:21,880
I refuse to step out.
Anyone else volunteering to step out?
17
00:01:21,960 --> 00:01:24,880
I would, but I'm dying here.
18
00:01:26,120 --> 00:01:27,400
Get out!
19
00:01:38,320 --> 00:01:39,400
Excuse me...
20
00:01:50,600 --> 00:01:52,280
You got a parking ticket!
21
00:01:54,320 --> 00:01:55,400
Crap.
22
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Excuse me...
23
00:02:00,240 --> 00:02:01,960
She's fast.
24
00:02:02,040 --> 00:02:04,000
Of course,
she was a track champion in school.
25
00:02:28,040 --> 00:02:29,800
Idiot! Don't you know how to drive?
26
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Morning.
27
00:02:35,520 --> 00:02:36,600
Morning.
28
00:02:37,880 --> 00:02:39,720
I got beaten up last night.
29
00:02:40,920 --> 00:02:41,880
What for?
30
00:02:41,960 --> 00:02:44,040
Zhang claimed that
I was hitting on his sister,
31
00:02:44,120 --> 00:02:45,920
so he punched my left eye.
32
00:02:46,600 --> 00:02:47,720
Did you hit on his sister?
33
00:02:47,800 --> 00:02:50,120
Of course not,
I was just hitting on his wife.
34
00:02:50,200 --> 00:02:51,760
- Did you tell him that you work for me?
- Yes.
35
00:02:51,840 --> 00:02:53,160
Then he punched me in my right eye. Look.
36
00:02:53,840 --> 00:02:55,600
Fine. I'll take care of it!
37
00:02:56,200 --> 00:02:58,640
You're not sick,
why are you in the hospital?
38
00:02:58,720 --> 00:03:01,680
Well, I'm just trying
to see my dream girl.
39
00:03:01,760 --> 00:03:03,000
Here she is...
40
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
Hey, Handsome.
41
00:03:07,560 --> 00:03:08,640
You again.
42
00:03:08,920 --> 00:03:09,960
Time to take your temperature.
43
00:03:11,040 --> 00:03:12,200
In the mouth.
44
00:03:14,880 --> 00:03:17,200
- Who's Miss Liang Shanbo?
- I am.
45
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
I'm Liu Zhipang, a lawyer.
46
00:03:19,640 --> 00:03:23,840
Hospital patients are really something,
hiring lawyers to sue me?
47
00:03:24,080 --> 00:03:26,560
I've got good news
and bad news to tell you.
48
00:03:26,640 --> 00:03:28,000
Your grandma has passed away.
49
00:03:29,360 --> 00:03:30,680
That's really bad news.
50
00:03:30,760 --> 00:03:33,320
And she still owes me
the 10,000 I lent her last month.
51
00:03:33,400 --> 00:03:36,200
I'm sorry,
but she has left something for you.
52
00:03:36,280 --> 00:03:38,880
A luxurious flat about 700 sq. feet.
53
00:03:39,840 --> 00:03:42,000
That's great!
54
00:03:43,240 --> 00:03:44,480
But...
55
00:03:44,560 --> 00:03:46,120
You only own 50% of the flat.
56
00:03:46,200 --> 00:03:48,120
Half a flat?
Then what about the other half?
57
00:03:48,200 --> 00:03:49,960
Goes to your cousin, Miss Zhu Yingtai.
58
00:03:51,160 --> 00:03:53,320
I knew my grandma
always favored that little brat.
59
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
She fought with me for candies as a kid,
then fought with me for boyfriends,
60
00:03:56,160 --> 00:03:57,840
and now we're fighting over a flat.
61
00:03:58,360 --> 00:04:01,040
- She can't be as pretty as you are, right?
- Shut up.
62
00:04:01,120 --> 00:04:02,960
I'm a hundred times prettier.
63
00:04:03,040 --> 00:04:06,760
Your grandma knew that you'd fight,
so she included a clause.
64
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
What?
65
00:04:07,920 --> 00:04:10,680
That you two must share the flat
together for at least a year,
66
00:04:10,760 --> 00:04:12,760
before you could sell it.
67
00:04:12,840 --> 00:04:14,560
What? I've to put up with her for a year?
68
00:04:14,640 --> 00:04:16,200
I'd rather live with this guy.
69
00:04:16,440 --> 00:04:18,440
- Good idea...
- Shut up.
70
00:04:20,480 --> 00:04:21,800
Please sign here.
71
00:04:21,880 --> 00:04:23,360
To show that you've been notified.
72
00:04:23,960 --> 00:04:27,360
Drop by my office tomorrow
at 3:00 p.m. for the rest.
73
00:04:30,600 --> 00:04:33,080
This is an injustice!
74
00:04:33,840 --> 00:04:36,000
Right. I feel for you too!
75
00:04:36,080 --> 00:04:38,240
Can't you feel anything?
I don't, you ask him.
76
00:04:39,400 --> 00:04:42,200
Thanks, what's the name of this hospital?
77
00:04:42,280 --> 00:04:44,120
Gangjing Hospital. Why?
78
00:04:44,400 --> 00:04:48,040
I need to make a note
to never ever check in here.
79
00:04:48,960 --> 00:04:50,560
YOUTH THEATER GROUP
80
00:04:52,600 --> 00:04:53,560
Buy 20000 shares of HK Bank for me.
81
00:04:53,640 --> 00:04:56,040
- Zhu Yingtai.
- Coming...
82
00:04:56,120 --> 00:04:57,000
Sell all the Australia dollars
83
00:04:57,080 --> 00:04:58,600
and keep an eye
on the Shaw shares this afternoon.
84
00:04:58,680 --> 00:04:59,760
Hurry up!
85
00:05:01,600 --> 00:05:02,520
What is it?
86
00:05:03,080 --> 00:05:04,520
Let's do act four.
87
00:05:04,600 --> 00:05:06,440
Xiaofeng committed suicide
by taking poison,
88
00:05:06,520 --> 00:05:07,960
and Jiasheng has found out,
89
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
she's in agony...
90
00:05:10,760 --> 00:05:12,080
Hey, you two!
91
00:05:12,160 --> 00:05:14,000
Second wife, third wife, get ready!
92
00:05:14,080 --> 00:05:15,640
Ready, action!
93
00:05:18,920 --> 00:05:20,720
Alas, there is no hope...
94
00:05:23,960 --> 00:05:26,040
for me and the Young Master!
95
00:05:30,160 --> 00:05:32,120
Bravo, bravo.
96
00:05:32,200 --> 00:05:34,880
I'll practise with you again in private.
97
00:05:36,360 --> 00:05:41,160
Xiaofeng, don't die!
98
00:05:42,120 --> 00:05:46,080
What the hell are you doing?
99
00:05:46,640 --> 00:05:49,160
I couldn't stand it, it was ticklish!
100
00:05:49,240 --> 00:05:51,680
- You can't even play dead?
- Rewind, rewind...
101
00:05:51,760 --> 00:05:53,640
Give her real poison
when we're performing.
102
00:05:53,720 --> 00:05:54,720
Next.
103
00:05:54,800 --> 00:05:56,040
Liang Shanbo.
104
00:05:56,120 --> 00:05:58,160
Here... I'm here.
105
00:05:58,800 --> 00:06:01,680
Zhu Yingtai? I'm Liu Zhipang, a lawyer.
106
00:06:01,760 --> 00:06:03,880
Don't be so smug. He came to me first.
107
00:06:03,960 --> 00:06:04,800
Come here, everyone.
108
00:06:04,880 --> 00:06:06,120
This is my business card.
109
00:06:06,200 --> 00:06:07,840
Have some bananas.
110
00:06:07,920 --> 00:06:10,440
Five for ten dollars, a good deal.
111
00:06:10,840 --> 00:06:12,000
Come on!
112
00:06:12,080 --> 00:06:14,160
Melons and strawberries for you all.
113
00:06:14,240 --> 00:06:15,440
It's Zhu Yingtai's treat.
114
00:06:21,080 --> 00:06:23,280
- Your granny passed away.
- What?
115
00:06:23,760 --> 00:06:24,920
It's true.
116
00:06:25,000 --> 00:06:28,120
She left a flat for you and your cousin.
117
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
You two need to live together for a year.
118
00:06:30,280 --> 00:06:32,680
Live with her? Forget it!
119
00:06:32,760 --> 00:06:35,840
Her will states that if one of you agrees,
and one disagrees,
120
00:06:35,920 --> 00:06:38,480
then the flat
will go to the one who agrees.
121
00:06:38,600 --> 00:06:41,040
Then I agree, for now.
122
00:06:42,960 --> 00:06:45,120
Liang Shanbo, hands off the melons.
123
00:06:45,200 --> 00:06:47,080
I'm not eating! I'm checking for bugs.
124
00:06:47,160 --> 00:06:49,760
For the sake of everyone's health,
four-eyed frog.
125
00:06:49,840 --> 00:06:54,120
Eat your banana, old hag.
126
00:06:54,200 --> 00:06:56,240
Ladies, stop.
127
00:06:56,320 --> 00:06:59,200
Meet me at my office tomorrow
at 3:00 p.m., all right?
128
00:06:59,280 --> 00:07:00,240
Fine...
129
00:07:04,080 --> 00:07:07,960
Miss Zhu... these are for you.
130
00:07:08,360 --> 00:07:09,560
You again.
131
00:07:09,840 --> 00:07:12,120
Will you stop giving me flowers?
132
00:07:12,600 --> 00:07:15,520
I'm your fan, I must give you flowers.
133
00:07:15,600 --> 00:07:17,080
Can't you give me cash?
134
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
Cash, cash...
135
00:07:20,360 --> 00:07:22,080
They are lovely.
136
00:07:22,160 --> 00:07:25,080
Not every girl can receive flowers often.
137
00:07:26,280 --> 00:07:28,720
There are many lunatics in this world.
138
00:07:28,800 --> 00:07:31,440
Always preying on easy women.
139
00:07:32,840 --> 00:07:35,400
I wasn't talking about you.
140
00:07:35,960 --> 00:07:38,120
- Pervert.
- Moron.
141
00:07:39,520 --> 00:07:41,520
So you've read the whole thing?
142
00:07:42,920 --> 00:07:44,560
Do I have to live with her?
143
00:07:44,640 --> 00:07:47,280
Your granny and her nana's rule.
144
00:07:47,360 --> 00:07:52,520
Wrong, my nana and her granny,
not the other way round.
145
00:07:52,600 --> 00:07:56,480
Well, anyway, the will says that
you two must live together for a year.
146
00:07:56,560 --> 00:07:59,760
Otherwise... the flat goes to charity.
147
00:08:01,640 --> 00:08:04,240
Mr. Lawyer, come here.
148
00:08:06,120 --> 00:08:07,320
Come...
149
00:08:08,720 --> 00:08:11,640
Mr. Lawyer, she has murderous tendencies.
150
00:08:12,040 --> 00:08:15,720
She poured dishwashing liquid
into my milk when I was four.
151
00:08:15,800 --> 00:08:19,640
And she poured dishwashing liquid
into my soda when I was ten.
152
00:08:19,720 --> 00:08:21,240
She couldn't afford
dishwashing liquid at 25,
153
00:08:21,320 --> 00:08:23,360
so she put washing powder in my coffee.
154
00:08:23,440 --> 00:08:24,840
She's crazy.
155
00:08:24,920 --> 00:08:26,520
How can I live with her?
156
00:08:26,600 --> 00:08:28,280
You're lying! I've not.
157
00:08:28,360 --> 00:08:29,640
No tendency to kill?
158
00:08:29,720 --> 00:08:31,520
I'm not even twenty five.
159
00:08:31,800 --> 00:08:32,800
Come here.
160
00:08:33,960 --> 00:08:37,480
It's fine that she's badmouthing me,
because she leads a messy life herself.
161
00:08:37,560 --> 00:08:40,080
If she doesn't badmouth someone,
she won't feel at ease.
162
00:08:40,160 --> 00:08:44,400
She's the first to lose her virginity
in high school.
163
00:08:45,360 --> 00:08:47,000
- I liked high jumps!
- Right,
164
00:08:47,080 --> 00:08:49,200
the guy waited for you to jump on him.
165
00:08:49,280 --> 00:08:51,600
Also, she worked in a night club.
166
00:08:51,680 --> 00:08:52,960
I was the accountant.
167
00:08:53,040 --> 00:08:54,760
Doing the hostesses' taxes?
168
00:08:55,160 --> 00:08:56,200
What's wrong with that?
169
00:08:56,280 --> 00:08:59,200
Better than always visiting a doctor
who specializes in STDs.
170
00:08:59,280 --> 00:09:01,080
I was his nurse.
171
00:09:01,160 --> 00:09:02,840
Nurse or mistress?
172
00:09:02,920 --> 00:09:04,240
Stop it, you two!
173
00:09:04,960 --> 00:09:07,280
You two must sign this
within five minutes,
174
00:09:07,360 --> 00:09:09,040
and get out of my face.
175
00:09:09,680 --> 00:09:12,560
No matter what your choice is,
I don't want to see you again.
176
00:09:13,560 --> 00:09:15,280
- You're so mean!
- You're so mean!
177
00:09:17,240 --> 00:09:21,560
I beg you, miladies,
stop tormenting me, just sign it.
178
00:09:27,280 --> 00:09:30,080
My signature is much bigger...
179
00:09:35,720 --> 00:09:37,240
Move over.
180
00:09:38,680 --> 00:09:40,000
Who's entering first?
181
00:09:40,080 --> 00:09:41,200
Of course I am!
182
00:09:41,280 --> 00:09:44,200
You? Forget it. Pay up. $300.
183
00:09:44,280 --> 00:09:46,080
- Unbelievable.
- Is that all you could think about? Money?
184
00:09:46,160 --> 00:09:48,320
Why don't you marry a bank?
185
00:10:00,120 --> 00:10:02,760
Not bad, elegant.
186
00:10:03,880 --> 00:10:07,120
My side is nicer than yours.
187
00:10:09,400 --> 00:10:10,680
This is mine.
188
00:10:14,160 --> 00:10:17,600
You again? We are sharing the bathroom?
189
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
Your room is terrible.
190
00:10:23,000 --> 00:10:24,120
What's this room for?
191
00:10:26,360 --> 00:10:27,720
It's locked.
192
00:10:28,040 --> 00:10:29,080
Someone's staying here?
193
00:10:29,160 --> 00:10:30,400
Ben's room.
194
00:10:32,080 --> 00:10:35,520
Ben, I know a bunch of guys named Ben,
they're all ugly.
195
00:10:35,600 --> 00:10:37,480
Right, in some foreign movie,
196
00:10:37,560 --> 00:10:39,560
there was this
sleazy mouse king character,
197
00:10:39,640 --> 00:10:40,920
he was named Ben too.
198
00:10:44,600 --> 00:10:45,760
- Who's laughing with you?
- Who's laughing with you?
199
00:10:46,720 --> 00:10:47,800
Ben.
200
00:10:50,440 --> 00:10:52,600
- Hi.
- Sorry. Wrong place.
201
00:10:55,840 --> 00:10:57,280
You're Ben?
202
00:10:57,520 --> 00:10:59,360
I'm Mrs. Zhu's granddaughter.
203
00:10:59,440 --> 00:11:01,160
The prettiest one.
204
00:11:01,640 --> 00:11:03,760
Ignore her.
205
00:11:03,840 --> 00:11:05,520
She got meningitis as a child,
206
00:11:05,600 --> 00:11:07,640
and she always thinks that
she's the prettiest.
207
00:11:07,720 --> 00:11:11,200
I'm Zhu Yingtai, pretty and sane.
208
00:11:11,920 --> 00:11:13,000
Mrs. Zhu mentioned you.
209
00:11:13,080 --> 00:11:13,880
Can I come in?
210
00:11:13,960 --> 00:11:15,240
Sure...
211
00:11:15,680 --> 00:11:17,320
I'm Mrs. Zhu's tenant.
212
00:11:17,400 --> 00:11:19,560
I'm sorry about your loss.
213
00:11:21,640 --> 00:11:23,360
Please don't bring it up again.
214
00:11:23,440 --> 00:11:26,800
I had to lock myself up for seven days,
in order to stop crying.
215
00:11:26,880 --> 00:11:29,120
She's my only relative in this world.
216
00:11:29,200 --> 00:11:31,320
I couldn't accept the fact
that she's dead.
217
00:11:31,400 --> 00:11:34,560
I can't cry, I must be strong.
218
00:11:34,640 --> 00:11:36,840
Can I borrow your shoulder?
219
00:11:40,360 --> 00:11:41,680
I'm moving out in a few days.
220
00:11:42,400 --> 00:11:44,920
No problem, I don't need you to move out.
221
00:11:45,000 --> 00:11:47,680
That's right... I don't want you to go.
222
00:11:47,760 --> 00:11:50,280
I can smell my nana on you.
223
00:11:50,360 --> 00:11:51,880
What are you talking about?
224
00:11:51,960 --> 00:11:54,280
What do you know?
225
00:11:55,600 --> 00:11:57,520
Excuse me,
I need to make a call in my room.
226
00:12:01,640 --> 00:12:03,680
- I warn you, he's mine.
- I warn you, he's mine.
227
00:12:04,000 --> 00:12:06,480
- I'll fight you if you dare.
- I'll fight you if you dare.
228
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Mom, I'm Ben.
229
00:12:17,560 --> 00:12:19,880
I have no time to go home for soup.
I know...
230
00:12:19,960 --> 00:12:21,640
I love the watercress soup you make.
231
00:12:21,720 --> 00:12:23,520
Also the borscht,
and sweet and sour soup...
232
00:12:23,600 --> 00:12:25,920
Viper, I'm Ben.
233
00:12:26,520 --> 00:12:29,040
So? Finally... news of you.
234
00:12:29,120 --> 00:12:32,160
It's me you're after,
why did you kill my two friends?
235
00:12:32,280 --> 00:12:35,160
They thought they were being loyal,
so I let them die heroically.
236
00:12:35,240 --> 00:12:36,680
You're next.
237
00:12:37,680 --> 00:12:39,960
Sure, let's meet and talk.
238
00:12:40,040 --> 00:12:41,600
Fine, tonight at ten.
239
00:12:41,680 --> 00:12:43,480
I'll meet you
at the Clubhouse swimming pool.
240
00:12:44,480 --> 00:12:46,080
All right, mom.
241
00:12:46,160 --> 00:12:48,160
I'll come home some time, bye.
242
00:12:53,800 --> 00:12:55,760
So many kinds of soup!
243
00:12:55,840 --> 00:12:57,600
We heard that... No...
244
00:12:57,680 --> 00:13:00,640
I guess you like drinking soup.
245
00:13:00,720 --> 00:13:02,440
Yes! These are all very yummy.
246
00:13:02,520 --> 00:13:05,880
Watercress soup, borscht,
sweet and sour soup,
247
00:13:05,960 --> 00:13:07,600
the chicken mushroom soup
248
00:13:07,680 --> 00:13:09,200
and the fish soup are almost ready.
249
00:13:09,280 --> 00:13:10,720
We made them ourselves.
250
00:13:10,800 --> 00:13:11,880
What am I, a soup addict?
251
00:13:11,960 --> 00:13:16,080
No, you're single,
it's good for you to drink more soup.
252
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
Right.
253
00:13:17,080 --> 00:13:18,800
But I have to go out now.
254
00:13:19,800 --> 00:13:20,960
I'll finish them all when I get back.
255
00:13:21,040 --> 00:13:22,120
- You swear?
- You swear?
256
00:13:22,200 --> 00:13:23,240
Sure.
257
00:13:26,000 --> 00:13:27,640
- Bye.
- Bye.
258
00:13:27,720 --> 00:13:29,080
- Delivery.
- What?
259
00:13:29,160 --> 00:13:31,200
Chicken mushroom soup and fish soup.
260
00:13:31,480 --> 00:13:32,920
I've just sent you the borscht,
watercress soup,
261
00:13:33,000 --> 00:13:34,320
and sweet and sour soup, remember?
262
00:13:35,240 --> 00:13:39,280
- Come on, it's a pretty lie.
- Come on, it's a pretty lie.
263
00:14:04,680 --> 00:14:05,640
Ben.
264
00:14:06,160 --> 00:14:07,320
Viper.
265
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
There was never any treasure
on the boat,
266
00:14:09,480 --> 00:14:11,080
you were misinformed.
267
00:14:11,840 --> 00:14:14,440
Would you risk it for
a hundred odd thousand?
268
00:14:14,520 --> 00:14:17,240
Believe it or not, I was scammed too.
269
00:14:17,520 --> 00:14:20,080
I went into hiding
because of some misunderstanding.
270
00:14:21,920 --> 00:14:23,160
Where's the Shantung Woman and Liang?
271
00:14:23,240 --> 00:14:25,240
Where you can't see them.
272
00:14:45,160 --> 00:14:46,600
You are doomed.
273
00:14:46,920 --> 00:14:50,640
It's just a matter of a quick death
or a slow one.
274
00:14:50,720 --> 00:14:52,920
Viper, let me live.
275
00:14:53,000 --> 00:14:53,840
I'll pay you.
276
00:14:53,920 --> 00:14:56,440
Tell me, where are you hiding
the national treasure?
277
00:14:57,280 --> 00:14:58,400
National treasure?
278
00:15:00,560 --> 00:15:02,240
Put your hands behind your neck.
279
00:15:04,880 --> 00:15:06,480
Don't try to stall.
280
00:15:06,720 --> 00:15:08,200
No one's here to save you.
281
00:15:08,960 --> 00:15:11,720
It's in the safe deposit.
282
00:15:15,680 --> 00:15:17,400
Damn! After him.
283
00:15:19,640 --> 00:15:21,520
Wow! What a pretty nightgown!
284
00:15:21,600 --> 00:15:23,920
So different from the ones
you see at street markets.
285
00:15:24,000 --> 00:15:25,640
I'm not arguing with you tonight.
286
00:15:25,720 --> 00:15:27,320
So pointless.
287
00:15:28,800 --> 00:15:31,160
A sudden change of character?
Hiding a weapon now?
288
00:15:31,360 --> 00:15:33,880
We're cousins after all.
289
00:15:33,960 --> 00:15:37,240
And you're my only family now.
290
00:15:37,320 --> 00:15:40,360
How can I be sure? You might be adopted.
291
00:15:41,600 --> 00:15:44,120
Forget it! Come here...
292
00:15:44,440 --> 00:15:46,360
I made some ginseng tea.
293
00:15:46,440 --> 00:15:49,760
After this drink, we'll make up.
294
00:15:51,400 --> 00:15:52,640
Better be careful, you drink this.
295
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Fine.
296
00:15:58,000 --> 00:15:59,520
- What are you laughing at?
- Nothing.
297
00:15:59,600 --> 00:16:01,360
Just picturing you
298
00:16:01,440 --> 00:16:03,760
going out with two cups
stuck in your hands.
299
00:16:04,680 --> 00:16:08,520
This is the extra-strength glue
advertised on TV.
300
00:16:09,160 --> 00:16:11,440
You bitch!
301
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
You can't hit me.
302
00:16:15,800 --> 00:16:17,840
I'll kill you.
303
00:16:21,160 --> 00:16:22,520
Lock you up.
304
00:16:22,600 --> 00:16:25,120
I'm taking a shower and then
dress up a bit.
305
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
We'll see who Ben will pick later.
306
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
Who is it?
307
00:16:52,880 --> 00:16:54,280
Hi, honey!
308
00:16:54,360 --> 00:16:56,440
- Hi, future sister-in-law.
- How did you find me?
309
00:16:56,520 --> 00:16:58,560
I'm Handsome.
I have a large network of underlings.
310
00:16:58,640 --> 00:17:01,080
My sources are more reliable
than those of CIA's.
311
00:17:01,160 --> 00:17:02,080
For sure.
312
00:17:02,160 --> 00:17:04,680
The note you gave me was fake, pal.
313
00:17:05,960 --> 00:17:07,880
What did you say? I don't know you.
314
00:17:07,960 --> 00:17:10,160
There's a "sample"
on the note you gave me.
315
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
You don't know me?
316
00:17:11,320 --> 00:17:13,280
The doorman works for you too?
317
00:17:15,320 --> 00:17:17,120
If you won't go,
I'm going to squash you with the door.
318
00:17:17,200 --> 00:17:19,080
I can't wait.
319
00:17:19,600 --> 00:17:22,640
I'm useless, just squash me to death.
320
00:17:22,720 --> 00:17:24,640
But I'm the one getting squashed here,
boss.
321
00:17:24,720 --> 00:17:25,680
What now?
322
00:17:25,760 --> 00:17:27,160
Can't you do this for your sister-in-law?
323
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
- Certainly.
- In fact, I know that you've moved.
324
00:17:29,560 --> 00:17:31,000
So I'm sending you a washing machine.
325
00:17:32,160 --> 00:17:34,720
Now, that's very sweet of you.
Where is it?
326
00:17:34,800 --> 00:17:36,320
Just call this number.
327
00:17:36,400 --> 00:17:37,320
The electrical shop?
328
00:17:37,400 --> 00:17:38,800
No, his house number.
329
00:17:38,880 --> 00:17:41,880
Call this number three times a week,
he will come over and do your laundry.
330
00:17:42,720 --> 00:17:45,360
Me again? Give me a break.
331
00:17:45,720 --> 00:17:48,160
What are these two guys doing here?
332
00:17:50,640 --> 00:17:54,640
They know that I've just moved in,
and sent me a bouquet.
333
00:17:54,720 --> 00:17:57,640
Let me put these in a vase, have a seat.
334
00:17:59,480 --> 00:18:01,040
Let's watch some TV.
335
00:18:04,240 --> 00:18:06,840
- It's the women's volleyball match!
- Really?
336
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
Thanks.
337
00:18:10,200 --> 00:18:11,400
Let go!
338
00:18:15,400 --> 00:18:18,400
I just stepped out for a second!
339
00:18:18,480 --> 00:18:20,560
I know! Couldn't behave himself.
340
00:18:20,640 --> 00:18:21,720
I meant you!
341
00:18:22,040 --> 00:18:23,760
Did she take advantage of you?
342
00:18:23,840 --> 00:18:27,280
No, I'm waiting for you to.
343
00:18:29,080 --> 00:18:30,440
Let's go out and eat.
344
00:18:30,520 --> 00:18:32,200
There's a good place round the corner.
345
00:18:32,280 --> 00:18:35,200
They said they won't serve us
until we pay our tab.
346
00:18:36,240 --> 00:18:37,560
After all these beatings,
he had gone nuts.
347
00:18:37,640 --> 00:18:39,480
He's always confused!
348
00:18:40,240 --> 00:18:41,200
I don't want to go out.
349
00:18:41,280 --> 00:18:44,000
Go and buy twenty or so hairy crabs
and I'll eat here.
350
00:18:45,440 --> 00:18:46,680
They are very expensive.
351
00:18:46,760 --> 00:18:49,800
Shut up. Very well, we will go.
352
00:18:49,880 --> 00:18:52,520
You prepare the vinegar, wine,
ginger sauce or whatever.
353
00:18:54,880 --> 00:18:56,760
- I'm taking a shower.
- Me first.
354
00:18:56,840 --> 00:18:58,400
In your dreams!
355
00:18:58,480 --> 00:18:59,600
All right.
356
00:19:02,640 --> 00:19:05,280
Hey! Give my glasses back.
357
00:19:05,360 --> 00:19:06,400
Here you go.
358
00:19:15,560 --> 00:19:17,040
Where are your glasses then?
359
00:19:18,360 --> 00:19:19,760
They fell.
360
00:19:19,840 --> 00:19:24,240
You're minus 18.0 diopters nearsighted,
forget about fighting over a guy with me!
361
00:19:26,560 --> 00:19:28,040
Come out!
362
00:19:28,120 --> 00:19:29,520
I'm already enjoying my bath!
363
00:19:30,480 --> 00:19:34,040
You honestly think you'll win?
Shower away!
364
00:19:38,240 --> 00:19:42,960
Ben, coming. I'm coming.
365
00:19:46,200 --> 00:19:49,520
Are you drunk? Why are you walking funny?
366
00:19:50,240 --> 00:19:53,880
Stop being so aggressive, we've just met.
367
00:19:53,960 --> 00:19:57,080
Don't. Oh, no!
368
00:19:58,840 --> 00:20:00,960
It tickles... Ben.
369
00:20:01,040 --> 00:20:01,920
I...
370
00:20:02,000 --> 00:20:06,360
5.6, 2.8, 16...
371
00:20:11,600 --> 00:20:16,800
That's wrong. I'm 35-24-36.
372
00:20:21,120 --> 00:20:23,040
Stop! It tickles.
373
00:20:27,240 --> 00:20:31,520
If you're not happy with my figure,
why are you on top of me?
374
00:20:36,840 --> 00:20:40,520
Ben... what's going on?
375
00:20:46,080 --> 00:20:47,040
Blood.
376
00:20:55,880 --> 00:20:57,960
Zhu Yingtai, I'll kill you!
377
00:21:07,600 --> 00:21:08,880
You're wicked!
378
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
You killed him so that no one wins?
379
00:21:11,360 --> 00:21:12,760
You're nuts!
380
00:21:12,840 --> 00:21:15,200
He died soon after he walked in.
381
00:21:15,280 --> 00:21:18,960
He was all bloody and mumbly.
382
00:21:19,040 --> 00:21:20,640
What should we do?
383
00:21:23,360 --> 00:21:24,280
The police?
384
00:21:24,440 --> 00:21:26,440
- You called them?
- No.
385
00:21:26,920 --> 00:21:28,160
- Hairy crabs!
- Hairy crabs!
386
00:21:28,440 --> 00:21:30,360
First grade hairy crabs.
387
00:21:31,000 --> 00:21:32,240
Where's Miss Liang?
388
00:21:32,320 --> 00:21:34,720
It's me! Can't you tell?
389
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
He molested me.
390
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
I'll deal with it.
391
00:21:45,200 --> 00:21:47,000
Stop staring at me!
392
00:21:49,600 --> 00:21:50,880
He looks dead.
393
00:21:50,960 --> 00:21:52,680
You killed him!
394
00:21:53,440 --> 00:21:55,400
Are you setting me up?
395
00:21:55,480 --> 00:21:57,760
He's been dead for a while. Who's he?
396
00:21:57,840 --> 00:22:00,560
My flatmate.
Forget it! Doesn't matter who killed him,
397
00:22:00,640 --> 00:22:02,160
let's call the cops.
398
00:22:02,240 --> 00:22:04,680
No! You'll be in trouble
if you call the cops.
399
00:22:04,760 --> 00:22:07,040
But what then?
He died soon after he came back.
400
00:22:07,120 --> 00:22:09,040
Fell on top of me, covered in blood.
401
00:22:09,120 --> 00:22:10,040
What should we do?
402
00:22:11,120 --> 00:22:13,680
Xiaoyang, have I been treating you well?
403
00:22:13,760 --> 00:22:14,800
Yes.
404
00:22:15,160 --> 00:22:16,920
Then you turn yourself in.
405
00:22:17,000 --> 00:22:19,160
Take the fall and I'll give you
36 dollars a month.
406
00:22:19,240 --> 00:22:20,320
You're so stingy.
407
00:22:20,400 --> 00:22:22,560
Even the Social Welfare Department
would dole out more.
408
00:22:22,800 --> 00:22:23,920
Then what?
409
00:22:24,040 --> 00:22:27,480
It's so late. Let's get rid of the corpse,
throw it into a dumpster.
410
00:22:27,720 --> 00:22:29,000
Since when have you become so smart?
411
00:22:29,400 --> 00:22:31,280
How could I go out like this?
412
00:22:31,360 --> 00:22:34,320
You're lucky.
I have soap that could wash it off.
413
00:23:07,360 --> 00:23:08,760
Mommy! Look!
414
00:23:08,840 --> 00:23:11,280
There's blood on my head.
415
00:23:11,440 --> 00:23:13,000
What's the matter with you?
416
00:23:13,080 --> 00:23:14,880
You'd know better than going out
with your hemorrhoids.
417
00:23:15,360 --> 00:23:17,920
I'll be after you
if my son won't grow tall!
418
00:23:18,240 --> 00:23:19,200
What has that got to do...
419
00:23:22,160 --> 00:23:24,560
I can't believe this! So bloody.
420
00:23:24,640 --> 00:23:25,560
That's right.
421
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Hurry.
422
00:23:58,080 --> 00:23:59,240
Ladies.
423
00:24:00,040 --> 00:24:02,040
Are you living here?
424
00:24:02,840 --> 00:24:04,440
We've just moved in today.
425
00:24:05,000 --> 00:24:07,520
Is there a Ben Liang here?
426
00:24:08,520 --> 00:24:09,800
- Yes.
- Yes.
427
00:24:15,960 --> 00:24:17,680
Is he home?
428
00:24:17,760 --> 00:24:19,600
Dunno.
429
00:24:19,680 --> 00:24:22,000
He is a rogue cop.
430
00:24:22,080 --> 00:24:24,560
We suspect that he's linked
to several crimes.
431
00:24:24,640 --> 00:24:26,760
We need to locate him.
432
00:24:26,840 --> 00:24:27,960
We heard he stays here.
433
00:24:29,520 --> 00:24:30,680
And who are they?
434
00:24:32,760 --> 00:24:34,080
Her boyfriends.
435
00:24:34,160 --> 00:24:37,200
We're just admiring the moon, officer.
436
00:24:39,160 --> 00:24:41,080
What the heck? I've no luck at all.
437
00:24:41,160 --> 00:24:44,000
I haven't won anything, what's that?
438
00:24:58,200 --> 00:25:00,920
A troubled youth committed suicide.
439
00:25:10,960 --> 00:25:13,400
We just headed out and heard a loud noise.
440
00:25:13,480 --> 00:25:14,400
Then I looked down.
441
00:25:14,480 --> 00:25:16,520
And I saw someone fell down. That's it.
442
00:25:16,600 --> 00:25:18,280
- Do you know how he fell?
- Not sure.
443
00:25:18,360 --> 00:25:19,600
Me neither.
444
00:25:20,400 --> 00:25:21,680
Everything's OK.
445
00:25:24,440 --> 00:25:26,000
Ladies, please wait.
446
00:25:27,920 --> 00:25:28,840
What is it?
447
00:25:28,920 --> 00:25:30,600
I'm Inspector Xu Shuzhen.
448
00:25:30,680 --> 00:25:33,640
Did the deceased act any differently
before he left the flat?
449
00:25:34,360 --> 00:25:37,560
He told his mom
that he'd like to have soup.
450
00:25:37,880 --> 00:25:39,960
Soup? Anything else?
451
00:25:40,040 --> 00:25:43,520
We know that the deceased was connected
to the ruthless mainland gangsters.
452
00:25:43,600 --> 00:25:44,840
You must be careful.
453
00:25:44,920 --> 00:25:47,200
Stay in touch with the police
if you need anything.
454
00:25:47,480 --> 00:25:49,200
We will, don't worry.
455
00:25:49,280 --> 00:25:51,400
Someone will take your statements later.
456
00:25:51,480 --> 00:25:53,360
- Reporting, madam.
- What is it?
457
00:25:54,840 --> 00:25:56,560
Don't ever trust female cops.
458
00:25:56,640 --> 00:25:58,880
They seduce you with lies.
Come on, let's go back up.
459
00:26:01,120 --> 00:26:02,200
I'm really scared.
460
00:26:02,440 --> 00:26:06,080
Boss, she's bad news,
don't get yourself involved.
461
00:26:08,600 --> 00:26:09,640
You pick it up.
462
00:26:11,240 --> 00:26:13,280
- Hello.
- Where's Ben?
463
00:26:13,920 --> 00:26:15,080
He fell off the building.
464
00:26:15,160 --> 00:26:16,560
Tell him don't bother to hide anymore.
465
00:26:16,640 --> 00:26:19,360
If he doesn't hand the stuff out,
I'll turn him into pâté.
466
00:26:19,440 --> 00:26:20,880
Hello.
467
00:26:21,560 --> 00:26:22,760
Who's that?
468
00:26:23,360 --> 00:26:26,520
Someone told Ben to hand out the stuff,
or would turn him into pâté.
469
00:26:29,600 --> 00:26:32,520
Keep the sword straight, pull back.
470
00:26:32,600 --> 00:26:35,000
In order to survive,
we must use our brains.
471
00:26:35,080 --> 00:26:36,680
- Ben's dead.
- Yes.
472
00:26:36,760 --> 00:26:38,720
There's a mysterious call
telling him to hand out the stuff.
473
00:26:38,800 --> 00:26:39,960
Yes.
474
00:26:40,040 --> 00:26:41,600
But there was nothing on him when he died.
475
00:26:41,680 --> 00:26:42,760
That's true.
476
00:26:42,840 --> 00:26:44,120
Let me think.
477
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
After my analysis, I've a conclusion.
478
00:26:47,080 --> 00:26:49,320
- What?
- That we are entirely clueless now.
479
00:26:49,400 --> 00:26:50,560
You suck.
480
00:26:51,120 --> 00:26:54,400
Do you think Ben hid
something very important,
481
00:26:54,480 --> 00:26:55,920
that no one could find it?
482
00:26:56,600 --> 00:26:58,280
I'm impressed!
483
00:26:58,360 --> 00:27:00,160
Your brain works finally!
Here's your reward.
484
00:27:09,360 --> 00:27:11,000
A pawn ticket?
485
00:27:18,080 --> 00:27:20,520
Use your brain! You're so stupid!
486
00:27:20,600 --> 00:27:23,320
We've turned his room upside down,
and couldn't even find a dime.
487
00:27:23,400 --> 00:27:26,280
Says who? I found two dollars.
488
00:27:27,560 --> 00:27:28,800
It's mine! I marked it.
489
00:27:29,520 --> 00:27:31,840
You did? Seriously?
490
00:27:35,240 --> 00:27:36,920
Excuse me, are you Miss Zhu or Miss Liang?
491
00:27:37,560 --> 00:27:38,920
I'm Zhu Yingtai.
492
00:27:39,520 --> 00:27:40,960
Just remember I'm the prettier one.
493
00:27:41,960 --> 00:27:44,080
I'm Sam, Ben's younger brother.
494
00:27:44,160 --> 00:27:47,520
Who? Oh, it's you.
495
00:27:47,600 --> 00:27:49,880
Aren't you that nurse?
496
00:27:49,960 --> 00:27:51,160
Who's he?
497
00:27:51,880 --> 00:27:53,720
I'm Sam, Ben's younger brother.
498
00:27:55,000 --> 00:27:57,240
I heard on the news that he's dead.
499
00:27:57,320 --> 00:27:59,280
- That's right.
- Are you a fake?
500
00:28:05,040 --> 00:28:06,160
He's got a picture.
501
00:28:06,240 --> 00:28:08,480
We're sorry about Ben's death.
502
00:28:08,560 --> 00:28:11,600
He's always been very secretive,
and wouldn't tell me much.
503
00:28:11,720 --> 00:28:13,880
I just want to find out more.
504
00:28:14,440 --> 00:28:16,680
We've only met him for a few hours.
505
00:28:16,760 --> 00:28:18,480
Can I come in
and take a look at his room?
506
00:28:18,560 --> 00:28:19,960
- No.
- Who are you?
507
00:28:21,240 --> 00:28:22,640
You don't know me?
508
00:28:22,720 --> 00:28:23,760
Pay attention.
509
00:28:23,840 --> 00:28:26,160
I'm famous all over Kowloon,
and Ap Lei Chau.
510
00:28:26,240 --> 00:28:27,920
I get beat up... No, never.
511
00:28:28,000 --> 00:28:30,880
I only beat up others... I'm Handsome.
512
00:28:31,920 --> 00:28:34,320
And I'm his sidekick fly.
513
00:28:34,400 --> 00:28:35,360
Step back!
514
00:28:35,440 --> 00:28:39,240
Brother Handsome and Brother Fly.
What an honour.
515
00:28:39,320 --> 00:28:42,760
At least you are polite,
it keeps you safe when you're in my turf.
516
00:28:42,840 --> 00:28:44,800
- Can I come in now?
- Not yet.
517
00:28:46,240 --> 00:28:48,960
- What are you doing?
- It's a mess, we can't let him go in.
518
00:28:49,040 --> 00:28:51,640
- What now?
- I have an idea.
519
00:28:51,720 --> 00:28:54,080
We're starving,
but we couldn't leave you on your own.
520
00:28:54,160 --> 00:28:55,720
Let's go out to eat and come back later.
521
00:28:55,800 --> 00:28:56,840
Sure, my treat.
522
00:28:56,920 --> 00:28:58,480
Where are we going to eat?
523
00:28:58,560 --> 00:29:00,960
Forget it! Clean up the room.
524
00:29:01,040 --> 00:29:02,640
- I'll bring something back for you.
- OK.
525
00:29:03,520 --> 00:29:05,520
- What do you do?
- I'm in the oil business.
526
00:29:06,040 --> 00:29:07,800
- Sesame oil?
- Petroleum.
527
00:29:12,160 --> 00:29:13,280
Don't you feel suffocated?
528
00:29:14,680 --> 00:29:16,560
The air-conditioner is too strong here.
529
00:29:16,640 --> 00:29:18,280
What would you like to order?
530
00:29:19,200 --> 00:29:20,760
Do I look like
someone interested in set meals?
531
00:29:20,840 --> 00:29:23,680
I grew up eating all the delicacies
from land and sea.
532
00:29:24,320 --> 00:29:25,560
Abalone, shark's fin soup...
533
00:29:25,640 --> 00:29:26,680
Whatever you suggest.
534
00:29:26,760 --> 00:29:29,240
- Hey, it's not your money.
- What do you think?
535
00:29:30,480 --> 00:29:31,760
No problem.
536
00:29:32,680 --> 00:29:36,200
Thanks for your help,
and letting me stay in brother's room.
537
00:29:36,280 --> 00:29:37,960
I should be treating you.
538
00:29:38,840 --> 00:29:40,240
Enjoy your dinner.
539
00:29:40,320 --> 00:29:41,560
You're so nice.
540
00:29:41,640 --> 00:29:44,480
Help comes with a price,
five thousand a day, at least seven days.
541
00:29:44,560 --> 00:29:47,000
Stop babbling!
How can you ask him for so much money?
542
00:29:47,080 --> 00:29:49,440
What? I'm doing this for his safety.
543
00:29:49,560 --> 00:29:51,600
It's a guarantee
that he won't get beaten up.
544
00:29:51,680 --> 00:29:53,520
Here's a tip for you.
545
00:29:53,600 --> 00:29:55,920
In a restaurant,
it's always safe to sit near the wall,
546
00:29:56,000 --> 00:29:57,600
facing the entrance, like me.
547
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
It prevents surprise attacks.
548
00:29:58,760 --> 00:30:01,680
Handsome, I've been
looking for you everywhere!
549
00:30:01,760 --> 00:30:03,520
You should definitely know why!
550
00:30:03,600 --> 00:30:04,720
We meet again!
551
00:30:04,800 --> 00:30:05,760
Pal.
552
00:30:05,840 --> 00:30:08,320
Brother Quan,
I've been meaning to call you.
553
00:30:08,400 --> 00:30:09,760
I really wanted to.
554
00:30:09,840 --> 00:30:13,080
Pay up! A hundred twenty four thousand
and eight hundred.
555
00:30:13,160 --> 00:30:15,600
I don't know him, never met him before.
556
00:30:15,680 --> 00:30:19,000
If you don't pay today,
I'll break your legs and your arms! Go!
557
00:30:19,080 --> 00:30:20,400
Don't!
558
00:30:20,480 --> 00:30:22,200
Hold on, pal. Why are you doing this?
559
00:30:22,280 --> 00:30:24,600
I owe him money.
You have any? Pay him back for me!
560
00:30:24,680 --> 00:30:26,400
I'll pay you back on April Fools' Day.
561
00:30:27,360 --> 00:30:28,760
- Mind your own business.
- What are you doing?
562
00:30:28,840 --> 00:30:29,920
Beat him up!
563
00:30:32,240 --> 00:30:33,600
What? You're killing him!
564
00:30:34,480 --> 00:30:37,560
Stop it.
565
00:30:45,000 --> 00:30:46,640
You bitch.
566
00:30:47,240 --> 00:30:51,600
Stop it...
567
00:30:53,920 --> 00:30:55,760
Stop it.
568
00:30:56,880 --> 00:30:58,240
Stop it, let's go.
569
00:30:58,800 --> 00:31:00,320
You bastards.
570
00:31:00,400 --> 00:31:01,800
Stay here!
571
00:31:03,480 --> 00:31:04,840
What if we do stay?
572
00:31:04,920 --> 00:31:06,200
Stay and we can have dinner together?
573
00:31:06,280 --> 00:31:07,720
Beat him up!
574
00:31:13,080 --> 00:31:14,040
Hello!
575
00:31:14,120 --> 00:31:16,800
Hello, Cangying. Have you finished?
576
00:31:16,880 --> 00:31:19,000
Not yet, it's such a mess.
577
00:31:19,480 --> 00:31:22,440
Then I'll take him to the disco first.
Hurry up.
578
00:31:28,240 --> 00:31:30,480
"A broken camera and a negative."
579
00:31:31,920 --> 00:31:32,920
Home so soon?
580
00:31:34,160 --> 00:31:35,360
You're back?
581
00:31:46,840 --> 00:31:47,760
Don't come close.
582
00:32:02,600 --> 00:32:04,920
- What do you know?
- Nothing at all.
583
00:32:05,000 --> 00:32:08,600
We tried looking. Guessing. Poking around.
584
00:32:08,680 --> 00:32:11,080
And suddenly I'm getting beaten up!
585
00:32:11,160 --> 00:32:12,640
Search him!
586
00:32:25,320 --> 00:32:26,480
A pawn ticket.
587
00:32:29,160 --> 00:32:30,200
For a camera.
588
00:32:30,400 --> 00:32:32,040
Get it back and see
if there are any other clues.
589
00:32:32,120 --> 00:32:34,640
Right, you get it back. I'm off, bye.
590
00:32:38,000 --> 00:32:39,400
Stop it!
591
00:32:39,480 --> 00:32:41,520
When are they coming back?
592
00:32:41,800 --> 00:32:45,880
They won't be back so soon,
they've gone to the disco.
593
00:32:47,280 --> 00:32:48,760
What a crowd!
594
00:32:49,640 --> 00:32:53,400
Sit down. Come... sit beside me.
595
00:32:53,960 --> 00:32:55,040
What would you like to drink?
596
00:32:55,120 --> 00:32:57,840
I get free drinks in all the discos.
597
00:32:58,160 --> 00:32:59,200
What would you like to drink?
598
00:32:59,280 --> 00:33:00,280
Vodka Lime.
599
00:33:00,360 --> 00:33:01,440
Snowball.
600
00:33:02,080 --> 00:33:04,880
You're having a drink?
601
00:33:04,960 --> 00:33:07,760
My mom said girls shouldn't drink.
602
00:33:07,840 --> 00:33:12,200
Alcohol impairs judgment,
you might regret afterwards.
603
00:33:13,080 --> 00:33:15,280
Do you have milk here?
604
00:33:16,040 --> 00:33:19,400
Yes, good idea. You need that.
605
00:33:19,480 --> 00:33:20,920
What? I've got breasts.
606
00:33:21,000 --> 00:33:23,040
Right, if you say so.
607
00:33:23,120 --> 00:33:24,960
Like a landing strip!
608
00:33:25,040 --> 00:33:26,400
You wanna die?
609
00:33:26,480 --> 00:33:27,720
I'm fast!
610
00:33:29,360 --> 00:33:31,600
Quickly, get the drinks then!
611
00:33:31,680 --> 00:33:32,680
I'll get the drinks.
612
00:33:33,440 --> 00:33:34,680
I don't know how.
613
00:33:35,040 --> 00:33:36,640
Let's dance!
614
00:33:36,720 --> 00:33:40,840
Do you believe
in love at first sight, miss?
615
00:33:40,920 --> 00:33:42,560
Why are you asking me?
616
00:33:42,640 --> 00:33:44,880
Because it just happened between us.
617
00:33:44,960 --> 00:33:46,680
Crazy! I don't know you.
618
00:33:46,760 --> 00:33:47,880
He's hitting on me.
619
00:33:47,960 --> 00:33:49,560
Leave the lady alone, will you?
620
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
Well you can't blame him.
621
00:33:51,080 --> 00:33:54,080
If you act decently
and lady-like, the way I am now,
622
00:33:54,160 --> 00:33:56,040
do you think he would approach you?
623
00:33:56,120 --> 00:33:58,000
Thanks, wingman!
624
00:33:58,080 --> 00:33:59,440
I'm the butterfly, you're the flower.
625
00:33:59,520 --> 00:34:01,320
I'm the firefly, you're the fire.
626
00:34:01,400 --> 00:34:03,240
I'm the wallet, you're money.
627
00:34:03,320 --> 00:34:05,080
I'm money, you're toilet paper.
628
00:34:05,160 --> 00:34:06,120
Wrong.
629
00:34:06,200 --> 00:34:08,600
If I were toilet paper, you're excrement.
630
00:34:09,920 --> 00:34:13,120
Ladies and gentlemen,
it's time for our game hour.
631
00:34:13,200 --> 00:34:14,800
Tonight, we have the balloon dance.
632
00:34:14,880 --> 00:34:17,760
Make sure the balloon won't drop
before the music ends.
633
00:34:17,840 --> 00:34:20,520
Our judges will decide
which couple has the best moves.
634
00:34:20,600 --> 00:34:21,960
They will choose the winners.
635
00:34:22,040 --> 00:34:23,640
Let's go!
636
00:34:23,720 --> 00:34:26,200
You can't dance with both of them,
let me help you, ok?
637
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Sure!
638
00:34:27,360 --> 00:34:28,880
You two are a good match.
639
00:34:29,160 --> 00:34:30,480
You're a better match with Handsome.
640
00:34:30,560 --> 00:34:31,680
Too bad he isn't here.
641
00:34:31,760 --> 00:34:32,920
Speak of the devil.
642
00:34:33,000 --> 00:34:34,760
Who told you to come back? Get lost.
643
00:34:35,640 --> 00:34:36,840
Let's go.
644
00:34:37,080 --> 00:34:38,240
How could you?
645
00:34:47,360 --> 00:34:49,160
The balloon burst.
646
00:34:49,520 --> 00:34:51,760
Boss, the pawn ticket is for a camera.
647
00:34:52,160 --> 00:34:53,120
Anything else?
648
00:34:53,200 --> 00:34:55,480
I took the negative to develop.
649
00:34:56,240 --> 00:34:57,240
Get to work!
650
00:35:02,440 --> 00:35:04,600
How could he pick the old prune over me?
651
00:35:04,680 --> 00:35:08,440
I'm prettier, sexier and all.
652
00:35:12,520 --> 00:35:13,600
Hey! What's the matter with you?
653
00:35:13,680 --> 00:35:14,760
One at a time!
654
00:35:14,840 --> 00:35:16,320
Go line up outside!
655
00:35:17,400 --> 00:35:18,520
What was that?
656
00:35:20,760 --> 00:35:22,760
All right, after you.
657
00:35:28,960 --> 00:35:31,840
Where's the stuff? Tell me.
658
00:35:33,880 --> 00:35:35,640
Is it safe?
659
00:35:39,720 --> 00:35:44,320
You're so pretty,
you wouldn't want me to slash your face?
660
00:35:44,400 --> 00:35:45,520
No...
661
00:35:45,600 --> 00:35:48,120
Then be more cooperative.
662
00:35:48,200 --> 00:35:50,640
Of course.
663
00:35:52,440 --> 00:35:55,040
With pleasure.
664
00:35:55,120 --> 00:35:57,640
Full cooperation. Full obedience.
665
00:35:57,720 --> 00:35:58,680
Go!
666
00:36:00,080 --> 00:36:03,120
Miss, rejecting me would be your loss.
667
00:36:03,640 --> 00:36:04,840
Oh, really?
668
00:36:09,560 --> 00:36:11,680
Brother, you need a shield.
669
00:36:13,400 --> 00:36:15,480
Could have given me earlier.
670
00:36:19,200 --> 00:36:21,200
Women are so unpredictable!
671
00:36:21,280 --> 00:36:23,400
Hey, pretty lady,
starting to appreciate me?
672
00:36:23,480 --> 00:36:24,440
Move away.
673
00:36:24,720 --> 00:36:26,320
What? You know who I am?
674
00:36:27,360 --> 00:36:28,600
Beat it, fatso.
675
00:36:29,880 --> 00:36:31,280
I am the Chicken King.
676
00:36:33,040 --> 00:36:35,800
I'm invincible down there.
I'm like a roly-poly toy.
677
00:36:38,000 --> 00:36:39,920
Mr. roly-poly toy,
please get me out of here.
678
00:36:40,000 --> 00:36:41,760
- Where to?
- Anywhere.
679
00:36:42,560 --> 00:36:43,600
I live nearby.
680
00:36:43,680 --> 00:36:45,320
Whatever, hurry.
681
00:36:47,920 --> 00:36:48,880
Where are they going?
682
00:36:49,000 --> 00:36:51,840
Who cares, they won't get lost.
683
00:36:54,880 --> 00:36:56,440
Man, you guys are ugly.
684
00:36:56,760 --> 00:36:58,760
Don't you feel self-conscious
in a place like this?
685
00:36:59,400 --> 00:37:00,960
The fish swims into the net.
686
00:37:01,040 --> 00:37:03,320
Big mouth.
687
00:37:03,400 --> 00:37:04,440
He pushed me.
688
00:37:04,520 --> 00:37:05,520
Beat him up.
689
00:37:11,880 --> 00:37:13,040
Make yourself at home.
690
00:37:17,520 --> 00:37:19,760
Let me wear my slippers.
691
00:37:22,560 --> 00:37:24,680
Do you need to slip in
something more comfy?
692
00:37:24,760 --> 00:37:25,880
No, thanks.
693
00:37:25,960 --> 00:37:27,280
Don't be shy.
694
00:37:32,000 --> 00:37:33,680
Honey, which outfit?
695
00:37:34,880 --> 00:37:36,280
Outfit?
696
00:37:36,560 --> 00:37:38,720
I thought that's just a pair of stockings.
697
00:37:39,240 --> 00:37:40,400
No problem.
698
00:37:40,480 --> 00:37:45,320
In such a romantic evening,
let us listen to my favourite song.
699
00:38:00,760 --> 00:38:02,120
- Tea?
- Sure.
700
00:38:10,800 --> 00:38:13,680
- Cake?
- No, thanks.
701
00:38:15,440 --> 00:38:16,400
No?
702
00:38:23,840 --> 00:38:26,520
Ace. Where's the Spanish Fly
that I told you to order?
703
00:38:26,600 --> 00:38:28,280
Underneath the table.
704
00:38:30,920 --> 00:38:31,800
SPANISH FLY
705
00:39:05,480 --> 00:39:08,480
- Is there a back door around here?
- Yes, I haven't opened it yet.
706
00:39:11,480 --> 00:39:13,600
It's a joke by Wong Jing. Have you heard?
707
00:39:13,680 --> 00:39:15,800
He's a famous director.
708
00:39:17,080 --> 00:39:18,560
What's that?
709
00:39:18,640 --> 00:39:21,520
A new type of soda, it's all like this.
710
00:39:21,600 --> 00:39:23,440
Drink it while it's hot.
711
00:39:23,520 --> 00:39:25,880
Come on...
712
00:39:27,680 --> 00:39:28,720
Who is it?
713
00:39:30,960 --> 00:39:33,640
Ignore that, you're so handsome.
714
00:39:33,720 --> 00:39:36,120
Really? Many women said that.
715
00:39:36,200 --> 00:39:39,920
My mother, my aunt...
and the bank teller mama.
716
00:39:41,400 --> 00:39:42,920
Sorry? What was that?
717
00:39:43,000 --> 00:39:44,640
My bank teller's mama.
718
00:39:45,000 --> 00:39:46,480
Can we kiss now?
719
00:39:46,560 --> 00:39:48,920
Close your eyes, or you'll have a shock.
720
00:39:51,640 --> 00:39:54,920
That felt good!
First kiss from a woman with perky lips.
721
00:39:55,000 --> 00:39:56,720
You enjoy yourself!
722
00:40:08,360 --> 00:40:10,040
How did you suddenly become so fat?
723
00:40:13,840 --> 00:40:16,480
Let go! Stop messing around.
724
00:40:16,560 --> 00:40:18,560
Let me go!
725
00:40:27,560 --> 00:40:29,000
I underestimated that fatso.
726
00:40:32,880 --> 00:40:33,960
Don't you know who I am?
727
00:40:34,040 --> 00:40:36,720
I'm an eight-time karate champion
in Hong Kong.
728
00:40:37,160 --> 00:40:38,520
Leave my girl alone.
729
00:40:38,960 --> 00:40:40,080
What are you talking about?
730
00:40:40,800 --> 00:40:43,000
What am I talking about?
731
00:40:43,080 --> 00:40:45,160
Oh, nothing, I was kidding.
732
00:40:45,240 --> 00:40:48,280
Just ignore me.
733
00:40:48,360 --> 00:40:50,400
It's my fault.
734
00:41:03,640 --> 00:41:06,280
Lord Buddha... please make sure that
my cousin, Handsome and Cangying...
735
00:41:06,360 --> 00:41:08,360
are distracted by other affairs.
736
00:41:08,440 --> 00:41:13,360
And also make sure that
Sam and I get to spend the night together,
737
00:41:13,440 --> 00:41:15,800
and I'll have my chance
with this eligible bachelor.
738
00:41:21,680 --> 00:41:23,720
- I'm so frightened!
- What's the matter?
739
00:41:24,080 --> 00:41:25,480
The thunder.
740
00:41:25,960 --> 00:41:28,200
But it's been like that for a while.
741
00:41:28,280 --> 00:41:30,440
Well, I have slow reflexes.
742
00:41:30,520 --> 00:41:32,680
I can't sleep when there's a thunderstorm.
743
00:41:32,760 --> 00:41:35,600
But I'm not a sleeping pill either,
how can I even help?
744
00:41:35,680 --> 00:41:37,800
When I had trouble sleeping as a kid,
745
00:41:37,880 --> 00:41:41,880
my dad would hug me and kiss me,
746
00:41:41,960 --> 00:41:43,400
and read me a story until I fall asleep.
747
00:41:43,480 --> 00:41:45,680
- OK, I've got an idea.
- My room.
748
00:41:45,760 --> 00:41:48,400
Hold on, give me your dad's phone number,
how can I find him otherwise?
749
00:41:48,480 --> 00:41:49,880
He's dead.
750
00:41:49,960 --> 00:41:52,280
Can't you pretend you're him?
751
00:41:52,640 --> 00:41:55,080
All right, I know!
752
00:41:58,280 --> 00:42:00,040
I'll drink with you.
You'll sleep better after some drinks.
753
00:42:00,600 --> 00:42:03,120
I can't drink, just a little will do.
754
00:42:05,760 --> 00:42:07,360
You're naughty.
755
00:42:07,440 --> 00:42:10,360
You know I'll let my guard down
after a few drinks,
756
00:42:10,440 --> 00:42:12,000
I'll turn into a wild slut,
757
00:42:12,080 --> 00:42:14,520
and I won't remember
what happens on the next day.
758
00:42:14,600 --> 00:42:16,280
You're taking advantage of me.
759
00:42:16,360 --> 00:42:18,040
Then I'll drink alone.
760
00:42:21,160 --> 00:42:24,800
Think I don't know that
you're getting drunk on your own,
761
00:42:24,880 --> 00:42:27,160
in order to give yourself an excuse,
762
00:42:27,240 --> 00:42:30,160
to have your way with us women.
763
00:42:30,240 --> 00:42:31,880
I'm not that stupid.
764
00:42:39,840 --> 00:42:41,520
I'm getting dizzy!
765
00:42:41,960 --> 00:42:45,360
Mister, don't even think about
taking advantage of me when I pass out.
766
00:42:47,400 --> 00:42:53,280
Wow, I'm really passing out.
767
00:42:55,560 --> 00:42:57,400
Women are so troublesome.
768
00:43:04,400 --> 00:43:07,360
All landscape pictures,
are you mocking me?
769
00:43:07,440 --> 00:43:08,800
I don't know, I gave you the pawn ticket.
770
00:43:08,880 --> 00:43:11,120
I've told you everything I know.
771
00:43:11,200 --> 00:43:14,000
Boss, he's not taking us seriously.
772
00:43:14,080 --> 00:43:16,080
Help!
773
00:43:17,520 --> 00:43:18,800
Trying to scam us?
774
00:43:18,880 --> 00:43:20,920
Help me, boss!
775
00:43:28,120 --> 00:43:30,160
I can't take it anymore!
776
00:43:30,240 --> 00:43:32,840
Do you know where the stuff is?
777
00:43:32,920 --> 00:43:35,880
I don't know, I don't know anything.
778
00:43:38,000 --> 00:43:41,080
Help, boss.
779
00:43:42,760 --> 00:43:44,200
I think he really doesn't know.
780
00:43:44,280 --> 00:43:46,360
Then we have no other choice.
781
00:43:47,920 --> 00:43:51,200
I don't know,
I don't want to play with you.
782
00:43:51,280 --> 00:43:52,560
You play with Cangying.
783
00:43:55,640 --> 00:43:58,560
I'll talk, I'll talk!
784
00:43:59,320 --> 00:44:00,480
I was adopted.
785
00:44:00,560 --> 00:44:02,280
My father sells pork in the market.
786
00:44:02,360 --> 00:44:03,480
At thirteen I peeped at some woman
taking a shower.
787
00:44:03,560 --> 00:44:05,120
I was forced to join the triad at fifteen.
788
00:44:05,200 --> 00:44:06,160
I'm a fake triad member.
789
00:44:06,240 --> 00:44:08,040
I only have 229 dollars
in my savings account.
790
00:44:08,120 --> 00:44:11,680
I'm 5'10", 2" long, weigh 156 pounds.
791
00:44:11,760 --> 00:44:13,840
I kept telling everyone
that I'm twenty five,
792
00:44:13,920 --> 00:44:15,400
in fact I'm the same age as Alan Tam.
793
00:44:15,480 --> 00:44:17,680
I've told you everything,
don't cut me in half.
794
00:44:17,760 --> 00:44:20,600
You said we must be
loyal to each other, boss.
795
00:44:20,680 --> 00:44:24,880
You should be loyal to me,
but I don't have to be loyal to you!
796
00:44:25,520 --> 00:44:27,880
Enough with the bullshit,
where's the national treasure?
797
00:44:28,280 --> 00:44:29,480
I honestly don't know.
798
00:44:29,560 --> 00:44:32,680
I thought Ben hid lots of money,
but I couldn't find anything.
799
00:44:33,000 --> 00:44:35,880
Boss, I think we should
work on the two women.
800
00:44:36,680 --> 00:44:38,320
They aren't of much help.
801
00:44:38,720 --> 00:44:40,520
Just dig two holes and bury them.
802
00:44:41,880 --> 00:44:43,560
Please, we are very forgetful.
803
00:44:43,640 --> 00:44:45,280
We'll forget everything in a blink.
804
00:44:45,360 --> 00:44:46,360
Come on, blink.
805
00:44:49,080 --> 00:44:50,120
Where are we?
806
00:44:50,200 --> 00:44:51,440
Right, where are we?
807
00:44:51,520 --> 00:44:53,320
You three look familiar.
808
00:44:53,520 --> 00:44:55,160
Not at all! Never met them in our lives!
809
00:44:55,240 --> 00:44:56,360
Why would they be familiar?
810
00:44:56,440 --> 00:44:57,680
You take us as fools?
811
00:44:57,760 --> 00:45:00,960
I know how to delete your memory.
812
00:45:01,040 --> 00:45:04,280
Boss, in Gu Long's novels,
only the dead would forget everything.
813
00:45:04,800 --> 00:45:06,680
I didn't say a word.
814
00:45:10,400 --> 00:45:13,400
Listen, close your eyes.
815
00:45:14,320 --> 00:45:18,880
You're falling asleep...
816
00:45:20,600 --> 00:45:23,520
You're not Handsome, you're a dog.
817
00:45:23,600 --> 00:45:28,960
Your name is Dolly,
you'll forget everything when you wake up.
818
00:45:37,280 --> 00:45:39,240
Sam...
819
00:45:44,040 --> 00:45:46,080
Why are you calling my Sam?
820
00:45:46,160 --> 00:45:49,120
What are you talking about?
Please be more specific.
821
00:45:49,600 --> 00:45:53,920
Look at me,
can't you guess what happened last night?
822
00:45:54,000 --> 00:45:56,440
Were you with Handsome?
823
00:45:56,520 --> 00:45:59,240
Shut up!
824
00:45:59,320 --> 00:46:01,440
Would I be associated
with someone as low grade as him?
825
00:46:01,520 --> 00:46:03,240
You've been with worse.
826
00:46:03,320 --> 00:46:05,120
Won't be surprised
if you're sleeping with Cangying.
827
00:46:05,200 --> 00:46:06,680
You've insulted me and Sam.
828
00:46:06,760 --> 00:46:08,480
I'm going to tell him.
829
00:46:08,560 --> 00:46:10,080
What does this have to do with him?
830
00:46:11,080 --> 00:46:15,280
There was a thunderstorm last night,
831
00:46:15,360 --> 00:46:18,480
Sam and I... all alone...
832
00:46:18,560 --> 00:46:20,920
caught in the flames of passion,
833
00:46:21,000 --> 00:46:25,040
at the spur of the moment...
Guess what happened?
834
00:46:25,120 --> 00:46:26,440
What happened?
835
00:46:26,520 --> 00:46:28,600
I can't say it out loud.
836
00:46:28,680 --> 00:46:29,680
You know better.
837
00:46:29,760 --> 00:46:31,840
You passed out drunk last night,
838
00:46:31,920 --> 00:46:33,960
the police called me
to pick up Zhu Yingtai.
839
00:46:34,040 --> 00:46:36,360
- And I did.
- That's right.
840
00:46:36,760 --> 00:46:39,080
After giving my statement
at the police station,
841
00:46:39,160 --> 00:46:40,800
we went for breakfast,
842
00:46:40,880 --> 00:46:42,200
then we walked in the park.
843
00:46:42,280 --> 00:46:44,400
We lost each other
when we played hide and seek.
844
00:46:45,200 --> 00:46:46,240
You're so heartless.
845
00:46:46,320 --> 00:46:48,680
I was so nice to you,
how could you have breakfast with her?
846
00:46:48,760 --> 00:46:50,520
We can have afternoon tea then.
847
00:46:50,920 --> 00:46:52,560
I hate both of you!
848
00:46:53,920 --> 00:46:55,440
What's that noise?
849
00:47:01,040 --> 00:47:01,880
What now?
850
00:47:03,600 --> 00:47:04,680
What?
851
00:47:07,080 --> 00:47:08,320
What on earth?
852
00:47:08,400 --> 00:47:10,200
You honestly think you're a dog?
853
00:47:15,680 --> 00:47:17,120
Have you two gone crazy?
854
00:47:19,760 --> 00:47:21,200
Looks like they've been hypnotised.
855
00:47:21,280 --> 00:47:22,400
Hypnotised?
856
00:47:22,480 --> 00:47:24,720
Handsome acts like a dog,
and Cangying like a chicken.
857
00:47:30,640 --> 00:47:32,000
What should we do now?
858
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
I know a little hypnotism,
let me try to wake them up.
859
00:47:38,720 --> 00:47:39,680
Hello.
860
00:47:39,760 --> 00:47:42,400
I'm Inspector Xu,
is this Liang Shanbo or Zhu Yingtai?
861
00:47:42,480 --> 00:47:43,920
Zhu Yingtai.
862
00:47:44,000 --> 00:47:45,400
You're in grave danger.
863
00:47:45,480 --> 00:47:46,480
You and Miss Liang,
864
00:47:46,560 --> 00:47:48,320
come and meet me
at the Tsim Sha Tsui police station.
865
00:47:55,080 --> 00:47:57,160
- Inspector Xu.
- Call me Maria.
866
00:47:57,800 --> 00:48:00,040
My ID's messed up because I left it
in the washing machine by mistake.
867
00:48:00,520 --> 00:48:01,480
What do you want to drink?
868
00:48:01,560 --> 00:48:03,880
It's OK. What is it that you
want to talk to us about?
869
00:48:03,960 --> 00:48:05,960
Is there a young man living with you?
870
00:48:06,040 --> 00:48:08,160
Yes, his name is Sam.
871
00:48:08,240 --> 00:48:10,880
Ben's younger brother. How did you know?
872
00:48:10,960 --> 00:48:13,080
The police have been
protecting you in the dark.
873
00:48:13,160 --> 00:48:14,320
Protecting us?
874
00:48:14,400 --> 00:48:17,200
There's a big woman
who almost caught me last night.
875
00:48:17,280 --> 00:48:18,280
I know.
876
00:48:18,360 --> 00:48:20,280
Ben's killers are after you.
877
00:48:20,360 --> 00:48:22,800
You mentioned the big woman
and a flamboyant guy.
878
00:48:22,880 --> 00:48:24,120
Are they these two?
879
00:48:27,720 --> 00:48:29,400
Yes, that's them.
880
00:48:29,480 --> 00:48:32,160
They are the Mainland gangsters,
absolute ruthless murderers.
881
00:48:32,240 --> 00:48:33,640
Then we're in serious danger?
882
00:48:33,720 --> 00:48:35,640
- But there's one more pressing issue.
- Which is?
883
00:48:35,720 --> 00:48:38,240
Ben has no brother, he's an only child.
884
00:48:41,520 --> 00:48:42,560
It can't be.
885
00:48:42,640 --> 00:48:44,520
Why would Sam fake this?
886
00:48:44,600 --> 00:48:46,480
That's right. For money.
887
00:48:46,560 --> 00:48:47,720
Ben and four Mainland gangsters
888
00:48:47,800 --> 00:48:50,000
robbed a smuggler boat
on international waters.
889
00:48:50,080 --> 00:48:51,640
The boat carried
a Taiwanese national treasure
890
00:48:51,720 --> 00:48:52,760
and some cash.
891
00:48:52,840 --> 00:48:56,520
One of them died,
and Ben wanted the whole share himself,
892
00:48:56,800 --> 00:48:58,120
so he got killed.
893
00:48:58,200 --> 00:49:01,680
Ben and Sam's family run an oil business,
why would they rob?
894
00:49:01,760 --> 00:49:05,040
Ben has no family,
he was on the police force before.
895
00:49:05,120 --> 00:49:08,320
And was suspended
after investigation by ICAC.
896
00:49:08,600 --> 00:49:11,560
Not only that he has no petrol,
he has no soy sauce either.
897
00:49:13,480 --> 00:49:14,920
Thank goodness last night I didn't...
898
00:49:15,960 --> 00:49:17,040
Now you speak the truth.
899
00:49:19,400 --> 00:49:20,640
Then who's Sam?
900
00:49:20,720 --> 00:49:21,960
I have no idea.
901
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
But you two better pretend
you don't know anything,
902
00:49:23,680 --> 00:49:25,400
see what he's up to next.
903
00:49:25,480 --> 00:49:26,760
Call me anytime.
904
00:49:30,840 --> 00:49:32,040
Wait.
905
00:49:32,120 --> 00:49:34,600
What if Sam's a bad guy?
906
00:49:35,520 --> 00:49:36,720
I doubt it.
907
00:49:36,800 --> 00:49:38,360
Then why did he lie?
908
00:49:38,880 --> 00:49:40,920
Maybe he has his reasons.
909
00:49:41,760 --> 00:49:44,600
Do you remember when we were little,
we fought all the time.
910
00:49:44,680 --> 00:49:46,680
Mom punished us by making us
stand still and face each other.
911
00:49:46,760 --> 00:49:48,360
But we continued with our eyes!
912
00:49:48,440 --> 00:49:51,040
Of course! I was really good at that.
913
00:49:52,480 --> 00:49:56,400
Not bad, you still remember
the code for "slut"?
914
00:49:57,880 --> 00:49:58,960
You calling me a slut?
915
00:50:00,280 --> 00:50:01,880
You calling me a cow?
916
00:50:03,760 --> 00:50:05,320
Ok, that's enough.
917
00:50:05,400 --> 00:50:06,480
I was trying to say,
918
00:50:06,560 --> 00:50:07,920
when we can't talk, we'll make faces
919
00:50:08,000 --> 00:50:11,040
so it'll be a secret communication method
only the two of us can understand.
920
00:50:14,440 --> 00:50:15,480
Shanbo.
921
00:50:16,600 --> 00:50:18,240
What are you doing?
922
00:50:18,320 --> 00:50:20,240
I've placed newspaper in the room.
923
00:50:20,320 --> 00:50:21,840
- I'm all right now.
- Don't touch me.
924
00:50:21,920 --> 00:50:23,200
I'll send you to the vet for euthanasia.
925
00:50:23,720 --> 00:50:26,120
Don't worry, I woke them up.
926
00:50:26,200 --> 00:50:28,840
But they have no memories
of what happened before.
927
00:50:31,400 --> 00:50:33,400
We need to talk in the room.
928
00:50:37,360 --> 00:50:39,680
Just ask him why he lied to us.
929
00:50:39,760 --> 00:50:42,320
You go ahead.
I can't say anything when I look at him.
930
00:50:42,920 --> 00:50:44,600
Well, someone has to ask.
931
00:50:45,760 --> 00:50:47,240
Why are you in my room?
932
00:50:47,320 --> 00:50:49,080
You told me to come in.
933
00:50:50,520 --> 00:50:51,760
Can I come in?
934
00:50:53,920 --> 00:50:55,480
Looks like you've something to discuss?
935
00:50:55,560 --> 00:50:57,360
No.
936
00:50:57,440 --> 00:50:59,320
No? Why so discreet?
937
00:51:00,560 --> 00:51:03,160
Miss Zhu, you're more sincere. Tell me.
938
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
I...
939
00:51:04,320 --> 00:51:05,800
I'm sincere too.
940
00:51:05,880 --> 00:51:08,680
Let me ask you,
why do you pretend to be Ben's brother?
941
00:51:08,760 --> 00:51:09,960
He has no brother.
942
00:51:10,040 --> 00:51:11,400
- That's right.
- Why did you lie?
943
00:51:11,480 --> 00:51:14,920
- Who told you that?
- Doesn't matter. Why did you lie?
944
00:51:21,920 --> 00:51:23,680
Don't come over.
945
00:51:26,680 --> 00:51:28,160
I'm not Ben's brother,
946
00:51:28,760 --> 00:51:30,200
I'm an ICAC investigator.
947
00:51:30,280 --> 00:51:31,800
What's going on? What's going on?
948
00:51:31,880 --> 00:51:33,720
Who told you to come in? Get out.
949
00:51:34,720 --> 00:51:35,760
Who told you to come in? Get out.
950
00:51:35,840 --> 00:51:38,000
- Me too?
- Yes.
951
00:51:43,240 --> 00:51:47,400
I've been lying to you,
because Ben was a corrupted cop.
952
00:51:47,480 --> 00:51:50,040
I suspect that
he still has accomplices in the force.
953
00:51:50,120 --> 00:51:52,000
They are a large group
of corrupted officers,
954
00:51:52,080 --> 00:51:54,440
that's why I couldn't reveal my identity.
955
00:51:54,800 --> 00:51:56,560
- We've blamed you wrongly.
- We've blamed you wrongly.
956
00:51:56,640 --> 00:51:59,240
But I hope that
you could keep this to yourselves.
957
00:51:59,320 --> 00:52:01,600
Don't worry, I sure can keep a secret.
958
00:52:01,680 --> 00:52:04,040
When my dad cheated on my mom,
when I accompanied May to her abortion,
959
00:52:04,120 --> 00:52:06,160
and I didn't tell anyone
that Chen Xiaoming's gay.
960
00:52:06,240 --> 00:52:07,920
Me neither.
Like Anna had a plastic surgery,
961
00:52:08,000 --> 00:52:10,680
Paula had breast implants...
and Mui has a mouth full of fake teeth.
962
00:52:12,200 --> 00:52:15,000
Fine. I trust that
you can indeed keep a secret.
963
00:52:15,080 --> 00:52:16,200
Right?
964
00:52:16,680 --> 00:52:18,240
I'm glad it's all cleared up now.
965
00:52:18,320 --> 00:52:20,000
And I can focus on the play from now on.
966
00:52:25,120 --> 00:52:30,120
Why? Why is fate so cruel to me?
967
00:52:30,200 --> 00:52:33,520
Why me? Haven't I suffered enough?
968
00:52:36,560 --> 00:52:37,680
You little whore.
969
00:52:37,760 --> 00:52:40,000
Useless thing.
970
00:52:40,600 --> 00:52:43,880
Second Madam, Third Madam.
971
00:52:43,960 --> 00:52:48,200
I'm begging you, let me live.
972
00:52:48,280 --> 00:52:50,760
Let you live? Sure.
973
00:52:50,840 --> 00:52:52,720
- You hit me?
- What if I do?
974
00:52:52,800 --> 00:52:54,960
I'll poison you
so that you can't speak again!
975
00:52:57,760 --> 00:52:59,120
Help!
976
00:52:59,200 --> 00:53:00,440
No one will help you.
977
00:53:00,520 --> 00:53:02,400
Kneel.
978
00:53:05,000 --> 00:53:07,240
I'll beat the crap out of you.
979
00:53:07,320 --> 00:53:11,560
Keep going! Harder!
980
00:53:11,640 --> 00:53:14,000
- Continue.
- My female lead will be beaten to death.
981
00:53:14,080 --> 00:53:16,760
No! You two, stop them!
982
00:53:17,080 --> 00:53:18,280
Stop.
983
00:53:18,360 --> 00:53:20,840
Stay out of this,
or we'll beat you up as well.
984
00:53:20,920 --> 00:53:22,560
We didn't see anything...
985
00:53:22,960 --> 00:53:23,800
Stop running.
986
00:53:23,880 --> 00:53:25,160
You're dead.
987
00:53:25,240 --> 00:53:29,800
Let me speak of what you've done.
988
00:53:29,880 --> 00:53:31,440
You low, despicable woman!
989
00:53:31,520 --> 00:53:33,080
You seduced the director.
990
00:53:33,160 --> 00:53:36,400
Then you stole my role!
991
00:53:36,880 --> 00:53:38,440
You slut!
992
00:53:38,520 --> 00:53:40,000
You flirt with whoever and whenever.
993
00:53:40,080 --> 00:53:43,200
And you've spread lies about me!
994
00:53:44,480 --> 00:53:46,000
I can't take this anymore.
995
00:53:46,240 --> 00:53:51,160
Here I am.
996
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
Stop! Shut up, you two!
997
00:53:56,560 --> 00:53:58,240
Enough with your nonsense!
998
00:53:58,320 --> 00:53:59,800
Stop being so vicious.
999
00:53:59,880 --> 00:54:02,240
I could fire you in an instant.
This is unbelievable!
1000
00:54:04,440 --> 00:54:08,680
Lecturing me
And standing up for the whore?
1001
00:54:08,760 --> 00:54:10,920
You've been screwing around enough
1002
00:54:11,000 --> 00:54:13,600
Cheap and despicable
1003
00:54:13,680 --> 00:54:16,040
Karma is a bitch!
1004
00:54:17,360 --> 00:54:23,320
I must hit you!
1005
00:54:24,880 --> 00:54:26,440
Stop!
1006
00:54:26,520 --> 00:54:30,480
Hit him!
1007
00:54:34,080 --> 00:54:37,320
Hey, I told you guys to clap!
1008
00:54:38,720 --> 00:54:40,480
So it was your men who threw eggs at us!
1009
00:54:40,560 --> 00:54:41,880
It was a misunderstanding!
1010
00:54:41,960 --> 00:54:43,080
Cangying, what were you doing?
1011
00:54:43,160 --> 00:54:45,840
I went to the loo. Hey you, applaud!
1012
00:54:45,920 --> 00:54:49,720
I still love you no matter what happens.
1013
00:54:50,160 --> 00:54:52,320
Shut up!
1014
00:54:52,920 --> 00:54:54,000
What now?
1015
00:54:54,080 --> 00:54:55,360
Miss Liang, your call.
1016
00:54:56,360 --> 00:54:58,680
- Hello.
- Miss Liang? I'm Inspector Xu.
1017
00:54:58,760 --> 00:55:01,160
I called your home, but no one picked up.
1018
00:55:01,240 --> 00:55:03,680
Zhu Yingtai has gone home, what is it?
1019
00:55:03,760 --> 00:55:06,120
You said that Sam is ICAC's investigator.
1020
00:55:06,200 --> 00:55:09,200
I've looked into it.
There's no one in ICAC by that name.
1021
00:55:09,280 --> 00:55:10,240
Are you sure?
1022
00:55:10,320 --> 00:55:12,440
Theoretically, cops can't lie.
1023
00:55:13,360 --> 00:55:15,400
- But realistically?
- I've a letter for you.
1024
00:55:15,480 --> 00:55:17,480
There's a copy of the letter from ICAC.
1025
00:55:17,560 --> 00:55:19,280
You must be extra careful from now on.
1026
00:55:19,360 --> 00:55:20,400
Don't alert him.
1027
00:55:20,480 --> 00:55:23,800
I won't arrest him yet,
but I'll protect you in the dark.
1028
00:55:23,960 --> 00:55:26,640
Protect us in the dark?
Can't you protect us openly? I'm scared.
1029
00:55:26,720 --> 00:55:28,840
Don't worry. Call me anytime.
1030
00:55:30,120 --> 00:55:32,840
Of course you're not worried,
you're not the one who needs protection.
1031
00:55:32,920 --> 00:55:35,040
How can I know
you're not sleeping on the job?
1032
00:55:36,120 --> 00:55:37,840
Don't worry, Miss Liang.
1033
00:55:38,160 --> 00:55:41,000
At this point,
I must reveal my true identity.
1034
00:55:41,080 --> 00:55:42,240
You're a cop?
1035
00:55:42,320 --> 00:55:43,280
No.
1036
00:55:43,360 --> 00:55:48,840
I'm the VP of the Hong Kong Branch
of International Special Task Force
1037
00:55:48,920 --> 00:55:51,360
in Hunting Down
and Castrating Sex Offenders,
1038
00:55:51,440 --> 00:55:54,440
also anti-assault instructor, Zhu Huo Ji.
1039
00:55:54,520 --> 00:55:55,960
So you are?
1040
00:55:56,040 --> 00:55:57,600
An anti-assault expert.
1041
00:55:57,680 --> 00:55:59,760
I know what you need now.
1042
00:55:59,840 --> 00:56:00,880
I'm the VP of the Hong Kong Branch of...
1043
00:56:00,960 --> 00:56:02,040
In brief?
1044
00:56:02,120 --> 00:56:04,000
Hunt and castration team.
1045
00:56:04,080 --> 00:56:05,080
What's this?
1046
00:56:05,320 --> 00:56:07,960
Stun gun and alarm.
1047
00:56:08,040 --> 00:56:10,960
Push once for alarm.
1048
00:56:11,040 --> 00:56:14,200
Push twice to stun someone.
1049
00:56:14,280 --> 00:56:16,160
And pepper spray,
1050
00:56:16,240 --> 00:56:18,080
being sprayed by this
leads to temporary sight loss.
1051
00:56:19,720 --> 00:56:22,400
So unlucky,
taking a taxi with a flat tire.
1052
00:56:24,640 --> 00:56:28,280
Sam...
1053
00:56:33,120 --> 00:56:34,120
Sorry.
1054
00:56:34,440 --> 00:56:35,880
I didn't know you'd be home so soon.
1055
00:56:36,160 --> 00:56:37,120
You just went out?
1056
00:56:37,200 --> 00:56:40,080
No, the tap's broken,
I went out to get a repairman.
1057
00:56:40,160 --> 00:56:41,920
But they're all off.
1058
00:56:42,000 --> 00:56:43,080
I've just come back.
1059
00:56:43,520 --> 00:56:46,280
You startled me, go and have a shower.
1060
00:56:49,080 --> 00:56:51,080
Are you scared when
you're out here on your own?
1061
00:56:51,160 --> 00:56:54,440
Yes, I'm left alone out here.
1062
00:56:54,920 --> 00:56:57,000
Scream if something happens.
1063
00:56:57,080 --> 00:56:58,480
I'll be right out.
1064
00:57:07,040 --> 00:57:08,000
What is it?
1065
00:57:10,240 --> 00:57:12,200
Oh, you're still dressed.
1066
00:57:14,600 --> 00:57:17,000
Know the story The Boy Who Cried Wolf?
1067
00:57:18,600 --> 00:57:21,760
I'll be more scared if I don't see you.
1068
00:57:23,960 --> 00:57:25,240
But I need to take a shower.
1069
00:57:27,480 --> 00:57:30,280
In that case,
I'll leave the door open, ok?
1070
00:57:30,360 --> 00:57:31,480
That's a terrible sight.
1071
00:57:31,840 --> 00:57:34,040
It's up to you if you want to look.
1072
00:57:43,320 --> 00:57:45,280
What's the matter with you?
Who would take a shower like that?
1073
00:57:46,720 --> 00:57:48,040
Why not?
1074
00:57:49,560 --> 00:57:52,640
It's the same when I was in the army,
that way I can wash my clothes together.
1075
00:57:53,000 --> 00:57:55,360
I don't believe you. You're such a liar.
1076
00:57:55,440 --> 00:57:57,360
So? You want to hear something honest?
1077
00:57:57,440 --> 00:57:58,640
What?
1078
00:57:59,440 --> 00:58:00,560
I want to kiss you.
1079
00:58:03,000 --> 00:58:04,040
No.
1080
00:58:04,840 --> 00:58:06,360
Turn off the tap.
1081
00:58:06,440 --> 00:58:08,040
I don't want to catch a cold.
1082
00:58:16,880 --> 00:58:17,880
What are you doing?
1083
00:58:18,520 --> 00:58:20,560
I told him to fix the tap, just finished.
1084
00:58:20,960 --> 00:58:22,520
Come out!
1085
00:58:22,600 --> 00:58:23,560
What is it?
1086
00:58:24,840 --> 00:58:25,920
What's wrong?
1087
00:58:26,000 --> 00:58:27,920
I'm warning you! Stay away from him.
1088
00:58:28,560 --> 00:58:30,120
It's fair play!
1089
00:58:30,480 --> 00:58:32,440
He lied to us again.
1090
00:58:32,920 --> 00:58:35,440
Who knows whether he's lying to you or me?
1091
00:58:35,520 --> 00:58:39,000
He's not with ICAC,
there's no one by that name.
1092
00:58:39,360 --> 00:58:40,880
I know you're jealous.
1093
00:58:40,960 --> 00:58:42,600
Because he likes me more.
1094
00:58:42,680 --> 00:58:44,800
That's why you're saying this on purpose.
1095
00:58:44,880 --> 00:58:46,280
Am I that low?
1096
00:58:46,360 --> 00:58:48,480
Even lower.
1097
00:58:48,560 --> 00:58:49,840
I don't want to argue with you.
1098
00:58:49,920 --> 00:58:53,040
If you're still my cousin,
read this letter.
1099
00:58:53,240 --> 00:58:54,800
It's from Inspector Xu.
1100
00:59:04,360 --> 00:59:05,640
He's a bad guy?
1101
00:59:25,160 --> 00:59:26,280
Viper.
1102
00:59:33,800 --> 00:59:36,160
Finally you're here, ladies' man.
1103
00:59:36,240 --> 00:59:38,560
I think you should give up.
1104
00:59:38,640 --> 00:59:40,400
You've spent so much time,
and still couldn't convince those two
1105
00:59:40,480 --> 00:59:42,080
to tell you
where the national treasure is.
1106
00:59:42,160 --> 00:59:43,720
You suck at your job.
1107
00:59:43,800 --> 00:59:45,720
They don't know where it is.
1108
00:59:46,080 --> 00:59:47,240
They don't?
1109
00:59:47,320 --> 00:59:49,720
Or you want to keep all for yourself?
1110
00:59:49,800 --> 00:59:50,920
Sorry?
1111
00:59:51,000 --> 00:59:52,600
I'm running out of patience.
1112
00:59:52,680 --> 00:59:54,680
Fine! We'll do this the tough way.
1113
00:59:54,760 --> 01:00:00,360
We'll see whether the girls can stand
having all their nails pulled out!
1114
01:00:02,760 --> 01:00:04,280
Listen, Viper.
1115
01:00:05,120 --> 01:00:07,720
Say no more, it's too late now.
1116
01:00:07,800 --> 01:00:09,760
I've sent Shantung Woman after them.
1117
01:00:09,840 --> 01:00:11,760
No wonder you lured me out here.
1118
01:00:12,560 --> 01:00:13,440
You're low.
1119
01:00:14,800 --> 01:00:17,960
I'm a thief, not a paragon of virtue.
1120
01:00:18,040 --> 01:00:20,920
Buddy, you wouldn't want
a bullet in your head.
1121
01:00:22,080 --> 01:00:24,720
Just kneel.
1122
01:00:24,800 --> 01:00:27,720
If we find the national treasure,
you'll get a tiny share.
1123
01:00:27,800 --> 01:00:28,760
Hurry.
1124
01:00:29,480 --> 01:00:30,600
On your knees.
1125
01:00:36,480 --> 01:00:37,520
Stop running!
1126
01:00:45,560 --> 01:00:47,520
Forget it, Sam.
1127
01:00:47,600 --> 01:00:49,440
It's too late for you to go back!
1128
01:01:06,440 --> 01:01:09,760
Miss, the owner of
the flat below complained
1129
01:01:09,840 --> 01:01:12,640
a leakage from your water pipes.
1130
01:01:12,880 --> 01:01:13,880
Are you serious?
1131
01:01:13,960 --> 01:01:15,720
Can I come in?
1132
01:01:15,800 --> 01:01:16,800
Sure.
1133
01:01:20,480 --> 01:01:23,320
Hey, pretty girl! Come with me.
1134
01:01:24,000 --> 01:01:25,520
- Let me grab my purse.
- Me too.
1135
01:01:25,600 --> 01:01:28,280
Hurry! You stay.
1136
01:01:35,160 --> 01:01:37,120
Push once or twice?
1137
01:01:39,800 --> 01:01:40,960
What's that noise?
1138
01:01:48,040 --> 01:01:50,720
It's not worth
losing my virginity this way.
1139
01:01:57,560 --> 01:01:59,800
- Where are we going?
- Zhao Sawmill.
1140
01:01:59,880 --> 01:02:00,960
Where is it?
1141
01:02:01,880 --> 01:02:03,280
- I thought you knew.
- I thought you knew.
1142
01:02:03,800 --> 01:02:05,520
How would I know?
1143
01:02:05,600 --> 01:02:07,800
I was hypnotised, how could I remember?
1144
01:02:07,880 --> 01:02:09,320
Then how do we save them?
1145
01:02:09,400 --> 01:02:10,880
Fine, there's only one way.
1146
01:02:10,960 --> 01:02:12,640
I'll hypnotize you two,
1147
01:02:12,720 --> 01:02:15,200
after turning chicken and dog again
you'll know the way.
1148
01:02:24,680 --> 01:02:28,040
Pretty girls, behave yourselves,
and I'll take you home.
1149
01:02:30,680 --> 01:02:31,640
Help!
1150
01:02:33,720 --> 01:02:36,160
Bumped me? Four-eyed old hag.
1151
01:02:36,240 --> 01:02:39,480
What? You big-breasted ditzy bitch.
1152
01:02:39,800 --> 01:02:43,440
Hag! Bitch!
1153
01:02:44,440 --> 01:02:46,320
Leave them for now.
1154
01:02:46,400 --> 01:02:48,320
Catch Sam!
1155
01:02:48,400 --> 01:02:50,080
Then we torture them until they talk.
1156
01:02:50,160 --> 01:02:51,280
Yes, boss.
1157
01:03:03,200 --> 01:03:06,120
Dolly, where is it? Where?
1158
01:03:07,320 --> 01:03:09,120
Tell me.
1159
01:03:35,520 --> 01:03:37,000
Your personality remains unchanged.
1160
01:03:37,080 --> 01:03:38,520
Still a crook even as a dog.
1161
01:03:38,600 --> 01:03:40,960
Hey, where are they hiding?
1162
01:03:41,040 --> 01:03:42,080
Hey.
1163
01:05:49,640 --> 01:05:50,600
Hey, take me there.
1164
01:05:50,960 --> 01:05:52,200
Tell me, where are the girls?
1165
01:05:52,280 --> 01:05:53,360
In here.
1166
01:06:07,440 --> 01:06:10,200
Why am I always so unlucky?
1167
01:06:10,800 --> 01:06:12,320
Stop wasting your time.
1168
01:06:12,400 --> 01:06:15,160
Sam, the stuff, you must know where it is.
1169
01:06:15,240 --> 01:06:17,080
Believe it or not, I don't.
1170
01:06:17,160 --> 01:06:19,960
The only clue was the pawn ticket,
and you took the negative.
1171
01:06:20,600 --> 01:06:22,320
There's nothing there at all!
1172
01:06:22,400 --> 01:06:24,000
Go and ask Ben then.
1173
01:06:24,840 --> 01:06:26,960
Sam, who are you really?
1174
01:06:27,280 --> 01:06:31,960
He's a gigolo
who hangs out in Tsim Sha Tsui.
1175
01:06:32,320 --> 01:06:34,880
He's an expert in getting
financial support from women.
1176
01:06:35,440 --> 01:06:37,160
Sam, I still love you.
1177
01:06:37,240 --> 01:06:39,720
At least you excel in what you do.
1178
01:06:40,160 --> 01:06:42,400
Hey! Over here.
1179
01:06:42,480 --> 01:06:44,520
Forget about romance! You're about to die.
1180
01:06:44,600 --> 01:06:47,480
You honestly think that will kill us?
1181
01:06:57,320 --> 01:06:59,880
What about 5000W of electricity?
1182
01:07:04,880 --> 01:07:06,160
Where is it? Speak up.
1183
01:07:06,240 --> 01:07:07,080
What do you mean?
1184
01:07:07,160 --> 01:07:08,240
Why are you doing this?
1185
01:07:08,320 --> 01:07:10,520
We really don't know.
1186
01:07:10,600 --> 01:07:12,920
Ben didn't give us anything,
nor said anything.
1187
01:07:13,000 --> 01:07:14,600
He died soon after he walked in.
1188
01:07:14,680 --> 01:07:15,640
How do I know?
1189
01:07:15,720 --> 01:07:17,000
We didn't kill him.
1190
01:07:18,240 --> 01:07:19,880
I didn't kill him.
1191
01:07:20,800 --> 01:07:22,880
You doubt us, boss?
1192
01:07:23,400 --> 01:07:25,040
That night we split up,
1193
01:07:25,120 --> 01:07:26,640
and you claimed
you couldn't catch up with him.
1194
01:07:26,720 --> 01:07:29,160
When we got there, he's gone.
1195
01:07:30,040 --> 01:07:32,280
Sounds suspicious.
1196
01:07:33,240 --> 01:07:34,560
I'm just telling the truth.
1197
01:07:34,640 --> 01:07:35,760
You little bitch.
1198
01:07:36,960 --> 01:07:39,080
I think something's wrong.
1199
01:07:41,680 --> 01:07:43,480
Stop this.
1200
01:07:43,560 --> 01:07:44,680
You stop this.
1201
01:07:45,640 --> 01:07:47,120
What? A mutiny?
1202
01:07:47,200 --> 01:07:49,400
We risked our lives for you,
yet you don't believe us?
1203
01:07:49,480 --> 01:07:51,520
Fine, I quit.
1204
01:07:51,600 --> 01:07:52,680
Go to hell.
1205
01:07:55,920 --> 01:07:58,280
Did Ben have any last words? Tell us.
1206
01:08:01,080 --> 01:08:02,800
- Yes, he did.
- Don't tell him.
1207
01:08:04,520 --> 01:08:08,280
If you won't kill me and Sam,
I'll tell you.
1208
01:08:09,960 --> 01:08:11,880
We have nothing against you,
1209
01:08:11,960 --> 01:08:13,600
I promise we won't kill you.
1210
01:08:14,560 --> 01:08:20,120
He said 11, 5.6, 2.8,
1211
01:08:20,200 --> 01:08:22,640
16. I don't know.
1212
01:08:22,720 --> 01:08:23,880
That's all I heard!
1213
01:08:23,960 --> 01:08:25,560
Why didn't you say this sooner?
1214
01:08:27,040 --> 01:08:28,600
Those are camera aperture ranges.
1215
01:08:29,480 --> 01:08:30,840
We were so close.
1216
01:08:30,920 --> 01:08:33,760
Camera aperture?
Why didn't you say sooner?
1217
01:08:33,880 --> 01:08:34,920
I did it for you.
1218
01:08:35,000 --> 01:08:37,400
Or I wouldn't say anything.
1219
01:08:41,880 --> 01:08:43,920
You said you won't kill us.
1220
01:08:44,000 --> 01:08:47,560
I won't, but the candle sure will.
1221
01:08:47,640 --> 01:08:49,560
All right, let's go look for the camera.
1222
01:08:53,880 --> 01:08:56,200
Wake the fat boss.
1223
01:08:56,280 --> 01:09:00,640
Fatty! Fatty!
1224
01:09:04,160 --> 01:09:05,720
Get some water.
1225
01:09:05,800 --> 01:09:07,120
Can you do it?
1226
01:09:14,000 --> 01:09:15,440
My sworn enemy is here.
1227
01:09:18,000 --> 01:09:21,320
- What are you doing?
- Telling him to blow out the candle.
1228
01:09:22,440 --> 01:09:28,080
Happy birthday to you...
1229
01:09:33,280 --> 01:09:34,840
Untie me, I'll go after them.
1230
01:09:36,160 --> 01:09:37,320
Sam.
1231
01:09:38,960 --> 01:09:40,680
Hey, you saw that?
1232
01:09:41,640 --> 01:09:44,160
What the hell? I told you to bite
the rope, not to kiss me.
1233
01:09:52,680 --> 01:09:55,560
Stay here!
1234
01:10:12,800 --> 01:10:15,280
You, aren't you...
1235
01:10:26,840 --> 01:10:31,320
You shot him! And shot me too?
1236
01:10:35,840 --> 01:10:38,440
Cangying, Cangying...
1237
01:10:39,360 --> 01:10:41,440
How did this happen?
1238
01:10:42,000 --> 01:10:42,920
Avenge me.
1239
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
Cangying...
1240
01:10:44,080 --> 01:10:45,640
though I've bullied you
all these years, I'll avenge you.
1241
01:10:45,720 --> 01:10:48,280
Cangying...
1242
01:10:50,440 --> 01:10:52,680
Cangying...
1243
01:10:52,760 --> 01:10:54,080
Handsome.
1244
01:10:55,600 --> 01:10:56,720
Who killed him?
1245
01:10:56,800 --> 01:10:57,800
I don't know.
1246
01:10:57,880 --> 01:11:00,440
The person's wearing grey pants,
black shoes.
1247
01:11:00,520 --> 01:11:02,520
Seemed like Cangying knew him.
1248
01:11:02,600 --> 01:11:04,560
I didn't see his face.
1249
01:11:05,960 --> 01:11:07,600
It must be Sam! That bastard!
1250
01:11:07,960 --> 01:11:08,960
What happened?
1251
01:11:09,280 --> 01:11:10,600
Call the ambulance!
1252
01:11:10,680 --> 01:11:11,680
Do you have to raise your voice?
1253
01:11:11,760 --> 01:11:13,480
Can't I raise my voice for a change?
1254
01:11:14,120 --> 01:11:15,600
Handsome, what are you doing?
1255
01:11:15,680 --> 01:11:18,120
I'm going to kill Sam, for Cangying.
1256
01:11:19,560 --> 01:11:20,720
Wait.
1257
01:11:23,360 --> 01:11:26,840
11, 5.6, 2.8, 16.
1258
01:11:31,320 --> 01:11:32,320
A stamp.
1259
01:11:33,960 --> 01:11:35,080
I saw this movie where
1260
01:11:35,160 --> 01:11:37,120
the characters used all their savings
and bought several expensive stamps.
1261
01:11:37,200 --> 01:11:39,640
They placed the stamps on an envelope,
and no one noticed.
1262
01:11:39,720 --> 01:11:40,760
What should we do?
1263
01:11:41,360 --> 01:11:43,440
Get a stamp expert to evaluate its worth.
1264
01:11:43,520 --> 01:11:44,320
Let's go!
1265
01:11:45,560 --> 01:11:46,760
Sam, come out! Let's settle this.
1266
01:11:46,840 --> 01:11:49,120
Don't, he has a gun.
1267
01:11:51,960 --> 01:11:52,840
A camera.
1268
01:11:56,560 --> 01:11:57,720
Why am I always so unlucky?
1269
01:12:02,880 --> 01:12:03,840
A piece of jade.
1270
01:12:04,120 --> 01:12:05,600
It's tiny, it can't be worth much.
1271
01:12:05,680 --> 01:12:07,400
Look, there are inscriptions!
1272
01:12:10,360 --> 01:12:12,840
"When the holy
Bodhisattva Avalokitesvara had
1273
01:12:12,920 --> 01:12:16,280
attained Enlightenment,
1274
01:12:16,360 --> 01:12:18,400
he realized that
visible form is only an illusion."
1275
01:12:18,480 --> 01:12:20,200
What kinda mumbo-jumbo is that?
1276
01:12:21,320 --> 01:12:23,240
That's the Heart Sutra.
1277
01:12:23,640 --> 01:12:27,640
An artist from the Ming Dynasty
took twenty years to inscribe these,
1278
01:12:27,720 --> 01:12:29,200
he died right after he completed it.
1279
01:12:29,280 --> 01:12:30,840
It's a priceless treasure.
1280
01:12:32,040 --> 01:12:33,880
Right, now that I recall,
1281
01:12:33,960 --> 01:12:37,560
Ben was indeed mumbling his last words.
1282
01:12:37,640 --> 01:12:38,680
I didn't know what was he talking about...
1283
01:12:38,760 --> 01:12:39,600
It's a...
1284
01:12:39,680 --> 01:12:41,360
National treasure. Hand it to me.
1285
01:12:41,440 --> 01:12:43,200
In your dreams. You murdered Cangying!
1286
01:12:43,280 --> 01:12:44,120
That's right.
1287
01:12:44,600 --> 01:12:46,160
- But I didn't!
- You didn't?
1288
01:12:48,200 --> 01:12:50,280
Handsome, calm down...
1289
01:12:50,360 --> 01:12:51,720
In fact, I'm not...
1290
01:12:53,160 --> 01:12:55,600
Sam...
1291
01:12:55,680 --> 01:12:56,960
Shut up!
1292
01:12:57,040 --> 01:12:58,720
Tie him up!
1293
01:12:58,960 --> 01:12:59,840
Over there...
1294
01:13:00,480 --> 01:13:01,760
What's this?
1295
01:13:01,840 --> 01:13:03,120
Membership fee for the theatre group.
1296
01:13:03,200 --> 01:13:04,840
- Give it to me.
- What for?
1297
01:13:04,920 --> 01:13:07,480
The jade is tiny,
it'd be safer to keep it here.
1298
01:13:09,560 --> 01:13:11,160
What now?
1299
01:13:11,240 --> 01:13:14,280
I'll go back to the hospital,
this flat is not safe.
1300
01:13:14,360 --> 01:13:15,760
Anyone could come in and out.
1301
01:13:15,840 --> 01:13:17,240
I'll wait for Inspector Xu
at the hospital.
1302
01:13:17,320 --> 01:13:19,280
- It's safer.
- I'll go with you.
1303
01:13:19,360 --> 01:13:21,080
What about me?
1304
01:13:21,160 --> 01:13:22,000
You stay here and keep an eye on him.
1305
01:13:22,080 --> 01:13:24,480
Wait for the police to get here,
understand?
1306
01:13:32,520 --> 01:13:33,640
How much is this worth?
1307
01:13:33,720 --> 01:13:36,320
Where did you get this stamp from?
1308
01:13:37,200 --> 01:13:39,040
Just tell us how much it's worth.
1309
01:13:40,560 --> 01:13:46,520
I guess it's around... fifty...
1310
01:13:46,600 --> 01:13:47,920
Fifty thousand? That's all?
1311
01:13:48,640 --> 01:13:50,080
Sorry.
1312
01:13:50,160 --> 01:13:52,920
I meant fifty dollars.
1313
01:13:55,160 --> 01:13:56,360
Why aren't they here yet?
1314
01:13:56,440 --> 01:13:57,400
Listen, Handsome.
1315
01:13:57,480 --> 01:14:00,280
Shut up, I haven't been a triad boss
for a long time.
1316
01:14:00,360 --> 01:14:03,040
You killed Cangying! A life for a life.
1317
01:14:06,920 --> 01:14:08,960
Why are you saying that? You're scared.
1318
01:14:09,040 --> 01:14:12,560
You must be crazy! Me? Scared?
1319
01:14:12,640 --> 01:14:14,920
I'm very calm.
1320
01:14:20,600 --> 01:14:21,600
Really?
1321
01:14:23,680 --> 01:14:24,560
Phone call for you!
1322
01:14:34,080 --> 01:14:35,080
Have you calmed down yet?
1323
01:14:35,160 --> 01:14:36,320
Of course.
1324
01:14:36,400 --> 01:14:38,160
If you're such good buddies with Cangying,
how about joining him?
1325
01:14:38,240 --> 01:14:40,000
Not at all, we're just acquaintances.
1326
01:14:54,560 --> 01:14:56,880
Only now I know how it feels
to be scared shitless.
1327
01:14:56,960 --> 01:14:59,200
Can't let anyone see me like this.
1328
01:14:59,280 --> 01:15:01,600
Or else...
my reputation is going down the drain.
1329
01:15:06,800 --> 01:15:08,800
Sorry, buddy. This isn't your lucky day.
1330
01:15:08,880 --> 01:15:10,360
Where are the girls?
1331
01:15:11,120 --> 01:15:12,560
Do I have to jump into the sea?
1332
01:15:13,000 --> 01:15:14,680
Why am I so unlucky?
1333
01:15:22,360 --> 01:15:24,280
You've called the police, don't worry.
1334
01:15:24,360 --> 01:15:26,080
The bad guys don't know you're here.
1335
01:15:27,600 --> 01:15:29,720
That's right, don't worry.
1336
01:15:30,960 --> 01:15:32,760
Help out and check what the patients need.
1337
01:15:32,840 --> 01:15:34,000
We're short of staff.
1338
01:15:37,000 --> 01:15:40,360
I'll check on room seven
and you'll go to room four.
1339
01:15:40,440 --> 01:15:41,400
Me?
1340
01:15:47,680 --> 01:15:49,640
Mister...
1341
01:15:51,240 --> 01:15:52,400
My dear, what a surprise!
1342
01:15:52,480 --> 01:15:53,720
You?
1343
01:15:55,120 --> 01:15:56,080
What are you doing here?
1344
01:15:56,160 --> 01:15:59,480
Getting my appendix out.
1345
01:15:59,560 --> 01:16:00,720
What do you need?
1346
01:16:00,800 --> 01:16:04,640
I need to... pee...
1347
01:16:08,640 --> 01:16:09,440
Wow!
1348
01:16:09,520 --> 01:16:11,640
How come it's there?
1349
01:16:12,000 --> 01:16:15,280
What appendix?
He's getting a circumcision.
1350
01:16:18,320 --> 01:16:21,280
I'm having a plastic surgery,
when do we hit the disco?
1351
01:16:21,880 --> 01:16:22,800
Sicko.
1352
01:16:26,000 --> 01:16:27,560
Miss Zhu, where's Liang Shanbo?
1353
01:16:35,080 --> 01:16:36,240
Don't try anything funny.
1354
01:16:37,240 --> 01:16:39,480
Where are the girls? Speak up.
1355
01:16:40,160 --> 01:16:41,160
I don't know.
1356
01:16:41,240 --> 01:16:42,760
I'll help you by checking
the ladies' room.
1357
01:16:42,840 --> 01:16:45,320
If you can't find them,
you'll end up like that dead bitch.
1358
01:16:45,400 --> 01:16:48,280
Please, don't, sister. I meant, brother.
1359
01:16:52,480 --> 01:16:55,520
Shanbo, run!
1360
01:16:59,480 --> 01:17:00,600
I'm here.
1361
01:17:02,440 --> 01:17:03,560
No one's after me?
1362
01:17:53,680 --> 01:17:55,080
You...
1363
01:18:39,800 --> 01:18:40,800
Inspector Xu.
1364
01:18:40,880 --> 01:18:41,880
It's fine now.
1365
01:18:41,960 --> 01:18:44,080
I should've gotten here sooner,
where's Miss Liang?
1366
01:18:44,920 --> 01:18:46,640
Are you all right, Yingtai?
1367
01:18:46,720 --> 01:18:49,080
I'm fine, Inspector Xu arrived in time.
1368
01:18:49,160 --> 01:18:50,040
Say no more.
1369
01:18:50,120 --> 01:18:51,720
It's too dangerous here,
where's the national treasure?
1370
01:18:51,800 --> 01:18:54,240
It's in a safe place,
let's go to the station first.
1371
01:18:54,320 --> 01:18:55,320
Sure...
1372
01:18:56,360 --> 01:18:57,720
Put down your hands.
1373
01:18:57,800 --> 01:18:59,680
- What's going on?
- You rat.
1374
01:19:02,840 --> 01:19:05,280
What are you doing?
1375
01:19:05,360 --> 01:19:06,440
Freeze.
1376
01:19:06,800 --> 01:19:09,240
Don't shoot,
we don't know if there are others.
1377
01:19:09,760 --> 01:19:11,960
Tie him up, the police will be here soon.
1378
01:19:12,040 --> 01:19:13,120
Let's go.
1379
01:19:14,360 --> 01:19:15,280
Go.
1380
01:19:17,040 --> 01:19:19,080
See? Karma's a bitch.
1381
01:19:26,080 --> 01:19:28,120
Right, why aren't we waiting
for the other cops?
1382
01:19:28,200 --> 01:19:29,440
The superintendent wants to see you.
1383
01:19:31,040 --> 01:19:32,200
Let me help you.
1384
01:19:48,240 --> 01:19:50,160
Inspector Xu, good thing that you're here,
1385
01:19:50,240 --> 01:19:52,040
or we'd be dead.
1386
01:19:52,120 --> 01:19:53,480
You girls are lucky!
1387
01:19:54,640 --> 01:19:55,880
Luckier than Cangying.
1388
01:19:57,240 --> 01:19:59,000
I'm sorry about Cangying.
1389
01:19:59,920 --> 01:20:01,880
I've never told her about his death,
1390
01:20:01,960 --> 01:20:04,160
so how could she know? Could she...?
1391
01:20:04,240 --> 01:20:06,200
Tell you what, the jade is filled with
1392
01:20:06,280 --> 01:20:08,040
inscriptions of the Heart Sutra,
a national treasure.
1393
01:20:08,120 --> 01:20:10,560
She has doubts,
she's got the murderer's shoes, run!
1394
01:20:10,640 --> 01:20:11,720
Why stop?
1395
01:20:12,720 --> 01:20:16,120
Have you heard the new single
by Chow Yun Fat?
1396
01:20:16,200 --> 01:20:17,440
He sings very well.
1397
01:20:17,920 --> 01:20:20,120
For safety's sake, hand me the jade first.
1398
01:20:20,960 --> 01:20:22,280
It's in my pocket,
1399
01:20:22,360 --> 01:20:25,200
I hid it well,
it's hard to get it out.
1400
01:20:27,240 --> 01:20:28,240
Just hand it over.
1401
01:20:28,360 --> 01:20:29,560
Why should I?
1402
01:20:29,640 --> 01:20:30,920
Unless you aren't a real cop!
1403
01:20:31,880 --> 01:20:33,920
Run! She's the real murderer! Run!
1404
01:20:46,880 --> 01:20:48,400
Run!
1405
01:21:12,920 --> 01:21:14,520
- Police! Help me!
- What's going on?
1406
01:21:14,600 --> 01:21:15,800
Help!
1407
01:21:25,120 --> 01:21:27,120
Stop!
1408
01:21:48,520 --> 01:21:49,720
Stay here. Sit tight.
1409
01:21:54,360 --> 01:21:56,880
Come out! I know where you're hiding.
1410
01:22:03,000 --> 01:22:04,160
Come on.
1411
01:22:11,440 --> 01:22:12,240
Come out.
1412
01:22:14,480 --> 01:22:15,480
What?
1413
01:22:15,560 --> 01:22:17,360
Have you seen anyone vomit
like this before?
1414
01:22:20,040 --> 01:22:21,040
Go!
1415
01:22:21,880 --> 01:22:22,880
Don't.
1416
01:22:22,960 --> 01:22:24,400
I'm gonna beat you to death.
1417
01:22:36,920 --> 01:22:39,080
Cousin...
1418
01:22:39,600 --> 01:22:41,640
No matter where you are, don't come out.
1419
01:22:44,520 --> 01:22:46,440
Fine, I'll count to three.
1420
01:22:46,920 --> 01:22:48,120
If I don't see you, I'll cut off
1421
01:22:48,200 --> 01:22:50,760
her left arm, right arm,
left leg, right leg.
1422
01:22:50,840 --> 01:22:53,120
Then I'll gouge out her eyes.
1423
01:22:53,200 --> 01:22:55,800
Just ignore her! She's bluffing.
1424
01:22:55,880 --> 01:22:56,920
Bluffing?
1425
01:23:07,360 --> 01:23:11,000
Are you coming out or not? One, two...
1426
01:23:11,240 --> 01:23:12,680
Stop! I'm right here.
1427
01:23:14,960 --> 01:23:16,160
What are you doing?
1428
01:23:16,240 --> 01:23:18,960
Either you come out sooner,
or don't come out at all.
1429
01:23:20,840 --> 01:23:22,800
I hate your guts, but you're my cousin.
1430
01:23:23,440 --> 01:23:25,560
How touching. Where's the jade?
1431
01:23:25,640 --> 01:23:26,800
I threw it into a mailbox.
1432
01:23:26,880 --> 01:23:28,840
What? It's true.
1433
01:23:28,920 --> 01:23:31,840
I put the jade in an envelope,
stamped and mailed it.
1434
01:23:31,920 --> 01:23:33,520
I've mailed it to our theatre group.
1435
01:23:33,600 --> 01:23:34,920
You bitch!
1436
01:23:35,000 --> 01:23:36,320
Don't hit us!
1437
01:23:37,160 --> 01:23:38,920
I'll tell you how to get the jade back.
1438
01:23:39,000 --> 01:23:40,000
By blowing up the mailbox?
1439
01:23:40,080 --> 01:23:44,680
No, the theatre group is off tomorrow,
the day after is Sunday.
1440
01:23:44,760 --> 01:23:47,160
No one's going to be there for two days.
1441
01:23:47,240 --> 01:23:49,560
No one will pick up the mail.
1442
01:23:49,640 --> 01:23:51,760
If you're lucky,
you can get it back tomorrow.
1443
01:23:51,840 --> 01:23:53,480
Right...
1444
01:23:53,560 --> 01:23:55,560
At least, you ain't stupid,
let's go to the theater now.
1445
01:23:55,640 --> 01:23:56,640
Come on!
1446
01:23:58,760 --> 01:24:00,480
Officer, he's the murderer.
1447
01:24:00,560 --> 01:24:02,880
But I subjugated him.
1448
01:24:03,320 --> 01:24:05,160
Sorry, sir. We're late.
1449
01:24:05,240 --> 01:24:06,760
It's fine.
1450
01:24:06,840 --> 01:24:08,320
Maybe Interpol didn't receive
info in time.
1451
01:24:08,400 --> 01:24:09,400
Sorry?
1452
01:24:10,440 --> 01:24:13,320
I'm from the Taipei Police Force,
a special agent working on this case.
1453
01:24:13,400 --> 01:24:15,400
I'm here to look for
the missing national treasure.
1454
01:24:16,040 --> 01:24:18,400
- Aren't you a gigolo?
- No.
1455
01:24:18,480 --> 01:24:21,640
I came here undercover
to investigate Viper.
1456
01:24:21,720 --> 01:24:23,720
Gigolo Sam was just my cover.
1457
01:24:23,800 --> 01:24:25,360
You are full of lies!
1458
01:24:26,320 --> 01:24:28,160
Hong Kong and Taiwan
have no political ties.
1459
01:24:28,240 --> 01:24:30,520
This is an unsanctioned mission.
1460
01:24:30,600 --> 01:24:32,960
How can I reveal my identity that easily?
1461
01:24:33,040 --> 01:24:35,920
At this point,
I had to ask for Interpol's help.
1462
01:24:36,280 --> 01:24:38,560
This has more twists and turns
than Gu Long's novels.
1463
01:24:38,640 --> 01:24:39,600
Forget it.
1464
01:24:39,680 --> 01:24:41,520
Let's join Shanbo and Inspector Xu.
1465
01:24:41,600 --> 01:24:44,000
- Which Inspector Xu?
- Your Inspector Xu.
1466
01:24:44,080 --> 01:24:46,240
She took Shanbo and Yingtai with her.
1467
01:24:46,320 --> 01:24:49,520
There isn't an Inspector Xu on this case.
1468
01:24:50,760 --> 01:24:51,640
Oh, God!
1469
01:24:52,840 --> 01:24:54,720
Let us go!
1470
01:24:55,080 --> 01:24:56,920
We won't say anything.
1471
01:24:57,000 --> 01:24:58,280
Don't bother begging her.
1472
01:24:58,360 --> 01:24:59,560
You think she'd leave the witnesses alive?
1473
01:24:59,640 --> 01:25:01,200
She's cold blooded.
1474
01:25:01,280 --> 01:25:04,280
Just trying to butter her up,
or she would never let us go.
1475
01:25:05,080 --> 01:25:07,360
You can say all you want.
1476
01:25:08,160 --> 01:25:12,400
You're dead once I get the envelope.
1477
01:25:12,640 --> 01:25:16,560
Help!
1478
01:25:16,640 --> 01:25:19,320
Scream your lungs out!
This is a school district.
1479
01:25:19,400 --> 01:25:21,600
And it's Sunday!
1480
01:25:22,840 --> 01:25:24,720
Can you see anyone around?
1481
01:25:25,760 --> 01:25:29,960
I'll shoot your kneecaps,
so you can scream louder.
1482
01:25:32,320 --> 01:25:34,000
Who are you?
1483
01:25:34,080 --> 01:25:39,440
I didn't want to tell you,
but you've got guts.
1484
01:25:40,280 --> 01:25:42,680
Fine, I'll tell you.
1485
01:25:42,760 --> 01:25:44,360
I'm Lan.
1486
01:25:44,720 --> 01:25:45,760
Lan?
1487
01:25:46,640 --> 01:25:50,000
Viper, Shantung Woman, Liang, Ben
1488
01:25:50,080 --> 01:25:53,080
and myself went there
to rob the smuggling boat.
1489
01:25:53,160 --> 01:25:54,840
When we found the national treasure
and cash,
1490
01:25:54,920 --> 01:25:58,160
bullets were fired, I got hit,
1491
01:25:58,240 --> 01:25:59,760
and they threw me into the sea.
1492
01:25:59,840 --> 01:26:01,800
But I survived.
1493
01:26:01,880 --> 01:26:06,440
They betrayed me, so they must all die.
1494
01:26:07,080 --> 01:26:08,680
You killed them all?
1495
01:26:09,680 --> 01:26:10,720
Including Ben.
1496
01:26:11,920 --> 01:26:13,320
So we've blamed Sam wrongly.
1497
01:26:13,400 --> 01:26:14,800
Right.
1498
01:26:14,880 --> 01:26:16,120
Any other questions?
1499
01:26:16,200 --> 01:26:17,840
I can answer you.
1500
01:26:17,920 --> 01:26:20,800
- What brand of toothpaste do you use?
- Why?
1501
01:26:20,880 --> 01:26:23,120
Don't use it, your breath stinks.
1502
01:26:26,520 --> 01:26:30,720
It's empty?
Are they taking the day off today?
1503
01:26:31,040 --> 01:26:32,520
Stop hitting us!
1504
01:26:38,000 --> 01:26:39,680
Insult away!
1505
01:26:40,240 --> 01:26:41,360
You bitch.
1506
01:26:41,760 --> 01:26:42,880
Whatever.
1507
01:26:42,960 --> 01:26:45,720
I'm going to be a rich bitch very soon.
1508
01:26:49,080 --> 01:26:51,440
Sit tight for a slow death.
1509
01:26:52,200 --> 01:26:53,120
Run.
1510
01:27:25,880 --> 01:27:26,920
Excuse me, this letter got bounced back.
1511
01:27:27,000 --> 01:27:28,680
- Whose letter?
- Not sure.
1512
01:27:28,760 --> 01:27:30,720
The mailing address wasn't clear,
we had to return it.
1513
01:27:32,560 --> 01:27:33,600
Fine, you sign it.
1514
01:27:36,960 --> 01:27:37,960
Thanks.
1515
01:27:38,800 --> 01:27:40,640
- What is it?
- Membership fee for theater group.
1516
01:28:00,240 --> 01:28:02,920
You're blind without glasses.
1517
01:28:06,040 --> 01:28:08,480
Liang Shanbo, come out. It's over.
1518
01:28:10,960 --> 01:28:11,960
What the hell.
1519
01:28:42,840 --> 01:28:45,680
No! Yingtai is still out there.
1520
01:28:46,280 --> 01:28:47,520
I must save her.
1521
01:28:59,160 --> 01:29:02,680
Bitch, you wanted me! Here I am!
1522
01:30:11,120 --> 01:30:16,360
Yingtai... don't die.
1523
01:30:16,720 --> 01:30:18,760
I've already killed that woman.
1524
01:30:18,840 --> 01:30:24,160
Get up, and kick her a few times.
1525
01:30:24,240 --> 01:30:26,280
I won't fight with you anymore.
1526
01:30:26,360 --> 01:30:28,880
You can keep the flat, and Sam.
1527
01:30:28,960 --> 01:30:31,480
Yingtai, get up!
1528
01:30:31,560 --> 01:30:37,520
Yingtai, are you ok?
1529
01:30:39,200 --> 01:30:41,160
Little bitch, it's all an act!
1530
01:30:42,040 --> 01:30:43,520
The director said I can't fake death.
1531
01:30:43,600 --> 01:30:45,320
But I convinced you.
1532
01:30:45,400 --> 01:30:47,760
I heard you, you're giving me everything?
1533
01:30:47,840 --> 01:30:49,840
I'll choke you to death.
1534
01:30:50,080 --> 01:30:52,160
- Liang Shanbo.
- Zhu Yingtai.
1535
01:30:52,840 --> 01:30:54,080
Sam...
1536
01:31:06,040 --> 01:31:09,200
Finally I've proven that
I'm as good as Bruce Lee!
1537
01:31:12,080 --> 01:31:14,760
Thanks to these citizens
1538
01:31:14,840 --> 01:31:16,640
who are here to accept
the Outstanding Citizen Awards.
1539
01:31:16,720 --> 01:31:19,440
District Councillor Wang Heng Xin
will do the honour.
1540
01:31:20,080 --> 01:31:21,000
Councillor.
1541
01:31:21,840 --> 01:31:22,880
My turn?
1542
01:31:24,200 --> 01:31:25,720
Here they are.
1543
01:31:29,200 --> 01:31:30,200
{\an8}One more.
1544
01:31:30,280 --> 01:31:31,440
{\an8}Brave and Shrewd - Good Citizen
Fei Xiaoxiao
1545
01:31:31,520 --> 01:31:32,560
{\an8}Courageous - Good Citizen
Liang Xinbo
1546
01:31:38,560 --> 01:31:39,920
Cangying?
1547
01:31:40,400 --> 01:31:42,200
Cangying, you're alive?
1548
01:31:42,280 --> 01:31:43,520
So?
1549
01:31:44,160 --> 01:31:45,760
Why aren't you calling me boss?
1550
01:31:45,840 --> 01:31:47,800
Cangying's our boss!
1551
01:31:47,880 --> 01:31:49,360
I'm the boss now.
1552
01:31:49,440 --> 01:31:52,000
Have you seen anyone
who could survive all those bullets?
1553
01:31:52,080 --> 01:31:53,680
Only true leaders like me.
1554
01:31:53,760 --> 01:31:54,960
What about me?
1555
01:31:55,040 --> 01:31:56,960
Work for me, call me boss.
1556
01:31:57,040 --> 01:32:00,440
Stop the boss bullshit. Move...
1557
01:32:02,120 --> 01:32:05,120
{\an8}Kids, it's bad to join the triad.
1558
01:32:05,200 --> 01:32:07,200
{\an8}Don't do it! I'll turn over a new leaf!
1559
01:32:07,280 --> 01:32:09,680
When will you come back to see us?
1560
01:32:09,760 --> 01:32:12,440
- When?
- Maybe next month.
1561
01:32:12,520 --> 01:32:14,040
I don't believe you, you are full of lies.
1562
01:32:14,120 --> 01:32:15,680
Right, are you hiding anything?
1563
01:32:15,760 --> 01:32:19,000
Yes, but I'd rather not tell you.
1564
01:32:19,080 --> 01:32:21,920
Come on.
1565
01:32:22,000 --> 01:32:23,160
You sure?
1566
01:32:23,640 --> 01:32:26,480
I'm actually a policewoman
pretending to be a man.
109550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.