Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,333 --> 00:03:10,541
Hurry, hurry!
2
00:03:11,166 --> 00:03:12,458
Hey, Rinku...
3
00:03:12,625 --> 00:03:14,166
-There she is.
-Stop!
4
00:03:14,958 --> 00:03:16,791
-Rinku!
-Rinku!
5
00:03:17,187 --> 00:03:19,208
-Stop!
-Let's go!
6
00:03:20,882 --> 00:03:23,465
Hey...
7
00:03:24,211 --> 00:03:25,541
Stop the car.
8
00:03:25,750 --> 00:03:27,041
Let's go!
9
00:03:29,333 --> 00:03:30,916
Hey... Rinku!
10
00:03:49,367 --> 00:03:50,838
♪ Step back ♪
11
00:03:50,958 --> 00:03:52,666
♪ Here she comes ♪
12
00:03:52,958 --> 00:03:54,541
♪ Like a streak of lightning ♪
13
00:03:54,666 --> 00:03:55,921
♪ Step away... ♪
14
00:03:56,041 --> 00:03:57,416
♪ Step back ♪
15
00:03:57,541 --> 00:03:59,250
♪ Here she comes ♪
16
00:03:59,625 --> 00:04:01,291
♪ Like a streak of lightning ♪
17
00:04:01,416 --> 00:04:02,958
♪ Step away... ♪
18
00:04:03,083 --> 00:04:04,625
♪ With no fear or care ♪
19
00:04:04,750 --> 00:04:06,375
♪ She jumps over hurdles ♪
20
00:04:06,541 --> 00:04:08,125
♪ Like a swirling storm ♪
21
00:04:08,250 --> 00:04:09,583
♪ She sweeps across ♪
22
00:04:09,708 --> 00:04:10,921
Hey, MS,
does your phone have signal?
23
00:04:11,041 --> 00:04:11,958
Why?
24
00:04:12,041 --> 00:04:13,375
-Huh?
-What happened?
25
00:04:13,500 --> 00:04:14,833
Does your phone have signal?
26
00:04:14,958 --> 00:04:17,002
Let me get off the train first;
you need a phone.
27
00:04:17,122 --> 00:04:18,250
I need to call Mandy.
28
00:04:18,370 --> 00:04:22,914
♪ This girl is in love
But there are obstacles galore ♪
29
00:04:23,277 --> 00:04:24,505
♪ Her love cannot be shackled ♪
30
00:04:24,625 --> 00:04:25,791
Rinku!
31
00:04:26,416 --> 00:04:27,666
Hey... move aside!
32
00:04:28,166 --> 00:04:29,291
Rinku!
33
00:04:30,041 --> 00:04:32,416
-What's going on?
-Move!
34
00:04:32,541 --> 00:04:34,958
Where did she go?
Come this way!
35
00:04:35,125 --> 00:04:36,375
Hurry up.
36
00:04:49,425 --> 00:04:50,878
Careful, my head...
37
00:04:51,326 --> 00:04:52,243
One second...
38
00:04:52,332 --> 00:04:53,916
Rinku!
39
00:04:55,416 --> 00:04:56,958
♪ How complicated is this ♪
40
00:04:57,166 --> 00:04:58,708
♪ Tale of love ♪
41
00:04:58,833 --> 00:05:00,416
♪ As this girl runs away ♪
42
00:05:00,541 --> 00:05:01,958
♪ Madly in love ♪
43
00:05:02,083 --> 00:05:03,750
♪ Like a fierce tornado ♪
44
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
♪ Whirling around ♪
45
00:05:05,666 --> 00:05:07,166
♪ This magical girl ♪
46
00:05:07,291 --> 00:05:09,375
♪ Sways and dances
As she sweeps across ♪
47
00:05:09,666 --> 00:05:11,166
Is she crazy?
48
00:05:11,458 --> 00:05:12,375
Hey!
49
00:05:13,708 --> 00:05:16,333
Vishu, don't!
What are you doing? Let's go.
50
00:05:16,750 --> 00:05:17,791
We should help that girl.
51
00:05:17,916 --> 00:05:20,000
And who'll help you after that?
52
00:05:20,125 --> 00:05:21,333
You have to understand, Vishu.
53
00:05:21,458 --> 00:05:23,125
This is Bihar. Rural Bihar.
54
00:05:23,250 --> 00:05:24,880
No federal law, only state law.
55
00:05:25,000 --> 00:05:27,125
And, on top of that,
they hate "Madrasis."
56
00:05:27,500 --> 00:05:28,958
-But why?
-We're doctors, man.
57
00:05:29,291 --> 00:05:30,958
We should focus
on dengue and malaria.
58
00:05:31,416 --> 00:05:32,333
Look at her.
59
00:05:32,375 --> 00:05:33,838
Does she look like
she needs your help?
60
00:05:33,958 --> 00:05:36,041
What is she doing?
Are you crazy?
61
00:05:36,161 --> 00:05:37,250
Hey!
62
00:05:37,916 --> 00:05:39,458
Rinku! Watch it!
63
00:05:39,583 --> 00:05:41,958
That bottle better not hit me, okay?
64
00:05:56,500 --> 00:05:57,916
♪ She dazzles everybody ♪
65
00:05:58,041 --> 00:05:59,750
♪ With her colourful gait ♪
66
00:05:59,875 --> 00:06:01,416
♪ Like a swirling storm ♪
67
00:06:01,541 --> 00:06:03,125
♪ She sweeps across ♪
68
00:06:03,250 --> 00:06:04,541
♪ She dazzles everybody ♪
69
00:06:04,666 --> 00:06:06,500
♪ With her colourful gait ♪
70
00:06:06,625 --> 00:06:08,083
♪ Like a swirling storm ♪
71
00:06:08,208 --> 00:06:09,708
♪ She sweeps across ♪
72
00:06:09,916 --> 00:06:11,338
♪ She dazzles everybody ♪
73
00:06:11,458 --> 00:06:13,208
♪ With her colourful gait ♪
74
00:06:13,333 --> 00:06:14,750
♪ Like a swirling storm ♪
75
00:06:14,875 --> 00:06:16,625
♪ She sweeps across ♪
76
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
My new suitcase is getting soiled.
77
00:06:23,750 --> 00:06:24,791
My phone has no signal!
78
00:06:24,916 --> 00:06:27,921
Keep this bag under the others.
I told you it's new!
79
00:06:28,041 --> 00:06:30,883
Keep your bag on top;
otherwise, mine will get wet.
80
00:06:33,083 --> 00:06:35,248
You better not damage my bag.
81
00:06:35,368 --> 00:06:38,525
Hurry up; it's raining.
82
00:06:39,625 --> 00:06:41,958
We're here to set up a medical camp.
83
00:07:07,333 --> 00:07:09,675
We'll take your leave, Dulhayen.
84
00:07:32,833 --> 00:07:35,625
Today is
your parents' death anniversary.
85
00:07:36,125 --> 00:07:37,500
Let me eat the pudding first.
86
00:07:37,833 --> 00:07:39,083
You can beat me up after that.
87
00:07:39,541 --> 00:07:41,083
Or do you want to
thrash me right away?
88
00:07:42,958 --> 00:07:44,458
So, Dablu?
89
00:07:45,250 --> 00:07:48,416
Did you find the boy
she ran away with?
90
00:07:48,708 --> 00:07:49,838
How would we, Dulhayen?
91
00:07:49,958 --> 00:07:51,421
We haven't nabbed him
in all these years,
92
00:07:51,541 --> 00:07:52,791
couldn't get him today as well.
93
00:07:52,813 --> 00:07:54,083
That rascal's a ghost!
94
00:07:54,208 --> 00:07:56,541
Not him, you're the bloody rascal!
95
00:07:57,000 --> 00:07:58,458
He is your brother-in-law!
96
00:07:58,750 --> 00:08:00,500
Doesn't my brother-in-law
have a name?
97
00:08:00,625 --> 00:08:01,838
Why don't we get to see him?
98
00:08:01,958 --> 00:08:04,833
You've thrashed me
so much over the years.
99
00:08:05,000 --> 00:08:07,791
If I didn't give you
his name when I was a kid,
100
00:08:08,416 --> 00:08:10,250
what makes you think,
I'll tell you now?
101
00:08:10,791 --> 00:08:12,921
If I run away with him
another three times,
102
00:08:13,041 --> 00:08:14,958
I'll hit a quarter century!
103
00:08:15,708 --> 00:08:17,000
Tell me his name.
104
00:08:17,666 --> 00:08:18,916
Tell me!
105
00:08:19,208 --> 00:08:20,458
Tell me his name.
106
00:08:20,750 --> 00:08:22,041
Tell me his name!
107
00:08:22,541 --> 00:08:25,500
Tell me!
108
00:08:25,875 --> 00:08:28,416
Tell me!
109
00:08:28,536 --> 00:08:31,916
Tell me!
110
00:08:32,208 --> 00:08:33,833
-Amma! Amma!
-Tell me!
111
00:08:34,375 --> 00:08:37,916
You'll get sick, Amma.
112
00:08:38,416 --> 00:08:40,250
-Calm down, Amma!
-Call the doctor.
113
00:08:40,370 --> 00:08:43,461
You have two days. In two days,
114
00:08:43,677 --> 00:08:47,421
go find some guy, Gajender.
115
00:08:47,541 --> 00:08:48,541
Okay, Amma.
116
00:08:48,666 --> 00:08:51,625
I can't tolerate her antics anymore.
117
00:08:51,916 --> 00:08:54,833
We'll force him to marry this witch
and get rid of her.
118
00:08:54,958 --> 00:08:56,791
Calm down. Relax. Careful.
119
00:09:02,666 --> 00:09:04,083
I don't care about his background.
120
00:09:04,291 --> 00:09:07,916
He shouldn't be from Bihar, got it?
121
00:09:08,291 --> 00:09:10,625
I don't want any more drama!
122
00:09:11,333 --> 00:09:12,250
Understood, Amma?
123
00:09:12,666 --> 00:09:14,250
We will find someone.
124
00:09:14,708 --> 00:09:15,791
I will start looking.
125
00:09:19,916 --> 00:09:22,500
Hey, come on.
126
00:09:42,166 --> 00:09:43,166
Found it?
127
00:09:43,333 --> 00:09:44,375
No, man.
128
00:09:46,875 --> 00:09:48,083
Search here.
129
00:09:51,333 --> 00:09:52,838
You'll get such a jolt, Vishu,
130
00:09:52,958 --> 00:09:54,500
you'll be stuck
on this pole forever.
131
00:09:54,625 --> 00:09:56,000
Hey, I'm a Tamilian.
132
00:09:56,333 --> 00:09:58,083
We need to study to become doctors.
133
00:09:58,291 --> 00:09:59,875
Engineering comes naturally to us.
134
00:10:01,333 --> 00:10:02,875
The call went through!
135
00:10:03,583 --> 00:10:04,500
Hey, Mandy?
136
00:10:04,541 --> 00:10:06,083
Vishu! Vishu here!
137
00:10:06,208 --> 00:10:07,416
Where are you, Vishu?
138
00:10:07,541 --> 00:10:09,250
The engagement is in a week.
139
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
Where are you?
140
00:10:10,541 --> 00:10:12,708
[in Tamil] Hey, first ask me
how I am.
141
00:10:13,059 --> 00:10:13,976
Hindi!
142
00:10:14,000 --> 00:10:16,291
We decided
that you'll speak in Hindi.
143
00:10:16,583 --> 00:10:19,916
Er... damn! Ask me how I am first.
144
00:10:20,166 --> 00:10:24,333
-How are you?
-I am wet. Wet! Totally drenched!
145
00:10:24,458 --> 00:10:25,838
Why are you getting us wet, bro?
146
00:10:25,958 --> 00:10:28,333
-When are you coming back, man?
-[in Tamil] Eat this.
147
00:10:28,958 --> 00:10:30,838
We're leaving for Chennai
in two days.
148
00:10:30,958 --> 00:10:33,541
Don't worry. I'll be there on time.
149
00:10:33,750 --> 00:10:35,416
-[in Tamil] Let it be.
-[in Tamil] Eat or you'll be hungry.
150
00:10:35,541 --> 00:10:37,125
If I reach dressed like this,
151
00:10:37,250 --> 00:10:39,583
I don't think
your dad will let you marry me.
152
00:10:39,708 --> 00:10:41,125
But... hello...
153
00:10:41,708 --> 00:10:42,750
Hello?
154
00:10:43,636 --> 00:10:44,553
Hello.
155
00:10:44,579 --> 00:10:46,750
-Hello?
-Time is up.
156
00:10:47,458 --> 00:10:48,375
Catch this.
157
00:10:53,750 --> 00:10:57,003
So scared of his girlfriend
that he climbed up a pole for her?
158
00:10:57,541 --> 00:11:01,208
It's not easy having loving
the dean's daughter, MS.
159
00:11:01,458 --> 00:11:05,166
He can extend my 5-year degree
to eight years easily.
160
00:11:05,958 --> 00:11:07,666
It's wise to be scared.
161
00:11:09,208 --> 00:11:11,875
And Mandy's a good girl.
162
00:11:13,958 --> 00:11:15,666
Tell me something.
163
00:11:15,916 --> 00:11:18,125
Does Mandakini also confuse genders
while speaking in Hindi?
164
00:11:18,625 --> 00:11:20,954
Because you do!
165
00:11:21,179 --> 00:11:22,493
Gender as in sex?
166
00:11:22,839 --> 00:11:24,457
Can I answer this
after our wedding night?
167
00:11:25,833 --> 00:11:28,083
But, bro...
I think you're hurrying into this.
168
00:11:32,544 --> 00:11:34,250
Genuinely... what is that?
169
00:11:34,958 --> 00:11:36,083
This guy.
170
00:11:43,916 --> 00:11:45,458
Go there and check.
171
00:11:46,416 --> 00:11:47,333
Aunty.
172
00:11:47,416 --> 00:11:49,291
This pudding was prepared for Mummy
and Papa's death anniversary, right?
173
00:11:49,416 --> 00:11:50,375
Yes.
174
00:11:52,595 --> 00:11:53,958
Oh, the fire has gone out.
175
00:11:54,125 --> 00:11:55,500
Go, call Puttan.
176
00:11:56,083 --> 00:11:57,000
Puttan!
177
00:11:57,125 --> 00:11:59,958
Why did they have to die and
leave me here, in this damned place?
178
00:12:02,458 --> 00:12:04,750
You are the ones
who killed my parents.
179
00:12:05,250 --> 00:12:07,250
Now you pretend to pay your respects
on their death anniversary.
180
00:12:08,166 --> 00:12:09,250
Bloody dogs!
181
00:12:10,958 --> 00:12:12,208
Don't get too smart with me, Rinku!
182
00:12:12,333 --> 00:12:14,500
I'm smart
that's why I'm still alive.
183
00:12:14,750 --> 00:12:17,666
If I'd been a simple girl,
you guys would've killed me by now.
184
00:12:18,416 --> 00:12:19,500
"Too smart."
185
00:12:20,833 --> 00:12:21,838
Hey, Sandeep.
186
00:12:21,958 --> 00:12:23,625
Switch the light off.
187
00:12:23,958 --> 00:12:27,000
-Sandeep!
-Relax! I'm doing it.
188
00:12:27,416 --> 00:12:28,666
You just take care of the cops.
189
00:12:28,916 --> 00:12:30,583
I'll get everything else done. Okay?
190
00:12:30,708 --> 00:12:32,416
Don't forget I want laughing gas.
191
00:12:32,541 --> 00:12:35,375
-It will be arranged.
-Make sure you do!
192
00:12:36,000 --> 00:12:37,875
Juttan! Come here.
193
00:12:38,500 --> 00:12:39,833
What's going on, Matadeen?
194
00:12:40,250 --> 00:12:41,916
What are these preparations for?
195
00:12:45,500 --> 00:12:46,666
Tell me.
196
00:12:46,916 --> 00:12:48,666
Cat got your tongue?
197
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
You're getting married, my dear.
198
00:12:56,833 --> 00:13:01,083
Next time, you can elope
from your in-laws' place.
199
00:13:02,666 --> 00:13:04,458
We've had enough of this drama.
200
00:13:06,375 --> 00:13:08,041
Had enough...
201
00:13:09,958 --> 00:13:11,291
Grandma...
202
00:13:12,375 --> 00:13:15,958
I beg you.
Please don't do this to me.
203
00:13:16,458 --> 00:13:18,416
Think about yourselves.
204
00:13:18,541 --> 00:13:20,166
Why don't you understand?
205
00:13:20,375 --> 00:13:23,166
I'm too consumed
by the fire of love.
206
00:13:23,708 --> 00:13:26,791
Touch me
and you'll burn to ashes as well.
207
00:13:28,125 --> 00:13:29,958
You like to see me cry, don't you?
208
00:13:30,666 --> 00:13:32,458
Fine, I'll cry.
209
00:13:34,291 --> 00:13:35,958
I swear on my mother,
210
00:13:36,958 --> 00:13:39,458
you'll be the first one
I smother to death.
211
00:13:40,708 --> 00:13:42,666
You'll struggle
for a bit and then...
212
00:13:43,416 --> 00:13:44,958
it'll be over!
213
00:13:46,125 --> 00:13:48,416
You can hardly breathe anyway.
214
00:13:48,625 --> 00:13:53,666
And then, I'll chop the three of you
and your families into pieces!
215
00:13:55,000 --> 00:13:57,458
And lastly the bridegroom.
216
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
I'll strip him and
thrash the hell out of him!
217
00:14:05,083 --> 00:14:10,250
Think you can give me away
like a glass of water to just anyone?
218
00:14:11,833 --> 00:14:14,333
I'm like bloody acid.
219
00:14:15,500 --> 00:14:20,041
I swear I'll burn down your throats!
220
00:14:25,625 --> 00:14:27,333
Hey! What the...
221
00:14:27,458 --> 00:14:29,291
-She's crazy!
-What...
222
00:14:29,416 --> 00:14:30,708
Fix it.
223
00:14:35,625 --> 00:14:37,458
-Yes.
-Breathe...
224
00:14:38,416 --> 00:14:39,666
Fix the pipe.
225
00:15:09,500 --> 00:15:13,000
That bugger has pissed so much
the whole place is flooded.
226
00:15:17,208 --> 00:15:19,333
Switch the light off.
Switch it off! Switch it off!
227
00:15:19,875 --> 00:15:21,833
There... look, over there.
228
00:15:29,808 --> 00:15:30,725
Give me the torch.
229
00:15:30,756 --> 00:15:31,875
What torch, brother?
230
00:15:32,000 --> 00:15:33,250
You dimwit!
231
00:15:33,458 --> 00:15:35,333
Will you set off fireworks
for light?
232
00:15:35,458 --> 00:15:37,250
Shut up, stupid fool!
233
00:15:37,833 --> 00:15:38,750
Let's go.
234
00:15:56,958 --> 00:15:58,208
The bridegroom is here.
Come on.
235
00:15:58,333 --> 00:16:00,833
Get him out.
236
00:16:00,958 --> 00:16:02,833
Be careful. Carefully!
237
00:16:03,083 --> 00:16:04,583
He's our brother-in-law.
Be careful.
238
00:16:04,703 --> 00:16:07,625
Bring him in.
239
00:16:08,083 --> 00:16:09,250
Carefully.
Come here.
240
00:16:09,458 --> 00:16:10,791
He's here.
241
00:16:13,041 --> 00:16:13,958
Uncle...
242
00:16:19,708 --> 00:16:20,708
Quiet!
243
00:16:22,041 --> 00:16:23,125
What the hell!
244
00:16:23,250 --> 00:16:25,125
[in Tamil] Who are you?
Why have you kidnapped me?
245
00:16:25,250 --> 00:16:27,791
[in Tamil] What do you want?
I don't have any money.
246
00:16:27,916 --> 00:16:30,791
[in Tamil]
Who are you? What do you want?
247
00:16:30,916 --> 00:16:33,807
[in Tamil]
Why did you kidnap me? Let me go.
248
00:16:38,958 --> 00:16:41,333
[in Tamil] What's going on?
Will I be sacrificed in a ritual?
249
00:16:41,458 --> 00:16:42,791
[in Tamil]
I'm a journalist.
250
00:16:42,916 --> 00:16:44,921
[in Tamil] If my friends find out,
they'll come after you.
251
00:16:45,041 --> 00:16:46,921
[in Tamil]
Untie me!
252
00:16:47,041 --> 00:16:49,260
[in Tamil] Untie me right now.
Untie me now, come on.
253
00:16:49,916 --> 00:16:51,208
In all of India...
254
00:16:51,958 --> 00:16:54,291
couldn't you find someone who
speaks the same language at least?
255
00:16:54,416 --> 00:16:56,125
We were actually aiming
for someone else, but...
256
00:16:56,250 --> 00:16:57,250
it was so dark.
257
00:16:57,375 --> 00:16:59,791
We made a blunder...
a bloody blunder!
258
00:17:01,671 --> 00:17:04,250
I had told you to get a torch,
didn't I?
259
00:17:04,458 --> 00:17:06,500
-You fool--
-Enough! He is an Indian.
260
00:17:07,500 --> 00:17:09,125
That's all that matters.
261
00:17:10,958 --> 00:17:13,291
Go, start the rituals.
262
00:17:13,541 --> 00:17:15,666
[in Tamil] You look like a good person.
Please untie me.
263
00:17:15,791 --> 00:17:17,250
[in Tamil]
Tell them to let me go.
264
00:17:17,375 --> 00:17:18,375
Please!
265
00:17:18,791 --> 00:17:20,000
[in Tamil]
What are you doing?
266
00:17:23,000 --> 00:17:25,625
-[in Tamil] Will you kill me now?
-Bring that cylinder here!
267
00:17:25,916 --> 00:17:27,875
[in Tamil] Untie me.
268
00:17:29,375 --> 00:17:31,766
"Dinitrogen monoxide." Laughing gas!
269
00:17:31,886 --> 00:17:33,830
Hold him.
270
00:17:44,291 --> 00:17:45,791
Why is he so still?
271
00:17:47,375 --> 00:17:48,625
Is he dead?
272
00:17:48,875 --> 00:17:50,916
No, he's breathing.
273
00:17:51,291 --> 00:17:52,875
Still breathing.
274
00:18:08,500 --> 00:18:11,500
[in Tamil] Did you steal my kidneys?
275
00:18:17,166 --> 00:18:19,150
[in Tamil] What have you done?
276
00:19:39,067 --> 00:19:41,400
Attention all passengers,
277
00:19:41,775 --> 00:19:45,109
the train from Siwan to New Delhi
278
00:19:45,317 --> 00:19:47,025
will be departing from
279
00:19:47,150 --> 00:19:50,317
platform number 9 shortly.
280
00:20:15,359 --> 00:20:16,567
Stop this nonsense.
281
00:20:16,734 --> 00:20:18,525
Are you crazy?
How long will you keep laughing?
282
00:20:19,234 --> 00:20:21,275
My life is so messed up, I swear!
283
00:20:21,400 --> 00:20:22,984
And this guy can't stop laughing.
284
00:20:24,234 --> 00:20:26,025
Listen to me,
285
00:20:26,150 --> 00:20:27,859
my name is Rinku Suryavanshi.
286
00:20:27,984 --> 00:20:29,650
I belong to Lord Rama's dynasty.
287
00:20:29,775 --> 00:20:31,109
We choose our husbands!
288
00:20:31,234 --> 00:20:33,067
I won't consider
this forced wedding as marriage.
289
00:20:34,692 --> 00:20:36,614
You refuse
to consider this as marriage?
290
00:20:41,020 --> 00:20:42,692
[in Tamil] You don't approve
of the marriage?
291
00:20:42,812 --> 00:20:44,817
-[in Tamil] They forced me to marry--
-Don't you dare swear at me!
292
00:20:46,025 --> 00:20:47,234
Two days...
293
00:20:47,442 --> 00:20:49,234
I'm getting engaged in two days.
294
00:20:49,942 --> 00:20:51,400
Was... will be...
295
00:20:51,650 --> 00:20:53,234
And then I'm getting married.
296
00:20:54,442 --> 00:20:57,150
Mandy will kill me.
297
00:20:58,109 --> 00:21:01,275
[in Tamil] She doesn't listen anyway.
Now all hell will break loose.
298
00:21:01,400 --> 00:21:03,109
Hey! Don't you swear!
299
00:21:03,234 --> 00:21:04,567
I am not swearing!
300
00:21:04,734 --> 00:21:06,234
I'm speaking in Tamil.
301
00:21:11,817 --> 00:21:14,150
You didn't want to get married, too?
302
00:21:15,234 --> 00:21:17,025
The hell no!
303
00:21:17,150 --> 00:21:18,442
Go away!
304
00:21:18,567 --> 00:21:20,155
How can I? The train is moving.
305
00:21:20,275 --> 00:21:21,775
Listen. Listen to me.
Sit here.
306
00:21:21,900 --> 00:21:23,109
Sit down and relax.
307
00:21:23,275 --> 00:21:24,942
Please give him some water, mister,
308
00:21:25,067 --> 00:21:26,197
or he'll die laughing.
309
00:21:26,317 --> 00:21:28,317
Drink. Drink some water.
310
00:21:31,650 --> 00:21:32,775
What is your name?
311
00:21:34,484 --> 00:21:36,359
S. Venkatesh Vishwanath Iyer.
312
00:21:36,484 --> 00:21:38,359
O Lord Almighty!
313
00:21:38,775 --> 00:21:41,442
Do you have a simpler name
for us mortals?
314
00:21:44,221 --> 00:21:45,138
Vishu.
315
00:21:45,192 --> 00:21:46,192
So, Vishu babu...
316
00:21:46,442 --> 00:21:48,192
forget about what happened.
317
00:21:48,650 --> 00:21:50,942
You didn't want to get married,
neither did I.
318
00:21:51,317 --> 00:21:55,567
You have a fiancée, and
I have a boyfriend of many years.
319
00:21:55,900 --> 00:21:59,775
Once we reach Delhi,
we'll go our separate ways.
320
00:22:00,234 --> 00:22:01,234
Okay?
321
00:22:02,234 --> 00:22:03,650
Please sit comfortably,
322
00:22:04,234 --> 00:22:06,275
drink some water
and continue laughing.
323
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
DULHAPUR JN.
324
00:22:21,442 --> 00:22:22,484
Take this.
325
00:22:23,775 --> 00:22:26,234
Eat this; you must be hungry.
326
00:22:47,109 --> 00:22:48,192
No.
327
00:22:48,359 --> 00:22:50,025
I keep a fast on Mondays.
328
00:22:50,484 --> 00:22:52,109
Have been doing it since childhood.
329
00:22:52,817 --> 00:22:54,900
Does your fiancée keep a fast
and pray for your well-being?
330
00:22:57,067 --> 00:22:58,192
Why not?
331
00:22:59,192 --> 00:23:00,609
She doesn't believe in all this.
332
00:23:01,359 --> 00:23:02,650
What is her name?
333
00:23:03,400 --> 00:23:04,567
Mandy.
334
00:23:04,942 --> 00:23:06,275
Is she a Christian?
335
00:23:08,442 --> 00:23:10,567
Mandakini... Hindu, Brahmin.
336
00:23:10,984 --> 00:23:12,400
Arranged marriage!
337
00:23:12,775 --> 00:23:14,109
Love.
338
00:23:14,859 --> 00:23:15,984
Love? How?
339
00:23:16,775 --> 00:23:18,317
She's my dean's daughter.
340
00:23:19,442 --> 00:23:21,400
Our families belong to
the same village in Tamil Nadu.
341
00:23:21,525 --> 00:23:24,484
Met her in my first year
of studying medicine.
342
00:23:24,942 --> 00:23:27,442
I liked her and she liked me.
That's it.
343
00:23:27,650 --> 00:23:28,734
Rubbish!
344
00:23:29,234 --> 00:23:30,734
What a crappy love story!
345
00:23:31,025 --> 00:23:33,317
A love marriage
with no one getting killed,
346
00:23:33,442 --> 00:23:34,984
families not turning into monsters,
347
00:23:35,109 --> 00:23:38,234
reputations not being ruined
and no fights in the neighbourhood...
348
00:23:38,817 --> 00:23:40,734
is seen as an arranged marriage
in our Bihar.
349
00:23:41,025 --> 00:23:42,650
Isn't this true?
350
00:23:42,859 --> 00:23:43,984
Correct!
351
00:23:47,484 --> 00:23:51,150
Oh... it's an arranged marriage
in that case.
352
00:23:52,234 --> 00:23:53,900
Never thought about it like that.
353
00:23:54,609 --> 00:23:57,525
Let me tell you what love is.
354
00:24:00,234 --> 00:24:03,359
No one is as good-looking as you.
355
00:24:04,192 --> 00:24:07,567
I carry your photograph always.
356
00:24:13,400 --> 00:24:15,234
I'm a Hindu girl
from a Thakur family.
357
00:24:15,734 --> 00:24:19,234
And he is a Muslim guy.
358
00:24:21,786 --> 00:24:23,650
Now this is a real love story!
359
00:24:25,067 --> 00:24:26,650
Be careful with this, Vishu babu.
360
00:24:27,775 --> 00:24:30,067
It's the first time
I'm showing this to anyone.
361
00:24:30,734 --> 00:24:34,192
If you find another
love story like ours,
362
00:24:35,317 --> 00:24:37,900
I swear I will be your slave.
363
00:24:39,484 --> 00:24:42,859
In the last 7 years, I've eloped
with him 21 times, Vishu babu.
364
00:24:43,650 --> 00:24:45,234
Got caught every time!
365
00:24:45,817 --> 00:24:48,484
Got beaten up, thrashed.
366
00:24:49,567 --> 00:24:53,484
But you know what,
I didn't tell anyone his name.
367
00:24:56,525 --> 00:25:00,609
I trust you,
that's why I'm telling you this.
368
00:25:05,150 --> 00:25:06,609
What is his name?
369
00:25:11,775 --> 00:25:13,859
Sajjad Ali Khan.
370
00:25:22,609 --> 00:25:24,484
♪ I've lost my heart to you ♪
371
00:25:24,609 --> 00:25:26,025
♪ In a flash ♪
372
00:25:26,234 --> 00:25:27,817
♪ Our fates entwine
As someone grows distant ♪
373
00:25:27,942 --> 00:25:29,609
♪ And I lose my heart
To this stranger ♪
374
00:25:29,775 --> 00:25:31,567
♪ His beauty bewitches me ♪
375
00:25:31,734 --> 00:25:33,275
♪ As love runs ♪
376
00:25:33,400 --> 00:25:35,109
♪ Through my veins ♪
377
00:25:35,234 --> 00:25:37,775
♪ And my heart soars
Lost in his thoughts♪
378
00:25:37,900 --> 00:25:41,400
♪ Listen to this melody, my love ♪
379
00:25:41,525 --> 00:25:45,025
♪ Listen to this melody, my love ♪
380
00:25:45,150 --> 00:25:49,567
♪ Listen to this melody, my love ♪
381
00:25:50,525 --> 00:25:54,025
♪ Let this melody
Find its way into your heart ♪
382
00:25:54,150 --> 00:25:57,609
♪ Let this melody
Find its way into your heart ♪
383
00:25:57,734 --> 00:26:03,650
♪ And let our love story ♪
384
00:26:03,942 --> 00:26:06,609
♪ Begin ♪
385
00:26:06,775 --> 00:26:10,197
♪ Listen to this melody, my love ♪
386
00:26:10,317 --> 00:26:13,942
♪ Listen to this melody, my love ♪
387
00:26:14,067 --> 00:26:18,109
♪ Listen to this melody, my love ♪
388
00:26:22,317 --> 00:26:25,234
♪ Oh... ♪
389
00:26:25,442 --> 00:26:28,942
♪ May you come to me ♪
390
00:26:29,150 --> 00:26:32,192
♪ And never leave ♪
391
00:26:32,525 --> 00:26:36,155
♪ And if you have to leave ♪
392
00:26:36,275 --> 00:26:39,359
♪ Do not come to me ♪
393
00:26:39,942 --> 00:26:43,433
♪ I merge myself with you ♪
394
00:26:43,553 --> 00:26:47,030
♪ As my heart flutters
With passion ♪
395
00:26:47,150 --> 00:26:50,729
♪ I merge myself with you ♪
396
00:26:50,849 --> 00:26:54,239
♪ As my heart flutters
With passion ♪
397
00:26:54,359 --> 00:26:57,859
♪ May you come to me ♪
398
00:26:57,984 --> 00:27:00,775
♪ And never leave ♪
399
00:27:01,359 --> 00:27:05,072
♪ And if you have to leave ♪
400
00:27:05,192 --> 00:27:08,234
♪ Do not come to me ♪
401
00:27:08,817 --> 00:27:12,283
♪ I merge myself with you ♪
402
00:27:12,403 --> 00:27:15,864
♪ As my heart flutters
With passion ♪
403
00:27:15,984 --> 00:27:19,571
♪ I merge myself with you ♪
404
00:27:19,691 --> 00:27:23,517
♪ As my heart flutters
With passion ♪
405
00:27:50,775 --> 00:27:52,442
♪ To make you mine ♪
406
00:27:52,609 --> 00:27:54,275
♪ Body and soul ♪
407
00:27:54,400 --> 00:27:56,067
♪ To know your heart ♪
408
00:27:56,192 --> 00:27:57,900
♪ And erase all doubts ♪
409
00:27:58,025 --> 00:28:00,275
♪ To make you mine
Body and soul ♪
410
00:28:00,400 --> 00:28:02,817
♪ I look at you in wonder ♪
411
00:28:02,984 --> 00:28:05,609
♪ As I lose my heart to you ♪
412
00:28:05,859 --> 00:28:09,025
♪ May this bond never break ♪
413
00:28:09,150 --> 00:28:11,150
♪ This bond of love ♪
414
00:28:11,275 --> 00:28:12,984
♪ That we have created ♪
415
00:28:13,109 --> 00:28:14,780
♪ I have seen ♪
416
00:28:14,900 --> 00:28:16,567
♪ All the hues of your love ♪
417
00:28:16,692 --> 00:28:18,442
♪ All the hues of your love ♪
418
00:28:18,567 --> 00:28:22,109
♪ May the colours of our love ♪
419
00:28:22,234 --> 00:28:24,484
♪ Never fade ♪
420
00:28:24,609 --> 00:28:28,084
♪ I merge myself with you ♪
421
00:28:28,204 --> 00:28:31,697
♪ As my heart flutters
with passion ♪
422
00:28:31,817 --> 00:28:35,350
♪ I merge myself with you ♪
423
00:28:35,470 --> 00:28:39,363
♪ As my heart flutters
with passion ♪
424
00:28:40,257 --> 00:28:47,150
♪ Listen to this melody, my love ♪
425
00:28:47,275 --> 00:28:52,900
♪ Listen to this melody, my love ♪
426
00:29:06,710 --> 00:29:09,488
Attention all passengers...
427
00:29:18,734 --> 00:29:20,109
Tell me...
428
00:29:20,234 --> 00:29:22,109
When will your boyfriend get here?
429
00:29:22,234 --> 00:29:25,067
He's in Africa right now
to learn fancy magic tricks.
430
00:29:25,317 --> 00:29:27,317
He'll be back in a week or so.
431
00:29:27,525 --> 00:29:28,567
I see.
432
00:29:40,275 --> 00:29:41,650
Delhi.
433
00:29:43,359 --> 00:29:45,520
The air is suffocating;
everything else is great.
434
00:29:45,640 --> 00:29:46,775
Sit inside.
435
00:29:51,171 --> 00:29:53,181
So beautiful.
436
00:30:01,317 --> 00:30:03,192
So, what's up?
437
00:30:03,484 --> 00:30:04,525
What are you putting up?
438
00:30:04,650 --> 00:30:05,567
This is your noticeboard.
439
00:30:05,734 --> 00:30:06,817
-Ramcharan!
-What notice?
440
00:30:06,942 --> 00:30:08,317
-Lend me Rs. 500.
-Oh, brother!
441
00:30:08,775 --> 00:30:10,775
How are you, brother?
442
00:30:11,067 --> 00:30:13,442
You break the rules, I get blamed.
443
00:30:13,567 --> 00:30:14,567
Take this.
444
00:30:19,734 --> 00:30:23,067
-Get him!
-Get him good!
445
00:30:24,192 --> 00:30:26,609
-Look, look, look!
-Quiet, guys.
446
00:30:29,234 --> 00:30:31,400
Good morning, sir!
447
00:30:34,109 --> 00:30:35,400
You have a lot of clout here.
448
00:30:35,525 --> 00:30:36,567
Are you some leader?
449
00:30:37,109 --> 00:30:38,234
Senior.
450
00:30:50,817 --> 00:30:51,984
Vishu!
451
00:30:52,359 --> 00:30:53,442
Bro!
452
00:30:54,025 --> 00:30:55,734
Repair it properly.
453
00:30:57,109 --> 00:31:00,275
You better sweep the place properly.
454
00:31:00,525 --> 00:31:03,025
Go straight and turn left.
The last room there.
455
00:31:03,650 --> 00:31:05,098
-You go; I'll be there.
-Bro, you are just too much!
456
00:31:05,218 --> 00:31:06,135
Okay.
457
00:31:06,150 --> 00:31:08,317
Where were you?
Your phone was switched off.
458
00:31:09,025 --> 00:31:10,197
Bro!
459
00:31:10,317 --> 00:31:13,317
Why haven't you called?
460
00:31:13,734 --> 00:31:15,692
Hey!
Wait a minute... Stop!
461
00:31:15,817 --> 00:31:17,984
Stop! Listen to me, bro!
462
00:31:18,109 --> 00:31:19,942
Listen to me! What the...
463
00:31:20,067 --> 00:31:22,692
Wait!
464
00:31:22,817 --> 00:31:24,609
Just wait!
465
00:31:24,734 --> 00:31:26,692
Vishu. Vishu, listen...
466
00:31:26,817 --> 00:31:29,234
Ouch! That slipper hurt!
467
00:31:29,400 --> 00:31:31,109
Try to understand.
I did search for you, man!
468
00:31:31,234 --> 00:31:33,109
You were nowhere to be found.
469
00:31:33,317 --> 00:31:35,567
We thought you'd left for Chennai
for the engagement.
470
00:31:35,692 --> 00:31:38,525
We didn't go to the cops.
No cops.
471
00:31:38,650 --> 00:31:41,734
But I'd asked around in the village.
472
00:31:42,775 --> 00:31:47,900
Hey... what's wrong? Why are you...
473
00:31:48,275 --> 00:31:50,984
You dog, I was forced into marriage!
474
00:31:51,311 --> 00:31:52,228
Forced to what?
475
00:31:52,241 --> 00:31:53,241
Marriage!
476
00:31:57,275 --> 00:31:58,359
Oh, shit!
477
00:32:17,109 --> 00:32:18,109
Vishu!
478
00:32:18,317 --> 00:32:19,650
Everything will be okay.
479
00:32:19,775 --> 00:32:22,650
Your fiancée is waiting with a ring
in Chennai.
480
00:32:22,900 --> 00:32:25,317
Her magician boyfriend
will be here when she calls him.
481
00:32:25,900 --> 00:32:26,817
Correct?
482
00:32:29,775 --> 00:32:31,109
He'll be here, won't he, Vishu?
483
00:32:32,609 --> 00:32:34,192
So, why don't you call him up?
484
00:32:34,942 --> 00:32:38,317
He's in Africa now
to learn some fancy magic tricks.
485
00:32:38,484 --> 00:32:40,692
He'll be back in a week or so.
That's what the girl said.
486
00:32:40,817 --> 00:32:42,692
The problem is solved then!
487
00:32:42,817 --> 00:32:44,817
Forget all this ever happened.
488
00:32:44,942 --> 00:32:47,275
-Nothing happened!
-And what do I tell Mandy?
489
00:32:47,601 --> 00:32:49,556
Those guys were out to kidnap you,
you rascal!
490
00:32:49,676 --> 00:32:51,567
First, decide what you're
so angry about, dude.
491
00:32:51,734 --> 00:32:53,280
That you got married to her
or because I didn't?
492
00:32:53,400 --> 00:32:55,275
-Hey, listen--
-No, you listen!
493
00:32:55,567 --> 00:32:57,817
I'm a psychiatrist. I know women.
494
00:32:58,150 --> 00:33:00,442
There's no need to
tell the Mandy anything.
495
00:33:01,234 --> 00:33:02,400
Did I just use wrong grammar?
496
00:33:02,525 --> 00:33:03,484
Oh, my god, my grammar...
497
00:33:04,150 --> 00:33:07,442
Her father will cancel
mine degree, you dog!
498
00:33:07,567 --> 00:33:09,400
It's "my," not "mine."
499
00:33:21,317 --> 00:33:24,067
We'll behave very normally
in Chennai.
500
00:33:24,317 --> 00:33:27,900
No one should know that
this is Vishu's second marriage.
501
00:33:28,525 --> 00:33:34,234
Mandy should have no idea
about our deep dark secret.
502
00:33:34,644 --> 00:33:38,942
We'll keep quiet. Stay silent.
503
00:33:40,567 --> 00:33:41,609
What's wrong?
504
00:33:43,230 --> 00:33:44,481
If I lose my degree,
505
00:33:44,601 --> 00:33:47,043
I'll chop off your hands and
make you beg on the streets!
506
00:33:48,525 --> 00:33:51,400
And beg I will, bro, for sure.
507
00:33:51,525 --> 00:33:57,192
Listen, if breaking girls' hearts
led to cancelling of degrees,
508
00:33:57,900 --> 00:34:01,859
this Dr. Madhusudan
wouldn't have cleared high school.
509
00:34:06,609 --> 00:34:07,817
Come in.
510
00:34:19,775 --> 00:34:23,109
I didn't have a change of clothes,
so I wore yours.
511
00:34:32,442 --> 00:34:35,025
You sit there... why...
512
00:34:50,442 --> 00:34:54,984
I'm going to Chennai
with my friends tomorrow.
513
00:34:55,775 --> 00:34:56,733
For...
514
00:34:58,400 --> 00:34:59,942
my engagement.
515
00:35:00,442 --> 00:35:05,484
You can stay here for a while;
it's not a problem.
516
00:35:05,900 --> 00:35:10,734
But you could come with us too,
you know...
517
00:35:11,150 --> 00:35:12,275
That's also okay.
518
00:35:14,025 --> 00:35:16,775
If you'd rather stay here...
519
00:35:17,150 --> 00:35:21,239
Or you could come with us, you know.
520
00:35:21,359 --> 00:35:25,400
You can stay here
or come with us, it's your wish.
521
00:35:25,734 --> 00:35:29,775
It's up to you... Here or...
522
00:35:30,900 --> 00:35:31,900
Yeah.
523
00:35:32,025 --> 00:35:33,359
What do you want?
524
00:35:38,234 --> 00:35:39,859
What do I want?
525
00:35:41,125 --> 00:35:42,125
It's up to you.
526
00:35:42,234 --> 00:35:43,234
Should I go?
527
00:35:45,484 --> 00:35:46,484
You decide.
528
00:35:46,484 --> 00:35:47,567
Should I not go?
529
00:35:49,359 --> 00:35:50,359
Up to you.
530
00:35:50,359 --> 00:35:51,400
Should I?
531
00:35:54,198 --> 00:35:55,712
-Should I?
-Come, please come.
532
00:35:59,609 --> 00:36:02,484
Go to sleep.
533
00:36:02,734 --> 00:36:06,942
There are a lot of rooms here.
I'll find one to sleep in.
534
00:36:09,025 --> 00:36:10,150
Good night.
535
00:36:52,900 --> 00:36:54,484
Vishu babu!
536
00:36:56,067 --> 00:37:00,775
I was a child when my parents
were killed in front of my eyes.
537
00:37:02,900 --> 00:37:06,359
I've seen the greatest love story
of Purvanchal burn to ashes.
538
00:37:07,400 --> 00:37:10,775
And that's when I lost
all the good people in my life.
539
00:37:12,859 --> 00:37:16,192
After Papa and Sajjad, I found you.
540
00:37:17,817 --> 00:37:19,650
You're a good guy.
541
00:37:20,650 --> 00:37:23,109
So, all the best...
542
00:37:23,984 --> 00:37:26,067
for the rest of your life.
543
00:37:27,734 --> 00:37:29,817
I'll go to Tamil Nadu with you.
544
00:37:30,775 --> 00:37:32,900
I bet it'll be one hell of a trip.
545
00:38:15,359 --> 00:38:18,317
Oh, Vishu babu, so much drama?
546
00:38:22,484 --> 00:38:23,734
Someone will see us.
547
00:38:26,359 --> 00:38:28,234
So, now you're saying
my lines as well?
548
00:38:30,150 --> 00:38:32,025
Why haven't you taken this off yet?
549
00:38:32,817 --> 00:38:35,109
You've put it on. You take it off.
550
00:38:48,109 --> 00:38:50,984
Um, that night... in the room...
551
00:38:51,109 --> 00:38:53,942
-I mean, outside...
-You were dancing.
552
00:38:55,900 --> 00:38:59,317
No, I had actually stumbled.
553
00:38:59,609 --> 00:39:03,234
Really? Stumbling before
the engagement, huh?
554
00:39:13,859 --> 00:39:15,109
Vishu babu...
555
00:39:16,567 --> 00:39:18,234
You'll make a good doctor.
556
00:39:18,942 --> 00:39:21,817
You don't get attached to
your patients when you treat them.
557
00:39:22,109 --> 00:39:24,525
[in Tamil] Vishu, come here quickly!
558
00:39:32,317 --> 00:39:33,484
[in Tamil]
This is too tight, Mother.
559
00:39:33,609 --> 00:39:35,125
I don't want
such heavy jewellery.
560
00:39:36,375 --> 00:39:38,125
It's hurting me!
561
00:39:38,818 --> 00:39:39,900
Slowly.
562
00:39:45,073 --> 00:39:46,655
[in Tamil] Give me a minute!
563
00:39:47,275 --> 00:39:49,275
I'm used to this. I'll...
564
00:39:49,442 --> 00:39:50,734
Careful! My lungi
will come off, bro!
565
00:39:50,859 --> 00:39:52,900
Mandy is tying two garlands
in her hair.
566
00:39:53,025 --> 00:39:53,942
I saw it.
567
00:39:53,984 --> 00:39:55,609
So? They're only 20 bucks each.
Very cheap.
568
00:39:55,817 --> 00:39:58,197
No! It's not about being
cheap or expensive.
569
00:39:58,317 --> 00:39:59,234
Then?
570
00:39:59,359 --> 00:40:01,234
I think I should tell her
about Rinku.
571
00:40:01,359 --> 00:40:02,942
-What? If she finds out...
-No, no!
572
00:40:03,484 --> 00:40:05,859
-She'll go crazy.
-This nonsense again?
573
00:40:06,650 --> 00:40:10,400
Vishu, I'm a psychiatrist.
I know women.
574
00:40:10,775 --> 00:40:14,067
It's easy to ask for forgiveness,
difficult to ask for permission.
575
00:40:14,442 --> 00:40:17,067
Stop with this middle-class talk
of honesty and truth!
576
00:40:17,192 --> 00:40:19,025
There's no need
to tell her anything. Nothing!
577
00:40:19,609 --> 00:40:20,609
Get it?
578
00:40:21,067 --> 00:40:22,900
-Sure?
-A 100 percent, bro!
579
00:40:24,109 --> 00:40:27,859
MS, this girl... Rinku...
580
00:40:28,109 --> 00:40:30,942
I'm telling you
she's very dangerous. Really.
581
00:40:31,067 --> 00:40:32,484
There you are, darling!
582
00:40:35,178 --> 00:40:36,280
Please come here.
583
00:40:36,400 --> 00:40:37,275
Good lord!
584
00:40:37,298 --> 00:40:40,189
This is what happens when
you get her to the engagement.
585
00:40:47,150 --> 00:40:48,775
Help me with the strap.
586
00:40:50,317 --> 00:40:51,734
Of my shoes.
587
00:40:54,359 --> 00:40:55,650
Please hold my purse.
588
00:41:07,109 --> 00:41:08,442
How do I look?
589
00:41:13,109 --> 00:41:15,567
-You too.
-Ha! Thank you.
590
00:41:18,567 --> 00:41:20,654
Why the hell are you so nervous?
591
00:41:20,984 --> 00:41:23,234
I'm just teasing you.
592
00:41:24,734 --> 00:41:26,292
It's best...
593
00:41:27,458 --> 00:41:28,458
if you play along.
594
00:41:35,900 --> 00:41:36,984
Vishu babu...
595
00:41:38,025 --> 00:41:39,942
I must be the only wife in India
596
00:41:40,442 --> 00:41:43,317
who is this happy at
her husband's engagement.
597
00:42:01,275 --> 00:42:04,109
♪ You're oh so amazing ♪
598
00:42:04,234 --> 00:42:06,775
♪ And I'm so amazing ♪
599
00:42:07,109 --> 00:42:09,942
♪ You're oh so amazing ♪
600
00:42:10,067 --> 00:42:12,900
♪ And I'm so amazing ♪
601
00:42:13,025 --> 00:42:14,317
♪ As hot as a summer afternoon ♪
602
00:42:14,442 --> 00:42:15,817
♪ Yet so sweet and adorable ♪
603
00:42:15,942 --> 00:42:18,734
♪ You need someone just like me ♪
604
00:42:18,859 --> 00:42:20,197
♪ I'm as pretty as a flower ♪
605
00:42:20,317 --> 00:42:21,734
♪ A mix of sweet and sour ♪
606
00:42:21,859 --> 00:42:24,609
♪ Tell me what you're looking for ♪
607
00:42:24,775 --> 00:42:27,567
♪ My scandalous ways ♪
608
00:42:27,734 --> 00:42:30,442
♪ Are the talk of the town ♪
609
00:42:30,567 --> 00:42:33,192
♪ My personal life ♪
610
00:42:33,400 --> 00:42:36,280
♪ Is what creates a buzz ♪
611
00:42:36,400 --> 00:42:38,900
♪ You're oh so amazing ♪
612
00:42:39,234 --> 00:42:41,817
♪ And I'm so amazing ♪
613
00:42:42,109 --> 00:42:44,692
♪ You're oh so amazing ♪
614
00:42:44,817 --> 00:42:47,734
♪ And I'm so amazing ♪
615
00:43:23,275 --> 00:43:26,067
♪ Your tantrums are adorable ♪
616
00:43:26,192 --> 00:43:29,025
♪ Adorable ♪
617
00:43:29,150 --> 00:43:31,900
♪ You like the way I move ♪
618
00:43:32,025 --> 00:43:34,817
♪ The way I move ♪
619
00:43:34,942 --> 00:43:40,567
♪ I'm madly in love with you ♪
620
00:43:40,734 --> 00:43:43,567
♪ My heart... ♪
621
00:43:43,734 --> 00:43:46,525
♪ My heart is yours to keep ♪
622
00:43:46,650 --> 00:43:49,484
♪ You're oh so amazing ♪
623
00:43:49,609 --> 00:43:52,359
♪ And I'm so amazing ♪
624
00:43:52,525 --> 00:43:55,275
♪ You are mine ♪
625
00:43:55,442 --> 00:43:58,150
♪ And I am yours ♪
626
00:43:58,317 --> 00:43:59,775
♪ I'm like the forbidden fruit ♪
627
00:43:59,900 --> 00:44:01,197
♪ A complicated girl ♪
628
00:44:01,317 --> 00:44:03,984
♪ You need someone like me ♪
629
00:44:04,192 --> 00:44:05,567
♪ I'm a double-edged sword ♪
630
00:44:05,734 --> 00:44:07,067
♪ A mix of good and bad ♪
631
00:44:07,192 --> 00:44:09,984
♪ Tell me what you're looking for ♪
632
00:44:10,109 --> 00:44:12,859
♪ I'm a mix of sweet and spicy ♪
633
00:44:12,984 --> 00:44:15,775
♪ But deep down
There's love in my heart ♪
634
00:44:15,900 --> 00:44:18,734
♪ Everyone will remember ♪
635
00:44:18,859 --> 00:44:21,650
♪ The fireworks
I've set off tonight ♪
636
00:45:11,525 --> 00:45:14,317
♪ You're oh so amazing ♪
637
00:45:14,442 --> 00:45:17,234
♪ And I'm so amazing ♪
638
00:45:17,400 --> 00:45:20,192
♪ You're oh so amazing ♪
639
00:45:20,317 --> 00:45:23,067
♪ And I'm so amazing ♪
640
00:45:23,275 --> 00:45:24,609
♪ As hot as a summer afternoon ♪
641
00:45:24,734 --> 00:45:26,109
♪ Yet so sweet and adorable ♪
642
00:45:26,234 --> 00:45:28,942
♪ You need someone just like me ♪
643
00:45:29,067 --> 00:45:30,484
♪ I'm as pretty as a flower ♪
644
00:45:30,609 --> 00:45:31,942
♪ A mix of sweet and sour ♪
645
00:45:32,067 --> 00:45:34,751
THE HAPPIEST GROOM IN THE WORLD
646
00:45:34,942 --> 00:45:37,734
♪ My scandalous ways ♪
647
00:45:37,859 --> 00:45:40,609
♪ Are the talk of the town ♪
648
00:45:40,734 --> 00:45:43,525
♪ My personal life ♪
649
00:45:43,650 --> 00:45:46,525
♪ Is what creates a buzz ♪
650
00:45:46,650 --> 00:45:49,400
♪ You're oh so amazing ♪
651
00:45:49,525 --> 00:45:52,400
♪ And I'm so amazing ♪
652
00:45:52,525 --> 00:45:55,067
♪ You are mine ♪
653
00:45:55,192 --> 00:45:58,197
♪ And I am yours ♪
654
00:45:58,317 --> 00:46:01,109
♪ You are mine ♪
655
00:46:01,234 --> 00:46:04,567
♪ And I am yours ♪
656
00:46:04,942 --> 00:46:07,191
Mandy...
657
00:46:07,311 --> 00:46:10,436
[in Tamil] Don't shout, Mandy!
Listen to me, for God's sake.
658
00:46:10,561 --> 00:46:12,727
Please, it's not what you think.
659
00:46:12,977 --> 00:46:14,227
[in Tamil]
What am I supposed to think?
660
00:46:14,352 --> 00:46:16,602
[in Tamil]
What? What's the problem?
661
00:46:16,894 --> 00:46:18,727
[in Tamil] Mandy, listen... Mandy!
662
00:46:21,104 --> 00:46:23,229
[in Tamil] Look at this, uncle.
Look at your son.
663
00:46:23,687 --> 00:46:24,854
Are you aware of what he has done?
664
00:46:24,979 --> 00:46:26,396
[in Tamil]
Mandy, please listen to me.
665
00:46:27,229 --> 00:46:29,396
[in Tamil] He is married
to that girl over there.
666
00:46:29,521 --> 00:46:32,677
And now he's pretending
like nothing has happened
667
00:46:32,979 --> 00:46:36,484
and is enjoying her performance.
668
00:46:36,604 --> 00:46:38,584
[in Tamil] It's not what you think!
I'll explain everything--
669
00:46:38,618 --> 00:46:39,403
Don't talk anything!
670
00:46:39,437 --> 00:46:41,396
[in Tamil] What? What happened?
671
00:46:42,104 --> 00:46:43,146
[in Tamil] Daddy!
672
00:46:43,896 --> 00:46:45,187
[in Tamil] What happened, my child?
673
00:46:45,312 --> 00:46:46,646
[in Tamil] Vishu, what's going on?
674
00:46:46,855 --> 00:46:48,272
[in Tamil]
Mother, they kidnapped me.
675
00:46:48,392 --> 00:46:51,040
[in Tamil] I was unconscious.
676
00:46:53,690 --> 00:46:54,607
[in Tamil] Is this a joke?
677
00:46:54,687 --> 00:46:56,317
[in Tamil] We can talk about this.
678
00:46:56,437 --> 00:46:58,520
[in Tamil] How dare you!
679
00:46:58,812 --> 00:47:01,229
[in Tamil]
Listen to me, for god's sake!
680
00:47:01,396 --> 00:47:03,021
[in Tamil] Move aside, Mother.
We'll talk about it later.
681
00:47:03,146 --> 00:47:07,062
[in Tamil] You've married that girl;
now you dare to bring her here?
682
00:47:08,092 --> 00:47:14,086
[in Tamil] It's not what you think.
Not what you think!
683
00:47:14,396 --> 00:47:17,062
[in Tamil] I'll make sure
you don't get your degree!
684
00:47:17,187 --> 00:47:18,859
[in Tamil] Just get out of here.
685
00:47:18,979 --> 00:47:20,437
What on earth are you doing?
686
00:47:21,604 --> 00:47:22,979
I'm looking for my bangles, man.
687
00:47:23,437 --> 00:47:24,937
They were a gift from Sajjad.
688
00:47:25,062 --> 00:47:27,396
Even if they weren't,
they're bloody expensive.
689
00:47:27,521 --> 00:47:31,604
By the way, this chaos over here
is because of you, my dear.
690
00:47:32,062 --> 00:47:33,437
Make yourself scarce!
691
00:47:34,396 --> 00:47:37,771
[in Tamil] Everything is over!
What is left to discuss?
692
00:47:39,062 --> 00:47:40,229
What are you doing?
693
00:47:40,437 --> 00:47:41,729
Following your instructions.
694
00:47:41,854 --> 00:47:43,562
Hide!
695
00:47:45,604 --> 00:47:47,271
-Listen...
-Hush!
696
00:47:47,562 --> 00:47:48,562
If this was Bihar,
697
00:47:48,687 --> 00:47:50,918
people would've showered me
with money when I was dancing!
698
00:47:51,038 --> 00:47:52,038
So?
699
00:47:52,042 --> 00:47:54,896
At least give me an idli.
I feel gassy!
700
00:48:02,687 --> 00:48:03,729
And sambhar?
701
00:48:05,021 --> 00:48:07,271
Messily flowing
right in front of you.
702
00:48:15,937 --> 00:48:17,937
You don't even know what happened.
703
00:48:18,937 --> 00:48:20,396
[in Tamil] Let me go!
704
00:48:26,937 --> 00:48:30,604
How dare you come into
my house after what you've done!
705
00:48:31,062 --> 00:48:33,021
Get out!
706
00:48:33,812 --> 00:48:35,521
Get out now--
707
00:48:35,646 --> 00:48:36,729
Hey!
708
00:48:53,062 --> 00:48:54,270
[in Tamil] Let go of her hand.
709
00:48:55,687 --> 00:48:57,937
It's okay, Vishu babu.
Don't overreact.
710
00:48:58,062 --> 00:48:59,437
[in Tamil] Let go of her hand.
711
00:49:04,604 --> 00:49:05,896
She will leave.
712
00:49:06,437 --> 00:49:08,729
Don't misbehave with her.
713
00:49:10,479 --> 00:49:12,396
[in Hindi]
We were forced to get married.
714
00:49:13,687 --> 00:49:14,979
But she is my wife.
715
00:49:24,271 --> 00:49:25,979
I made a mistake, Mandy.
716
00:49:27,062 --> 00:49:30,979
I should've told you,
and I'm sorry for that.
717
00:49:32,437 --> 00:49:34,146
[in Tamil] Are you waiting
for them to call the police?
718
00:49:34,271 --> 00:49:35,354
Go and sit in the bus.
719
00:49:35,479 --> 00:49:37,229
And I'm sorry only for that, okay.
720
00:49:37,687 --> 00:49:39,729
Not for everything else
that happened.
721
00:49:42,062 --> 00:49:44,396
Come on, Vishu babu.
Why are you doing this?
722
00:49:44,604 --> 00:49:46,521
That old fogey would've let me go
after a couple of slaps.
723
00:49:46,687 --> 00:49:48,271
I have a Ph.D. in getting beaten up.
724
00:49:48,396 --> 00:49:50,604
My grandma
is way more dangerous than him.
725
00:49:50,729 --> 00:49:52,937
Sonakshi Sinha famously said
she isn't afraid of getting slapped,
726
00:49:53,062 --> 00:49:55,104
but I'm not scared of kicks,
punches, beatings--
727
00:49:55,229 --> 00:49:56,437
Shut up!
728
00:49:58,687 --> 00:50:00,146
Go and sit in the bus.
729
00:50:08,104 --> 00:50:13,296
[in Tamil] You should treat all girls
the way you treat your daughter.
730
00:50:18,437 --> 00:50:20,021
What did he just say?
731
00:50:20,646 --> 00:50:21,896
No idea.
732
00:50:22,646 --> 00:50:24,896
But the wedding is called off,
that's confirmed.
733
00:50:58,146 --> 00:51:05,437
♪ To become yours ♪
734
00:51:05,771 --> 00:51:12,827
♪ And to make you mine ♪
735
00:51:13,238 --> 00:51:16,482
♪ We will live ♪
736
00:51:17,142 --> 00:51:18,860
♪ Eternity is but a fleeting moment ♪
737
00:51:18,980 --> 00:51:20,896
♪ And in this moment ♪
738
00:51:21,021 --> 00:51:24,687
♪ We will live ♪
739
00:51:25,244 --> 00:51:28,604
♪ Your fragrance lingers on ♪
740
00:51:29,104 --> 00:51:32,354
♪ And captivates me ♪
741
00:51:32,687 --> 00:51:36,401
♪ Yet you slip away from my grasp ♪
742
00:51:36,521 --> 00:51:40,521
♪ Like grains of sand ♪
743
00:51:42,354 --> 00:51:46,021
♪ My heart chants your name ♪
744
00:51:46,229 --> 00:51:49,437
♪ As my soul unites with yours ♪
745
00:51:49,896 --> 00:51:53,562
♪ Drifting in the wind ♪
746
00:51:53,687 --> 00:51:58,062
♪ Like grains of sand ♪
747
00:51:58,604 --> 00:52:02,062
♪ Your fragrance
Lingers everywhere ♪
748
00:52:02,437 --> 00:52:06,354
♪ Your fragrance
Lingers everywhere ♪
749
00:52:39,021 --> 00:52:41,062
MS, please get my luggage.
750
00:52:47,312 --> 00:52:49,146
Madhu, please get
my luggage as well.
751
00:52:49,271 --> 00:52:50,187
Madhu?
752
00:52:50,312 --> 00:52:52,104
-It's Dr. Madhusudan.
-Vishu babu!
753
00:52:53,271 --> 00:52:55,771
Vishu babu! Vishu babu!
754
00:52:58,146 --> 00:52:59,854
I've made a huge blunder.
755
00:52:59,979 --> 00:53:02,896
I shouldn't have danced
with you like that.
756
00:53:03,021 --> 00:53:05,896
I had no idea that things
would blow up like this, I swear.
757
00:53:09,146 --> 00:53:11,229
-Are you very angry with me?
-Very.
758
00:53:12,896 --> 00:53:14,146
What will you do now?
759
00:53:15,646 --> 00:53:16,896
I'll explain everything to Mandy
760
00:53:17,021 --> 00:53:19,396
that we were forced
to get married,
761
00:53:19,521 --> 00:53:21,021
that you didn't even
know me before then,
762
00:53:21,146 --> 00:53:22,229
that I'm in a relationship
with someone else,
763
00:53:22,354 --> 00:53:23,562
that he'll come to take me away,
764
00:53:23,896 --> 00:53:25,021
and that I'll leave soon.
765
00:53:25,229 --> 00:53:27,187
Isn't that what we'd decided?
766
00:53:27,312 --> 00:53:29,646
That we'll reach Delhi
and go our separate ways.
767
00:53:30,437 --> 00:53:32,312
And will this solve
all our problems?
768
00:53:33,271 --> 00:53:35,021
Will it make everything
the same as before?
769
00:53:36,021 --> 00:53:37,146
Won't it?
770
00:53:37,271 --> 00:53:38,687
When I have changed,
771
00:53:38,812 --> 00:53:40,937
how can everything be
as it was before?
772
00:53:49,896 --> 00:53:51,896
[in Tamil] I'm not upset that
the wedding got called off.
773
00:53:52,021 --> 00:53:55,193
I'm angry
because I'm not upset at all!
774
00:53:58,187 --> 00:54:00,564
Everything was going smoothly.
775
00:54:02,396 --> 00:54:05,646
Clear the medical exam at 24,
become a doctor at 28.
776
00:54:05,771 --> 00:54:09,109
Get married at 32,
buy a house at 35.
777
00:54:09,437 --> 00:54:11,746
Be a good son to my parents.
778
00:54:13,021 --> 00:54:15,120
Everything has suddenly changed.
779
00:54:16,521 --> 00:54:18,398
You have changed everything.
780
00:54:19,479 --> 00:54:21,984
I have never felt this way before
like I do now.
781
00:54:22,104 --> 00:54:24,166
Never cried like a fool...
782
00:54:24,396 --> 00:54:26,424
like I'm crying now.
783
00:54:27,812 --> 00:54:31,054
You'll soon leave with
your boyfriend. What will I do then?
784
00:54:32,146 --> 00:54:34,729
Thinking of this makes me upset.
785
00:54:34,896 --> 00:54:36,630
I shouldn't be upset, right?
786
00:54:36,854 --> 00:54:39,465
You get what I'm trying to tell you,
don't you?
787
00:54:40,021 --> 00:54:42,457
Why did you have to come
into my life, Rinku?
788
00:54:42,687 --> 00:54:43,771
Why?
789
00:54:44,896 --> 00:54:48,062
You belong to someone else,
then why...
790
00:54:48,812 --> 00:54:51,693
I'm not angry that
the wedding got called off.
791
00:54:51,937 --> 00:54:54,019
I'm falling for you.
792
00:54:56,687 --> 00:55:00,203
I don't know what to do,
and this is driving me mad.
793
00:55:25,896 --> 00:55:27,021
Vishu babu...
794
00:55:30,896 --> 00:55:32,104
Sajjad is here.
795
00:57:05,437 --> 00:57:07,312
-What all did you learn in Africa?
-Lots!
796
00:57:07,562 --> 00:57:08,901
Turning a dog into a man,
a man into a pig,
797
00:57:09,021 --> 00:57:10,942
turning a pig into a fan...
I can do whatever you ask me to.
798
00:57:11,062 --> 00:57:14,896
This hospital, those buildings,
this Punjab Siwan Bank...
799
00:57:15,021 --> 00:57:16,979
I can make all this disappear
in a matter of minutes.
800
00:57:17,896 --> 00:57:20,896
Rinku's boyfriend is here, MS.
801
00:57:21,021 --> 00:57:22,479
Go and say hello to him.
802
00:57:22,604 --> 00:57:24,771
No. Don't say hello. Say bye to him.
803
00:57:24,896 --> 00:57:27,521
Tell them that I'm in surgery,
that's why I couldn't meet them.
804
00:57:27,771 --> 00:57:30,521
If they need any money
for travel, give it.
805
00:57:31,187 --> 00:57:34,021
Just make sure both of them leave.
806
00:57:34,396 --> 00:57:40,366
And... MS, please don't make
any mistakes this time. Okay?
807
00:57:41,979 --> 00:57:45,021
Also... nothing.
808
00:57:46,146 --> 00:57:47,271
Vishu...
809
00:57:48,062 --> 00:57:50,146
I've spent five years with you, bro.
810
00:57:51,078 --> 00:57:52,818
"I've fallen in love with you."
811
00:57:53,737 --> 00:57:57,597
I understand
how that sounds in Tamil.
812
00:58:00,604 --> 00:58:03,062
Send me a message when they leave.
813
00:58:08,312 --> 00:58:09,312
What do you want to eat?
814
00:58:09,396 --> 00:58:11,729
I'll put it on Vishu's tab.
You can eat anything you want.
815
00:58:11,896 --> 00:58:13,813
Should we get that
expensive plate of chow mein?
816
00:58:14,021 --> 00:58:15,604
Even I was thinking of that!
817
00:58:15,729 --> 00:58:16,984
I knew it.
818
00:58:17,104 --> 00:58:18,271
Mister!
819
00:58:26,521 --> 00:58:29,901
Students, today we're going
to learn about the cardiac system,
820
00:58:30,021 --> 00:58:32,312
and we need to focus over here.
821
00:58:33,021 --> 00:58:36,437
Dr. Vishwanath,
you look pretty preoccupied.
822
00:58:36,562 --> 00:58:38,687
If you can't focus, forget it.
823
00:58:38,812 --> 00:58:42,521
Sorry, sir. I'm waiting
for a message. Very sorry.
824
00:58:42,812 --> 00:58:44,937
Okay, the rest of you
please focus over here.
825
00:58:51,937 --> 00:58:53,062
Madhu!
826
00:58:53,896 --> 00:58:55,021
Come join us.
827
00:58:57,104 --> 00:58:58,729
Delicious, isn't it?
828
00:59:01,062 --> 00:59:02,187
Chow mein?
829
00:59:02,896 --> 00:59:04,291
Pressure has to be regulated.
830
00:59:04,540 --> 00:59:07,396
We cannot either increase it
or decrease it, okay?
831
00:59:07,646 --> 00:59:08,546
Please focus over here.
832
00:59:08,733 --> 00:59:10,794
So, what I was saying...
833
00:59:21,181 --> 00:59:22,660
Crazy bugger!
834
00:59:39,187 --> 00:59:41,312
So we need to see over here that...
835
00:59:41,687 --> 00:59:43,437
-What?
-What happened?
836
00:59:43,562 --> 00:59:45,984
You've just been saved
from complete organ failure.
837
00:59:46,104 --> 00:59:47,437
What's wrong? Where's Rinku?
838
00:59:47,562 --> 00:59:50,229
Rinku! She should've been
in a museum in France,
839
00:59:50,349 --> 00:59:52,521
but she's roaming free
on the streets of Delhi!
840
00:59:53,437 --> 00:59:54,771
What's wrong?
841
00:59:55,021 --> 00:59:57,896
Bro, I went to the canteen...
842
01:00:01,960 --> 01:00:03,145
Chow mein?
843
01:00:06,521 --> 01:00:07,438
When are you leaving?
844
01:00:07,455 --> 01:00:10,021
I'll just take my luggage
from Vishu's room and leave.
845
01:00:11,646 --> 01:00:13,479
Meet Sajjad.
846
01:00:14,187 --> 01:00:17,937
Sajjad, this is Madhusudan,
a close friend of Vishu's.
847
01:00:18,646 --> 01:00:20,896
He helped me a lot in Tamil Nadu.
848
01:00:21,896 --> 01:00:25,271
We were thinking of taking
the train this evening.
849
01:00:25,437 --> 01:00:26,520
Vishu won't be able to meet us,
will he?
850
01:00:26,562 --> 01:00:27,562
Guess he's very busy.
851
01:00:27,604 --> 01:00:29,396
I really wanted him to meet Sajjad.
852
01:00:32,271 --> 01:00:33,896
Should we wait for him?
853
01:00:34,604 --> 01:00:36,021
-Or will he take long?
-Huh?
854
01:00:36,396 --> 01:00:37,479
Is he very busy?
855
01:00:37,604 --> 01:00:39,021
-Are you hungry?
-No.
856
01:00:39,146 --> 01:00:40,646
-Waiter!
-No, no, no...
857
01:00:40,771 --> 01:00:42,021
-Should I order some?
-I don't want to eat.
858
01:00:42,146 --> 01:00:43,146
I'm good.
859
01:00:45,104 --> 01:00:46,104
Thank you.
860
01:00:46,396 --> 01:00:48,984
-We still have to pack!
-Do you see a man sitting here?
861
01:00:49,104 --> 01:00:50,729
You have to help!
862
01:00:51,646 --> 01:00:52,646
No, sir.
863
01:00:52,812 --> 01:00:54,604
Please get me a milkshake.
864
01:00:54,729 --> 01:00:55,729
Sure, sir.
865
01:00:57,021 --> 01:00:59,021
-I was so hungry.
-Sister.
866
01:01:01,062 --> 01:01:02,396
-Sister...
-Hmm?
867
01:01:16,146 --> 01:01:20,229
Bro... there is no Sajjad!
868
01:01:24,312 --> 01:01:25,521
Vishu?
869
01:01:29,104 --> 01:01:30,271
Where is Rinku?
870
01:01:30,521 --> 01:01:33,021
I don't know.
She might be in the canteen.
871
01:01:35,437 --> 01:01:40,021
Vishu, I can't run anymore!
872
01:02:00,271 --> 01:02:02,771
My scooter is parked downstairs.
873
01:02:14,646 --> 01:02:16,062
Remember the times of COVID, Vishu?
874
01:02:16,187 --> 01:02:18,812
When all we could do is stand
in our balconies and clap.
875
01:02:18,937 --> 01:02:21,771
We used to imagine that
superheroes would save us.
876
01:02:22,021 --> 01:02:26,437
We used to look for a saviour
in our time of crisis.
877
01:02:26,562 --> 01:02:28,437
It's the same situation!
878
01:02:28,771 --> 01:02:33,062
In a time of crisis,
Rinku made Sajjad up
879
01:02:33,187 --> 01:02:35,187
and believed that
he would protect her.
880
01:02:35,604 --> 01:02:38,771
This syndrome is
common among orphans.
881
01:02:38,896 --> 01:02:41,646
MS, I've seen Sajjad's photo.
882
01:02:41,771 --> 01:02:44,937
He didn't look like a superhero
from any angle.
883
01:02:45,104 --> 01:02:46,687
He looked like a normal person.
884
01:02:46,979 --> 01:02:49,812
If it's all in her mind, from where
did she get the photograph?
885
01:02:50,104 --> 01:02:52,687
In that case,
who has she been eloping with?
886
01:03:02,529 --> 01:03:04,567
It's sunny today; I like it.
887
01:03:04,687 --> 01:03:07,479
She must've told you all about
her and Sajjad's love story, right?
888
01:03:07,604 --> 01:03:09,271
-Yes.
-Yes, she told me as well.
889
01:03:09,437 --> 01:03:11,453
And there's a small girl
with her in that story, isn't it?
890
01:03:11,573 --> 01:03:12,490
Yes.
891
01:03:12,560 --> 01:03:15,062
My dear brother,
she is that young girl.
892
01:03:15,771 --> 01:03:18,812
Then who is the woman in the story?
893
01:03:18,937 --> 01:03:20,104
And who is this Sajjad?
894
01:03:20,229 --> 01:03:23,562
That I don't know.
But her story is real.
895
01:03:23,687 --> 01:03:25,854
That girl and Sajjad,
both of them existed at some point,
896
01:03:25,979 --> 01:03:28,562
and Rinku is witness to their story.
897
01:03:28,729 --> 01:03:30,229
But right now she thinks
898
01:03:30,396 --> 01:03:32,729
this is her story and
that Sajjad is a real person.
899
01:03:32,896 --> 01:03:35,854
In her mind, she has run away
with him many times, but, in reality,
900
01:03:35,979 --> 01:03:37,396
she's been running away alone,
every time!
901
01:03:42,396 --> 01:03:44,062
He could be anyone, Vishu.
902
01:03:44,187 --> 01:03:47,729
Her uncle
or even a distant relative.
903
01:03:47,896 --> 01:03:48,896
Are you crazy?
904
01:03:48,937 --> 01:03:51,021
Who falls in love with their uncle?
905
01:03:51,729 --> 01:03:52,812
Hurry up.
906
01:03:54,812 --> 01:03:55,979
Here we are.
907
01:03:58,187 --> 01:04:00,104
-I know who this is.
-Who? Who is it?
908
01:04:00,229 --> 01:04:02,984
The story she tells everyone
is that of her parents.
909
01:04:03,104 --> 01:04:06,604
The girl is her mother,
and Sajjad is her father.
910
01:04:07,165 --> 01:04:07,984
Father!
911
01:04:08,104 --> 01:04:10,021
Park the scooter and meet me inside.
912
01:04:11,021 --> 01:04:13,791
Jesus, Mother Mary
and the Holy Ghost!
913
01:04:13,911 --> 01:04:17,648
♪ This fragile heart of mine ♪
914
01:04:17,941 --> 01:04:21,346
♪ Overflows with thoughts of you ♪
915
01:04:21,466 --> 01:04:25,129
♪ And wells up in my eyes ♪
916
01:04:25,249 --> 01:04:29,681
♪ Like grains of sand ♪
917
01:04:31,172 --> 01:04:34,837
♪ Your fragrance
Lingers on with me ♪
918
01:04:34,957 --> 01:04:38,549
♪ And the truth is ♪
919
01:04:38,669 --> 01:04:43,011
-♪ You stay on... ♪
-Vishu... Vishu! Over here!
920
01:04:43,131 --> 01:04:46,888
♪ Like grains of sand ♪
921
01:04:49,604 --> 01:04:51,104
Finally you're here.
922
01:04:53,229 --> 01:04:54,937
What brings you here?
923
01:04:55,437 --> 01:04:58,021
Rinku... you can't leave now.
924
01:04:58,253 --> 01:04:59,170
But why?
925
01:04:59,187 --> 01:05:02,562
Because... we aren't divorced yet!
926
01:05:02,687 --> 01:05:04,671
If you leave
without getting a divorce,
927
01:05:04,791 --> 01:05:07,190
your family will throw me in prison.
928
01:05:08,646 --> 01:05:10,271
Yeah, they're quite capable
of doing that.
929
01:05:10,687 --> 01:05:11,520
Now what?
930
01:05:11,521 --> 01:05:16,521
If we apply now, it should
come through in 40-60 days.
931
01:05:17,687 --> 01:05:20,437
I'm okay with staying back,
but he won't agree.
932
01:05:21,479 --> 01:05:23,271
-You can try and convince him.
-Sure.
933
01:05:30,479 --> 01:05:32,896
Namaste, mister. Nice to meet you.
934
01:05:34,800 --> 01:05:36,229
What's wrong with you?
935
01:05:36,354 --> 01:05:38,729
Sajjad is sitting on the top berth,
behind you.
936
01:05:44,687 --> 01:05:46,312
Behind me? Right.
937
01:05:49,729 --> 01:05:52,312
Namaste, mister. Nice to meet you.
938
01:05:52,437 --> 01:05:55,812
If both of you could kindly
stay back for a few days,
939
01:05:55,937 --> 01:05:57,901
then I wouldn't land in jail.
940
01:05:58,021 --> 01:06:01,187
If I don't get
the documentation done,
941
01:06:01,312 --> 01:06:04,729
they could accuse me of killing her
and disposing of the body somewhere.
942
01:06:04,896 --> 01:06:09,437
They're bloody thugs after all.
943
01:06:10,062 --> 01:06:12,687
You're well aware.
944
01:06:12,812 --> 01:06:15,812
Yes, he's aware.
945
01:06:16,021 --> 01:06:17,942
It's great that
he has agreed to stay.
946
01:06:18,062 --> 01:06:20,396
Wait, he hasn't agreed yet.
947
01:06:21,604 --> 01:06:23,312
Ask him to hurry up.
948
01:06:23,687 --> 01:06:25,021
The train will leave soon.
949
01:06:27,146 --> 01:06:28,187
Please agree.
950
01:06:30,187 --> 01:06:33,021
-He has agreed.
-Great, he has agreed.
951
01:06:33,146 --> 01:06:34,229
-Let's go.
-Yes.
952
01:06:51,021 --> 01:06:53,312
Is she alone? Is he with her?
953
01:06:54,271 --> 01:06:56,271
-Let's go to Kashmir.
-Yes.
954
01:06:56,437 --> 01:06:58,979
-We can go boating on Dal Lake.
-So he's here? Good.
955
01:07:00,396 --> 01:07:02,896
You know what, I've heard
there's a vegetable market...
956
01:07:03,021 --> 01:07:04,771
-Er...
-...on the lake.
957
01:07:04,896 --> 01:07:07,562
Both of you please wait here
for two minutes.
958
01:07:07,687 --> 01:07:11,247
-I'll need to go to the washroom.
-Fine.
959
01:07:11,367 --> 01:07:13,729
Both of us want to eat;
I'm very hungry.
960
01:07:14,396 --> 01:07:15,312
Okay.
961
01:07:28,312 --> 01:07:29,687
There is nobody.
962
01:07:36,312 --> 01:07:39,062
He is a dangerous boy!
963
01:07:39,604 --> 01:07:40,687
Why?
964
01:07:41,271 --> 01:07:42,858
Like the demon lord Raavan
in Ramayana,
965
01:07:42,892 --> 01:07:44,479
he wants me to go after
the golden deer.
966
01:07:44,771 --> 01:07:47,942
When I am after the deer,
the coast becomes clear.
967
01:07:48,062 --> 01:07:49,771
And when the coast is clear,
968
01:07:49,937 --> 01:07:53,901
he will come and kidnap you
and run away.
969
01:07:54,021 --> 01:07:56,937
No, no, no. He is a friend.
970
01:07:58,812 --> 01:08:00,933
Oh... there's no one!
971
01:08:12,229 --> 01:08:13,562
There's no one.
972
01:08:19,562 --> 01:08:23,937
Then you have made Raavan
your best friend, my dear Rinku.
973
01:08:24,562 --> 01:08:26,021
But let me tell you...
974
01:08:27,020 --> 01:08:31,312
This villain will have to kill me
before he can get to you.
975
01:08:34,796 --> 01:08:37,146
The united cities
of Bihar know that
976
01:08:37,271 --> 01:08:40,771
Sajjad Ali Khan is not one
to give up without a fight.
977
01:08:40,896 --> 01:08:44,896
Rinku, my child,
the Ramayana has just begun.
978
01:10:03,597 --> 01:10:08,639
To bring some excitement
into your dull and boring lives...
979
01:10:09,685 --> 01:10:11,139
here I am!
980
01:10:20,347 --> 01:10:22,097
What on earth is going on here?
981
01:10:22,639 --> 01:10:24,222
They're all my patients.
982
01:10:24,514 --> 01:10:27,472
All cases of OCD, Alzheimer's,
bipolar, schizophrenia.
983
01:10:27,592 --> 01:10:30,356
Even if anyone else can't,
these people can surely see Sajjad.
984
01:10:30,476 --> 01:10:31,739
Give him a big hand!
985
01:10:35,232 --> 01:10:37,847
Now, the star of Bihar Sajjad
986
01:10:38,173 --> 01:10:39,889
will make this table float in air.
987
01:10:48,914 --> 01:10:51,681
Tell me. Did you notice
988
01:10:51,847 --> 01:10:54,014
why Sajjad appeared the moment
989
01:10:54,181 --> 01:10:56,264
you confessed your love to Rinku?
990
01:10:57,417 --> 01:10:58,417
Why?
991
01:10:58,687 --> 01:10:59,687
Guilt.
992
01:11:01,264 --> 01:11:04,514
It is Rinku's guilt
that brings him back.
993
01:11:06,306 --> 01:11:07,514
So, guilt.
994
01:11:08,416 --> 01:11:10,569
Every time Rinku
feels something for you,
995
01:11:10,786 --> 01:11:13,347
this so-called "Sajjad"
will get jealous
996
01:11:14,889 --> 01:11:17,347
because Rinku will feel
like she's betraying Sajjad
997
01:11:17,556 --> 01:11:18,931
by falling for you.
998
01:11:22,097 --> 01:11:26,139
So, how do we use
this bit of knowledge?
999
01:11:26,306 --> 01:11:27,223
Look...
1000
01:11:27,259 --> 01:11:29,931
no one understands
mental disorders anyway.
1001
01:11:30,347 --> 01:11:31,847
The poor girl kept
running away from home,
1002
01:11:31,847 --> 01:11:33,347
and they would keep
bringing her back.
1003
01:11:33,764 --> 01:11:34,931
Poor thing.
1004
01:11:37,681 --> 01:11:38,764
Why don't we...
1005
01:11:39,181 --> 01:11:41,972
Why don't we tell her
there's no Sajjad?
1006
01:11:42,179 --> 01:11:44,541
That only she can see him
and no one else can.
1007
01:11:44,661 --> 01:11:46,097
Fine, go tell her.
1008
01:11:46,972 --> 01:11:48,639
Dude, she'll commit suicide!
1009
01:11:48,806 --> 01:11:49,847
Don't you have any brains?
1010
01:11:49,972 --> 01:11:52,097
If we tell her that what she
has believed for the last 20 years
1011
01:11:52,264 --> 01:11:54,264
isn't true, she'll die of shock.
1012
01:11:55,764 --> 01:11:58,097
She needs to realise this herself.
1013
01:11:58,389 --> 01:12:01,222
Do not force her.
Let her take her own time.
1014
01:12:03,889 --> 01:12:05,097
Do you want the girl or not?
1015
01:12:11,917 --> 01:12:12,834
I do.
1016
01:12:12,889 --> 01:12:14,681
We should start
giving her medicines.
1017
01:12:15,556 --> 01:12:18,181
Medical science is our last chance.
1018
01:12:18,347 --> 01:12:21,306
In fact,
your last chance, my friend.
1019
01:12:26,831 --> 01:12:27,972
Rinku?
1020
01:12:28,139 --> 01:12:29,472
I'm out here!
1021
01:12:33,139 --> 01:12:35,806
MS, she's wearing my sweatshirt.
1022
01:12:36,014 --> 01:12:37,181
So what?
1023
01:12:39,139 --> 01:12:41,306
Good morning.
1024
01:12:43,514 --> 01:12:44,681
How are you?
1025
01:12:46,681 --> 01:12:50,764
Rinku, do you know that
the Chinese are now eating mice?
1026
01:12:50,889 --> 01:12:52,681
-Yes.
-What?
1027
01:12:52,931 --> 01:12:54,681
Yes, there's a new virus...
1028
01:12:54,806 --> 01:12:56,347
-A new virus.
-...from China.
1029
01:12:58,264 --> 01:12:59,764
But you needn't worry about that.
1030
01:12:59,884 --> 01:13:00,801
Ask me why.
1031
01:13:00,847 --> 01:13:01,764
-Why?
-Why?
1032
01:13:02,431 --> 01:13:04,306
Because we have the antidote!
1033
01:13:04,639 --> 01:13:05,806
Right, we have the antidote.
1034
01:13:06,222 --> 01:13:07,222
Give it to her now.
1035
01:13:07,681 --> 01:13:09,264
You know,
you should have it right away.
1036
01:13:09,472 --> 01:13:10,847
Prevention is better than cure.
1037
01:13:10,972 --> 01:13:12,431
What's this new virus now?
1038
01:13:12,556 --> 01:13:14,389
This one is called...
1039
01:13:14,514 --> 01:13:15,431
David.
1040
01:13:15,847 --> 01:13:16,779
Covid...
1041
01:13:17,039 --> 01:13:19,102
-Covid's brother David.
-They're relatives.
1042
01:13:22,431 --> 01:13:23,972
I don't see Sajjad around.
1043
01:13:24,681 --> 01:13:25,847
He has gone to shower.
1044
01:13:26,347 --> 01:13:28,139
Oh, there he is.
1045
01:13:28,264 --> 01:13:30,431
He's here.
Good morning.
1046
01:13:31,806 --> 01:13:34,139
Showered so early in the morning?
1047
01:13:35,389 --> 01:13:36,681
Why have they come here?
1048
01:13:37,222 --> 01:13:41,139
I told you I don't want them
coming here when I'm not around.
1049
01:13:42,639 --> 01:13:44,847
Especially this bratty schoolboy.
1050
01:13:44,972 --> 01:13:45,972
Why is he here?
1051
01:13:46,139 --> 01:13:47,056
Sajjad!
1052
01:13:48,097 --> 01:13:49,014
What Sajjad, huh?
1053
01:13:49,472 --> 01:13:52,014
Sajjad, why are you sneezing
so much?
1054
01:13:52,472 --> 01:13:54,722
I don't know.
I'm allergic to these two.
1055
01:13:56,139 --> 01:13:57,284
Stop sneezing on me!
1056
01:13:57,404 --> 01:13:58,321
Rinku...
1057
01:13:58,347 --> 01:14:01,389
you look after Sajjad;
we'll take your leave.
1058
01:14:02,389 --> 01:14:03,972
-Let's go.
-Yes.
1059
01:14:05,014 --> 01:14:06,222
I don't like them.
1060
01:14:06,347 --> 01:14:07,431
I'll slap you!
1061
01:14:07,556 --> 01:14:09,644
They're ill-mannered,
bloody scoundrels!
1062
01:14:09,764 --> 01:14:10,681
Did you see?
1063
01:14:10,906 --> 01:14:11,823
What?
1064
01:14:11,847 --> 01:14:13,431
The moment Rinku had the medicine,
1065
01:14:13,556 --> 01:14:15,097
the weirdo started sneezing.
1066
01:14:15,472 --> 01:14:16,389
So?
1067
01:14:16,431 --> 01:14:20,181
The better she gets
the worse Sajjad will feel.
1068
01:14:25,222 --> 01:14:26,764
Do you get it?
1069
01:14:26,884 --> 01:14:28,514
I want the one behind it.
1070
01:14:28,847 --> 01:14:30,681
No, that one.
1071
01:14:32,097 --> 01:14:34,222
That one's raw,
I want the one behind it.
1072
01:14:40,347 --> 01:14:41,264
Rinku...
1073
01:14:41,389 --> 01:14:42,514
-What?
-Medicine.
1074
01:14:42,750 --> 01:14:43,667
Yes.
1075
01:14:43,722 --> 01:14:45,181
The virus has reached Ladakh now.
1076
01:14:45,306 --> 01:14:46,806
Is Sajjad on the tree?
1077
01:14:46,931 --> 01:14:48,514
-Can't you see him?
-Of course I do!
1078
01:14:49,347 --> 01:14:50,806
-Sajjad is on the tree.
-Right.
1079
01:14:52,233 --> 01:14:53,150
Sajjad!
1080
01:14:55,268 --> 01:14:56,389
-Are you all right?
-Did he fall from the tree?
1081
01:14:56,514 --> 01:14:57,602
-Yes.
-Are you hurt?
1082
01:14:57,722 --> 01:14:58,639
Very good.
1083
01:15:03,431 --> 01:15:05,472
Sajjad! What happened?
1084
01:15:07,847 --> 01:15:08,972
Sajjad?
1085
01:15:20,743 --> 01:15:21,660
Sajjad!
1086
01:15:21,681 --> 01:15:23,681
It's been a month.
When will she get better?
1087
01:15:23,806 --> 01:15:25,181
Soon, bro.
I'm a psychiatrist.
1088
01:15:25,306 --> 01:15:26,598
You're a good-for-nothing
psychiatrist!
1089
01:15:28,062 --> 01:15:28,979
What?
1090
01:15:29,038 --> 01:15:33,264
"Vishu, science is our last hope."
1091
01:15:33,744 --> 01:15:35,181
Science is useless!
1092
01:15:35,806 --> 01:15:36,764
I know it's not working out
the way we--
1093
01:15:36,889 --> 01:15:38,931
As soon as we give Rinku medicine,
this guy starts coughing,
1094
01:15:39,931 --> 01:15:42,014
sneezing and falling off trees!
1095
01:15:42,681 --> 01:15:45,264
And then Rinku starts
caring for him all the more.
1096
01:15:45,852 --> 01:15:46,852
I saw--
1097
01:15:47,035 --> 01:15:51,431
Which medicine will make her realise
that Sajjad doesn't exist?
1098
01:15:52,014 --> 01:15:53,977
Wait... you'll finish it.
1099
01:15:54,097 --> 01:15:55,681
Don't drink from the bottle.
1100
01:15:55,931 --> 01:15:58,056
See, there are many kinds
of patients.
1101
01:15:58,181 --> 01:15:59,097
Yeah right!
1102
01:15:59,264 --> 01:16:02,681
And I landed up with
the most difficult patient
1103
01:16:03,000 --> 01:16:04,597
and the worst bloody doctor!
1104
01:16:04,972 --> 01:16:06,347
-Who? Me?
-Shut up!
1105
01:16:06,596 --> 01:16:08,972
How am I the worst doctor?
1106
01:16:09,139 --> 01:16:10,431
I'm trying to help you here.
1107
01:16:10,556 --> 01:16:11,472
Hey, Vishu, wait!
1108
01:16:11,639 --> 01:16:13,889
Listen to me, bro...
1109
01:16:14,222 --> 01:16:16,139
Someone stop this guy.
Come here.
1110
01:16:16,681 --> 01:16:18,931
-Sajjad doesn't exist. I do.
-Vishu.
1111
01:16:19,353 --> 01:16:20,270
-I love you.
-Bro...
1112
01:16:20,306 --> 01:16:21,561
it's very delicate.
1113
01:16:21,681 --> 01:16:23,681
-Sajjad doesn't exist. I do.
-No.
1114
01:16:23,806 --> 01:16:26,556
-Vishu, come back. I'm telling you...
-Sajjad doesn't exist. I do!
1115
01:16:26,722 --> 01:16:28,097
-...there will be trouble.
-I love you!
1116
01:16:29,389 --> 01:16:31,264
Vishu, please listen to me.
1117
01:16:31,384 --> 01:16:32,556
We'll get thrashed.
1118
01:16:32,681 --> 01:16:34,722
You've brought a girl to
a boys' hostel, for god's sake!
1119
01:16:34,847 --> 01:16:36,347
-Rinku.
-You should...
1120
01:16:36,681 --> 01:16:37,598
Damn it!
1121
01:16:38,472 --> 01:16:39,597
I love you.
1122
01:16:41,597 --> 01:16:42,764
Rinku!
1123
01:16:50,889 --> 01:16:51,889
What happened?
1124
01:16:54,389 --> 01:16:55,722
Have you taken the medicine?
1125
01:16:55,972 --> 01:16:57,389
Yes, I have.
1126
01:16:58,264 --> 01:16:59,639
Have you been drinking?
1127
01:17:07,222 --> 01:17:08,139
Little-little.
1128
01:17:11,931 --> 01:17:13,181
Where is our dear friend?
1129
01:17:13,681 --> 01:17:15,722
He's down with fever.
He's sleeping.
1130
01:17:16,681 --> 01:17:19,389
Oh! Fever!
1131
01:17:24,722 --> 01:17:27,514
I'm a doctor; let me check.
1132
01:17:55,014 --> 01:17:56,306
The fever isn't high.
1133
01:17:57,306 --> 01:17:58,306
He'll be fine.
1134
01:18:08,681 --> 01:18:11,681
♪ I'm so amazing ♪
1135
01:18:12,097 --> 01:18:15,097
♪ You're oh so amazing ♪
1136
01:18:15,389 --> 01:18:18,222
She danced so closely with me...
1137
01:18:20,181 --> 01:18:22,764
Marriage over!
1138
01:18:26,472 --> 01:18:29,181
I said never mind.
1139
01:18:30,847 --> 01:18:34,431
I wasn't keen anyway...
1140
01:18:37,681 --> 01:18:38,847
because I wasn't in love.
1141
01:18:43,639 --> 01:18:47,389
Guess I've never really known love.
1142
01:18:47,681 --> 01:18:49,806
You're the one
who has experienced love.
1143
01:18:51,222 --> 01:18:53,847
The kind of love that makes
a girl run away from home.
1144
01:18:54,139 --> 01:18:56,139
The kind of love
that burns your soul.
1145
01:18:56,389 --> 01:18:59,014
Love that kills you
but doesn't let you die.
1146
01:18:59,722 --> 01:19:02,556
You're the god of love!
1147
01:19:04,506 --> 01:19:06,097
In comparison, what's my love?
1148
01:19:07,139 --> 01:19:08,139
Little-little.
1149
01:19:20,264 --> 01:19:22,014
♪ I'm so drunk ♪
1150
01:19:22,139 --> 01:19:23,764
♪ So are you ♪
1151
01:19:23,889 --> 01:19:25,847
♪ Let's take this chance ♪
1152
01:19:25,972 --> 01:19:27,514
♪ To say what's in our hearts ♪
1153
01:19:27,639 --> 01:19:29,264
♪ Let me say this while I'm tipsy ♪
1154
01:19:29,389 --> 01:19:31,681
♪ And ask you to... ♪
1155
01:19:31,889 --> 01:19:35,681
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1156
01:19:35,806 --> 01:19:39,097
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1157
01:19:39,222 --> 01:19:43,056
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1158
01:19:43,181 --> 01:19:46,431
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1159
01:20:01,431 --> 01:20:04,222
♪ Oh...
My dear-dear ♪
1160
01:20:04,347 --> 01:20:06,264
♪ Come near-near ♪
1161
01:20:06,389 --> 01:20:07,972
♪ Forget your fear-fear ♪
1162
01:20:08,181 --> 01:20:10,014
♪ Let's say cheers! Cheers! ♪
1163
01:20:10,681 --> 01:20:13,389
♪ Oh...
My dear-dear ♪
1164
01:20:13,597 --> 01:20:15,389
♪ Come near-near ♪
1165
01:20:15,514 --> 01:20:17,139
♪ Forget your fear-fear ♪
1166
01:20:17,264 --> 01:20:19,181
♪ Let's say cheers! Cheers! ♪
1167
01:20:19,389 --> 01:20:21,222
♪ This feeling is healing ♪
1168
01:20:21,681 --> 01:20:23,472
♪ There's no dealing with this ♪
1169
01:20:24,014 --> 01:20:26,889
♪ Let's get high... ♪
1170
01:20:27,014 --> 01:20:30,602
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1171
01:20:30,722 --> 01:20:34,389
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1172
01:20:34,514 --> 01:20:37,972
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1173
01:20:38,097 --> 01:20:41,514
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1174
01:20:55,514 --> 01:20:59,097
♪ I've been trying to
Reel you in for so long ♪
1175
01:20:59,222 --> 01:21:03,014
♪ Now I'm tired of
Sitting around and waiting ♪
1176
01:21:03,139 --> 01:21:06,972
♪ I don't want my youth
To go waste ♪
1177
01:21:07,097 --> 01:21:10,347
♪ Come, let me whisper to you
How I feel ♪
1178
01:21:10,472 --> 01:21:13,972
♪ Why do you look away from me? ♪
1179
01:21:14,431 --> 01:21:18,306
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1180
01:21:18,431 --> 01:21:21,722
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1181
01:21:21,972 --> 01:21:25,264
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1182
01:21:25,722 --> 01:21:29,431
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1183
01:21:32,806 --> 01:21:37,806
♪ Hey, you're too drunk right now ♪
1184
01:21:37,931 --> 01:21:41,389
♪ Don't get carried away ♪
1185
01:21:41,514 --> 01:21:45,014
♪ My lover is standing right here ♪
1186
01:21:45,139 --> 01:21:49,139
♪ But you don't seem to care ♪
1187
01:21:49,264 --> 01:21:50,847
♪ Let me go ♪
1188
01:21:50,972 --> 01:21:52,472
♪ Come to your senses ♪
1189
01:21:52,597 --> 01:21:54,644
♪ Throw this bottle away ♪
1190
01:21:54,764 --> 01:21:56,681
♪ I tell you... ♪
1191
01:21:56,806 --> 01:22:00,472
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1192
01:22:00,597 --> 01:22:04,056
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1193
01:22:04,181 --> 01:22:07,722
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1194
01:22:07,847 --> 01:22:11,931
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1195
01:23:46,602 --> 01:23:48,097
Sajjad?
1196
01:23:48,681 --> 01:23:51,264
Sajjad, I made a mistake.
1197
01:23:51,556 --> 01:23:52,556
Listen to me.
1198
01:23:52,597 --> 01:23:54,597
Where are you going? Sajjad!
1199
01:24:00,972 --> 01:24:02,222
You saw that, didn't you?
1200
01:24:02,472 --> 01:24:03,931
She kissed me!
1201
01:24:04,514 --> 01:24:06,139
Did you see? Did you?
1202
01:24:06,722 --> 01:24:09,139
MS, did you see?
1203
01:24:09,431 --> 01:24:10,431
What?
1204
01:24:10,931 --> 01:24:11,972
MS...
1205
01:24:14,097 --> 01:24:16,097
that girl kissed me.
1206
01:24:16,388 --> 01:24:19,681
-She's the one who kissed me, MS!
-Kissed you?
1207
01:24:25,347 --> 01:24:26,644
The medicine's working!
1208
01:24:26,764 --> 01:24:28,264
She kissed me, MS.
1209
01:24:28,389 --> 01:24:29,847
-Vishu!
-Kissed you.
1210
01:24:29,972 --> 01:24:31,722
See what he's doing, Vishu.
1211
01:24:32,972 --> 01:24:34,347
Vishu!
1212
01:24:34,764 --> 01:24:35,847
Come here quickly.
1213
01:24:37,222 --> 01:24:38,139
She kissed you.
1214
01:24:38,181 --> 01:24:40,014
-How did I miss this?
-Sajjad!
1215
01:24:40,806 --> 01:24:42,889
Sajjad, come down.
What are you doing?
1216
01:24:43,014 --> 01:24:44,472
Committing suicide!
1217
01:24:44,972 --> 01:24:47,181
You haven't left me with any option.
1218
01:24:47,681 --> 01:24:49,556
Nobody dare come up!
1219
01:24:49,681 --> 01:24:51,097
Why are you so upset?
1220
01:24:51,222 --> 01:24:53,431
I was a little drunk,
and I kissed him.
1221
01:24:53,556 --> 01:24:55,014
"And I kissed him?"
1222
01:24:56,139 --> 01:24:58,972
Look at me! I travel around
the world and meet so many women;
1223
01:24:59,139 --> 01:25:00,806
foreign, exotic women are my fans.
1224
01:25:00,931 --> 01:25:03,222
Do I go around kissing them?
1225
01:25:03,347 --> 01:25:05,597
Vishu, explain it to him!
1226
01:25:08,204 --> 01:25:09,121
To whom?
1227
01:25:09,139 --> 01:25:12,431
-Sajjad of course!
-Oh, Sajjad...
1228
01:25:12,889 --> 01:25:15,931
Sajjad, I'm sorry, please come down.
1229
01:25:16,097 --> 01:25:17,431
He's just a friend.
1230
01:25:17,556 --> 01:25:18,972
It was just a friendly kiss.
1231
01:25:19,097 --> 01:25:21,639
-"A friendly kiss"?
-"A friendly kiss"?
1232
01:25:22,806 --> 01:25:25,764
Lord, why did I have to
witness this?
1233
01:25:26,014 --> 01:25:27,337
Save me from these people,
1234
01:25:27,457 --> 01:25:28,374
these monsters...
1235
01:25:28,431 --> 01:25:29,431
evil people!
1236
01:25:29,931 --> 01:25:32,514
What are you waiting for, Vishu?
1237
01:25:32,972 --> 01:25:34,847
Tell him we're just friends!
1238
01:25:40,139 --> 01:25:41,889
I don't want to be your friend.
1239
01:25:42,472 --> 01:25:45,681
Maybe we could've been friends
when I was 20 or 21.
1240
01:25:46,514 --> 01:25:50,014
But now, at this age,
I want to be in love with a girl.
1241
01:25:50,806 --> 01:25:52,972
See this? See!
1242
01:25:53,222 --> 01:25:54,764
He wants to be in love!
1243
01:25:54,889 --> 01:25:57,847
Do your parents know
what you're up to in school?
1244
01:25:58,139 --> 01:25:59,181
No interest in studies.
1245
01:25:59,306 --> 01:26:00,472
He's just a quack,
1246
01:26:00,597 --> 01:26:02,306
and he wants to compete with me,
does he?
1247
01:26:02,431 --> 01:26:04,222
Can he... can he can spit out fire?
1248
01:26:04,347 --> 01:26:05,597
Like I can?
1249
01:26:06,764 --> 01:26:08,602
Can he pull out a rabbit
from his pocket?
1250
01:26:08,722 --> 01:26:09,889
I can.
1251
01:26:10,139 --> 01:26:13,806
Ask him to name one thing
he can do that I can't.
1252
01:26:14,222 --> 01:26:16,514
Ask him right now or I'll jump--
1253
01:26:16,639 --> 01:26:19,222
No, wait! I'll ask him.
1254
01:26:19,847 --> 01:26:21,181
Vishu...
1255
01:26:24,138 --> 01:26:27,103
he wants to know
1256
01:26:27,384 --> 01:26:30,714
if you can do anything
that he can't.
1257
01:26:34,014 --> 01:26:35,556
Tell me, Vishu!
1258
01:26:36,524 --> 01:26:37,524
Yes.
1259
01:26:46,681 --> 01:26:49,931
I'm not sure about what I can do...
1260
01:26:51,034 --> 01:26:54,909
but I do know what he can't do.
1261
01:27:00,076 --> 01:27:01,159
-Vishu.
-Are you out of your mind?
1262
01:27:01,201 --> 01:27:02,742
What are you doing, Vishu?
1263
01:27:04,034 --> 01:27:07,159
Tell him to try and stop me.
1264
01:27:07,284 --> 01:27:09,242
-What is wrong with you?
-Hey!
1265
01:27:09,451 --> 01:27:11,409
Stop it, Vishu. Stop!
1266
01:27:11,742 --> 01:27:13,117
If Mandy's father finds out...
1267
01:27:13,242 --> 01:27:14,909
Let go, Vishu.
1268
01:27:15,034 --> 01:27:16,576
Hey!
1269
01:27:17,329 --> 01:27:18,246
Vishu...
1270
01:27:18,326 --> 01:27:20,659
Let's go back to the room.
1271
01:27:21,159 --> 01:27:22,159
Have you lost your mind?
1272
01:27:22,284 --> 01:27:24,159
-Someone take him to his room.
-Vishu...
1273
01:27:24,284 --> 01:27:27,076
Tell him to stop me if he can.
1274
01:27:27,201 --> 01:27:29,367
Sajjad, come and stop him.
1275
01:27:29,492 --> 01:27:31,701
-Vishu...
-Vishu.
1276
01:27:32,201 --> 01:27:33,701
Vishu, please don't do this.
1277
01:27:33,826 --> 01:27:36,159
Vishu, please don't do this.
1278
01:27:36,534 --> 01:27:37,867
No, Vishu, please!
1279
01:27:38,159 --> 01:27:40,742
-Promise me you won't...
-I promise. Promise.
1280
01:27:40,867 --> 01:27:42,617
-Is he hurt?
-Promise.
1281
01:27:44,784 --> 01:27:46,659
Sajjad, tell him to stop!
1282
01:27:48,117 --> 01:27:49,867
Tell him to stop me if he can.
1283
01:27:50,034 --> 01:27:51,867
Vishu, why are you doing this?
1284
01:27:52,367 --> 01:27:53,826
It's my fault.
1285
01:27:54,076 --> 01:27:55,625
-Vishu, please...
-Stupid fool!
1286
01:27:55,745 --> 01:27:56,662
Sajjad!
1287
01:27:56,715 --> 01:27:58,659
This will hurt tomorrow.
1288
01:28:03,159 --> 01:28:04,409
Vishu...
1289
01:28:04,529 --> 01:28:06,972
Get the first-aid box!
1290
01:28:07,180 --> 01:28:09,242
-Vishu...
-Take him to the emergency room!
1291
01:28:11,659 --> 01:28:12,821
Vishu...
1292
01:28:13,617 --> 01:28:15,451
-Call someone.
-Hurry up!
1293
01:28:34,563 --> 01:28:35,897
What happened last night?
1294
01:28:36,563 --> 01:28:37,480
Nothing much.
1295
01:28:37,688 --> 01:28:40,772
You just smashed 25 beer bottles
on your head.
1296
01:28:41,313 --> 01:28:42,480
Nothing much, apart from that.
1297
01:28:43,980 --> 01:28:44,897
Vishu.
1298
01:28:44,980 --> 01:28:47,355
And the loonies are back!
1299
01:28:48,480 --> 01:28:49,855
Vishu.
1300
01:28:51,188 --> 01:28:53,397
Are you crazy?
1301
01:28:53,855 --> 01:28:55,899
Why would you do something
like that last night?
1302
01:28:58,147 --> 01:29:01,272
I've also messed up your life
ever since I've arrived.
1303
01:29:01,438 --> 01:29:02,897
Eat this.
1304
01:29:05,688 --> 01:29:07,522
What happened last night
wasn't right.
1305
01:29:08,355 --> 01:29:11,855
I told Sajjad
that Vishu is a very good boy
1306
01:29:12,090 --> 01:29:14,272
and that he doesn't feel
that way towards me.
1307
01:29:14,574 --> 01:29:17,647
I'm the one who was drunk
and got carried away.
1308
01:29:18,962 --> 01:29:20,938
Let's forget about all that.
1309
01:29:21,258 --> 01:29:24,147
Sajjad is here to apologise.
1310
01:29:24,461 --> 01:29:25,647
Sajjad?
1311
01:29:28,855 --> 01:29:30,647
Have you taken your medicine, Rinku?
1312
01:29:30,897 --> 01:29:31,980
I forgot. I'll have it later.
1313
01:29:32,105 --> 01:29:33,355
Sajjad!
1314
01:29:33,855 --> 01:29:35,313
I'll be right there.
1315
01:29:35,433 --> 01:29:38,147
Wait a minute.
Come in.
1316
01:29:38,313 --> 01:29:39,897
See, he has got a goat for you.
1317
01:29:40,022 --> 01:29:40,938
A goat?
1318
01:29:41,063 --> 01:29:43,438
Vishu, drink fresh goat milk
1319
01:29:43,563 --> 01:29:45,397
and you'll be fine
in a couple of days.
1320
01:29:45,772 --> 01:29:47,889
Tell him
Gandhi used to drink goat milk.
1321
01:29:48,009 --> 01:29:48,926
Of course.
1322
01:29:48,961 --> 01:29:51,272
So did I, every time
I got thrashed by Grandma.
1323
01:29:53,486 --> 01:29:55,647
Madhu, what are you waiting for?
1324
01:29:55,938 --> 01:29:59,022
Take the goat from Sajjad and...
1325
01:29:59,147 --> 01:30:01,147
tie it to this stand.
1326
01:30:01,500 --> 01:30:02,292
Okay.
1327
01:30:02,355 --> 01:30:04,563
You know how to milk it, right?
Or should I teach you?
1328
01:30:05,313 --> 01:30:06,480
I'll manage.
1329
01:30:20,397 --> 01:30:22,355
These flowers are for you, mister.
1330
01:30:30,897 --> 01:30:32,063
Sajjad.
1331
01:30:33,147 --> 01:30:34,438
Sajjad!
1332
01:30:37,105 --> 01:30:39,313
Okay! Okay...
1333
01:30:41,018 --> 01:30:46,845
Yes, I should've stopped you
last night, but I...
1334
01:30:48,355 --> 01:30:50,980
I'm a little possessive about Rinku.
1335
01:30:51,647 --> 01:30:54,272
We've been together for so long,
so obviously I am.
1336
01:30:54,647 --> 01:30:56,355
But Rinku told me
1337
01:30:56,480 --> 01:30:59,480
you took such good care of her.
1338
01:30:59,730 --> 01:31:02,688
You could've abandoned her
at Siwan station,
1339
01:31:02,855 --> 01:31:06,563
but you stayed with her...
and didn't leave!
1340
01:31:07,272 --> 01:31:09,188
You refused to leave!
1341
01:31:12,772 --> 01:31:15,272
So, my gratitude...
1342
01:31:15,938 --> 01:31:17,022
But kissing...
1343
01:31:17,147 --> 01:31:18,188
-Sajjad.
-No!
1344
01:31:18,313 --> 01:31:19,980
-Kissing is banned.
-Sajjad.
1345
01:31:27,313 --> 01:31:31,522
Vishu, for all that
you've done for Rinku...
1346
01:31:32,022 --> 01:31:35,022
For that, I... no, we...
1347
01:31:35,303 --> 01:31:37,185
we want to give you a gift.
1348
01:31:42,480 --> 01:31:45,063
Vishu babu, drink this milk.
1349
01:31:46,647 --> 01:31:47,730
Careful.
1350
01:31:48,063 --> 01:31:49,647
-In front of them?
-Oh, really!
1351
01:31:49,897 --> 01:31:51,605
-So it's filled to the brim?
-Right.
1352
01:31:52,855 --> 01:31:54,272
How did you like the gift?
1353
01:31:55,063 --> 01:31:57,528
Sure, I like it.
1354
01:31:59,355 --> 01:32:00,438
Where is it?
1355
01:32:01,404 --> 01:32:02,563
Where is what?
1356
01:32:02,980 --> 01:32:04,605
The gift...
1357
01:32:04,980 --> 01:32:06,980
Didn't you hear him?
1358
01:32:07,864 --> 01:32:09,355
To thank you
1359
01:32:09,475 --> 01:32:14,188
he said he'll make the Taj Mahal
disappear in broad daylight.
1360
01:32:17,772 --> 01:32:18,897
Agra?
1361
01:32:19,188 --> 01:32:20,813
Three hours in a bus?
1362
01:32:20,938 --> 01:32:22,147
Waste an entire day!
1363
01:32:23,897 --> 01:32:25,522
Oh, what fun!
1364
01:32:45,897 --> 01:32:48,397
Unbelievable, how 400 years ago
1365
01:32:48,522 --> 01:32:51,772
this man blew up billions
all for love!
1366
01:32:52,105 --> 01:32:53,563
-Rinku.
-Yes.
1367
01:32:53,688 --> 01:32:56,772
Tell these guys
to inform all the tourists,
1368
01:32:57,355 --> 01:33:02,105
Magician Sajjad Ali Khan
is about to perform!
1369
01:33:02,230 --> 01:33:03,147
Yes, sir.
1370
01:33:03,230 --> 01:33:05,647
Madhu, Vishu, gather everyone
1371
01:33:05,772 --> 01:33:08,355
and tell them Sajjad will make
the Taj Mahal disappear.
1372
01:33:09,563 --> 01:33:11,063
Will all this vanish too?
1373
01:33:11,188 --> 01:33:13,522
We'll pay you 500 bucks to
stand there for ten minutes, please.
1374
01:33:13,647 --> 01:33:14,730
It's only for ten minutes.
1375
01:33:14,855 --> 01:33:16,230
All you have to do is clap.
1376
01:33:16,355 --> 01:33:19,438
Aunty, please...
stand there for ten minutes.
1377
01:33:19,563 --> 01:33:22,355
-No, I don't want to.
-Aunty, please... please.
1378
01:33:22,480 --> 01:33:24,772
-Move aside. Let me click a photo.
-Hear me out...
1379
01:33:24,897 --> 01:33:27,605
As soon as we clap,
you clap as well.
1380
01:33:27,730 --> 01:33:28,730
Okay, fine.
1381
01:33:28,855 --> 01:33:32,605
Follow my lead,
clap when I start clapping.
1382
01:33:33,063 --> 01:33:35,188
-I want to go to poop.
-Please be quiet, child.
1383
01:33:35,480 --> 01:33:36,938
Aunty, we're giving you
500 bucks for such a simple job--
1384
01:33:37,063 --> 01:33:38,313
Get lost!
1385
01:33:38,772 --> 01:33:41,188
My son wants to poop,
and you're spouting bullshit!
1386
01:33:41,313 --> 01:33:42,522
What's with the new stunt?
1387
01:33:43,188 --> 01:33:45,147
What are we even doing here?
1388
01:33:46,313 --> 01:33:48,230
We've come here
to see a magic trick.
1389
01:33:48,355 --> 01:33:50,605
Why have they got us here
for the magic show?
1390
01:33:51,188 --> 01:33:53,188
Not us. You!
1391
01:33:53,480 --> 01:33:57,480
Basically, she wants Sajjad to
like you and for you to like him,
1392
01:33:57,688 --> 01:33:59,277
that you two become friends. Right?
1393
01:33:59,397 --> 01:34:00,772
But why? What can that do?
1394
01:34:00,897 --> 01:34:03,647
Because, then,
she'll have both you and Sajjad.
1395
01:34:04,280 --> 01:34:05,197
Bro...
1396
01:34:05,248 --> 01:34:08,397
she wants two birds,
one in bush and one in hand.
1397
01:34:09,022 --> 01:34:11,355
She doesn't want
to lose either of you.
1398
01:34:11,647 --> 01:34:14,188
And, my dear friend, you're
the bird in the bush right now.
1399
01:34:14,313 --> 01:34:16,105
Sajjad's the one in hand!
1400
01:34:18,188 --> 01:34:19,230
See...
1401
01:34:19,397 --> 01:34:23,647
Shah Jahan built the Taj Mahal.
1402
01:34:23,980 --> 01:34:28,355
But it is Sajjad Ali Khan
who will make it disappear.
1403
01:34:32,355 --> 01:34:35,188
This extraordinary monument,
which is a symbol of love,
1404
01:34:35,355 --> 01:34:40,897
will vanish before your very eyes
into thin air without a trace.
1405
01:34:41,188 --> 01:34:43,958
But don't worry. Don't worry.
1406
01:34:44,042 --> 01:34:47,660
It will reappear
just as magically...
1407
01:34:47,980 --> 01:34:52,384
because where else will lovers
from all over the world go
1408
01:34:52,504 --> 01:34:54,744
to renew their vows, isn't it?
1409
01:34:55,607 --> 01:34:59,208
Please give a round of applause
and welcome
1410
01:34:59,328 --> 01:35:01,857
Sajjad Ali Khan!
1411
01:35:04,105 --> 01:35:05,980
Rinku, your medicine.
1412
01:35:08,272 --> 01:35:09,647
Good job.
1413
01:35:10,855 --> 01:35:11,980
Now, wait and watch.
1414
01:35:12,855 --> 01:35:15,794
An emperor used his wealth
1415
01:35:15,914 --> 01:35:19,568
to laugh at the love
we paupers offer.
1416
01:35:19,688 --> 01:35:23,938
But today, on behalf of
all the poor lovers in India,
1417
01:35:24,147 --> 01:35:28,563
I will make this monument disappear!
1418
01:35:29,480 --> 01:35:34,022
Here we go. Praise the Lord!
1419
01:35:36,522 --> 01:35:39,563
-Wow! I can't see it at all!
-It just vanished!
1420
01:35:40,230 --> 01:35:42,855
See... the Taj Mahal
has indeed disappeared!
1421
01:35:45,105 --> 01:35:46,313
It really has vanished!
1422
01:35:46,480 --> 01:35:48,355
I've never seen anything like this.
1423
01:35:48,605 --> 01:35:50,438
Brilliant!
1424
01:35:57,772 --> 01:36:00,772
Look... the medicine is working.
1425
01:37:13,188 --> 01:37:16,313
Vishu, the lawyer had called.
1426
01:37:16,605 --> 01:37:18,688
The divorce papers are ready.
1427
01:37:19,572 --> 01:37:21,313
Both of you can take a look--
1428
01:37:55,938 --> 01:37:58,105
My hero failed.
1429
01:38:02,900 --> 01:38:05,063
My father had failed.
1430
01:38:05,772 --> 01:38:07,897
Will my hero fail as well?
1431
01:38:54,522 --> 01:38:56,105
Vishu...
1432
01:38:59,855 --> 01:39:03,688
Vishu, I know
Sajjad's magic failed today.
1433
01:39:04,563 --> 01:39:06,688
The Taj Mahal didn't disappear.
1434
01:39:08,990 --> 01:39:10,395
I know.
1435
01:39:16,625 --> 01:39:18,397
Then why was everyone clapping?
1436
01:39:18,522 --> 01:39:20,777
I gave everyone 500 bucks.
1437
01:39:20,897 --> 01:39:24,330
Told them to clap
when they see the girl clapping.
1438
01:39:25,701 --> 01:39:26,772
Why?
1439
01:39:29,855 --> 01:39:31,022
Tell me why, Vishu.
1440
01:39:31,147 --> 01:39:32,855
Because you're my wife!
1441
01:39:39,569 --> 01:39:41,980
The divorce papers
are yet to be signed, Rinku.
1442
01:39:42,105 --> 01:39:43,355
We haven't signed them yet.
1443
01:39:43,737 --> 01:39:46,355
And till you sign them,
you're my wife!
1444
01:39:48,374 --> 01:39:50,198
So, how is it possible
1445
01:39:50,318 --> 01:39:52,647
that, when the wife claps,
the husband doesn't?
1446
01:39:54,280 --> 01:39:57,480
I will clap every time you clap...
1447
01:39:57,975 --> 01:40:00,272
and make everyone clap as well.
1448
01:40:07,684 --> 01:40:08,730
Vishu.
1449
01:40:24,355 --> 01:40:25,313
Rinku...
1450
01:40:34,855 --> 01:40:36,230
Rinku.
1451
01:40:37,461 --> 01:40:39,214
Come down, Rinku!
1452
01:40:40,355 --> 01:40:41,938
-Rinku!
-What's wrong?
1453
01:40:43,534 --> 01:40:44,772
Rinku!
1454
01:40:46,272 --> 01:40:48,605
-Rinku?
-What's wrong, Rinku?
1455
01:40:48,803 --> 01:40:49,720
Rinku!
1456
01:40:51,647 --> 01:40:53,313
Rinku, get here!
1457
01:40:54,763 --> 01:40:57,647
-Rinku!
-Be quiet, please.
1458
01:40:58,105 --> 01:40:59,688
Rinku, get here!
1459
01:40:59,980 --> 01:41:01,272
Be quiet.
1460
01:41:01,392 --> 01:41:06,522
-Rinku, get here!
-Please shut up!
1461
01:41:28,063 --> 01:41:30,022
You've changed your hero, Rinku.
1462
01:41:31,897 --> 01:41:33,563
My magic didn't fail.
1463
01:41:34,313 --> 01:41:36,318
It's your belief in me
that has failed.
1464
01:41:38,855 --> 01:41:40,563
Nothing has changed,
1465
01:41:41,897 --> 01:41:43,688
not you, not me...
1466
01:41:45,855 --> 01:41:49,022
I can still make the clouds
thunder when I snap my fingers.
1467
01:41:54,648 --> 01:41:56,730
You're the one
who doesn't see me anymore.
1468
01:41:58,355 --> 01:42:00,022
You don't think of me anymore.
1469
01:42:01,022 --> 01:42:04,235
Now that you've found that boy,
you don't need me anymore.
1470
01:42:04,355 --> 01:42:07,397
You want Vishu, not me.
1471
01:42:10,093 --> 01:42:13,855
Where will I go if I can't stay
in your thoughts, Rinku?
1472
01:42:14,228 --> 01:42:16,480
I'll cease to exist
if I can't stay with you!
1473
01:42:16,605 --> 01:42:17,938
Sajjad! Sajjad!
1474
01:42:18,063 --> 01:42:19,688
-What are you doing, Sajjad?
-Let me go.
1475
01:42:19,730 --> 01:42:21,355
-Drop the knife, Sajjad.
-Leave me!
1476
01:42:21,480 --> 01:42:23,980
Sajjad.
Open your eyes, Sajjad.
1477
01:42:24,105 --> 01:42:26,063
Where do I go,
if I can't be in your thoughts?
1478
01:42:26,355 --> 01:42:28,355
I've made a mistake, Sajjad.
Let's talk.
1479
01:42:28,480 --> 01:42:31,480
Where do I go
if I can't be in your thoughts?
1480
01:42:31,855 --> 01:42:33,230
Vishu!
1481
01:42:33,355 --> 01:42:35,855
Somebody please help!
1482
01:42:36,105 --> 01:42:37,355
Vishu!
1483
01:42:37,980 --> 01:42:42,605
Sajjad, please.
This is my fault. Sorry...
1484
01:42:43,105 --> 01:42:44,438
Vishu!
1485
01:42:44,772 --> 01:42:49,022
It's my fault, Sajjad.
Please forgive me, Sajjad.
1486
01:42:49,147 --> 01:42:53,147
Let's talk... I said I'm sorry.
1487
01:42:53,272 --> 01:42:55,772
Open your eyes, Sajjad.
1488
01:42:55,892 --> 01:42:58,438
Please don't leave me and go,
Sajjad.
1489
01:42:58,563 --> 01:43:01,105
Wake up, Sajjad...
1490
01:43:01,230 --> 01:43:04,230
Please get up.
1491
01:43:04,897 --> 01:43:09,105
Please save him, Vishu.
1492
01:43:09,230 --> 01:43:11,230
Please save him.
1493
01:43:11,355 --> 01:43:13,438
Vishu...
1494
01:43:14,022 --> 01:43:16,938
I can't lose him...
1495
01:43:17,063 --> 01:43:19,022
Please...
1496
01:43:19,147 --> 01:43:20,522
I made a mistake.
1497
01:43:20,647 --> 01:43:22,438
Vishu...
1498
01:43:22,855 --> 01:43:24,147
Sorry, Sajjad.
1499
01:43:24,272 --> 01:43:26,938
Please wake up.
1500
01:43:27,063 --> 01:43:29,512
Vishu...
I made a mistake...
1501
01:43:29,797 --> 01:43:33,205
Sajjad, please open your eyes.
1502
01:43:33,605 --> 01:43:37,438
Please save him, Vishu.
Please...
1503
01:43:37,938 --> 01:43:40,730
Please tell me he'll be fine.
1504
01:43:41,688 --> 01:43:43,647
Sajjad...
Please wake up, Sajjad.
1505
01:43:44,355 --> 01:43:46,522
I made a mistake.
1506
01:43:46,897 --> 01:43:49,897
Tell me he'll be okay, Vishu.
1507
01:43:50,017 --> 01:43:53,813
-Let's end this matter now, Vishu.
-Things will only get worse.
1508
01:43:53,938 --> 01:43:56,605
Listen to me.
1509
01:43:56,730 --> 01:43:58,188
Don't do this, Vishu.
Tell her the truth.
1510
01:43:58,313 --> 01:43:59,522
This will complicate things.
1511
01:43:59,647 --> 01:44:01,647
Listen to what I'm saying, Vishu.
1512
01:44:29,355 --> 01:44:30,438
What is it?
1513
01:44:36,563 --> 01:44:39,188
This is a golden opportunity, Vishu.
1514
01:44:39,313 --> 01:44:40,438
We'll stay inside
for a couple of hours
1515
01:44:40,563 --> 01:44:42,271
and then we'll tell her
that Sajjad has died,
1516
01:44:42,352 --> 01:44:43,548
that we couldn't save him!
1517
01:44:43,855 --> 01:44:45,355
It's the correct thing to do, Vishu.
1518
01:44:46,938 --> 01:44:49,938
Bro, this won't affect
her psyche negatively.
1519
01:44:50,063 --> 01:44:51,563
It's a natural death.
1520
01:44:52,230 --> 01:44:54,230
She'll forget him
in a couple of months.
1521
01:44:54,480 --> 01:44:58,522
Vishu, please understand;
this is our last chance.
1522
01:45:37,980 --> 01:45:39,313
Where is Vishu?
1523
01:45:41,897 --> 01:45:43,355
Where is he?
1524
01:46:26,063 --> 01:46:27,355
Sajjad is fine.
1525
01:46:29,289 --> 01:46:30,397
You can go and meet him.
1526
01:46:52,480 --> 01:46:57,063
♪ Someone who looks deep
Into your eyes ♪
1527
01:46:58,063 --> 01:47:02,480
♪ And quivers on your lips
Like an unspoken word ♪
1528
01:47:03,355 --> 01:47:08,563
♪ Someone who can read your mind ♪
1529
01:47:08,688 --> 01:47:13,647
♪ And has an intimate bond
With you ♪
1530
01:47:37,938 --> 01:47:42,563
♪ Someone whose warm breath
You feel on your skin ♪
1531
01:47:43,063 --> 01:47:48,355
♪ And who meets you in secret ♪
1532
01:47:48,647 --> 01:47:53,522
♪ Someone who you dream of ♪
1533
01:47:54,063 --> 01:47:58,563
♪ And who loves you back ♪
1534
01:47:59,355 --> 01:48:04,355
♪ Someone who you dream of ♪
1535
01:48:04,688 --> 01:48:09,105
♪ And who loves you back ♪
1536
01:48:10,022 --> 01:48:15,022
♪ Someone who pulls you close ♪
1537
01:48:15,355 --> 01:48:19,772
♪ And tugs at you playfully ♪
1538
01:48:19,897 --> 01:48:25,938
♪ Someone who claims you as his ♪
1539
01:48:26,063 --> 01:48:30,563
♪ Is what I want to know... ♪
1540
01:48:31,147 --> 01:48:36,313
♪ Someone who claims you as his ♪
1541
01:48:36,730 --> 01:48:41,355
♪ Is what I want to know... ♪
1542
01:48:57,688 --> 01:49:05,022
♪ Who is he?
What does he look like? ♪
1543
01:49:05,397 --> 01:49:12,022
♪ Who is he?
What does he look like? ♪
1544
01:49:12,612 --> 01:49:19,769
♪ I know I'm not the one ♪
1545
01:49:20,267 --> 01:49:25,161
♪ I'm not the one ♪
1546
01:49:25,559 --> 01:49:32,238
♪ You are in love with ♪
1547
01:49:33,758 --> 01:49:39,561
♪ In love with... ♪
1548
01:50:22,737 --> 01:50:24,820
What are you doing?
1549
01:50:26,112 --> 01:50:27,362
Trying to get stronger.
1550
01:50:27,612 --> 01:50:29,779
You think you can do that
in one day?
1551
01:50:30,404 --> 01:50:32,404
I have to leave for a show.
1552
01:50:32,737 --> 01:50:33,737
I'm going to Japan.
1553
01:50:33,862 --> 01:50:35,695
I have a magic show
for sumo wrestlers.
1554
01:50:35,820 --> 01:50:38,320
I'll pull pigeons
out of their butts!
1555
01:50:39,362 --> 01:50:41,195
Pigeons?
1556
01:50:43,532 --> 01:50:44,987
-Rinku.
-Yes.
1557
01:50:45,862 --> 01:50:48,570
The divorce papers will
be ready by 10 a.m. tomorrow.
1558
01:50:49,717 --> 01:50:50,904
Sign them and...
1559
01:50:51,445 --> 01:50:52,445
leave.
1560
01:51:21,328 --> 01:51:23,029
Make three copies of each set.
1561
01:51:23,149 --> 01:51:24,445
Keep them ready.
1562
01:51:25,862 --> 01:51:27,279
Keep them ready.
1563
01:51:28,799 --> 01:51:30,737
Doctor!
1564
01:51:32,943 --> 01:51:35,404
Right after Dr. Dwivedi called,
1565
01:51:35,529 --> 01:51:37,862
I submitted your application
for fast-tracking.
1566
01:51:38,063 --> 01:51:40,195
You know I'm well-connected here.
1567
01:51:40,820 --> 01:51:43,154
This way.
Get up, boy.
1568
01:51:43,737 --> 01:51:46,487
Please sit, madam. Please sit.
1569
01:51:46,806 --> 01:51:48,473
I'll mark my attendance
and be right back.
1570
01:51:48,529 --> 01:51:49,904
Please sit.
1571
01:52:04,806 --> 01:52:06,820
My horoscope today says
Saturn has overpowered Jupiter.
1572
01:52:07,718 --> 01:52:10,195
I shouldn't sign
any important papers today.
1573
01:52:10,956 --> 01:52:13,029
I'm a staunch believer.
1574
01:52:13,557 --> 01:52:15,487
Plus, it's Tuesday.
1575
01:52:15,779 --> 01:52:18,070
We shouldn't sign
important documents on Tuesdays.
1576
01:52:18,335 --> 01:52:20,070
Really? Is it bad luck?
1577
01:52:20,195 --> 01:52:22,737
Bad! It's very bad luck!
1578
01:52:23,559 --> 01:52:26,612
I'm having a streak
of bad luck anyway, madam.
1579
01:52:26,737 --> 01:52:29,904
Doctor, please come here;
you have to stand in queue.
1580
01:52:38,112 --> 01:52:40,779
Oh, no the planets
are not aligned favourably now.
1581
01:52:40,904 --> 01:52:44,195
It's inauspicious to sign on
any document before 5 p.m. today.
1582
01:52:44,404 --> 01:52:45,529
It'll take only two minutes.
1583
01:52:45,570 --> 01:52:49,112
My horoscope warned me
against it, Vishu.
1584
01:52:49,232 --> 01:52:50,820
It's not a good time
to sign documents.
1585
01:52:50,945 --> 01:52:54,029
Even you shouldn't sign
on your patients' reports.
1586
01:52:54,695 --> 01:52:56,070
They will die.
1587
01:52:56,237 --> 01:52:57,112
Let them.
1588
01:52:57,195 --> 01:52:59,695
Done. Please sign.
1589
01:53:03,413 --> 01:53:05,695
Justice Tripathi, you look like
you believe in astrology.
1590
01:53:05,981 --> 01:53:06,904
Please tell me,
1591
01:53:07,029 --> 01:53:10,862
when the planets are not aligned,
1592
01:53:10,987 --> 01:53:12,737
we shouldn't sign
any documents, right?
1593
01:53:12,862 --> 01:53:14,362
That, too, on a Tuesday!
1594
01:53:14,612 --> 01:53:16,862
It all depends on Jupiter, actually.
1595
01:53:17,854 --> 01:53:19,070
Sign.
1596
01:53:20,154 --> 01:53:21,195
Sign here.
1597
01:53:22,594 --> 01:53:23,594
Sign.
1598
01:53:26,615 --> 01:53:27,615
Move!
1599
01:53:34,004 --> 01:53:35,362
Come with me and sign the papers.
1600
01:53:35,487 --> 01:53:37,736
I will. Let go of my hand.
I'll go with you.
1601
01:53:37,856 --> 01:53:39,227
I will sign the document.
1602
01:53:39,547 --> 01:53:41,184
I'll go with you.
Let go of my hand.
1603
01:53:49,869 --> 01:53:52,362
Please take me to IMS Hospital.
1604
01:53:52,715 --> 01:53:53,820
Hurry up!
1605
01:53:57,281 --> 01:53:58,404
What the...
1606
01:53:59,582 --> 01:54:00,945
What do you want?
1607
01:54:02,487 --> 01:54:04,945
Why don't you sign
the divorce papers and leave?
1608
01:54:05,070 --> 01:54:06,320
I don't want to!
1609
01:54:06,612 --> 01:54:09,695
I like it when you say,
"You're my wife."
1610
01:54:12,706 --> 01:54:13,706
What about Sajjad?
1611
01:54:15,655 --> 01:54:16,904
He's not my husband.
1612
01:54:17,112 --> 01:54:18,570
But he's your lover, isn't he?
1613
01:54:19,447 --> 01:54:20,529
Whatever!
1614
01:54:21,072 --> 01:54:22,950
He keeps me happy.
1615
01:54:23,070 --> 01:54:24,529
He's there whenever I call him.
1616
01:54:24,695 --> 01:54:26,279
He leaves whenever I want him to.
1617
01:54:26,529 --> 01:54:28,737
He gives me a lot of love, Vishu.
1618
01:54:28,987 --> 01:54:30,820
He has never asked me
for anything in return.
1619
01:54:30,862 --> 01:54:32,612
His love is different
from the other boys'.
1620
01:54:32,737 --> 01:54:35,195
No one can compete with him.
1621
01:54:35,320 --> 01:54:36,404
Exactly!
1622
01:54:36,657 --> 01:54:39,070
He does exactly
what the girl asks him to.
1623
01:54:39,195 --> 01:54:40,612
Then go to him!
1624
01:54:44,804 --> 01:54:46,737
But I like you as well.
1625
01:54:51,741 --> 01:54:53,237
Does Sajjad know about this?
1626
01:54:54,112 --> 01:54:55,154
Vishu...
1627
01:54:55,469 --> 01:54:58,529
I don't know how,
but he knows everything!
1628
01:54:58,695 --> 01:54:59,945
-Really?
-Yes.
1629
01:55:00,070 --> 01:55:00,945
Isn't that amazing?
1630
01:55:01,006 --> 01:55:03,820
So, you want a husband and a lover?
1631
01:55:05,029 --> 01:55:07,695
What's the big deal if,
in this entire country,
1632
01:55:07,815 --> 01:55:10,207
just this once,
a girl has a lover and a husband?
1633
01:55:10,327 --> 01:55:12,680
Why did I have to end up
with this very girl?
1634
01:55:12,800 --> 01:55:14,820
Now that you have,
it can't be helped!
1635
01:55:15,737 --> 01:55:17,279
By the way, what's your problem?
1636
01:55:17,573 --> 01:55:19,529
He hasn't ever touched me, Vishu.
1637
01:55:19,695 --> 01:55:21,195
Neither have I!
1638
01:55:21,387 --> 01:55:22,387
Go ahead.
1639
01:55:22,737 --> 01:55:24,237
Have I stopped you?
1640
01:55:26,516 --> 01:55:27,445
No.
1641
01:55:27,944 --> 01:55:29,529
I'll get into trouble
if I touch you.
1642
01:55:29,760 --> 01:55:32,409
Then I'll spend the rest
of my life competing with Sajjad.
1643
01:55:32,529 --> 01:55:33,695
Then I'll have to suffer!
1644
01:55:33,904 --> 01:55:35,487
Why will you suffer, Vishu?
1645
01:55:35,695 --> 01:55:38,529
Both of you have
very different roles.
1646
01:55:40,195 --> 01:55:41,945
I'm getting off
at the next junction.
1647
01:55:42,154 --> 01:55:44,195
You go to the hostel and get ready.
1648
01:55:44,529 --> 01:55:47,195
Divorce or no divorce,
you're getting married today.
1649
01:55:47,320 --> 01:55:49,070
-But, Vishu--
-What did you say that day?
1650
01:55:49,570 --> 01:55:53,257
"I'm the only wife who will dance
at her husband's engagement."
1651
01:55:53,737 --> 01:55:57,314
Now I'll be the only husband who
will dance at his wife's wedding!
1652
01:55:58,529 --> 01:55:59,737
Vishu!
1653
01:56:00,237 --> 01:56:01,237
Vishu!
1654
01:56:01,987 --> 01:56:03,029
Vishu!
1655
01:56:05,987 --> 01:56:07,404
Come on, hurry up.
1656
01:56:08,445 --> 01:56:09,445
Hurry up!
1657
01:56:11,450 --> 01:56:13,570
Sajjad.
1658
01:56:14,210 --> 01:56:15,612
Sajjad!
1659
01:56:15,838 --> 01:56:16,755
Get up.
1660
01:56:16,841 --> 01:56:17,758
Get up!
1661
01:56:17,784 --> 01:56:19,570
Let's leave.
1662
01:56:21,085 --> 01:56:23,070
Vishu has lost his mind.
1663
01:56:23,333 --> 01:56:25,070
He was talking nonsense.
1664
01:56:25,195 --> 01:56:26,362
He's saying he'll...
1665
01:56:46,779 --> 01:56:47,779
Sajjad.
1666
01:56:48,112 --> 01:56:49,320
Sajjad, are you seeing this?
1667
01:56:50,029 --> 01:56:51,070
Sajjad?
1668
01:57:10,112 --> 01:57:11,195
Are you out of your mind?
1669
01:57:11,320 --> 01:57:13,070
Why dance in front of the horse
when there's no groom sitting on it?
1670
01:57:13,237 --> 01:57:14,279
Oh!
1671
01:57:14,404 --> 01:57:16,487
Now you realise
there's no one on the horse?
1672
01:57:16,808 --> 01:57:18,885
And what about the entire movie
that you've played out for us,
1673
01:57:19,005 --> 01:57:20,257
which we can't even see?
1674
01:57:20,377 --> 01:57:21,529
What are you talking about?
1675
01:57:21,695 --> 01:57:23,820
Everyone is laughing at you.
1676
01:57:23,945 --> 01:57:25,987
They've been laughing at me
for a while now.
1677
01:57:26,195 --> 01:57:27,779
You can see there's no one
on the horse, right?
1678
01:57:27,904 --> 01:57:29,737
Of course, everyone can see that!
1679
01:57:29,862 --> 01:57:31,695
Go ahead and call Sajjad.
1680
01:57:31,904 --> 01:57:33,159
Ask him to sit on the horse.
1681
01:57:33,279 --> 01:57:34,487
And how do I do that?
1682
01:57:34,796 --> 01:57:36,117
Everyone is on their own trip!
1683
01:57:36,237 --> 01:57:38,195
No one bothers to listen to me.
1684
01:57:42,737 --> 01:57:43,737
Rinku!
1685
01:57:43,820 --> 01:57:45,904
♪ You're oh so amazing ♪
1686
01:57:46,237 --> 01:57:48,820
♪ And I'm so amazing ♪
1687
01:57:49,445 --> 01:57:50,570
What happened?
1688
01:57:50,862 --> 01:57:52,154
Call Sajjad.
1689
01:57:52,320 --> 01:57:53,779
Make him sit on the horse.
1690
01:57:54,362 --> 01:57:55,445
Sajjad has left.
1691
01:57:55,779 --> 01:57:56,779
Where?
1692
01:57:59,359 --> 01:58:00,359
To Japan.
1693
01:58:01,945 --> 01:58:02,945
Japan?
1694
01:58:03,406 --> 01:58:04,570
This is a new one, MS.
1695
01:58:04,779 --> 01:58:06,320
Sajjad has gone to Japan.
1696
01:58:06,529 --> 01:58:07,779
Fine, let's go to Japan.
1697
01:58:07,904 --> 01:58:09,159
Let's go to Japan.
1698
01:58:09,279 --> 01:58:11,045
Japan? How?
1699
01:58:11,770 --> 01:58:13,404
Just the way Sajjad has.
1700
01:58:13,695 --> 01:58:14,737
Let's go.
1701
01:58:24,390 --> 01:58:25,307
MS...
1702
01:58:25,747 --> 01:58:27,410
How do we go to Japan?
1703
01:58:27,530 --> 01:58:28,447
Airport?
1704
01:58:28,490 --> 01:58:29,737
Not the airport, bro.
1705
01:58:29,862 --> 01:58:31,237
The railway station is nearby.
1706
01:58:31,471 --> 01:58:33,825
Sajjad will be wherever
you want him to be.
1707
01:58:33,945 --> 01:58:35,029
Perfect!
1708
01:58:53,405 --> 01:58:54,820
It's almost 2:30 p.m.
1709
01:58:55,445 --> 01:58:58,695
I'll wait for you right here
till 5 p.m., Rinku.
1710
01:59:00,884 --> 01:59:03,195
You can either make your lover
your husband and leave,
1711
01:59:03,919 --> 01:59:05,737
or come and make your husband
your lover.
1712
01:59:09,628 --> 01:59:10,628
Go.
1713
01:59:19,328 --> 01:59:21,245
What if Sajjad isn't here?
1714
01:59:21,477 --> 01:59:22,394
Huh?
1715
01:59:22,456 --> 01:59:23,862
He'll be there.
1716
01:59:24,538 --> 01:59:27,487
You'll find him sitting on the left
bench on platform number 9.
1717
01:59:40,888 --> 01:59:41,805
MS...
1718
01:59:41,843 --> 01:59:42,760
What?
1719
01:59:42,987 --> 01:59:44,612
Is there a sweet shop nearby?
1720
01:59:44,737 --> 01:59:46,237
-Yes, there is.
-And a clothes shop?
1721
01:59:46,671 --> 01:59:48,279
New clothes and sweets?
1722
01:59:48,737 --> 01:59:49,737
Sure.
1723
01:59:49,904 --> 01:59:50,987
There are many shops.
1724
02:00:41,029 --> 02:00:42,987
Come on. Come sit here.
1725
02:00:50,154 --> 02:00:55,362
You know,
your mother was braver than you.
1726
02:00:55,945 --> 02:00:57,820
She wasn't scared of anyone.
1727
02:00:57,945 --> 02:01:02,112
Not scared of the world
or her family members.
1728
02:01:02,737 --> 02:01:05,945
But you aren't as brave as her.
1729
02:01:06,904 --> 02:01:10,237
You know, she climbed on
to the back of an elephant
1730
02:01:10,362 --> 02:01:13,862
and declared her love for me
in front of the entire city!
1731
02:01:14,288 --> 02:01:15,737
And you...
1732
02:01:16,570 --> 02:01:19,112
You haven't even been able
to tell me about your feelings!
1733
02:01:22,195 --> 02:01:23,529
Do you recognise her?
1734
02:01:26,029 --> 02:01:28,112
This is you.
1735
02:01:29,608 --> 02:01:35,195
You were this age
when you loved these candies.
1736
02:01:39,154 --> 02:01:40,570
Then you grew up.
1737
02:01:40,820 --> 02:01:44,195
You grew up and
Siwan became too small for you.
1738
02:01:46,624 --> 02:01:48,570
You wanted to run away with me
1739
02:01:48,862 --> 02:01:50,529
every time, every day.
1740
02:01:51,945 --> 02:01:56,367
But, my child,
all I could offer you...
1741
02:01:57,632 --> 02:01:59,881
were a few candies.
1742
02:02:01,145 --> 02:02:03,487
I don't have much else to offer you.
1743
02:02:13,154 --> 02:02:14,320
I'm leaving.
1744
02:02:15,735 --> 02:02:17,570
You have found your partner.
1745
02:02:18,570 --> 02:02:21,695
That rascal is brave enough to
look after someone as crazy as you.
1746
02:02:23,787 --> 02:02:24,862
Bye.
1747
02:02:26,997 --> 02:02:28,237
Father.
1748
02:02:30,379 --> 02:02:31,379
Yes, my child?
1749
02:02:31,806 --> 02:02:33,529
When will you be back?
1750
02:02:36,485 --> 02:02:37,945
I won't be back, my child.
1751
02:02:38,259 --> 02:02:39,362
Why?
1752
02:02:40,412 --> 02:02:42,279
The candies are over, my child.
1753
02:02:42,570 --> 02:02:44,987
Please show me that magic trick,
1754
02:02:45,112 --> 02:02:47,820
which you would show Mummy.
1755
02:02:50,298 --> 02:02:51,612
Sure.
1756
02:04:07,806 --> 02:04:08,850
Catch them!
1757
02:04:10,881 --> 02:04:12,098
Don't let them escape!
1758
02:04:43,418 --> 02:04:44,335
Sajjad!
1759
02:06:04,647 --> 02:06:05,564
Sajjad!
1760
02:06:06,815 --> 02:06:07,957
Move away.
1761
02:06:11,216 --> 02:06:13,370
Mummy! Papa!
1762
02:06:18,871 --> 02:06:20,678
Papa!
1763
02:07:46,878 --> 02:07:48,424
Do I look okay?
1764
02:08:06,424 --> 02:08:08,154
My wife is back.
1765
02:08:10,637 --> 02:08:12,570
My wife is back.
1766
02:08:15,029 --> 02:08:16,820
My wife is back.
1767
02:08:20,539 --> 02:08:22,154
My wife is back.
1768
02:08:46,155 --> 02:08:47,445
Is this a "friendly kiss"?
123483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.