All language subtitles for Bergman - A Year in a Life (2018).full.engl.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,481 --> 00:00:49,201 This is Ingmar Bergman, a 38-year-old film director. 2 00:00:49,281 --> 00:00:54,521 The year is 1957, and he suffers terrible stomach pains. 3 00:00:54,601 --> 00:00:57,361 When he can't sleep, he writes. 4 00:00:57,441 --> 00:01:03,281 This January, he writes the following to his friend, Sture Helander, a doctor: 5 00:01:04,601 --> 00:01:07,921 "I never sleep longer than until 4:30". 6 00:01:08,001 --> 00:01:14,441 "That's when my stomach turns inside out and my angst fires up a blowtorch". 7 00:01:14,521 --> 00:01:18,641 "I don't know what it's about, but it's beyond description". 8 00:01:18,721 --> 00:01:21,841 "Maybe I'm afraid of not being good enough". 9 00:01:21,921 --> 00:01:25,561 With these insanely high expectations 10 00:01:25,601 --> 00:01:29,041 and these impossible demands, 11 00:01:29,121 --> 00:01:34,321 not only here in Sweden, but around the world, generally, 12 00:01:34,401 --> 00:01:36,561 it amounts to a lot of pressure. 13 00:01:36,641 --> 00:01:43,121 So one just has to try and forget these demands on one's person. 14 00:01:44,361 --> 00:01:50,961 Ernst Ingmar Bergman suffers constant and persistent angst. 15 00:01:51,041 --> 00:01:54,441 1957 is completely pivotal for him. 16 00:01:54,521 --> 00:01:58,921 Right now, he has an active stomach ulcer, but no time to deal with it. 17 00:01:59,001 --> 00:02:02,561 Because he's got six productions opening this year. 18 00:02:02,641 --> 00:02:05,081 The year of 1957... 19 00:02:05,161 --> 00:02:11,481 When it comes to Bergman's tremendous productivity, all I can do is ask: 20 00:02:11,561 --> 00:02:13,161 "How was it possible?" 21 00:02:18,361 --> 00:02:20,681 It's January 1957, 22 00:02:20,721 --> 00:02:24,801 and in a few weeks, The Seventh Seal will be released. 23 00:02:24,881 --> 00:02:27,641 Bergman shot it the previous summer. 24 00:02:27,721 --> 00:02:29,841 He's been making films for 13 years, 25 00:02:29,921 --> 00:02:34,401 and this is the first time he's allowed to do exactly as he wishes. 26 00:02:34,481 --> 00:02:35,481 Who are you? 27 00:02:37,161 --> 00:02:38,201 I'm Death. 28 00:02:38,281 --> 00:02:41,801 - Is that your ride back there? - Yes. 29 00:02:41,881 --> 00:02:43,521 A bit antiquated, eh? 30 00:02:43,601 --> 00:02:46,521 This film will be named Wild Strawberries. 31 00:02:46,601 --> 00:02:52,081 In January 1957, Bergman has neither conceived of it, nor filmed it yet. 32 00:02:53,401 --> 00:02:56,121 But before the year is over, it, too, will premiere. 33 00:02:57,121 --> 00:03:00,841 How this is possible is beyond comprehension. 34 00:03:01,841 --> 00:03:04,321 It's impossible to imagine 35 00:03:04,401 --> 00:03:09,601 how he could cope with such an enormous workload. 36 00:03:11,241 --> 00:03:14,401 This year, Bergman also makes a film for television, 37 00:03:14,481 --> 00:03:19,241 and a feature film in a hospital setting, and four theatre productions... 38 00:03:19,321 --> 00:03:21,201 Directed by Ingmar Bergman. 39 00:03:21,281 --> 00:03:24,481 ...two of which are simply huge. 40 00:03:24,561 --> 00:03:27,401 When I try to date something, 41 00:03:27,481 --> 00:03:30,001 I date it according to films and plays. 42 00:03:30,081 --> 00:03:34,201 I don't remember much of my private life. 43 00:03:34,281 --> 00:03:38,041 I can't remember when my children were born. 44 00:03:38,121 --> 00:03:40,961 I can't tell their ages. Only roughly. 45 00:03:41,041 --> 00:03:45,201 But I can't remember which years they were born. 46 00:03:46,201 --> 00:03:49,281 This summer, Bergman will turn 39. 47 00:03:49,361 --> 00:03:53,121 Already, he has six children with three different women. 48 00:03:53,201 --> 00:03:56,281 And this is the year when he finally understands 49 00:03:56,561 --> 00:04:00,921 that if his films are to be great, they have to be about him. 50 00:04:01,001 --> 00:04:06,201 He is, after all, Ingmar Bergman - and the year is 1957. 51 00:04:06,681 --> 00:04:09,521 A YEAR IN A LIFE 52 00:04:09,601 --> 00:04:12,201 Well, shall we get started? 53 00:04:12,281 --> 00:04:17,121 Right, let's start. Let's ask them to turn off the lights. 54 00:04:25,441 --> 00:04:27,921 Ingmar Bergman is a mystery. 55 00:04:28,001 --> 00:04:30,721 He is the world's most famous film director 56 00:04:30,801 --> 00:04:33,001 surrounded by a monumental myth. 57 00:04:33,921 --> 00:04:37,081 Mainly because he wrote a number of books about himself, 58 00:04:37,161 --> 00:04:39,721 filled with contradictory information. 59 00:04:41,841 --> 00:04:46,761 When Bergman writes about himself, nobody knows what's true or false. 60 00:04:46,841 --> 00:04:51,441 If you look for Bergman, the only place you find him is in his films. 61 00:04:51,521 --> 00:04:55,681 In his films, Ingmar Bergman is completely honest. 62 00:04:55,761 --> 00:04:59,361 He starts this practise in 1957. 63 00:05:00,521 --> 00:05:03,921 Every artist who creates intense depictions 64 00:05:04,001 --> 00:05:05,281 of his own problems, 65 00:05:05,361 --> 00:05:09,601 which he believes not only to be important to him, but also to others, 66 00:05:09,681 --> 00:05:11,441 needs to use himself. 67 00:05:11,521 --> 00:05:16,401 And then, the issue of egocentricity will always pop up. 68 00:05:16,481 --> 00:05:19,041 It's inevitable, actually. 69 00:05:19,121 --> 00:05:21,561 Uncle Isaac is a selfish old man. 70 00:05:21,641 --> 00:05:25,681 Totally ruthless and refusing to listen to other people. 71 00:05:25,761 --> 00:05:30,561 He got a lot of inspiration from his own life, 72 00:05:30,641 --> 00:05:35,521 and dressed himself up as all those different characters. 73 00:05:35,601 --> 00:05:38,161 That's how I've seen it. 74 00:05:38,241 --> 00:05:40,561 I would like to be warm, tender and alive... 75 00:05:40,641 --> 00:05:43,881 That's all Ingmar's own shitty life, as he'd describe it. 76 00:05:43,961 --> 00:05:48,641 He told me: My life is piss-awful. All I have is my work... 77 00:05:48,721 --> 00:05:53,081 - But your marriages, and your kids...? - My life's still piss-awful. 78 00:05:53,161 --> 00:05:56,041 Why the angry look? Are your nerves playing up? 79 00:05:56,081 --> 00:05:58,081 Are you feeling tormented? 80 00:05:59,081 --> 00:06:01,561 Shut up! Shut up! 81 00:06:01,641 --> 00:06:04,761 I think this is obvious in many of his films. 82 00:06:04,841 --> 00:06:09,561 Take Autumn Sonata, in which a pianist 83 00:06:09,641 --> 00:06:13,921 lives for her art, but neglects her children. 84 00:06:14,001 --> 00:06:15,681 Help me! 85 00:06:15,761 --> 00:06:19,761 All these films, which people think are about someone else 86 00:06:19,841 --> 00:06:23,201 are always, without fail, about Bergman himself. 87 00:06:24,681 --> 00:06:27,921 The path Bergman chooses in 1957, 88 00:06:28,001 --> 00:06:31,521 to explore the human soul by making films about himself, 89 00:06:31,601 --> 00:06:35,321 leads to immeasurable success all over the world. 90 00:06:37,241 --> 00:06:41,241 By the 1970s, when this interview takes place, 91 00:06:41,321 --> 00:06:45,241 there's a name for the craze: Bergmania. 92 00:06:45,321 --> 00:06:50,961 Sitting next to me is one of the most admired and even worshipped men 93 00:06:51,041 --> 00:06:57,281 in the movie world, and the entire entertainment and theatrical industry: 94 00:06:57,361 --> 00:07:02,081 Ingmar Bergman has directed an astonishing number of masterpieces. 95 00:07:02,161 --> 00:07:05,521 The Magician, The Virgin Spring... The list goes on. 96 00:07:05,601 --> 00:07:08,881 Through a Glass Darkly and The Passion of Anna. 97 00:07:08,921 --> 00:07:10,641 I've left out a great number of them... 98 00:07:10,721 --> 00:07:15,001 I'd had a desire to interview Bergman for some years, 99 00:07:15,081 --> 00:07:17,881 but I was told it'd never happen. 100 00:07:17,961 --> 00:07:21,921 I even thought: Maybe he won't show up. Who knows how weird he is? 101 00:07:22,001 --> 00:07:26,201 First, I must compliment you on being exactly on time today. 102 00:07:26,281 --> 00:07:31,001 I know that you like punctuality. We met last night, and... 103 00:07:31,081 --> 00:07:35,681 World-famous, Dick Cavett, moves his entire studio to Stockholm 104 00:07:35,761 --> 00:07:38,961 to be granted an interview with Bergman, at last. 105 00:07:39,041 --> 00:07:42,121 During this interview, Cavett is the one who is nervous. 106 00:07:42,201 --> 00:07:46,801 My image of what Ingmar Bergman would be like when we met 107 00:07:46,881 --> 00:07:52,601 was that he'd emerge from a cave with cobwebs and low lighting 108 00:07:52,681 --> 00:07:55,121 dressed as Count Dracula. 109 00:07:56,241 --> 00:07:58,321 Cavett gets a film title wrong: 110 00:07:58,401 --> 00:08:02,361 Masterpieces like Wild Strawberries, Smiles of A Summer Night, 111 00:08:02,441 --> 00:08:05,041 and The Seventh Veil... Seal. 112 00:08:05,121 --> 00:08:08,801 You said The Seventh Veil instead of The Seventh Seal. 113 00:08:08,881 --> 00:08:11,961 I know! God... 114 00:08:12,041 --> 00:08:15,561 I think I'd repressed that, and I've just remembered it. 115 00:08:15,641 --> 00:08:18,041 There was at least one more. 116 00:08:18,121 --> 00:08:21,441 I said "Ingrid Bergman" instead of "Ingmar Bergman". 117 00:08:21,521 --> 00:08:25,121 Almost anyone should be able to tell them apart. 118 00:08:25,201 --> 00:08:29,881 - You, too, were a little bit nervous. - Yes, I was. 119 00:08:33,401 --> 00:08:36,801 Dick Cavett, who has interviewed countless dignitaries, 120 00:08:36,881 --> 00:08:41,121 is so nervous that he stutters and bows before a poorly-dressed Swede 121 00:08:41,201 --> 00:08:43,081 with a very unusual accent. 122 00:08:44,761 --> 00:08:46,921 What was it that Bergman did? 123 00:08:47,801 --> 00:08:51,241 How did he become such an enormous icon? 124 00:08:53,441 --> 00:08:57,001 ...the Swedish Film Society Plaque 125 00:08:57,041 --> 00:08:59,521 to Ingmar Bergman and Viktor Sjöström. 126 00:09:02,641 --> 00:09:04,081 INGMAR BERGMAN'S NEW FILM 127 00:09:08,441 --> 00:09:10,881 Do you like wild strawberries? 128 00:09:12,241 --> 00:09:15,601 I know where they grow. Shall we go? 129 00:09:16,961 --> 00:09:21,161 In the early 1950s, Bergman finds a recipe for success: 130 00:09:22,041 --> 00:09:27,801 Young, nude bodies in a romantic Swedish archipelago setting. 131 00:09:27,881 --> 00:09:30,601 This is a huge hit abroad, 132 00:09:30,681 --> 00:09:36,761 and sex-starved people all over the world flock to see Summer with Monika. 133 00:09:37,921 --> 00:09:40,761 We can do it. We can go where we want! 134 00:09:42,121 --> 00:09:45,601 After Summer with Monika, his international breakthrough, 135 00:09:45,681 --> 00:09:48,961 Bergman gets more interested in people's inner lives. 136 00:09:49,961 --> 00:09:51,737 THE SEVENTH SEAL - BEST SWEDISH FILM THIS YEAR 137 00:09:51,761 --> 00:09:56,001 No Swedish dramatist has narrated about medieval Sweden 138 00:09:56,041 --> 00:09:58,921 with such passion since Strindberg's The Folkunga Saga, 139 00:09:59,001 --> 00:10:03,401 and it's all the more amazing we have the resources to do it on film... 140 00:10:03,481 --> 00:10:07,281 February 7th is the opening night of The Seventh Seal. 141 00:10:07,361 --> 00:10:11,641 This is the first big event for Bergman in 1957. 142 00:10:15,001 --> 00:10:17,041 I see - the camera's over there. 143 00:10:17,121 --> 00:10:23,601 When I got there, people whispered: Ingmar is over there. Better be quiet. 144 00:10:23,681 --> 00:10:29,121 That kind of thing. Ingmar was there, like the mast in the middle of the ship. 145 00:10:31,561 --> 00:10:34,681 BERGMAN After that success, 146 00:10:34,761 --> 00:10:39,201 no one has ever meddled with what I wanted to do. 147 00:10:39,281 --> 00:10:43,641 I've been allowed to do what I wanted. 148 00:10:43,721 --> 00:10:49,081 One of the best-known living Swedes and one of the greatest film directors, 149 00:10:49,161 --> 00:10:54,681 Ingmar Bergman, has portrayed, in one of his films a fragment of this 150 00:10:54,761 --> 00:10:58,801 dark, brutal, plague-ridden Sweden of 600 years ago. 151 00:10:59,001 --> 00:11:02,561 - Okay, I got it! Ready? - Yes. 152 00:11:02,641 --> 00:11:09,201 When I first saw The Seventh Seal, I was struck by its black-and-whiteness. 153 00:11:09,281 --> 00:11:15,321 It's stark difference to some of the Hollywood musicals of the same time. 154 00:11:23,841 --> 00:11:28,721 With The Seventh Seal, of course, one sees a kind of 155 00:11:28,801 --> 00:11:36,001 panorama of medieval Sweden, or 14th century Sweden, hit by the Black Plague. 156 00:11:36,081 --> 00:11:40,081 "Digerdöden", I think it's called in Swedish. 157 00:11:40,161 --> 00:11:43,521 - The plague! - Stay on that side of the trunk! 158 00:11:49,521 --> 00:11:54,761 I'm afraid of dying! I don't want to die! 159 00:11:54,841 --> 00:12:01,761 I remember the scene where Erik Strandmark gets so scared 160 00:12:01,841 --> 00:12:08,161 of the approaching Death in his black robes 161 00:12:08,241 --> 00:12:12,721 so he climbs a tree and settles on a branch. 162 00:12:14,041 --> 00:12:17,241 And Death gets closer and closer... 163 00:12:17,321 --> 00:12:19,921 Damn, is it my tree he is sawing down? 164 00:12:20,001 --> 00:12:24,081 Drat you, you scoundrel! What's with my tree? 165 00:12:24,161 --> 00:12:29,641 That guy's up in the tree and Death is chopping it down. 166 00:12:29,721 --> 00:12:33,241 He says "Why are you doing that?" "Well, your time is up." 167 00:12:33,321 --> 00:12:37,281 - No! I haven't got the time. - No time, eh? 168 00:12:37,361 --> 00:12:40,321 Then, the fool says: 169 00:12:40,401 --> 00:12:45,281 Is there no escape? No exceptions for actors? 170 00:12:45,361 --> 00:12:48,161 Nope. Not in this case. 171 00:12:48,241 --> 00:12:53,481 "No exceptions for actors?" Such a wonderful line. 172 00:13:10,401 --> 00:13:14,641 With The Seventh Seal, Bergman is given complete artistic freedom 173 00:13:14,721 --> 00:13:18,401 but very little time and a tiny, tiny budget. 174 00:13:18,481 --> 00:13:21,801 He was careful where the camera went 175 00:13:21,841 --> 00:13:25,361 to avoid filming the blocks of flats. 176 00:13:25,441 --> 00:13:29,961 They were there, not far from what we called the forest. 177 00:13:37,641 --> 00:13:39,921 Bergman searches for the perfect beach 178 00:13:40,001 --> 00:13:44,841 together with actress, Bibi Andersson, and cinematographer, Gunnar Fischer. 179 00:13:46,881 --> 00:13:50,521 They finally find it: Hovs Hallar in Skåne. 180 00:13:50,601 --> 00:13:54,041 Bergman shoots his most iconic scene ever, here. 181 00:13:57,321 --> 00:14:00,881 - Who are you? - I'm Death. 182 00:14:01,881 --> 00:14:05,801 - Have you come for me? - I've been by your side a while now. 183 00:14:05,881 --> 00:14:09,281 - I know that. - Are you ready? 184 00:14:09,361 --> 00:14:14,521 I had never seen and couldn't have conceived a film where Death is visible. 185 00:14:14,601 --> 00:14:19,201 Death in a clown face, who opens his cape and the screen goes black. 186 00:14:20,761 --> 00:14:26,441 - One moment! - You all say that. I give no respite. 187 00:14:26,521 --> 00:14:28,601 But you do play chess? 188 00:14:28,681 --> 00:14:35,321 "Who are you?" And the man in black replies: "I'm Death." 189 00:14:35,401 --> 00:14:40,641 Then, either you accept that he is Death 190 00:14:40,721 --> 00:14:44,201 or you think: "No way, that's Bengt Ekerot." 191 00:14:44,281 --> 00:14:49,161 "His face has been whitened and he's wearing a robe." 192 00:14:49,241 --> 00:14:52,921 But that's the amazing power of suggestion. 193 00:14:53,001 --> 00:14:57,321 That's the amazing excitement when you do things 194 00:14:57,401 --> 00:15:00,921 and make people believe it all. 195 00:15:19,721 --> 00:15:23,121 The Seventh Seal mirrors Bergman's inner world. 196 00:15:23,201 --> 00:15:26,441 All his life he's had an enormous fear of death, 197 00:15:26,521 --> 00:15:29,001 and this is what the film is about. 198 00:15:37,721 --> 00:15:41,081 This film was an attempt 199 00:15:41,161 --> 00:15:45,161 at ridding myself of my fear of death. 200 00:15:45,241 --> 00:15:47,921 And to a certain extent, it worked. 201 00:15:50,841 --> 00:15:55,681 I grew up in a rectory family. 202 00:15:55,761 --> 00:16:02,521 I'm the son of a priest, and as such, you live quite close to death. 203 00:16:05,041 --> 00:16:08,961 Ingmar Bergman grows up in Stockholm in the 1920s. 204 00:16:09,041 --> 00:16:13,201 He has an older brother, Dag, and a younger sister, Margareta. 205 00:16:13,281 --> 00:16:17,961 His mother's name is Karin and his father, Eric, is a clergyman. 206 00:16:20,841 --> 00:16:23,041 Alexander, my dear boy... 207 00:16:24,201 --> 00:16:29,001 Before these witnesses, you've accused me of murdering my wife and children. 208 00:16:29,041 --> 00:16:30,041 What? 209 00:16:32,161 --> 00:16:35,281 There are many priests in Bergman's films. 210 00:16:36,361 --> 00:16:41,241 The most well-known one is Bishop Vergérus in Fanny and Alexander. 211 00:16:41,321 --> 00:16:44,561 This character is based on Ingmar Bergman's own father. 212 00:16:46,521 --> 00:16:49,161 There. He walks... 213 00:16:49,241 --> 00:16:50,681 That's it. 214 00:16:53,881 --> 00:16:58,521 Portraying that cold, cold character was great fun. 215 00:16:58,601 --> 00:17:01,241 He was... 216 00:17:03,241 --> 00:17:07,481 A character made up of so many unsound beliefs. 217 00:17:07,561 --> 00:17:12,441 I don't understand... Do you think a person can go unpunished 218 00:17:12,521 --> 00:17:15,401 after dishonouring another person? 219 00:17:15,481 --> 00:17:19,521 It was a horrific scene, that whipping scene. 220 00:17:19,601 --> 00:17:25,161 And Bergman said: "Goddammit, you really remind me of my father." 221 00:17:25,241 --> 00:17:27,881 Yes, I resembled his dad. 222 00:17:27,961 --> 00:17:29,721 What form of punishment would you like? 223 00:17:29,761 --> 00:17:33,601 Cane, castor oil or dark cupboard? 224 00:17:33,681 --> 00:17:36,681 - How many strikes with the cane? - Ten. 225 00:17:36,761 --> 00:17:37,761 The cane. 226 00:17:39,321 --> 00:17:43,201 I dealt with my upbringing by lying and pretending. 227 00:17:43,281 --> 00:17:47,961 And by assuming an identity which... 228 00:17:48,041 --> 00:17:52,481 ...my parents could view as acceptable. 229 00:17:52,561 --> 00:17:57,321 I lied unreservedly and with ease. 230 00:17:58,721 --> 00:18:04,401 Every now and then, one was found out and heavily punished. 231 00:18:05,881 --> 00:18:08,481 Stand up, Alexander! 232 00:18:08,561 --> 00:18:11,761 - What would you like to say? - Nothing. 233 00:18:11,841 --> 00:18:13,961 You should apologise to me. 234 00:18:14,041 --> 00:18:18,481 Bergman describes the abuse in his autobiography Laterna Magica. 235 00:18:18,561 --> 00:18:20,161 "The Magic Lantern." 236 00:18:20,241 --> 00:18:24,801 However, this book isn't always a reliable source. 237 00:18:24,881 --> 00:18:28,201 Like so much else in Bergman's life, 238 00:18:28,281 --> 00:18:33,721 he projects some of the things that his brother experienced on himself. 239 00:18:33,801 --> 00:18:38,081 It's very odd. It could be beatings, for example. 240 00:18:38,161 --> 00:18:42,601 Ingmar wasn't the one who was beaten, it was Dag. 241 00:18:44,521 --> 00:18:48,041 Dag Bergman is four years older than Ingmar. 242 00:18:48,121 --> 00:18:53,201 The two brothers are always fighting, and Dag, being older, often wins. 243 00:18:55,321 --> 00:18:58,561 I remember one summer at our country place. 244 00:18:58,641 --> 00:19:01,001 I was ten years old and he, five or six. 245 00:19:01,081 --> 00:19:04,201 He was coming fishing with me. 246 00:19:04,281 --> 00:19:08,081 I didn't want his company. He babbled and scared the fish. 247 00:19:08,161 --> 00:19:12,601 I said he could come on the condition he kept the worms in his mouth. 248 00:19:12,681 --> 00:19:18,441 He agreed, and I can see him with worms sticking out of his mouth. 249 00:19:18,521 --> 00:19:22,241 Half-crying, he was. He probably swallowed a few. 250 00:19:23,601 --> 00:19:27,361 - I'll put the coin here. - What do you want me to do? 251 00:19:29,281 --> 00:19:31,961 - You're going to eat this worm. - What?! 252 00:19:32,041 --> 00:19:36,761 - Shut your gob and stop looking silly. - Alright, give me the bloody worm. 253 00:19:53,081 --> 00:19:57,721 As they grow up, Dag keeps trying to ruin Ingmar's life. 254 00:19:57,801 --> 00:20:00,201 Dag's version of the film Torment, 255 00:20:00,281 --> 00:20:04,201 is diametrically opposed to the general interpretation of the film. 256 00:20:04,281 --> 00:20:08,641 Let me tell you: Ingmar was the favourite pupil. 257 00:20:10,041 --> 00:20:12,521 We had the same teacher in some cases. 258 00:20:12,601 --> 00:20:16,801 One day in front of the entire class, this teacher said to me: 259 00:20:16,881 --> 00:20:19,121 "This morning, I taught your brother," 260 00:20:19,201 --> 00:20:23,841 "Master Bergman in whose knowledge there are no gaps". 261 00:20:23,921 --> 00:20:30,001 "Looking at you, you're master Bergman in whose gaps there's no knowledge". 262 00:20:30,081 --> 00:20:32,961 Open your book. The homework for today. 263 00:20:34,761 --> 00:20:37,121 Faster! Faster! 264 00:20:37,201 --> 00:20:39,841 "The battle lasted for three days". 265 00:20:39,921 --> 00:20:44,201 Torment depicts a Swedish high school in the 1940s. 266 00:20:44,281 --> 00:20:47,561 It's the first film set that Bergman attends. 267 00:20:47,641 --> 00:20:51,961 He has written the screen play and works as a script boy on the film, 268 00:20:52,041 --> 00:20:54,321 but dreams of directing. 269 00:20:55,721 --> 00:20:59,041 But haven't Swedish critics believed 270 00:20:59,121 --> 00:21:02,841 that Ingmar was referring to himself as a kind of self-portrait? 271 00:21:02,921 --> 00:21:09,001 Well, it can't have been, as Ingmar was a little angel at school, loved by all. 272 00:21:09,081 --> 00:21:12,401 That was the case until he graduated. 273 00:21:12,481 --> 00:21:15,281 That's cheating, Sir. Cheating! 274 00:21:20,841 --> 00:21:23,841 When this interview with Dag was to be broadcast 275 00:21:23,921 --> 00:21:27,001 on Swedish national TV in the 1980s, 276 00:21:27,081 --> 00:21:29,881 Ingmar Bergman protested violently, 277 00:21:29,961 --> 00:21:33,761 finally getting the last say in their life-long argument. 278 00:21:33,841 --> 00:21:38,681 The interview, which was scrapped, can now be shown for the first time. 279 00:21:39,921 --> 00:21:46,721 Well, Ingmar was, without doubt, our father's favourite child. 280 00:21:46,801 --> 00:21:50,001 I was Dad's whipping boy. 281 00:21:50,081 --> 00:21:53,441 Dad hit me more or less whenever he saw me. 282 00:21:53,521 --> 00:22:00,441 Ingmar didn't really suffer, and was happy to spend time with Father. 283 00:22:00,521 --> 00:22:04,401 He soon realised that if he asked clever questions 284 00:22:04,481 --> 00:22:09,081 on the life of angels and what little Jesus and Heaven were like, 285 00:22:09,161 --> 00:22:12,681 he was often rewarded with hot cocoa and biscuits. 286 00:22:15,881 --> 00:22:20,881 Holy, holy, holy is the Lord God Almighty. 287 00:22:22,561 --> 00:22:25,121 Heaven and earth are full of His glory. 288 00:22:31,601 --> 00:22:36,241 My brother was in many ways 289 00:22:36,321 --> 00:22:38,801 a human being who... 290 00:22:39,961 --> 00:22:44,081 was totally and irreparably damaged 291 00:22:44,161 --> 00:22:47,681 because of the way he was brought up. 292 00:22:47,761 --> 00:22:52,561 And in some way, I had a similar upbringing. 293 00:22:52,641 --> 00:22:57,641 You could almost say I was brought up in the same way as my brother. 294 00:23:01,961 --> 00:23:04,441 The damage was long-lasting. 295 00:23:04,521 --> 00:23:07,161 And I have... 296 00:23:08,161 --> 00:23:15,321 spent most of my life sorting myself out after that upbringing. 297 00:23:21,001 --> 00:23:23,641 There's no getting rid of me. 298 00:23:29,441 --> 00:23:34,441 Bergman's films Torment and Fanny and Alexander are autobiographical. 299 00:23:34,521 --> 00:23:38,001 He went to that school. He had that father. 300 00:23:38,081 --> 00:23:41,561 But maybe he isn't the main character. 301 00:23:42,681 --> 00:23:46,721 Maybe Ingmar Bergman is actually the girl, Fanny, 302 00:23:46,801 --> 00:23:51,801 daring to admit that he stood by in silence; a witness to the abuse. 303 00:24:03,641 --> 00:24:06,721 What are you reading, Alexander?! 304 00:24:14,961 --> 00:24:17,601 Good night, my boy. 305 00:24:22,161 --> 00:24:25,601 Around this time, young Bergman begins his escape 306 00:24:25,681 --> 00:24:28,041 to the illusory world of film. 307 00:24:28,121 --> 00:24:31,441 It's a less violent place. He likes it there. 308 00:24:32,881 --> 00:24:36,761 I think I was six years old when I saw my first picture. 309 00:24:36,841 --> 00:24:40,921 It was about a horse - Black Beauty or something. 310 00:24:41,001 --> 00:24:47,681 Then, you know, I was a passionate cinema goer from that moment. 311 00:24:47,761 --> 00:24:52,201 As much as my parents allowed me to go. 312 00:24:59,721 --> 00:25:03,961 There was only a very small film in it. 313 00:25:04,041 --> 00:25:07,001 A round one, about three metres long. 314 00:25:09,761 --> 00:25:13,281 A young lady sitting on a meadow. 315 00:25:13,361 --> 00:25:19,361 She was asleep, she woke up, she was dancing around and out to the left. 316 00:25:19,441 --> 00:25:22,841 And then you started again and again... 317 00:25:22,921 --> 00:25:24,401 That is my most... 318 00:25:26,441 --> 00:25:31,161 tremendous, enormous cinematic experience. 319 00:25:31,241 --> 00:25:33,761 I could make her move! 320 00:25:33,841 --> 00:25:37,841 If I made it slow, she moved very, very slowly, 321 00:25:37,921 --> 00:25:44,721 and if I made it fast, she was dancing very fast and out. 322 00:25:44,801 --> 00:25:48,081 And even today, 323 00:25:48,161 --> 00:25:51,961 when I sit at the editing table, you know, 324 00:25:52,041 --> 00:25:57,401 I can sit and find it extremely fascinating, extremely... 325 00:25:57,481 --> 00:26:03,961 Just the magic of the movements. The shadow on my little screen. 326 00:26:04,041 --> 00:26:10,841 It's still exactly the same very childish fascination. 327 00:26:22,841 --> 00:26:26,601 Often, Bergman tells one story about episodes in his life, 328 00:26:26,681 --> 00:26:29,641 while the archives and reality tell another. 329 00:26:31,161 --> 00:26:33,721 Bergman has said he was sent to Nazi Germany 330 00:26:33,801 --> 00:26:36,761 as an exchange student as a small boy. 331 00:26:36,841 --> 00:26:41,201 In reality, he is 18 years old - almost a man. 332 00:26:42,161 --> 00:26:46,281 In the 1930s, it was very common to send 333 00:26:46,361 --> 00:26:51,321 middle-class and upper-class children to Germany to learn German. 334 00:26:51,401 --> 00:26:58,321 In those days, Germany was the great cultural nation we admired and loved. 335 00:26:58,401 --> 00:27:02,561 Even bigger than the US is today. 336 00:27:07,881 --> 00:27:11,921 "After church, we had coffee in the parish hall". 337 00:27:12,001 --> 00:27:18,321 "Many were in uniform, and there was ample opportunity to say 'Heil Hitler'." 338 00:27:20,721 --> 00:27:25,001 Ingmar Bergman, himself, has described that stay in Germany 339 00:27:25,081 --> 00:27:26,241 as life-changing. 340 00:27:26,321 --> 00:27:29,281 He came from a rather grey and dull life 341 00:27:29,361 --> 00:27:35,361 into a world where people believed in something and could die for something. 342 00:27:35,441 --> 00:27:41,001 He admired this fantastic speaker called Hitler. 343 00:27:41,081 --> 00:27:46,041 He was on Germany's side throughout the war. 344 00:27:48,921 --> 00:27:50,881 "We came to Weimar at noon". 345 00:27:50,961 --> 00:27:54,521 "And the parade and Hitler's speech were on for 2:30". 346 00:27:54,601 --> 00:27:58,321 "The city was already buzzing in anticipation". 347 00:27:58,921 --> 00:28:03,681 "I had never seen anything that came close to this massive display of power". 348 00:28:04,561 --> 00:28:08,401 "I shouted like the others. I raised my hand like them". 349 00:28:08,481 --> 00:28:12,561 "I bellowed like them - and I loved like them". 350 00:28:12,641 --> 00:28:14,121 In Laterna Magica, 351 00:28:14,201 --> 00:28:17,441 Bergman writes that he rejoiced in Hitler's success 352 00:28:17,521 --> 00:28:19,401 and grieved his defeats. 353 00:28:19,481 --> 00:28:22,681 Upon seeing the photos from the concentration camps, 354 00:28:22,761 --> 00:28:27,361 he thinks they have been staged for propaganda purposes. 355 00:28:27,441 --> 00:28:33,761 Not until 1946, at the age of 28, does Bergman reject Hitler. 356 00:28:33,841 --> 00:28:37,321 He's ashamed of his support and swears never again 357 00:28:37,361 --> 00:28:41,601 to get politically engaged, not even in his films. 358 00:28:43,361 --> 00:28:48,041 I just could not understand that he still, after the war, 359 00:28:48,121 --> 00:28:52,041 when the concentration camps were opened up... 360 00:28:52,121 --> 00:28:55,681 That still, after the war, he maintained that he supported Hitler. 361 00:28:55,761 --> 00:28:57,961 And... 362 00:29:01,241 --> 00:29:05,521 ...that he still, even then, defended him! 363 00:29:07,881 --> 00:29:09,881 That is horrific. 364 00:29:10,881 --> 00:29:13,721 At the same time that Bergman supported Hitler, 365 00:29:13,801 --> 00:29:18,521 he is close to a young Jewish refugee from Germany, Dieter Winter, 366 00:29:18,601 --> 00:29:21,601 who is staying in the Bergman home. 367 00:29:25,081 --> 00:29:29,041 My father didn't really take this too seriously. 368 00:29:29,121 --> 00:29:35,121 On the contrary, he was quite angry with Bergman's way of describing that. 369 00:29:35,201 --> 00:29:40,721 I'm pretty sure my dad regarded that side of Bergman 370 00:29:40,801 --> 00:29:43,361 as little more than posing. 371 00:29:43,441 --> 00:29:49,641 As if he somehow wanted to show off with feigned Nazi sympathies in his youth. 372 00:29:55,401 --> 00:29:57,721 Some people are hesitant 373 00:29:57,761 --> 00:30:02,481 and find it difficult to believe Bergman when he says he was a Nazi. 374 00:30:02,561 --> 00:30:04,841 I can somehow understand that. 375 00:30:04,921 --> 00:30:10,121 Ingmar Bergman is a master of mythicism. 376 00:30:10,201 --> 00:30:15,361 He weaved stories, including around his own life. 377 00:30:15,441 --> 00:30:23,241 You might think he was trying to make himself - this famous man - look ugly. 378 00:30:23,321 --> 00:30:26,161 There are such syndromes... 379 00:30:26,241 --> 00:30:29,961 But after having spoken to him in depth, 380 00:30:30,041 --> 00:30:34,641 I'm convinced that he really did have such sympathies. 381 00:30:35,761 --> 00:30:41,681 Sometimes, my reality is completely distorted. 382 00:30:41,761 --> 00:30:45,481 I manage to contrive of a reality 383 00:30:45,561 --> 00:30:51,161 which is completely... ludicrous, to tell the truth. 384 00:31:04,401 --> 00:31:06,801 What are your views on psychiatry? 385 00:31:07,641 --> 00:31:10,081 - What did you say? - Psychiatry? 386 00:31:10,161 --> 00:31:13,721 - I know what it is. What do you mean? - I mean... 387 00:31:13,801 --> 00:31:20,401 - My views? My views of psychiatry? - You're often analysed in your work. 388 00:31:21,961 --> 00:31:27,201 I have been to a psychiatrist once in my life. 389 00:31:27,281 --> 00:31:32,521 It is now about 15 years ago. I've got restless legs, you know? 390 00:31:32,601 --> 00:31:36,241 - When you lie down, your legs start... - You get that, too? 391 00:31:36,321 --> 00:31:41,761 - I get that all the time. - It's terrible! Have you had that... 392 00:31:41,841 --> 00:31:44,921 Ingmar Bergman often gets his facts mixed up. 393 00:31:45,001 --> 00:31:49,201 To this interview, he brings along actress Bibi Andersson for support. 394 00:31:49,281 --> 00:31:50,961 Maybe he shouldn't have... 395 00:31:51,041 --> 00:31:55,761 There was something you mis-remembered with the psychiatrist. 396 00:31:55,841 --> 00:32:01,361 I was around and know the psychiatrist didn't say he was extremely healthy. 397 00:32:01,441 --> 00:32:05,441 - He did not? - He said he was so full of neurosis... 398 00:32:05,521 --> 00:32:10,801 so if he took them away, he'd probably stop making films. 399 00:32:13,201 --> 00:32:16,881 - That came out extremely... - I can't remember that. I'd forgotten. 400 00:32:19,041 --> 00:32:22,281 In 1957, Bergman sees a psychologist 401 00:32:22,321 --> 00:32:24,081 for the first and last time 402 00:32:24,161 --> 00:32:27,001 to seek help for his restless legs. 403 00:32:27,081 --> 00:32:30,881 That's also the year his films become his therapy. 404 00:32:30,961 --> 00:32:36,561 There's no shortage of material: he fears the dark, has stomach pains, 405 00:32:36,681 --> 00:32:39,081 he is jealous, claustrophobic, 406 00:32:39,121 --> 00:32:42,601 and has problems with food, germs and animals. 407 00:32:42,681 --> 00:32:47,921 Bergman happily distorts the truth and he's plainly a workaholic. 408 00:32:52,281 --> 00:32:57,361 In retrospect, I've often thought... I hardly dare voice it, but... 409 00:32:57,441 --> 00:33:00,201 Today, we talk a lot about diagnoses... 410 00:33:00,921 --> 00:33:07,521 I suppose today, he'd be said to have an untreated diagnosis of some kind. 411 00:33:10,041 --> 00:33:15,761 After a painful childhood, Bergman's teenage years offer no relief. 412 00:33:15,841 --> 00:33:22,481 I was tall, hunched up and terribly, terribly thin. 413 00:33:22,601 --> 00:33:26,041 Like a scratch in a photographic negative. 414 00:33:26,121 --> 00:33:30,561 On top of that, I had terrible acne. 415 00:33:31,721 --> 00:33:36,481 And I was most unhappy with my body. 416 00:33:36,561 --> 00:33:41,481 And besides, the girls used to think that I... 417 00:33:41,561 --> 00:33:44,961 that I looked incredibly funny. 418 00:33:45,041 --> 00:33:48,721 He didn't socialise much with other youngsters. 419 00:33:48,801 --> 00:33:54,521 He didn't know how to dance, play tennis or fiddle with motorboats. 420 00:33:54,601 --> 00:33:59,441 Nor could he dive head first off the jetty. 421 00:33:59,521 --> 00:34:06,241 He mainly sat in his room, performing plays with his puppets. 422 00:34:07,561 --> 00:34:11,281 From very early on, the world of women 423 00:34:11,321 --> 00:34:14,001 was a separate country to me. 424 00:34:14,081 --> 00:34:20,321 Unknown territory, and I eagerly decided to start mapping it out. 425 00:34:23,561 --> 00:34:28,681 Of Bergman's early girlfriends, Karin Lannby is probably most influential. 426 00:34:28,761 --> 00:34:32,441 She's an actress, a poet and a spy. 427 00:34:32,521 --> 00:34:35,561 They set up a theatre together in Stockholm. 428 00:34:37,001 --> 00:34:39,681 Karin Lannby and Ingmar Bergman 429 00:34:39,761 --> 00:34:42,521 met in an Old Town collective. 430 00:34:42,601 --> 00:34:45,281 This was a dramatic period, 431 00:34:45,361 --> 00:34:52,241 when we'd seen Denmark and Norway being occupied by Nazi Germany. 432 00:34:52,321 --> 00:34:57,041 One of the first things he said to her was supposedly: 433 00:34:57,121 --> 00:35:00,361 "We're just as mad, both of us". 434 00:35:00,441 --> 00:35:05,241 There's every indication that it was a stormy relationship. 435 00:35:05,321 --> 00:35:08,161 Bergman was very jealous. 436 00:35:08,241 --> 00:35:12,481 This was confirmed by many who worked with him. 437 00:35:15,241 --> 00:35:19,841 Karin Lannby is the role model for Ruth in Woman Without a Face 438 00:35:19,921 --> 00:35:21,961 which Bergman wrote the script for. 439 00:35:22,041 --> 00:35:26,361 - Are you already jealous? - I can't take you being unfaithful. 440 00:35:26,441 --> 00:35:30,881 - Will you come home and kill me then? - Indeed. 441 00:35:32,921 --> 00:35:34,641 Well - do it! 442 00:35:36,761 --> 00:35:39,521 And Karin did have a secret life. 443 00:35:39,601 --> 00:35:44,681 She was signed up by Swedish intelligence. 444 00:35:44,761 --> 00:35:48,401 She was to spy on people in restaurants. 445 00:35:48,481 --> 00:35:52,761 On foreigners that were suspected of various things. 446 00:35:52,841 --> 00:35:54,841 But Bergman didn't know this. 447 00:35:56,401 --> 00:36:00,881 A jealous man dating a secret spy is not a perfect match. 448 00:36:04,201 --> 00:36:09,761 In an early draft of Laterna Magica which Bergman later scrapped, 449 00:36:09,841 --> 00:36:12,921 he writes about a fight that goes on for days 450 00:36:13,001 --> 00:36:17,881 and culminates when Lannby, naked and battered, tried to stab him. 451 00:36:19,681 --> 00:36:22,681 Bergman lashes out with a stool and hits her. 452 00:36:22,761 --> 00:36:26,641 Her face discolours; her movements are jerky. 453 00:36:28,601 --> 00:36:31,201 Bergman writes: 454 00:36:31,281 --> 00:36:34,801 "I realise I am strangling her". 455 00:36:34,881 --> 00:36:39,081 "I'm beating her head against the floor and I've entered her". 456 00:36:39,161 --> 00:36:43,121 "She wants me to kill her, and I'm ready to oblige". 457 00:36:45,681 --> 00:36:49,481 Why did Bergman edit this section out of his book? 458 00:36:55,441 --> 00:36:57,681 Why wouldn't it be true? 459 00:36:57,761 --> 00:37:02,761 The first draft he wrote was for his autobiography, 460 00:37:02,841 --> 00:37:06,921 and at the same time, in the same autobiography he wrote 461 00:37:07,001 --> 00:37:13,001 that Karin Lannby meant a great deal to him, 462 00:37:13,081 --> 00:37:15,241 also on a sexual level. 463 00:37:15,321 --> 00:37:21,361 He puts it like this: "She opened the bars and let out a lunatic." 464 00:37:24,561 --> 00:37:26,881 In his films, Bergman often returns 465 00:37:26,961 --> 00:37:30,961 to the mad jealousy he experienced together with Lannby, 466 00:37:31,041 --> 00:37:34,041 including the destruction such jealousy can cause. 467 00:37:35,481 --> 00:37:40,561 But the warped tension between them is crucial to his artistry. 468 00:37:59,561 --> 00:38:05,761 One's writings can sometimes have a therapeutic quality. 469 00:38:19,321 --> 00:38:22,521 Karin Lannby kept saying to him: 470 00:38:22,601 --> 00:38:25,561 "You have to produce something". 471 00:38:25,641 --> 00:38:30,321 "You can't just go on dreaming about projects and ideas". 472 00:38:30,401 --> 00:38:35,561 And what happened was that once their relationship was over, 473 00:38:35,641 --> 00:38:41,401 then he started to produce masses of stuff. 474 00:38:41,481 --> 00:38:46,961 It was a bit like a battery that had been left to charge 475 00:38:47,041 --> 00:38:51,841 throughout their relationship, and suddenly, the sparks start flying. 476 00:38:57,001 --> 00:39:00,001 After Lannby, Bergman starts making films. 477 00:39:00,081 --> 00:39:03,441 He is inexperienced and many people interfere. 478 00:39:03,521 --> 00:39:06,281 He directs other people's bad scripts. 479 00:39:13,721 --> 00:39:16,601 When he finally gets to direct his own material 480 00:39:16,681 --> 00:39:20,641 he's too novice, too alone, too nervous. 481 00:39:23,681 --> 00:39:26,721 - Did you call it The Prison? - Yes, The Prison. 482 00:39:26,801 --> 00:39:29,561 My first film on my own script. 483 00:39:29,641 --> 00:39:34,081 What should we know about that? Most people probably haven't seen it. 484 00:39:34,161 --> 00:39:35,961 It's a very bad picture. 485 00:39:39,361 --> 00:39:42,721 The critics were rather nasty. 486 00:39:42,801 --> 00:39:48,361 However, some recognised his talent but knew he still had to get there. 487 00:39:48,441 --> 00:39:51,641 He was accused of being a juvenile joker. 488 00:39:54,721 --> 00:39:57,681 Seeing his early films often makes Bergman cringe. 489 00:40:01,401 --> 00:40:03,921 There's one film Bergman is so ashamed of 490 00:40:04,001 --> 00:40:07,961 that he has banned it from screening for evermore. 491 00:40:08,041 --> 00:40:13,041 Neither stills nor the poster may be displayed - not even today. 492 00:40:13,121 --> 00:40:16,121 The film is called This Can't Happen Here. 493 00:40:16,201 --> 00:40:19,041 INGMAR BERGMAN 494 00:40:19,121 --> 00:40:24,161 My first film, Crisis, was made at the Swedish Film Studio premises. 495 00:40:24,241 --> 00:40:30,601 I was unmanageable and generally loathed by everyone. 496 00:40:30,681 --> 00:40:33,241 And I was incredibly insecure. 497 00:40:36,961 --> 00:40:41,801 He was shouting and ranting throughout the shooting of Crisis 498 00:40:41,881 --> 00:40:46,161 because of his own insecurity and his ambitions, probably. 499 00:40:46,241 --> 00:40:49,041 This was his chance to make films. 500 00:40:49,121 --> 00:40:51,121 I think he wanted to exude: 501 00:40:51,201 --> 00:40:54,801 "I'm Ingmar Bergman, up-and-coming director!" 502 00:40:56,121 --> 00:41:00,281 But I think Ingmar was more nervous than anyone else. 503 00:41:00,361 --> 00:41:06,081 He was worried and suffered from stomach aches. 504 00:41:07,761 --> 00:41:10,401 And he didn't utter a directive word! 505 00:41:10,481 --> 00:41:16,521 But he kept harassing our very kind cinematographer, Gösta Rosling. 506 00:41:18,041 --> 00:41:20,321 He obviously wasn't well. 507 00:41:21,801 --> 00:41:24,961 He was forever having stomach pains. 508 00:41:25,041 --> 00:41:28,881 He was always tormented, he wouldn't be up to scratch. 509 00:41:32,281 --> 00:41:35,561 I'm not a therapist or psychoanalyst. 510 00:41:35,641 --> 00:41:41,361 I have the greatest of understandings for his anxiety. 511 00:41:41,441 --> 00:41:47,521 Anxiety is part of that European way of making art. 512 00:41:50,961 --> 00:41:56,241 I can't. I just can't! I have so much angst. 513 00:41:58,801 --> 00:42:01,081 With time, though, he improves. 514 00:42:01,201 --> 00:42:02,921 Back to 1957 - 515 00:42:03,001 --> 00:42:05,081 Bergman's most productive year. 516 00:42:05,201 --> 00:42:08,161 After The Seventh Seal opens in February, 517 00:42:08,241 --> 00:42:13,641 the opening of the mega production Peer Gynt at Malmö City Theatre 518 00:42:13,721 --> 00:42:17,001 is only three weeks away. 519 00:42:22,761 --> 00:42:25,321 THE BIGGEST DRAMATIC PRODUCTION EVER 520 00:42:30,641 --> 00:42:34,761 It wasn't a rehearsal, it was worship. 521 00:42:34,841 --> 00:42:39,681 The atmosphere was palpable. The air vibrated... 522 00:42:39,761 --> 00:42:42,761 There was structure, a system and rules. 523 00:42:42,841 --> 00:42:47,001 He worked and directed according to a rhythm. 524 00:42:47,081 --> 00:42:51,161 The practical work... Everything had a rhythm. 525 00:42:51,241 --> 00:42:56,241 Ingmar was obviously talented as hell and very good, 526 00:42:56,321 --> 00:43:01,801 and he'd decided to get what he wanted, at any cost. 527 00:43:01,881 --> 00:43:06,521 BERGMAN There is something odd about the fact that I constantly produce 528 00:43:06,601 --> 00:43:12,161 and I am always on the verge of starting a new film, a new play or something. 529 00:43:12,241 --> 00:43:15,961 That means that the now is all that exists. 530 00:43:16,041 --> 00:43:22,881 If I've finished a film, it's gone. The same goes for a play... 531 00:43:25,001 --> 00:43:28,401 He may not have been world-famous, 532 00:43:28,441 --> 00:43:30,601 but he was the one in the theatre world. 533 00:43:30,681 --> 00:43:34,001 BERGMAN DIRECTING And then, there's the two of you. 534 00:43:34,041 --> 00:43:36,521 You're meant to be over here. 535 00:43:36,601 --> 00:43:39,081 Let's put you over here. Right... 536 00:43:40,161 --> 00:43:42,961 While Bergman worked there, 537 00:43:43,041 --> 00:43:49,881 there was a huge sign over the entrance into the main theatre. 538 00:43:49,961 --> 00:43:53,241 It read, in several languages: 539 00:43:53,321 --> 00:43:57,641 - Håll käften! - Halten Sie den Mund! Shut up! 540 00:43:57,721 --> 00:44:00,721 People didn't even dare sneeze! 541 00:44:00,801 --> 00:44:02,641 What's that bloody speaker? 542 00:44:02,721 --> 00:44:05,121 How the hell can you put it there? 543 00:44:05,201 --> 00:44:07,041 Quiet! 544 00:44:07,121 --> 00:44:09,201 Move that bloody microphone. 545 00:44:09,281 --> 00:44:11,961 Can you just shut up in the corner! 546 00:44:12,041 --> 00:44:15,601 In my headphones, I hear a constant hissing. 547 00:44:15,681 --> 00:44:18,721 Silence! Hey! 548 00:44:18,801 --> 00:44:21,001 By all means destroy my play. 549 00:44:28,001 --> 00:44:32,361 His eyes were always half shut. 550 00:44:32,441 --> 00:44:38,641 And sometimes, he'd do this and turn around... 551 00:44:38,721 --> 00:44:43,601 He'd turn to his side, look out through the window, 552 00:44:43,681 --> 00:44:48,001 and say something very clever and very profound. 553 00:44:49,321 --> 00:44:53,601 And then, he'd look back at us. We'd sit there with our mouths open. 554 00:44:55,481 --> 00:45:00,401 He was always talking about demons, but he was quite demonic himself. 555 00:45:00,481 --> 00:45:04,241 Peer Gynt is considered impossible to stage. 556 00:45:04,321 --> 00:45:06,881 Bergman is pushed to the brink. 557 00:45:06,961 --> 00:45:10,721 His version of the play is over five hours long. 558 00:45:10,801 --> 00:45:16,241 He has a huge cast, but no one to confide in apart from his diary. 559 00:45:17,241 --> 00:45:22,361 "At least today's Sunday. It's been a never-ending rehearsing week". 560 00:45:22,441 --> 00:45:27,321 "You just can't get through it, no matter what". 561 00:45:27,401 --> 00:45:29,921 "I don't think this will be a good play". 562 00:45:30,001 --> 00:45:35,121 "Sadly, it's because of me. I wasn't prepared". 563 00:45:35,201 --> 00:45:38,121 "Nor have I kept it together." 564 00:45:38,201 --> 00:45:42,881 Then, when you got to see the dress rehearsal of Peer Gynt... 565 00:45:51,761 --> 00:45:55,281 The play was five hours long. 566 00:45:55,361 --> 00:46:01,121 It was so amazing that after those five hours, my only thought was: 567 00:46:01,201 --> 00:46:07,481 "I need to get a ticket to see it again. Now!" That's how brilliant it was. 568 00:46:11,041 --> 00:46:14,561 How does he do it? How did he do it? 569 00:46:14,641 --> 00:46:19,321 The dynamics were unparalleled. It was unbelievable. 570 00:46:21,281 --> 00:46:24,481 It's hard to put one's finger on. 571 00:46:24,561 --> 00:46:27,081 Sometimes, you can't specify it. 572 00:46:27,161 --> 00:46:30,161 You just feel something come over you. 573 00:46:32,281 --> 00:46:35,961 This is all adventure movies rolled into one. 574 00:46:45,841 --> 00:46:51,001 The next day, Sweden's leading paper Dagens Nyheter writes: 575 00:46:51,081 --> 00:46:55,361 "All that remains is to urge every person for whom it is possible..." 576 00:46:55,441 --> 00:46:58,201 "...to travel to Malmö, fast". 577 00:46:58,281 --> 00:47:03,481 "This is currently Sweden's dramatic centre, and probably that of all Europe." 578 00:47:15,001 --> 00:47:18,561 - That's better! - Right. 579 00:47:18,641 --> 00:47:21,881 There... Okay. 580 00:47:21,961 --> 00:47:25,001 Quiet everywhere. 581 00:47:25,081 --> 00:47:27,281 Silence. 582 00:47:27,361 --> 00:47:29,841 Camera! 583 00:47:29,921 --> 00:47:33,641 146-171, first. 584 00:47:35,761 --> 00:47:38,881 As a director, he was exciting. 585 00:47:38,921 --> 00:47:41,241 He was curiously enthusiastic himself. 586 00:47:41,321 --> 00:47:44,641 He'd often look at the settings through the camera. 587 00:47:44,721 --> 00:47:50,721 He'd say: "Stop there. Advance! Yes, bloody good!" 588 00:47:50,801 --> 00:47:54,321 He'd build the whole experience in an enthusiastic way. 589 00:47:54,401 --> 00:47:57,081 Like this... Then, see, there's the other one. 590 00:47:57,161 --> 00:47:59,921 And then it's down again. 591 00:48:00,801 --> 00:48:03,161 He's totally convincing. 592 00:48:03,241 --> 00:48:04,561 Look at her. 593 00:48:04,641 --> 00:48:07,361 I think that's because 594 00:48:07,441 --> 00:48:10,481 he mostly has well thought-through ideas 595 00:48:10,561 --> 00:48:14,681 and he proposes things for a reason. 596 00:48:14,761 --> 00:48:19,881 He was unique, because he gave the actors such scope 597 00:48:19,961 --> 00:48:23,521 to use their own ideas 598 00:48:23,601 --> 00:48:27,841 and also their own intuition. 599 00:48:27,921 --> 00:48:30,321 He watched them with excitement. 600 00:48:31,401 --> 00:48:35,001 He couldn't stand when an actor 601 00:48:35,081 --> 00:48:39,601 would only act on the director's instructions. 602 00:48:39,681 --> 00:48:43,681 He wanted to see the actors' own inspiration. 603 00:48:44,681 --> 00:48:48,161 I always felt that Ingmar was very sensual. 604 00:48:48,241 --> 00:48:53,001 A sensual person in relation to the artistic work itself. 605 00:48:53,121 --> 00:48:56,121 And he was very physical. 606 00:48:56,201 --> 00:48:59,041 When he worked, he was an anti-intellectual. 607 00:48:59,121 --> 00:49:02,641 Then, he let go of any thoughts of the result. 608 00:49:02,721 --> 00:49:05,561 He was 100 per cent present 609 00:49:05,641 --> 00:49:09,881 and had a beautiful way of touching the actors. 610 00:49:09,961 --> 00:49:14,241 He was totally present. Seductive. 611 00:49:14,321 --> 00:49:18,121 He was sensitive and incredibly caring. 612 00:49:18,201 --> 00:49:21,121 BERGMAN What do you want done differently? 613 00:49:21,161 --> 00:49:23,241 Maybe it's my own... 614 00:49:25,481 --> 00:49:28,601 He'd put his arm around you and say: 615 00:49:28,681 --> 00:49:32,561 "She walks over, turns, and there he is... and Goddammit!" 616 00:49:32,641 --> 00:49:37,041 He almost created a kind of... 617 00:49:37,121 --> 00:49:42,841 Instead of wasting too many words, he'd make some emotional gesture. 618 00:49:42,921 --> 00:49:47,201 If you were attentive, that would give you a lot. 619 00:49:47,281 --> 00:49:49,961 Great! Bloody good! 620 00:49:51,721 --> 00:49:55,001 "You're closing your eyes." 621 00:49:55,081 --> 00:50:00,961 He said: "I will never mislead you. I cannot mislead you. 622 00:50:01,041 --> 00:50:05,481 I need your eyes to be open, because even if there's nothing there, 623 00:50:05,561 --> 00:50:08,161 that's what the scene is about". 624 00:50:08,241 --> 00:50:12,361 That's the most profound direction I could ever get. 625 00:50:14,361 --> 00:50:20,161 When I visited Elliott who was making a picture for Ingmar Bergman, 626 00:50:20,241 --> 00:50:23,281 I was fascinated and watched for several days, 627 00:50:23,801 --> 00:50:26,881 thinking how lucky Elliott was. 628 00:50:26,961 --> 00:50:31,761 There was Ingmar Bergman on his knees below Elliott. 629 00:50:31,881 --> 00:50:34,161 The camera was on Elliott's close-up 630 00:50:34,961 --> 00:50:38,041 and Ingmar was talking him through a scene. 631 00:50:38,121 --> 00:50:41,881 Because I was such an admirer, I remember feeling... 632 00:50:43,281 --> 00:50:48,601 jealous of Elliott, that he was having such a brilliant director guide him. 633 00:50:54,081 --> 00:50:59,081 There is no limit to what Bergman will do to get the best out of his actors. 634 00:50:59,161 --> 00:51:01,161 During the filming of Winter Light, 635 00:51:01,241 --> 00:51:05,401 Bergman feels the main character, Gunnar Björnstrand, is too happy. 636 00:51:07,681 --> 00:51:10,841 The way he dealt with that 637 00:51:10,921 --> 00:51:13,681 was to ask his doctor and friend 638 00:51:13,761 --> 00:51:19,041 tell Gunnar that the disease he was suffering from was quite serious. 639 00:51:19,121 --> 00:51:25,561 Gunnar was put on medication, and actually became depressed. 640 00:51:25,641 --> 00:51:32,401 Then, he was perfect as a doubting priest lacking faith in God. 641 00:51:32,481 --> 00:51:35,921 And that, you might feel, is going a bit far. 642 00:51:39,841 --> 00:51:43,041 I'm tired of your concern. 643 00:51:43,121 --> 00:51:45,601 Your mother-henning. 644 00:51:45,681 --> 00:51:47,761 Your good advice. 645 00:51:48,841 --> 00:51:52,121 Your pretty candleholders and tablecloths... 646 00:51:53,281 --> 00:51:55,761 I'm sick of your short-sightedness... 647 00:51:56,961 --> 00:51:59,161 your fumbling hands... 648 00:52:00,201 --> 00:52:03,001 and your anxious way of showing you care. 649 00:52:06,081 --> 00:52:10,961 You force me to concern myself with your physical condition, 650 00:52:11,041 --> 00:52:14,521 your troublesome stomach, your eczema... 651 00:52:15,601 --> 00:52:17,321 and your days. 652 00:52:20,521 --> 00:52:22,841 When looking at the footage afterwards, 653 00:52:22,921 --> 00:52:28,601 I notice that the camera has seen a lot more than I did. 654 00:52:28,681 --> 00:52:32,641 It is such a phenomenal tool 655 00:52:32,721 --> 00:52:37,321 when it comes to registering the human soul. 656 00:52:37,401 --> 00:52:40,881 The way it reflects in a person's face. 657 00:52:54,121 --> 00:52:59,481 The more familiar I become with film as my chosen medium of expression, 658 00:52:59,561 --> 00:53:03,801 the more I perceive every film I make 659 00:53:03,881 --> 00:53:09,641 as a way of expressing memories, experiences, tensions, 660 00:53:09,721 --> 00:53:12,521 situations and forces. 661 00:53:16,321 --> 00:53:18,361 Thanks! 662 00:53:22,041 --> 00:53:25,121 It is now April 1957. 663 00:53:25,201 --> 00:53:29,721 Only a month after the opening of Peer Gynt, it's time for another premiere. 664 00:53:29,801 --> 00:53:32,841 Television has only been in Sweden for one year, 665 00:53:32,921 --> 00:53:38,321 but Bergman has already made his first TV production, Mr Sleeman Is Coming. 666 00:53:38,441 --> 00:53:40,601 Do you feel you lose out 667 00:53:40,681 --> 00:53:42,921 because of the more limited scope of television? 668 00:53:43,001 --> 00:53:48,041 On the contrary. The fascinating thing with television 669 00:53:48,121 --> 00:53:51,761 is that I can produce close-ups. 670 00:53:52,401 --> 00:53:59,001 One day after Mr Sleeman Is Coming, it's time again: yet another premiere. 671 00:53:59,081 --> 00:54:02,521 Radio Sweden presents The Prisoner by Bridget Boland, 672 00:54:02,601 --> 00:54:04,841 directed by Bergman. 673 00:54:04,921 --> 00:54:08,561 We were working ceaselessly, 674 00:54:08,641 --> 00:54:12,481 either because we were rehearsing, 675 00:54:12,561 --> 00:54:15,241 or there was another opening night. 676 00:54:15,321 --> 00:54:21,441 Or we might have been preparing for some performance. 677 00:54:21,521 --> 00:54:24,801 It was almost a neurosis of his. 678 00:54:25,881 --> 00:54:31,201 I think that was it. He obsessed about not being able to stop, 679 00:54:31,281 --> 00:54:34,321 to put his pen down or to stop filming. 680 00:54:34,401 --> 00:54:38,441 His time must have been used extremely carefully, 681 00:54:38,521 --> 00:54:40,601 like something very precious. 682 00:54:40,681 --> 00:54:43,041 I can't get the equation to work. 683 00:54:43,121 --> 00:54:48,841 But he paid a price, of course. 684 00:54:51,801 --> 00:54:55,881 Looking at Bergman's tempo and focus in 1957, 685 00:54:55,961 --> 00:54:58,041 you wonder if he's on drugs. 686 00:54:59,401 --> 00:55:01,041 The question has been raised. 687 00:55:01,121 --> 00:55:05,521 Have you been curious to see if drugs make you see things differently? 688 00:55:05,601 --> 00:55:07,921 You are so interested in visual things. 689 00:55:08,001 --> 00:55:14,481 No, I... I don't use sleeping pills. 690 00:55:14,561 --> 00:55:19,481 And drugs even less, because it would scare me to death. 691 00:55:19,561 --> 00:55:23,761 He supposedly tried alcohol in his youth, 692 00:55:23,841 --> 00:55:27,041 but that didn't strike a chord with Bergman. 693 00:55:27,121 --> 00:55:30,881 Apparently, he behaved very strangely and violently. 694 00:55:33,521 --> 00:55:36,961 He only ever ate Swedish yoghurt. 695 00:55:37,001 --> 00:55:39,281 When others had lunch, he had yoghurt. 696 00:55:40,401 --> 00:55:46,041 After three hours, he took a break and went up to his room... 697 00:55:47,481 --> 00:55:50,481 where he had his Swedish yoghurt. 698 00:55:52,721 --> 00:55:56,001 But Swedish yoghurt isn't Bergman's only addiction. 699 00:56:00,001 --> 00:56:05,761 He had his special diet and his dry Marie biscuits. 700 00:56:07,761 --> 00:56:12,321 He had a special table where he had his script, 701 00:56:12,401 --> 00:56:19,801 and the Marie biscuits he kept eating on account of his irritable stomach. 702 00:56:19,921 --> 00:56:22,081 When he'd gone outside, 703 00:56:22,161 --> 00:56:26,841 it was tempting to take a biscuit to see if he noticed. 704 00:56:26,921 --> 00:56:28,281 DO NOT TOUCH 705 00:56:28,361 --> 00:56:31,801 He was a control freak and knew what was what. 706 00:56:31,881 --> 00:56:36,321 Not many people dared to take one of his biscuits. 707 00:56:36,401 --> 00:56:42,081 Once, an actor showed off by taking a biscuit and Bergman never noticed. 708 00:56:42,161 --> 00:56:46,521 So, someone from the team went to take one, too, but he put it back. 709 00:56:46,601 --> 00:56:51,761 "Shit, there may be consequences if I pinch this biscuit." 710 00:56:58,361 --> 00:57:01,721 We all waited until he'd had a biscuit. 711 00:57:01,801 --> 00:57:06,481 He didn't have the top one, in case someone had touched it. 712 00:57:06,561 --> 00:57:11,601 Instead, he'd fiddle out one from underneath. 713 00:57:11,681 --> 00:57:17,321 It wasn't Max who took that biscuit. Stig Järrel, perhaps? No, no names... 714 00:57:26,921 --> 00:57:29,481 To think he wasn't undernourished, 715 00:57:29,561 --> 00:57:31,401 and that he had such stamina. 716 00:57:31,481 --> 00:57:37,881 I don't think he ever ate vegetables. He spoke very negatively about veg. 717 00:57:37,961 --> 00:57:42,561 Kind of as if vegetables were something of a threat. 718 00:57:42,641 --> 00:57:44,641 Something to watch out for. 719 00:57:44,721 --> 00:57:50,641 It was... I think he must have had an eating disorder. 720 00:57:50,721 --> 00:57:55,961 Before anyone knew of the concept of eating disorders, he had one. 721 00:58:10,801 --> 00:58:12,801 Time for a coffee break. 722 00:58:14,961 --> 00:58:17,521 - Coffee break! - Okay. 723 00:58:18,641 --> 00:58:20,081 Coffee! 724 00:58:23,161 --> 00:58:28,721 I had stomach and intestinal ulcers all the time. 725 00:58:28,801 --> 00:58:35,681 I was admitted to hospital, was patched up and sat there and wrote. 726 00:58:39,721 --> 00:58:44,161 "Sofiahemmet Hospital. Tired on the verge of lunacy". 727 00:58:44,241 --> 00:58:50,241 "But it's peaceful here, and I'm grateful to Sture who's fitted me in". 728 00:58:50,321 --> 00:58:54,601 "This is the only way of finding harmony and a structure..." 729 00:58:54,681 --> 00:58:57,281 "...and being able to produce something decent". 730 00:58:58,201 --> 00:59:00,241 Ingmar could produce a film... 731 00:59:00,321 --> 00:59:05,681 He almost wrote one at the end of the shooting of the film 732 00:59:05,761 --> 00:59:09,681 when his stomach problems got him into hospital 733 00:59:09,761 --> 00:59:14,601 and I had to run back and forth with scripts for typing. 734 00:59:14,681 --> 00:59:19,601 At the same time, he was preparing for a repeat performance of Peer Gynt, 735 00:59:19,681 --> 00:59:23,721 which had been on, the previous spring, 736 00:59:23,801 --> 00:59:29,241 and he was also preparing a new play, Faust, which was opening that autumn. 737 00:59:29,321 --> 00:59:35,921 But as I understand it, while Ingmar was ill enough to be hospitalised, 738 00:59:36,001 --> 00:59:40,321 he nevertheless managed to write a new film script. 739 00:59:46,481 --> 00:59:51,201 In May 1957, over-stressed and hospitalised, 740 00:59:51,281 --> 00:59:56,961 Bergman, in a matter of weeks, writes the masterpiece Wild Strawberries: 741 00:59:57,041 --> 01:00:00,681 "I'm Professor Isak Borg". 742 01:00:00,761 --> 01:00:04,681 "I'm still alive, both spiritually and physically". 743 01:00:04,761 --> 01:00:06,761 "It's half past three a.m." 744 01:00:06,841 --> 01:00:10,961 ...Isak Borg, and I'm 78 years old. 745 01:00:11,041 --> 01:00:16,321 Tomorrow, I'll be awarded the title of Doctor Jubilaris in Lund Cathedral. 746 01:00:16,401 --> 01:00:20,201 Only one month later, the film shoot begins. 747 01:00:25,081 --> 01:00:28,681 Bergman says he constantly revisits his childhood, 748 01:00:28,761 --> 01:00:31,401 just as the old man in the film does. 749 01:00:31,481 --> 01:00:36,441 This is Victor Sjöström, the first Swedish name in cinematic history. 750 01:00:36,521 --> 01:00:40,281 In some way, Sjöström is an old version of Bergman, 751 01:00:40,361 --> 01:00:43,001 and his character has Bergman's initials: 752 01:00:43,081 --> 01:00:47,441 Eberhart Isak Borg - Ernst Ingmar Bergman. 753 01:00:48,721 --> 01:00:49,721 Sara? 754 01:00:52,521 --> 01:00:57,161 Sara? This is your cousin Isak. 755 01:00:58,761 --> 01:01:02,201 I've grown a bit old, though... 756 01:01:02,281 --> 01:01:04,561 This is when it happens. 757 01:01:04,641 --> 01:01:08,561 Bergman takes a huge leap and lets someone else play himself, 758 01:01:09,121 --> 01:01:13,041 a leap that seals the fate of his artistic production. 759 01:01:13,881 --> 01:01:17,841 In Wild Strawberries, Bergman looks critically at himself, 760 01:01:17,921 --> 01:01:20,961 doesn't hide his shortcomings, and asks: 761 01:01:21,041 --> 01:01:25,401 "What happens to people who, like him, neglect everything but their work?" 762 01:01:25,481 --> 01:01:28,721 ...and sadness came over me, 763 01:01:28,761 --> 01:01:31,521 but I soon surfaced from my dreaming. 764 01:01:31,601 --> 01:01:35,641 In his work book, Bergman writes the following about his script: 765 01:01:35,721 --> 01:01:39,041 "I can't say why this film materialised". 766 01:01:39,121 --> 01:01:44,961 "But I know that the important thing is to use myself both as tree and axe". 767 01:01:45,041 --> 01:01:47,961 "In the end, that's all I have". 768 01:01:49,441 --> 01:01:54,761 He wasn't even 40 when he had the old Victor Sjöström 769 01:01:54,841 --> 01:02:01,361 in Wild Strawberries, returning to his childhood, his family and all that. 770 01:02:01,441 --> 01:02:06,801 He more or less revises his whole life, 771 01:02:06,881 --> 01:02:11,241 as if he was standing at death's door. 772 01:02:11,321 --> 01:02:15,081 I dreamt that I, on my morning walk, 773 01:02:15,161 --> 01:02:19,041 had got to a part of town I didn't know 774 01:02:19,121 --> 01:02:23,681 where the streets were empty and the houses derelict. 775 01:02:23,761 --> 01:02:29,121 What most strikes viewers, initially, are the nightmare scenes. 776 01:02:34,361 --> 01:02:37,721 Then, of course, all the logic of a nightmare is that 777 01:02:37,801 --> 01:02:42,081 the top opens and you see a hand reach out... 778 01:02:51,641 --> 01:02:58,361 Nightmares don't get more grisly. Like a Stephen King type of terror. 779 01:03:03,121 --> 01:03:08,321 And as I've got older, it's occurred to me that what's being told to us, 780 01:03:08,401 --> 01:03:09,881 but not yet to him, 781 01:03:09,961 --> 01:03:13,961 is that perhaps he is dead, and perhaps he has been dead all along. 782 01:03:14,041 --> 01:03:17,641 And that's the grim, grisly unbearable news of the film. 783 01:03:25,001 --> 01:03:27,361 We were forever arguing. 784 01:03:27,441 --> 01:03:31,961 I had a latent stomach ulcer, 785 01:03:32,041 --> 01:03:36,161 which started to play up then, of course. 786 01:03:36,201 --> 01:03:38,561 I was wondering what would happen 787 01:03:38,641 --> 01:03:44,161 if Victor was to say he was too old and couldn't cope. 788 01:03:44,241 --> 01:03:46,801 But hell, did he cope! 789 01:03:57,921 --> 01:04:01,761 I remember it as a nice summer. 790 01:04:01,841 --> 01:04:06,521 Young actresses were sunbathing off scene. 791 01:04:06,601 --> 01:04:08,881 There were common denominators. 792 01:04:08,961 --> 01:04:14,961 You knew that in this hen house, that hen hadn't always been over there, 793 01:04:15,041 --> 01:04:18,561 and that cockerel hasn't always had so many feathers... 794 01:04:19,681 --> 01:04:23,361 Sometimes, I even think to myself 795 01:04:23,441 --> 01:04:26,321 a significant reason why I chose the theatre 796 01:04:26,401 --> 01:04:30,321 was to be able to meet girls naturally. 797 01:04:30,401 --> 01:04:36,001 However, that's a somewhat awkward theory and only a speculation of mine... 798 01:04:36,081 --> 01:04:40,681 Bergman invites his first wife, Else, to the shoot of Wild Strawberries. 799 01:04:40,761 --> 01:04:45,361 That's her, on that blanket. And his first daughter, Lena. 800 01:04:47,881 --> 01:04:51,521 He's also included his lover, Bibi. 801 01:04:51,601 --> 01:04:55,321 Bergman doesn't always make it easy for himself. 802 01:05:01,761 --> 01:05:07,121 I have to say that Ingmar always went for interesting women. 803 01:05:07,201 --> 01:05:12,561 I think these women have also had a major influence 804 01:05:12,641 --> 01:05:16,761 on the way he looked at film and art. 805 01:05:16,841 --> 01:05:22,121 That involves mutual giving and taking. 806 01:05:23,201 --> 01:05:25,601 Bergman almost always had relationships 807 01:05:25,721 --> 01:05:28,721 with women who worked beneath him somehow. 808 01:05:28,801 --> 01:05:32,401 His first wife, Else Fisher, was his choreographer, 809 01:05:32,481 --> 01:05:36,121 as was his second wife, Ellen Strömholm. 810 01:05:40,961 --> 01:05:44,401 Ingmar Bergman's love life is a mess, to say the least. 811 01:05:44,481 --> 01:05:47,961 And in 1957, it gets messier still. 812 01:05:49,281 --> 01:05:53,681 Yes, but I thought Harriet came... 813 01:05:53,721 --> 01:05:56,161 First Harriet, then Bibi. 814 01:05:56,241 --> 01:06:00,441 Yes, but Gun Grut first, and then Harriet, wasn't it? 815 01:06:00,521 --> 01:06:05,001 I can't remember who he was with at that time. 816 01:06:05,081 --> 01:06:08,321 Maybe it was Bibi? I don't know! 817 01:06:08,401 --> 01:06:12,921 Ingmar Bergman is seeing Bibi Andersson in 1957. 818 01:06:13,001 --> 01:06:16,361 Harriet Andersson was the year before that. 819 01:06:16,441 --> 01:06:21,361 This year, '57, he will also meet his wife-to-be, Käbi Laretei, 820 01:06:21,441 --> 01:06:26,681 and will also start seeing Ingrid von Rosen, who'll be his wife after that. 821 01:06:26,761 --> 01:06:29,281 All the while being married to Gun Grut. 822 01:06:29,361 --> 01:06:36,721 I was in Stockholm and I'd fallen in love with a girl. 823 01:06:36,801 --> 01:06:38,721 Her name was Gun. 824 01:06:48,041 --> 01:06:51,361 - Here she is. - Yes... 825 01:06:52,441 --> 01:06:55,881 When I saw her the first time with Ingmar, 826 01:06:55,961 --> 01:07:00,641 I was reminded of his words at the Råsunda Film Studios: 827 01:07:00,721 --> 01:07:04,641 She was Battleship Femininity. 828 01:07:04,721 --> 01:07:11,281 He kind of fell for her hook, line and sinker. 829 01:07:11,361 --> 01:07:15,881 Gun Grut inspired more Bergman characters than anyone else, 830 01:07:16,001 --> 01:07:18,481 maybe because she is the most deceived. 831 01:07:18,561 --> 01:07:20,961 Maybe Bergman's films are confessional? 832 01:07:21,041 --> 01:07:23,881 And I'm making art out of your art, 833 01:07:23,961 --> 01:07:28,441 your immortality, your boastfulness and your stupid, intolerable virility. 834 01:07:28,521 --> 01:07:31,121 So there! 835 01:07:31,201 --> 01:07:36,801 - My young wife said you were around 50. - The little witch! 836 01:07:36,881 --> 01:07:40,521 - You're creating an opera overture. - Have you been unfaithful? 837 01:07:40,601 --> 01:07:42,561 Indeed. 838 01:07:44,681 --> 01:07:47,521 Bergman remembers Gun Grut years later. 839 01:07:47,601 --> 01:07:52,041 He writes Faithless, about how Bergman and Grut betray their families 840 01:07:52,121 --> 01:07:55,561 and escape to Paris together in the late 1940s. 841 01:07:55,641 --> 01:07:59,041 And about their violent and unhappy love story. 842 01:07:59,121 --> 01:08:05,361 David asks funny, kind of informed questions. 843 01:08:05,441 --> 01:08:06,641 And we laugh... 844 01:08:08,401 --> 01:08:14,241 That night, after our meal... We had drunk more than normal... 845 01:08:14,321 --> 01:08:16,801 That evening, all hell breaks loose. 846 01:08:18,921 --> 01:08:24,921 What are you doing? Have you gone mad? Let me go! David! 847 01:08:25,001 --> 01:08:27,041 What the... Stop it, David! 848 01:08:28,121 --> 01:08:30,801 I told you to stop! 849 01:08:30,881 --> 01:08:35,441 You're bloody insane! Let go of me! Stop! 850 01:08:35,521 --> 01:08:40,641 I knew about the story with Gun and found it horrible. 851 01:08:42,161 --> 01:08:46,561 So I asked if we couldn't change it so he was forgiven, 852 01:08:46,641 --> 01:08:49,401 or have him ask for forgiveness, 853 01:08:49,481 --> 01:08:54,361 but he refused and said that nothing could be changed - nothing at all. 854 01:09:02,881 --> 01:09:09,841 I had a flat, you know, with some bits of furniture in it. 855 01:09:09,921 --> 01:09:14,281 And I got married quite a lot, 856 01:09:14,361 --> 01:09:18,201 and then, that was meant to be some kind of home. 857 01:09:18,281 --> 01:09:25,601 I was never really that interested in how it was furnished and that... 858 01:09:31,001 --> 01:09:36,481 Spontaneously, I see it as a wonderful world to inhabit. 859 01:09:36,561 --> 01:09:42,561 Out of the real world. We're now talking Fassbinder's pace. 860 01:09:42,641 --> 01:09:47,361 Fassbinder was on amphetamine. Maybe Bergman was on sexuality? 861 01:09:48,761 --> 01:09:52,801 For large parts of my life, 862 01:09:52,841 --> 01:09:55,961 this unfaithfulness has been a trauma. 863 01:09:56,041 --> 01:10:01,481 I've been notoriously unfaithful, both in my love life and in friendships. 864 01:10:02,561 --> 01:10:05,921 And also, my best friends were his... 865 01:10:08,081 --> 01:10:12,881 wives, mistresses or his women or whatever they were. 866 01:10:14,201 --> 01:10:16,761 Talk about erotomaniac. 867 01:10:16,841 --> 01:10:24,241 He must have lived in a testosterone-filled hubris bubble. 868 01:10:33,681 --> 01:10:37,201 The summer of 1957 is drawing to an end. 869 01:10:37,281 --> 01:10:40,721 At the end of August, the shoot of Wild Strawberries is over. 870 01:10:40,801 --> 01:10:43,361 Bergman ought to be near a breakdown: 871 01:10:43,441 --> 01:10:48,641 The women, the theatre, the films, his stomach... 872 01:10:48,721 --> 01:10:51,201 Instead, he takes a break in Stockholm 873 01:10:51,281 --> 01:10:56,201 and records yet another film, Brink of Life, set in a delivery ward. 874 01:10:59,721 --> 01:11:03,641 Mother... I'm having a baby. 875 01:11:03,721 --> 01:11:06,401 That's why I've been unwell. 876 01:11:06,481 --> 01:11:09,121 I've wanted to get rid of it, but I can't. 877 01:11:15,401 --> 01:11:18,481 "I recall the film's medical adviser allowing me..." 878 01:11:18,561 --> 01:11:20,561 "...to be present at a birth". 879 01:11:20,641 --> 01:11:24,361 "It was a shocking, character-building experience". 880 01:11:24,441 --> 01:11:29,801 "Despite having five children myself, I'd never witnessed a delivery". 881 01:11:34,321 --> 01:11:38,841 Bergman is wrong. He has six children at the time. 882 01:11:38,921 --> 01:11:43,601 But now when his career is taking off, he has no time for his family. 883 01:11:47,841 --> 01:11:50,401 These women in their various stages 884 01:11:50,481 --> 01:11:53,561 were probably all current in Bergman's life. 885 01:11:53,641 --> 01:12:00,441 Either losing a foetus, developing one or on the way to deliver a baby. 886 01:12:00,521 --> 01:12:03,641 That somewhat bloody situation 887 01:12:03,721 --> 01:12:07,841 was probably very close to Ingmar's own balls. 888 01:12:07,921 --> 01:12:11,921 Or to his heart. It all depends on one's angle. 889 01:12:13,721 --> 01:12:18,321 I felt very guilty until... 890 01:12:20,081 --> 01:12:24,721 I realised that this bad conscience thing 891 01:12:24,801 --> 01:12:30,721 for something so fundamentally serious as leaving one's children, 892 01:12:30,801 --> 01:12:33,001 that's sheer coquetry. 893 01:12:33,081 --> 01:12:36,481 It's showing the world a scrap of suffering 894 01:12:36,561 --> 01:12:40,961 which can never, ever be compared with the suffering these people must endure. 895 01:12:42,121 --> 01:12:45,481 I've been lazy around my families. 896 01:12:45,561 --> 01:12:49,201 I haven't made any effort whatsoever around my families. 897 01:12:51,801 --> 01:12:56,601 Mother actually once made a comment on Ingmar 898 01:12:56,681 --> 01:13:02,641 that she couldn't see why he needed to marry all the girls he slept with. 899 01:13:02,721 --> 01:13:06,721 A statement from a long-standing pillar of the church. 900 01:13:10,481 --> 01:13:13,041 I was deeply in love with my mother. 901 01:13:13,121 --> 01:13:17,601 She was very beautiful and in many ways unattainable. 902 01:13:17,681 --> 01:13:22,521 She changed between being very cold and very warm, 903 01:13:22,601 --> 01:13:26,401 and she would reject us children on and off. 904 01:13:26,481 --> 01:13:30,081 You never quite knew what she would do. 905 01:13:30,161 --> 01:13:35,001 But I was very certain of one thing: I loved her passionately. 906 01:13:35,081 --> 01:13:39,081 That's one of my earliest childhood memories. 907 01:13:39,161 --> 01:13:43,281 That I had such strong ties to my mother. 908 01:13:46,361 --> 01:13:50,201 Bergman's mother has had a huge presence in his films. 909 01:13:50,281 --> 01:13:53,561 In several major productions in the 1990s, 910 01:13:53,641 --> 01:13:56,881 Bergman continues to expand his filmic autobiography 911 01:13:56,961 --> 01:14:01,321 by exploring his parents' relationship and above all, his mother. 912 01:14:01,401 --> 01:14:05,921 I've been planning on taking the children and leaving you for a while. 913 01:14:07,121 --> 01:14:10,521 You don't like my family. You want to humiliate my mother! 914 01:14:10,601 --> 01:14:13,961 You want to get even in a sophisticated way. 915 01:14:14,041 --> 01:14:16,521 You might as well admit it! 916 01:14:19,281 --> 01:14:23,881 I think that because one's first relationship with women 917 01:14:23,921 --> 01:14:25,201 was one's mother 918 01:14:25,241 --> 01:14:30,481 and other people's mothers and missis this and aunty that... 919 01:14:31,481 --> 01:14:35,281 That gave you a very odd idea of women. 920 01:14:35,361 --> 01:14:40,281 We lived with the Victorian ideal of the woman being the mother 921 01:14:40,361 --> 01:14:43,721 who was unimpeachable and complete. 922 01:14:43,801 --> 01:14:48,961 And there was also this total hostility towards sexuality. 923 01:14:49,041 --> 01:14:52,321 That's how I was raised, anyway. 924 01:14:52,401 --> 01:14:55,401 Go and wait in the room. 925 01:14:58,081 --> 01:15:00,081 We're taking a nap. 926 01:15:01,761 --> 01:15:06,561 That made women into something mysterious and risky 927 01:15:06,641 --> 01:15:09,281 having to be studied 928 01:15:09,361 --> 01:15:15,801 and being regarded with enormous fascination and massive dread. 929 01:15:28,281 --> 01:15:34,601 Both theatre and film are undeniably activities 930 01:15:34,681 --> 01:15:37,801 with a very erotic charge. 931 01:15:37,881 --> 01:15:44,121 In those circumstances, it's very easy for sensual sparks to start flying. 932 01:15:47,881 --> 01:15:52,401 He was a researcher into something 933 01:15:52,481 --> 01:15:55,921 which he was very curious about. 934 01:15:56,801 --> 01:16:01,481 He wanted to understand and allowed it to take up his time. 935 01:16:01,561 --> 01:16:05,321 You can see this in his scripts 936 01:16:05,401 --> 01:16:11,161 as well as in his way of making the most of actresses and telling their story. 937 01:16:12,681 --> 01:16:15,761 Bergman's advanced portrait of women, The Silence 938 01:16:15,841 --> 01:16:19,401 includes elements that are still challenging today. 939 01:16:19,481 --> 01:16:24,361 The film is censored and much debated from the very start. 940 01:16:25,961 --> 01:16:30,041 In my experience, he had a lot of the female in him. 941 01:16:30,121 --> 01:16:33,961 I felt that he really, really understood women. 942 01:16:34,041 --> 01:16:37,841 We had huge spectra and endless colours to play with. 943 01:16:48,441 --> 01:16:53,681 OSTEN They are very powerful, but also very full of aggression. 944 01:16:53,761 --> 01:16:59,361 Like in Cries and Whispers, where she cuts her vagina to shreds. 945 01:16:59,441 --> 01:17:05,201 Still, I'd defend those scenes, because there's other stuff in there as well. 946 01:17:05,281 --> 01:17:09,561 These women are strong, intrepid or tender. 947 01:17:10,601 --> 01:17:14,041 He was ambivalent to women, I think, 948 01:17:14,121 --> 01:17:18,681 but what male creator doesn't feel ambivalent to women? 949 01:17:21,601 --> 01:17:25,921 It's been argued that in some sense his women characters 950 01:17:26,001 --> 01:17:30,641 became the sounding board or the screen 951 01:17:30,721 --> 01:17:36,921 on which he could project an imagined human feeling. Human sensibilities. 952 01:17:38,921 --> 01:17:43,881 I didn't take any roles from my female friends and actresses. 953 01:17:43,961 --> 01:17:48,321 No, I took roles from Max von Sydow and Erland Josephson. 954 01:17:49,041 --> 01:17:53,921 Because otherwise, he'd have written a film that was about a man, 955 01:17:54,001 --> 01:17:56,721 and not about a woman. 956 01:17:57,801 --> 01:18:02,681 He had something to tell about this thing: being human. 957 01:18:15,921 --> 01:18:19,121 I'm still happy about Persona, 958 01:18:19,161 --> 01:18:22,001 but today I might have made it differently. 959 01:18:23,081 --> 01:18:29,481 But if you always knew what you were doing, you probably wouldn't do it. 960 01:18:41,961 --> 01:18:46,361 Persona sprang from a kind of crisis around truth. 961 01:18:46,441 --> 01:18:52,401 I had to decide what the truth was, and when we speak the truth. 962 01:18:52,481 --> 01:18:59,441 In the end, it got so difficult that I felt the only truth was being silent. 963 01:18:59,521 --> 01:19:02,601 But then, taking that one step further, 964 01:19:02,681 --> 01:19:05,841 it became clear that that was playing a role, too. 965 01:19:05,921 --> 01:19:11,441 It's just another mask, so I had to find one more level. 966 01:19:11,521 --> 01:19:14,961 Even Persona is about Bergman himself. 967 01:19:15,041 --> 01:19:18,121 The women in Persona are two sides of the director: 968 01:19:18,201 --> 01:19:22,121 One is silent to avoid lying, the other one babbles on. 969 01:19:22,201 --> 01:19:27,041 The water is cold after the storm. Too cold to swim. 970 01:19:29,441 --> 01:19:31,201 Let's not part as enemies. 971 01:19:32,961 --> 01:19:37,121 We're not very far from what's happening in a film like Persona, 972 01:19:37,201 --> 01:19:41,161 where the artist is the person who makes use of others. 973 01:19:41,241 --> 01:19:43,041 Studies them and makes use of them. 974 01:19:43,121 --> 01:19:47,841 I think in some sense, Bergman is using his actors 975 01:19:47,921 --> 01:19:52,241 to make visible to us, to externalise for us, 976 01:19:52,321 --> 01:19:55,921 things he has to know first-hand, inside himself. 977 01:19:56,001 --> 01:19:58,121 You've used me. 978 01:19:58,201 --> 01:20:02,201 I don't know for what, but now I'm not needed so you throw me away. 979 01:20:02,281 --> 01:20:06,041 I actually had the idea for this film 980 01:20:06,081 --> 01:20:07,801 when I saw a photo of the girls. 981 01:20:07,881 --> 01:20:11,801 They were sitting next to one another, sunbathing. 982 01:20:11,881 --> 01:20:16,201 I thought it was terribly interesting and would make a good film. 983 01:20:18,241 --> 01:20:24,641 Persona and Cries and Whispers are the two films I single out. 984 01:20:24,721 --> 01:20:28,841 I can't go any further than that. 985 01:20:34,161 --> 01:20:38,681 During the filming of Persona, Bergman was married to Käbi Laretei, 986 01:20:38,761 --> 01:20:41,961 but he and Liv Ullmann become a couple. 987 01:20:43,401 --> 01:20:47,481 When Ingmar was just Ingmar in his everyday life, 988 01:20:47,561 --> 01:20:51,881 he was the most normal, everyday man you could possibly live with. 989 01:20:53,801 --> 01:20:58,761 Only when he was Ingmar Bergman did he have his rules. 990 01:20:58,841 --> 01:21:02,201 "Don't come into my office when I'm creating". 991 01:21:02,281 --> 01:21:05,201 "When the door is closed, it's closed". 992 01:21:05,281 --> 01:21:09,241 "I need to have breakfast alone. I'm creating". 993 01:21:10,761 --> 01:21:14,081 He loved things like television, 994 01:21:14,161 --> 01:21:19,321 like The Forsythe Saga and different series, which he loved. 995 01:21:19,401 --> 01:21:21,401 We went for walks. 996 01:21:21,481 --> 01:21:27,241 We took the ferry to the mainland and bought the evening papers. 997 01:21:27,321 --> 01:21:30,801 We did simple things. 998 01:21:30,881 --> 01:21:37,481 We talked a lot in our bed, which looked out onto the sea. 999 01:21:37,561 --> 01:21:42,961 Everything we'd ever dreamed about and hadn't dared tell anyone else, 1000 01:21:43,041 --> 01:21:46,561 that's what we talked about and fantasized about. 1001 01:21:46,641 --> 01:21:53,041 Silly, childish things like there'd be pirates coming over from Russia 1002 01:21:53,121 --> 01:21:56,281 to attack us. 1003 01:21:56,361 --> 01:21:59,481 And ghost stories! 1004 01:22:00,641 --> 01:22:05,801 We told those in bed. He was a master of ghost stories. 1005 01:22:14,401 --> 01:22:18,001 He was the best... 1006 01:22:18,081 --> 01:22:24,601 The very best friend I've ever had. 1007 01:22:24,681 --> 01:22:28,441 He's never, ever done... 1008 01:22:29,521 --> 01:22:32,681 anything to me. Ever. 1009 01:22:32,761 --> 01:22:35,441 That's one thing I know. 1010 01:22:43,441 --> 01:22:48,521 If you have made a picture and some million people have seen it, 1011 01:22:48,601 --> 01:22:51,761 and one or two people feel better, 1012 01:22:51,841 --> 01:22:57,801 or get a new light over the landscape of their souls, it is not useless. 1013 01:23:12,881 --> 01:23:17,881 I have always seen filmmaking as an amazing opportunity 1014 01:23:17,921 --> 01:23:19,761 to go beyond the limits. 1015 01:23:19,841 --> 01:23:25,201 To stick my hand through the membrane of reality, 1016 01:23:25,281 --> 01:23:27,841 to reach other worlds, 1017 01:23:27,921 --> 01:23:32,841 to concentrate events and tensions. 1018 01:23:34,841 --> 01:23:40,241 What, in my view, makes film so mysterious and extraordinary 1019 01:23:40,321 --> 01:23:45,881 is the fact that it bypasses the intellect and speaks directly, 1020 01:23:45,961 --> 01:23:47,721 which also makes it dangerous. 1021 01:23:47,801 --> 01:23:52,921 It speaks directly to your consciousness and subconsciousness. 1022 01:24:00,321 --> 01:24:02,921 - Should we do it now? - No, let's move on. 1023 01:24:06,041 --> 01:24:08,241 Exactly there. And forwards... 1024 01:24:09,481 --> 01:24:11,641 There! Now reverse. 1025 01:24:11,721 --> 01:24:16,241 And forwards... Yes! That's it! 1026 01:24:16,321 --> 01:24:21,161 During the autumn of 1957 Bergman edits Wild Strawberries. 1027 01:24:21,721 --> 01:24:26,641 Film is something totally based on rhythm. 1028 01:24:26,721 --> 01:24:31,001 It's all a matter of breathing and rhythm. 1029 01:24:31,081 --> 01:24:36,001 On November 16th, the radio production of Gogol's The Gamblers premieres. 1030 01:24:36,081 --> 01:24:38,641 Radio Sweden performed Falskspelaren, 1031 01:24:38,721 --> 01:24:40,441 directed by Ingmar Bergman. 1032 01:24:40,521 --> 01:24:43,601 One month later, Moliere's The Misanthrope 1033 01:24:43,681 --> 01:24:46,401 opens at Malmö City Theatre. 1034 01:24:48,041 --> 01:24:54,001 That was the best time of my life from a theatrical point of view, 1035 01:24:54,081 --> 01:24:57,321 because no one interfered in my work 1036 01:24:57,401 --> 01:25:02,041 and I had one of Sweden's best casts. 1037 01:25:02,121 --> 01:25:05,441 It was an absolutely amazing time. 1038 01:25:06,441 --> 01:25:12,001 When Bergman stages The Misanthrope in 1957, it is all smooth and easy. 1039 01:25:12,081 --> 01:25:16,481 He works with his favourite actors and fills the house. 1040 01:25:16,561 --> 01:25:20,801 When Bergman wants to revisit the positive atmosphere 40 years later, 1041 01:25:20,881 --> 01:25:24,961 by staging the same play in Stockholm, things are not the same. 1042 01:25:25,041 --> 01:25:27,641 Times are different, the actors are young, 1043 01:25:27,721 --> 01:25:32,281 Bergman is old and has become inexplicably powerful. 1044 01:25:35,921 --> 01:25:37,001 ...tax raid in Stockholm, 1045 01:25:37,081 --> 01:25:39,521 possibly the biggest ever made... 1046 01:25:39,601 --> 01:25:42,761 ...against a director and a few actors. 1047 01:25:42,841 --> 01:25:46,321 In the 1970s, Bergman is accused of tax fraud. 1048 01:25:46,401 --> 01:25:49,041 He has an offshore company in Switzerland 1049 01:25:49,121 --> 01:25:51,921 but the investigation is closed down. 1050 01:25:52,001 --> 01:25:57,321 Nevertheless, Bergman feels publicly humiliated and leaves Sweden, enraged. 1051 01:25:57,401 --> 01:26:01,961 Can I talk about the day you were taken in to be questioned? 1052 01:26:02,041 --> 01:26:04,121 I was completely confused. 1053 01:26:05,161 --> 01:26:10,281 Two days after, the depression was a fact. 1054 01:26:10,361 --> 01:26:13,601 They insulted you and treated you like a criminal? 1055 01:26:18,881 --> 01:26:20,681 He settles in Germany, 1056 01:26:20,761 --> 01:26:23,081 but is still angry with the Swedish authorities. 1057 01:26:24,481 --> 01:26:29,321 You see, I cannot work, nor consequently live, 1058 01:26:29,401 --> 01:26:34,681 in a country where the bureaucratic representatives 1059 01:26:34,761 --> 01:26:39,641 have publicly and groundlessly insulted me and called my honour into question. 1060 01:26:39,721 --> 01:26:43,801 The experience is traumatic, both for Bergman and Sweden. 1061 01:26:43,881 --> 01:26:46,401 We miss you here. 1062 01:26:46,481 --> 01:26:51,641 Your natural workplace is Sweden: Fårö and Stockholm. 1063 01:26:51,721 --> 01:26:54,401 We would love you to come back. 1064 01:26:54,481 --> 01:26:57,721 When Bergman returns to Sweden in the early 1980s, 1065 01:26:57,801 --> 01:27:00,401 a lot of people are feeling guilty. 1066 01:27:00,481 --> 01:27:03,001 Bergman can do as he pleases. 1067 01:27:03,081 --> 01:27:05,721 Things are looking very promising. 1068 01:27:05,801 --> 01:27:13,001 There's a wave of well-schooled, capable, very promising young actors. 1069 01:27:13,081 --> 01:27:16,481 I'm really looking forward to working with them. 1070 01:27:16,561 --> 01:27:19,121 Can you already single out some 1071 01:27:19,161 --> 01:27:22,081 that may become Bergman actors? 1072 01:27:23,241 --> 01:27:27,161 They are always around. Definitely. 1073 01:27:27,241 --> 01:27:31,561 - You have your favourites? - Yes, I permit myself that. 1074 01:27:37,801 --> 01:27:41,041 Ingmar Bergman was the king. The emperor. 1075 01:27:41,121 --> 01:27:47,761 Anyone who wanted to act at the best theatre in the world needed his consent. 1076 01:27:47,841 --> 01:27:50,881 He had to like you. 1077 01:27:52,041 --> 01:27:53,881 Sit down! 1078 01:27:56,481 --> 01:28:03,281 The overall atmosphere was tense because Bergman was there. 1079 01:28:03,361 --> 01:28:09,641 When Bergman rehearsed, you didn't make a noise. You tip-toed. 1080 01:28:09,721 --> 01:28:14,801 When you acted in his play, you knew if he was in the audience. 1081 01:28:15,641 --> 01:28:18,041 It was like being put on a silver tray. 1082 01:28:18,121 --> 01:28:22,121 Nothing was allowed to disturb things. The floor had to be scrubbed. 1083 01:28:22,201 --> 01:28:27,801 Everything had to be perfect so we could sit in awe about what was about to come. 1084 01:28:28,641 --> 01:28:31,481 Everyone was basically afraid. 1085 01:28:31,561 --> 01:28:36,521 Afraid of forgetting the right props, or if a piece of music came in late. 1086 01:28:36,601 --> 01:28:41,041 Then you knew that his wrath would be almost annihilating. 1087 01:28:41,121 --> 01:28:45,041 - You just stay here, Ingmar... - Damn right I will! 1088 01:28:46,321 --> 01:28:51,121 Yes. Yes! Fucking hell... 1089 01:28:51,201 --> 01:28:54,201 - Ingmar...? - Yes! 1090 01:28:56,121 --> 01:29:00,321 Every morning before he entered the rehearsal hall 1091 01:29:00,401 --> 01:29:02,841 the floors were washed, windows opened, 1092 01:29:02,921 --> 01:29:06,361 and his director's desk had to be in place. 1093 01:29:06,441 --> 01:29:10,361 There had to be silence. Ventilation systems were shut down. 1094 01:29:12,681 --> 01:29:18,001 Not one noise. And all that made you think he was immensely serious. 1095 01:29:19,441 --> 01:29:24,761 But it was also a neurotic power game. 1096 01:29:24,841 --> 01:29:29,041 Bergman makes some incredible stage productions, and his power grows. 1097 01:29:29,121 --> 01:29:31,721 He now decides who gets the leading positions 1098 01:29:31,801 --> 01:29:33,481 at the Swedish Film Institute, 1099 01:29:33,561 --> 01:29:36,801 Swedish National Television and the Royal Dramatic Theatre. 1100 01:29:36,881 --> 01:29:40,361 And if you dare criticise Bergman, you will have a major problem. 1101 01:29:40,441 --> 01:29:45,521 The worst thing of all was the call from the Dramatic Theatre: 1102 01:29:45,601 --> 01:29:49,841 Now Ingmar Bergman had taken ill on top of everything else. 1103 01:29:50,761 --> 01:29:53,201 That's your fault. 1104 01:29:53,281 --> 01:29:57,481 Imagine... Imagine if he dies! 1105 01:29:57,561 --> 01:30:00,481 Then, you would be the cause of it. 1106 01:30:01,601 --> 01:30:06,121 Ingmar is like Santa Claus, handing out the presents. 1107 01:30:06,201 --> 01:30:09,801 by opposing some, rejecting some, allowing some. 1108 01:30:09,881 --> 01:30:14,961 Because he's always manipulated and had a finger in every pie. 1109 01:30:16,201 --> 01:30:20,281 No one came or went unless he was in charge. 1110 01:30:20,361 --> 01:30:24,841 - Or maybe I should stand by... - Yes. Yes, exactly. 1111 01:30:24,921 --> 01:30:27,601 - Yes... Ouch! - Oh dear. 1112 01:30:27,681 --> 01:30:34,001 What? Something seized up. Fuck. 1113 01:30:34,081 --> 01:30:36,561 Everyone was fussing around him. 1114 01:30:36,641 --> 01:30:42,041 This blatant lack of moral courage built him up as a monument. 1115 01:30:43,401 --> 01:30:47,561 The arse-licking that went on was stupendous - 1116 01:30:47,601 --> 01:30:48,961 totally unparalleled. 1117 01:30:49,041 --> 01:30:53,361 Classic schoolyard bullying. Unsavoury games... 1118 01:30:53,441 --> 01:30:55,121 And everyone knew 1119 01:30:55,201 --> 01:31:00,401 that acting in a Bergman film opened doors to a career abroad and everything. 1120 01:31:04,681 --> 01:31:08,281 I felt that he's a fucking predator. 1121 01:31:08,361 --> 01:31:11,081 He's a carnivore, Ingmar. 1122 01:31:11,161 --> 01:31:14,801 So I decided to take no shit. 1123 01:31:14,881 --> 01:31:18,201 I was dead scared of not knowing my lines. 1124 01:31:18,241 --> 01:31:20,681 I didn't want to give him that. 1125 01:31:20,761 --> 01:31:23,761 And when I got to my monologue, he said: 1126 01:31:23,841 --> 01:31:30,001 "Hey, Dickey-Micky, I shortened this bloody thing a bit". 1127 01:31:30,081 --> 01:31:32,801 "There was a hell of a lot of nonsense". 1128 01:31:32,881 --> 01:31:39,481 - "What do you want me to do?" - "Come forth, do your slur and leave". 1129 01:31:39,561 --> 01:31:42,761 "Slur? You mean my monologue?" 1130 01:31:42,841 --> 01:31:47,801 - "Yes. Do you mind?" - "No, not in the least." 1131 01:31:47,881 --> 01:31:53,121 "Did you all hear? Mikael doesn't mind my directing". 1132 01:31:59,361 --> 01:32:02,241 If Bergman has problems working with people, 1133 01:32:02,321 --> 01:32:06,201 it gets worse when he's not working with people. 1134 01:32:07,841 --> 01:32:12,601 You quickly learn that animals are not easy to shoot, 1135 01:32:12,681 --> 01:32:15,601 but it looks nice with a few animals. 1136 01:32:15,681 --> 01:32:19,681 Bergman didn't often include animals, apart from the odd cat. 1137 01:32:19,761 --> 01:32:25,361 But cats never do what you want them to, even if your name's Ingmar Bergman. 1138 01:32:25,441 --> 01:32:28,521 We fed them and tired them out, 1139 01:32:28,601 --> 01:32:31,641 or drugged them lightly, but they still ran off. 1140 01:32:42,961 --> 01:32:46,121 Maybe he was too boisterous for them. 1141 01:32:46,201 --> 01:32:49,321 No! Bloody pussycat! 1142 01:32:51,161 --> 01:32:53,561 It might have been in Sawdust and Tinsel 1143 01:32:53,641 --> 01:32:55,641 they wanted a bear. 1144 01:32:55,721 --> 01:33:00,801 They'd managed to get a bear from a zoo or something, 1145 01:33:00,881 --> 01:33:06,241 and at some point, Bergman got really annoyed at the whole thing 1146 01:33:06,321 --> 01:33:11,281 and said something condescending like: "Get rid of that bloody bear". 1147 01:33:11,361 --> 01:33:14,281 And the owner of the bear took offence, 1148 01:33:14,361 --> 01:33:18,241 and he was a really stubborn man, that owner. 1149 01:33:18,321 --> 01:33:22,681 He felt his bear had been unfairly treated. 1150 01:33:22,761 --> 01:33:29,201 And he said that for them to continue, Bergman had to apologise to the bear. 1151 01:33:31,441 --> 01:33:36,081 Imagine! There's the proud and self-centred Ingmar Bergman 1152 01:33:36,161 --> 01:33:39,881 having to apologise to a bear in order to continue. 1153 01:33:51,561 --> 01:33:54,121 Many have known Bergman's fury. 1154 01:33:54,201 --> 01:33:57,841 He has ruled the Royal Dramatic Theatre for years. 1155 01:34:00,081 --> 01:34:05,641 And now, it's time for The Misanthrope for the first time since 1957. 1156 01:34:05,721 --> 01:34:09,841 The lead goes to star actor and director, Thorsten Flinck. 1157 01:34:09,921 --> 01:34:13,281 What's this strange world we live in? 1158 01:34:13,361 --> 01:34:16,761 Where openness and talking is considered misplaced. 1159 01:34:16,841 --> 01:34:21,521 Where anyone can call anyone their friend. 1160 01:34:29,121 --> 01:34:34,001 Thorsten Flinck was the next major up-and-coming director genius. 1161 01:34:34,081 --> 01:34:38,761 And Ingmar Bergman was at the end of his career. 1162 01:34:38,841 --> 01:34:43,801 And Thorsten was... hot as anything. 1163 01:34:43,881 --> 01:34:46,921 There won't be a realistic setting. 1164 01:34:47,001 --> 01:34:50,761 We won't be playing in a classroom with a blackboard. 1165 01:34:50,841 --> 01:34:56,481 Nope. We'll be playing behind bars. In a cage. 1166 01:34:57,801 --> 01:35:01,561 Thorsten Flinck definitely had 1167 01:35:01,641 --> 01:35:05,561 an aura of someone who'll make a difference 1168 01:35:05,641 --> 01:35:08,681 and who's exceptionally talented. 1169 01:35:08,761 --> 01:35:10,961 Both as an actor and a director. 1170 01:35:13,561 --> 01:35:17,241 If someone feels threatened by someone else's talent, 1171 01:35:17,281 --> 01:35:18,281 they like to... 1172 01:35:19,081 --> 01:35:21,521 to form their own judgement. 1173 01:35:21,601 --> 01:35:25,761 It was like Ingmar wanted to sweep the yard clean. 1174 01:35:25,841 --> 01:35:28,121 When we rehearsed The Misanthrope, 1175 01:35:28,201 --> 01:35:31,961 Ingmar's wife was very ill. 1176 01:35:32,041 --> 01:35:35,641 He knew she wouldn't make it. 1177 01:35:35,721 --> 01:35:38,641 It was a distinctive phase in his life. 1178 01:35:43,801 --> 01:35:46,961 Ingrid von Rosen, Bergman's fifth wife, 1179 01:35:47,041 --> 01:35:49,521 is the big love of his life. 1180 01:35:49,601 --> 01:35:53,321 They have been married 25 years and Bergman is devastated. 1181 01:35:55,641 --> 01:36:00,481 For the first time in his long career, Bergman is unable to focus completely. 1182 01:36:00,601 --> 01:36:02,481 He wasn't quite there. 1183 01:36:02,521 --> 01:36:07,441 He was on strong medication and was extremely unhappy. 1184 01:36:14,281 --> 01:36:18,241 The Misanthrope opens and runs, sold out, for a year, 1185 01:36:18,321 --> 01:36:20,441 but Bergman doesn't check on his play. 1186 01:36:20,521 --> 01:36:22,561 He is sad and stays at home. 1187 01:36:23,841 --> 01:36:28,241 He really washed his hands of that performance. 1188 01:36:28,321 --> 01:36:32,321 This much later, I can't say how much it had slid off target 1189 01:36:32,401 --> 01:36:36,521 but I'm sure Thorsten experimented with the scenery and things. 1190 01:36:37,321 --> 01:36:39,881 Bergman hasn't seen his play for a while, 1191 01:36:39,961 --> 01:36:44,961 but comes to see the last performance before the play is due for New York. 1192 01:36:46,161 --> 01:36:50,081 I actually think that Ingmar had a shock. 1193 01:36:50,161 --> 01:36:55,641 It suddenly became obvious to him that he, himself, 1194 01:36:55,721 --> 01:37:01,881 was guilty of an effort that left a lot to be desired. 1195 01:37:03,041 --> 01:37:08,161 And he was clearly unable to accept that responsibility. 1196 01:37:10,441 --> 01:37:15,441 People entered and someone asked Bergman if he was coming too. 1197 01:37:15,521 --> 01:37:20,881 "No, not me. Come and sit down. Are you all here?" 1198 01:37:21,841 --> 01:37:25,441 Everyone was sitting around the large oak table, 1199 01:37:25,521 --> 01:37:27,481 and it happened to be my birthday. 1200 01:37:32,641 --> 01:37:37,441 Virtually every seat was taken by actors and technical assistants. 1201 01:37:39,561 --> 01:37:45,361 The only free seat was the one opposite the grand master, so I sat there. 1202 01:37:46,561 --> 01:37:49,281 Everyone thought it would be 1203 01:37:49,361 --> 01:37:52,881 the usual dry biscuits and juice with soda water. 1204 01:37:53,841 --> 01:37:57,281 And then, in the weird silence which I remember 1205 01:37:57,321 --> 01:37:59,801 although it's 25 years ago... 1206 01:38:01,321 --> 01:38:04,921 everything suddenly turns, 1207 01:38:05,001 --> 01:38:09,041 paving the way for something extremely unpleasant. 1208 01:38:09,121 --> 01:38:11,601 And then, Ingmar speaks: 1209 01:38:11,681 --> 01:38:17,801 "Hey everyone, let's gather round like one large bloody family". 1210 01:38:17,881 --> 01:38:21,081 "What I have to say is not much bloody fun". 1211 01:38:22,881 --> 01:38:25,521 "We're not going to New York!" 1212 01:38:25,601 --> 01:38:30,401 Ingmar went into a total rage. 1213 01:38:30,481 --> 01:38:35,121 "The scenery is off. There will be no tour". 1214 01:38:35,201 --> 01:38:39,281 "And that's one person's fault. If you all look... I said look!" 1215 01:38:40,241 --> 01:38:45,081 He was disappointed in everyone, but most of all in Thorsten. 1216 01:38:45,161 --> 01:38:51,081 That was his view of things - that this was all Thorsten's fault. 1217 01:38:51,161 --> 01:38:55,361 He was criticised as a person. In every way. 1218 01:38:55,441 --> 01:38:58,801 This was among the worst I've ever experienced 1219 01:38:58,881 --> 01:39:01,121 in terms of psychological torture. 1220 01:39:01,201 --> 01:39:04,241 People were totally dumbstruck. 1221 01:39:04,321 --> 01:39:09,481 Something happened that no one in that room had been expecting. 1222 01:39:09,561 --> 01:39:11,201 Then, we were told to get out. 1223 01:39:11,281 --> 01:39:16,001 "But not you. You're staying." He pointed at me. 1224 01:39:16,081 --> 01:39:19,641 And I also had to stay, so we sat there. 1225 01:39:20,601 --> 01:39:24,361 "You repulsive bastard. You're so..." 1226 01:39:24,441 --> 01:39:29,321 No, seriously, don't tell me you're having one more go? But he does. 1227 01:39:29,401 --> 01:39:34,601 I remember sitting there feeling nauseous with a churning stomach. 1228 01:39:34,681 --> 01:39:40,201 "I had to ask Antonia to go outside and fetch a bucket". 1229 01:39:40,281 --> 01:39:44,441 "My vomiting reflex kicked in because he's so fucking ugly". 1230 01:39:44,521 --> 01:39:47,681 "Can't you see? And it's all his fault". 1231 01:39:47,761 --> 01:39:49,521 "You've ruined my play". 1232 01:39:55,041 --> 01:39:59,281 It was like the last scene in a Shakespeare play. 1233 01:39:59,361 --> 01:40:05,721 This was the king's power struggle with the prince, the next director genius. 1234 01:40:07,121 --> 01:40:09,761 This was not a case of... 1235 01:40:09,841 --> 01:40:14,761 He wasn't trying to make him see he'd spoilt a play. 1236 01:40:14,801 --> 01:40:16,921 He wanted to crush him. 1237 01:40:20,881 --> 01:40:23,321 It did affect me. Very much. 1238 01:40:40,241 --> 01:40:44,641 Bergman starts to disengage himself from the Royal Dramatic Theatre, 1239 01:40:44,721 --> 01:40:47,161 staging only five more productions. 1240 01:40:47,241 --> 01:40:49,801 He escapes the world to Fårö. 1241 01:40:49,881 --> 01:40:52,561 Truth be told, he's always escaped the world. 1242 01:40:52,641 --> 01:40:58,721 He has escaped wives, escaped children, escaped his country and competition, 1243 01:40:58,801 --> 01:41:02,921 escaped responsibility, escaped reality. 1244 01:41:03,001 --> 01:41:05,961 In his films, he has created a world of his own. 1245 01:41:06,041 --> 01:41:11,361 One where he tells us what it's like to be the human being Ingmar Bergman. 1246 01:41:15,481 --> 01:41:18,961 I can never tell whether my wife is crying for real or affecting it. 1247 01:41:20,441 --> 01:41:25,281 But now, I wonder if it is for real. Yes, I think so. 1248 01:41:25,361 --> 01:41:29,281 - Yes, that's what seeing death is like. - Just shut up. 1249 01:41:33,281 --> 01:41:37,161 There's a limit to how bad you can behave 1250 01:41:37,241 --> 01:41:40,401 and how heavily you can tread on others. 1251 01:41:41,881 --> 01:41:48,041 But history shows repeatedly that we forgive the great artists 1252 01:41:48,121 --> 01:41:53,721 a lot when the result is so beautiful and the films and plays so magnificent. 1253 01:41:53,801 --> 01:41:58,841 Maybe it's even... But not at the cost of trauma to others. 1254 01:42:01,321 --> 01:42:06,161 But it probably can't be achieved without that dark, twisted streak. 1255 01:42:18,481 --> 01:42:21,361 It is now December 1957. 1256 01:42:21,481 --> 01:42:24,041 Wild Strawberries opens on Boxing Day. 1257 01:42:28,001 --> 01:42:32,921 Right now, Bergman is soaring - but this is only the beginning. 1258 01:42:33,001 --> 01:42:37,201 The artistry that he begins with here puts Sweden on the map as a country 1259 01:42:37,281 --> 01:42:40,401 and resonates all over the world. 1260 01:42:46,241 --> 01:42:49,441 The unfathomable tempo, the extreme quality... 1261 01:42:49,521 --> 01:42:52,241 All this starts in 1957. 1262 01:42:54,521 --> 01:42:57,361 Bergman - second take. 1263 01:42:57,441 --> 01:43:00,081 Bergman films The Magician, 1264 01:43:00,201 --> 01:43:01,721 The Virgin Spring... 1265 01:43:03,761 --> 01:43:05,641 Through a Glass Darkly, 1266 01:43:05,721 --> 01:43:10,241 Winter Light, The Silence, Persona... 1267 01:43:10,321 --> 01:43:13,121 And then, he is unstoppable. 1268 01:43:13,201 --> 01:43:16,081 I'll never be like you. Never. I change all the time. 1269 01:43:16,161 --> 01:43:18,281 INGMAR BERGMAN'S THE SILENCE 1270 01:43:21,521 --> 01:43:25,761 In Cannes, you were awarded five first prizes in the 1950s. 1271 01:43:25,841 --> 01:43:29,561 You've had two first prizes in Venice and the Golden Bear in Berlin. 1272 01:43:29,641 --> 01:43:34,481 And you've had two Oscars. All this in the 1950s. 1273 01:43:34,561 --> 01:43:38,681 And in the 1960s, awards and medals have kept pouring in. 1274 01:43:38,761 --> 01:43:43,961 You are doubtlessly the most richly awarded man in the entire film history. 1275 01:43:46,641 --> 01:43:51,441 Ingmar Bergman has won the coveted Oscar film award 1276 01:43:51,521 --> 01:43:52,881 two years running. 1277 01:43:52,961 --> 01:43:57,681 - Did you expect that? - No, not this time. 1278 01:43:57,761 --> 01:44:00,681 I thought once would be it. 1279 01:44:06,601 --> 01:44:11,921 There's no one like Ingmar Bergman. An artist. A craftsman. 1280 01:44:12,001 --> 01:44:13,801 A master. 1281 01:44:19,041 --> 01:44:21,601 Bergman is a great mapmaker. 1282 01:44:21,681 --> 01:44:26,161 We talk of the 16th and 17th centuries when people discovered new continents. 1283 01:44:26,241 --> 01:44:32,081 I think he has that kind of role as an explorer and a filmmaker. 1284 01:44:32,161 --> 01:44:35,441 He has that kind of almost colonising ambition. 1285 01:44:35,521 --> 01:44:40,721 To take arenas that have otherwise been off-limits to us or not available to us. 1286 01:44:40,801 --> 01:44:42,521 Not known to us. 1287 01:44:42,601 --> 01:44:46,001 To bring them to visibility. Again, that's the project of film. 1288 01:44:48,841 --> 01:44:55,681 BERGMAN ...that search to find the journey of a soul 1289 01:44:55,761 --> 01:44:59,481 and try to illustrate that. 1290 01:45:02,681 --> 01:45:05,441 You were determined you had neglected me, 1291 01:45:05,481 --> 01:45:07,201 and you were going to make it up to me. 1292 01:45:07,281 --> 01:45:11,281 I defended myself as best I could, but I was helpless. 1293 01:45:11,361 --> 01:45:15,601 At the end of the 1960s, Bergman starts to shoot in colour, 1294 01:45:15,681 --> 01:45:19,641 and keeps making brilliant films about his life and relationships. 1295 01:45:21,401 --> 01:45:22,641 There! 1296 01:45:22,721 --> 01:45:25,761 Look like you cared for one another. 1297 01:45:25,841 --> 01:45:29,281 Yes, exactly. Freeze that! Great! 1298 01:45:29,361 --> 01:45:33,521 - Thanks, that's me done. - Are you on for some more? 1299 01:45:33,601 --> 01:45:37,841 His new assignment is a great honour, even if he jokes about it. 1300 01:45:37,921 --> 01:45:42,081 He's very successful. Forever. Amen. 1301 01:45:42,161 --> 01:45:44,881 What if we keep focusing on him? 1302 01:45:44,961 --> 01:45:49,201 Then, it's the 1980s, and he makes his most famous film ever, 1303 01:45:49,281 --> 01:45:51,001 the film about his childhood. 1304 01:45:51,081 --> 01:45:54,601 Playback and music! And the chatter. 1305 01:45:54,681 --> 01:45:57,241 Playback, please! Ready? 1306 01:45:59,401 --> 01:46:00,761 You're on! 1307 01:46:14,001 --> 01:46:19,361 Fanny and Alexander can rightly be seen as his magnum opus. 1308 01:46:19,441 --> 01:46:21,121 His grandest film. 1309 01:46:24,161 --> 01:46:28,041 And then, we'll position the puppet. 1310 01:46:28,121 --> 01:46:32,081 That's the greatest magic there is... 1311 01:46:34,041 --> 01:46:36,081 One, two, three! 1312 01:46:40,081 --> 01:46:43,361 I think this is one of my happier films. 1313 01:46:43,441 --> 01:46:49,921 I think I have somehow always put this film in an up-beat category. 1314 01:46:54,041 --> 01:46:58,561 He tried dodging again, making an extra lap in an anonymous taxi, 1315 01:46:58,641 --> 01:47:01,401 but was seen and followed. 1316 01:47:01,481 --> 01:47:06,281 He had to get to work, and this time, no secret doors could help him. 1317 01:47:06,361 --> 01:47:09,961 First question: How are you feeling? 1318 01:47:10,041 --> 01:47:13,721 I'm feeling good. I have a lot to do. 1319 01:47:13,801 --> 01:47:18,921 - What's it like to have won four Oscars? - I didn't win them. The winners were... 1320 01:47:19,001 --> 01:47:24,201 Sven Nykvist, Anna Asp, Marik Vos and the film itself. 1321 01:47:24,281 --> 01:47:27,001 It's great. I'm very glad. 1322 01:47:27,081 --> 01:47:31,201 - Do you think...? - Isn't it tricky, walking backwards? 1323 01:47:43,801 --> 01:47:44,921 Hello? 1324 01:47:44,961 --> 01:47:49,601 Hi, Ingmar. How are you doing? 1325 01:47:49,681 --> 01:47:53,721 I've been down in the Valley of Death. 1326 01:47:53,801 --> 01:47:57,961 - Have you? - Yes, I've been very bad. 1327 01:47:58,041 --> 01:48:00,121 - Have you? - Yes. 1328 01:48:06,401 --> 01:48:10,881 BERGMAN These days, I basically live on my own. 1329 01:48:10,961 --> 01:48:16,121 All on my own, which suits me very well. 1330 01:48:22,921 --> 01:48:26,961 I could see his naked loneliness. 1331 01:48:27,041 --> 01:48:30,081 There was never a lonelier person. 1332 01:48:30,161 --> 01:48:33,601 It felt as if he was walking around, bleeding. 1333 01:48:36,041 --> 01:48:39,481 Can you give me some human warmth? 1334 01:48:39,561 --> 01:48:44,161 Then he wanted you to stand behind him, once he'd finished eating, 1335 01:48:44,241 --> 01:48:48,801 and massage his shoulders for a few minutes or so. 1336 01:48:48,881 --> 01:48:51,241 It was quite touching. 1337 01:48:51,321 --> 01:48:56,761 Then, he'd say after a while, maybe four minutes or so: 1338 01:48:56,841 --> 01:49:02,841 That's enough human warmth. You can go now. 1339 01:49:27,561 --> 01:49:29,361 Thanks! 1340 01:49:33,881 --> 01:49:38,481 Yes, I think you're completely right. 1341 01:49:38,561 --> 01:49:41,281 He was lonely to the soul. 1342 01:49:42,801 --> 01:49:45,841 There's no alternative to being alone 1343 01:49:45,921 --> 01:49:49,961 if you're to accomplish as much as Ingmar did. 1344 01:49:50,041 --> 01:49:54,281 There's no time for a normal family life. 1345 01:49:54,361 --> 01:49:58,081 Nor for a normal circle of friends. 1346 01:50:01,481 --> 01:50:05,961 In Cannes 1998, Ingmar Bergman is awarded the Palm of the Palms. 1347 01:50:06,041 --> 01:50:09,841 The jury consists of the world's greatest directors. 1348 01:50:09,921 --> 01:50:14,201 Today, over 20 years later, he keeps inspiring. 1349 01:50:15,481 --> 01:50:18,361 He means everything to me, that stupid shit. 1350 01:50:19,161 --> 01:50:20,761 But I do love him dearly. 1351 01:50:23,281 --> 01:50:25,961 It's extraordinary for an individual to have that kind of legacy. 1352 01:50:26,041 --> 01:50:30,921 He may have been a schmuck! Who knows? But... Man! 1353 01:50:31,001 --> 01:50:35,441 He's left this body of work. And that's forever! 1354 01:50:35,521 --> 01:50:38,881 He was just so unafraid. 1355 01:50:38,961 --> 01:50:41,441 So unafraid... 1356 01:50:41,521 --> 01:50:46,121 He was putting the camera at the most intimate angle... 1357 01:50:48,361 --> 01:50:54,441 His time, and all that his world was facing, created his genius. 1358 01:50:54,521 --> 01:50:57,721 His masterpieces affected all humanity. 1359 01:50:57,801 --> 01:51:00,121 It had to be that way. 1360 01:51:02,001 --> 01:51:05,521 I want Ingmar Bergman to be remembered 1361 01:51:05,601 --> 01:51:12,441 as a contributor to film and theatre of enormous significance. 1362 01:51:14,641 --> 01:51:18,681 He's one of the masters of filmmaking. 1363 01:51:21,441 --> 01:51:27,401 We'll... We will never again see an artist as great as that in Sweden. 1364 01:51:28,241 --> 01:51:32,121 Bergman has meant more than Strindberg. 1365 01:51:35,881 --> 01:51:39,761 My father has asked me to ask you 1366 01:51:39,841 --> 01:51:44,201 to forgive an old man for not being here tonight. 1367 01:51:44,641 --> 01:51:48,481 He said: After years and years, 1368 01:51:48,561 --> 01:51:52,321 of playing with the images of life and death, 1369 01:51:52,401 --> 01:51:56,641 life itself has finally caught up with me 1370 01:51:56,721 --> 01:52:00,081 and made me shy and silent. 1371 01:52:02,041 --> 01:52:06,281 So far, Bergman is the only one to have received this award. 1372 01:52:07,681 --> 01:52:10,081 But if I get my ears into the hat... 1373 01:52:12,961 --> 01:52:15,441 - Doctor Bergman... - Eh...? 1374 01:52:16,841 --> 01:52:23,481 Ingmar Bergman dies on July 30th, 2007 at the age of 89. 1375 01:52:23,561 --> 01:52:26,041 This year, he would have been 100 years old. 1376 01:52:30,801 --> 01:52:37,361 One of the most beautiful close-ups I have got in my life 1377 01:52:37,441 --> 01:52:42,361 is from the end of this picture. 1378 01:52:42,441 --> 01:52:47,441 He thinks back, suddenly, on his early youth 1379 01:52:47,521 --> 01:52:54,241 and his first love and his parents, and there, I have a long close-up. 1380 01:53:05,841 --> 01:53:08,761 That is one of the most beautiful close-ups I have got in my life. 1381 01:53:14,921 --> 01:53:17,961 1957 is at its end. 1382 01:53:18,041 --> 01:53:21,521 Two film openings, two film shoots, 1383 01:53:21,601 --> 01:53:26,241 one film for television and four plays in one year. 1384 01:53:27,481 --> 01:53:33,721 An inexplicable private life with four relationships and six children. 1385 01:53:33,801 --> 01:53:37,841 And a narrative approach that is a new and crucial turn, 1386 01:53:37,921 --> 01:53:42,641 paving the way for a life full of unprecedented magic in films. 1387 01:53:42,721 --> 01:53:47,041 It makes you wonder: What does Bergman think about his mad year? 1388 01:53:48,001 --> 01:53:51,481 Imagine if 1957 was your greatest year. 1389 01:53:54,041 --> 01:53:58,281 - Why would it be? - Well... What do you think? 1390 01:53:59,321 --> 01:54:04,281 - Two of your greatest films... - No. 1391 01:54:04,361 --> 01:54:07,001 No, that's not how I see it. 1392 01:54:07,081 --> 01:54:11,841 I don't grade... That's not how I think about it. 1393 01:54:13,241 --> 01:54:14,721 You see... 1394 01:54:17,041 --> 01:54:21,841 You see, I have a film... 1395 01:54:21,921 --> 01:54:26,041 Did I just shift your camera setting? 1396 01:54:26,121 --> 01:54:30,321 - Don't worry. - My bum started getting numb. 1397 01:56:40,241 --> 01:56:43,361 Translation: Katharina Lyckow www.undertext.se 121134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.