Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,260 --> 00:00:38,280
Where the hell are you, Sangram?
2
00:00:38,360 --> 00:00:40,220
Mr. Rungta has been waiting
for a long time.
3
00:00:43,170 --> 00:00:45,070
You'll come home tomorrow
at 10 a.m.
4
00:00:45,150 --> 00:00:47,520
Sign the papers
and take your 50% share.
5
00:00:49,350 --> 00:00:51,180
I thought this deal
would go through.
6
00:00:51,260 --> 00:00:52,720
I'd run away from here.
7
00:01:01,220 --> 00:01:05,470
The number you have dialled
is out of the coverage area.
8
00:01:10,940 --> 00:01:13,790
Kedi, did you speak
to Sangram again?
9
00:01:14,260 --> 00:01:17,530
No. That was the only call.
I haven't spoken to him after that.
10
00:01:17,880 --> 00:01:19,890
He was talking about some deal.
11
00:01:20,110 --> 00:01:22,210
He's definitely up to something.
12
00:01:22,340 --> 00:01:23,470
I can feel it.
13
00:01:24,790 --> 00:01:27,710
I'll go to his house.
He is probably hiding there.
14
00:01:28,020 --> 00:01:31,390
-All right.
-Come with the pharma company papers.
15
00:01:32,320 --> 00:01:34,030
We'll sign the papers there.
16
00:01:34,210 --> 00:01:36,140
I want to
definitely close this deal today.
17
00:01:36,220 --> 00:01:38,170
Okay. Done.
18
00:01:40,140 --> 00:01:41,660
Be careful.
19
00:01:46,810 --> 00:01:48,540
I've checked
all of Sangram's usual spots.
20
00:01:48,620 --> 00:01:49,940
No one knows anything.
21
00:01:51,760 --> 00:01:53,630
I'm increasing security
for a few days.
22
00:01:54,390 --> 00:01:55,310
Gopi.
23
00:01:58,530 --> 00:01:59,680
This is Gopi.
24
00:02:00,450 --> 00:02:02,010
I've known him for many years.
25
00:02:02,290 --> 00:02:03,550
He's trustworthy.
26
00:02:05,000 --> 00:02:06,200
He'll be here.
27
00:02:16,800 --> 00:02:18,260
For the extra security.
28
00:02:20,130 --> 00:02:21,250
Hello, Gopi.
29
00:02:23,370 --> 00:02:25,280
You'll be here 24/7.
30
00:02:25,930 --> 00:02:29,070
Keep an eye on both exits.
Be watchful.
31
00:02:59,230 --> 00:03:00,230
So, gin...
32
00:03:01,300 --> 00:03:03,520
soda and lots of ice?
33
00:03:04,700 --> 00:03:07,270
No, thanks.
I'll make my own drink.
34
00:03:18,730 --> 00:03:20,190
Where's Sangram, Uday?
35
00:03:22,630 --> 00:03:24,030
Please let him go.
36
00:03:25,270 --> 00:03:29,940
Now you know what it feels like
to lose a son.
37
00:03:32,850 --> 00:03:34,130
Are you taking revenge?
38
00:03:35,890 --> 00:03:37,950
Raj, I don't know
where your son is.
39
00:03:40,870 --> 00:03:43,420
You're taking pleasure
in my misery, right?
40
00:03:44,580 --> 00:03:47,350
You want to take a son away
from his mother?
41
00:03:49,520 --> 00:03:50,770
How's your gin?
42
00:03:52,910 --> 00:03:54,360
I curse my destiny.
43
00:03:56,130 --> 00:03:58,880
The men in my life
have only hurt me.
44
00:04:00,340 --> 00:04:02,930
Life is not made by your destiny;
it's made by your decisions.
45
00:04:05,580 --> 00:04:08,450
I had made a decision, too.
46
00:04:09,890 --> 00:04:11,771
To hide something from you.
47
00:04:14,610 --> 00:04:17,060
When I got married to Zorawar,
48
00:04:17,490 --> 00:04:19,710
I didn't tell you something...
49
00:04:22,320 --> 00:04:23,770
Hello. Hello.
50
00:04:39,000 --> 00:04:40,270
Is that all?
51
00:04:41,420 --> 00:04:42,440
Yes, sir.
52
00:04:42,870 --> 00:04:48,150
The amount Sangram owes us
will require two more studs like you
53
00:04:48,290 --> 00:04:51,342
to count the zeroes after three.
54
00:04:52,700 --> 00:04:54,820
From now on, this property is ours.
55
00:04:55,390 --> 00:04:58,140
Sir, please speak to Mr. Sangram
when he comes.
56
00:04:58,220 --> 00:05:00,680
In this city, if someone disappears
for more than a couple of days,
57
00:05:00,760 --> 00:05:03,070
it means he's dead.
58
00:05:04,240 --> 00:05:06,190
Got it? Dead!
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,800
From now on,
I control the restaurant.
60
00:05:14,150 --> 00:05:15,470
Keep it.
61
00:05:16,440 --> 00:05:18,220
And my stuff will sell here.
62
00:05:22,490 --> 00:05:23,490
Let's go.
63
00:05:39,400 --> 00:05:41,930
I've been calling.
Why isn't anyone answering?
64
00:05:41,930 --> 00:05:43,280
Where's Sangram?
65
00:05:43,360 --> 00:05:45,180
Sir isn't home.
66
00:05:45,320 --> 00:05:47,180
He's not been home since yesterday.
67
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
Where's Hina?
68
00:05:49,230 --> 00:05:51,330
Madam is upstairs.
In her room.
69
00:06:03,250 --> 00:06:04,350
Hina?
70
00:06:05,750 --> 00:06:06,750
Hina!
71
00:06:11,500 --> 00:06:13,120
That's it. I'm coming in.
72
00:06:15,550 --> 00:06:16,710
Where's Sangram?
73
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
Sangram...
74
00:06:20,160 --> 00:06:21,330
Sangram?
75
00:06:22,120 --> 00:06:23,520
Where is he hiding?
76
00:06:23,710 --> 00:06:25,790
You said Sangram would come back.
77
00:06:25,980 --> 00:06:27,280
Where's Sangram?
78
00:06:27,800 --> 00:06:29,920
-If I knew, would I be here?
-Where's Sangram?
79
00:06:30,250 --> 00:06:31,550
Where's Sangram?
80
00:06:34,150 --> 00:06:36,480
Step away from the baby.
Aarya, please.
81
00:06:37,170 --> 00:06:38,220
Laxmi!
82
00:06:39,810 --> 00:06:41,480
Sorry. I'm sorry, little one.
83
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
-I'm so sorry, baby.
-Aarya!
84
00:06:43,770 --> 00:06:46,210
-When did you clean him last?
-It's been a while, madam.
85
00:06:46,290 --> 00:06:48,380
Hurry up
and give him a sponge bath.
86
00:06:48,750 --> 00:06:50,350
Laxmi, where are you taking him?
87
00:06:50,430 --> 00:06:51,640
I'll get the door.
88
00:06:51,720 --> 00:06:52,620
Careful.
89
00:06:53,570 --> 00:06:55,500
-Where are you taking him?
-To the bathroom.
90
00:06:56,410 --> 00:06:58,650
Sangram, please answer.
91
00:06:59,340 --> 00:07:01,830
Sangram has disappeared
after the meeting.
92
00:07:02,520 --> 00:07:04,070
You chased him away.
93
00:07:04,700 --> 00:07:06,778
You want me to give stuff
worth Rs. 300 crore
94
00:07:06,812 --> 00:07:08,890
for an advance of Rs. 1 crore?
Am I an idiot?
95
00:07:09,210 --> 00:07:11,790
You're chasing Roop,
and you've lost your mind.
96
00:07:14,360 --> 00:07:17,480
Really? The stuff isn't even yours.
97
00:07:17,900 --> 00:07:19,790
Why do you want an advance for it?
98
00:07:20,130 --> 00:07:21,920
Have I lost my mind or have you?
99
00:07:26,720 --> 00:07:29,730
If you don't want me to sell it,
it's fine.
100
00:07:30,510 --> 00:07:32,150
What will you do with it?
101
00:07:32,280 --> 00:07:33,450
Burn it?
102
00:07:33,800 --> 00:07:35,850
You won't get anything for it.
103
00:07:38,840 --> 00:07:40,040
Understand?
104
00:07:41,610 --> 00:07:42,810
Listen to me.
105
00:07:43,520 --> 00:07:45,900
Give it to Sangram.
106
00:07:48,800 --> 00:07:50,710
Send it to Roop.
107
00:07:50,920 --> 00:07:52,770
Forget the advance.
108
00:07:54,890 --> 00:07:56,700
Sangram used to
keep asking for money.
109
00:07:56,780 --> 00:07:58,930
First, he asked for Rs. 2 crore.
110
00:07:59,020 --> 00:08:01,470
Then I got a call
where he asked for Rs. 12 lakh.
111
00:08:02,820 --> 00:08:04,560
You may not know this,
112
00:08:04,640 --> 00:08:07,120
but Sampat has been taking
113
00:08:07,154 --> 00:08:09,420
the daily collections
of House of Royals.
114
00:08:09,920 --> 00:08:12,730
He's even threatened Kabir
many times.
115
00:08:13,810 --> 00:08:17,310
I have a strong feeling
that Sampat has kidnapped Sangram.
116
00:08:17,640 --> 00:08:19,390
It can't be anyone else.
117
00:08:21,150 --> 00:08:25,320
It'll be tough
to sell the pharma company.
118
00:08:27,430 --> 00:08:28,770
Sorry.
119
00:08:30,140 --> 00:08:31,640
Very sorry, Aarya didi.
120
00:08:32,870 --> 00:08:34,170
I know, Kedi.
121
00:08:37,230 --> 00:08:40,310
Shekhawat is avenging
his son's murder.
122
00:08:41,920 --> 00:08:43,660
Sangram won't be spared.
123
00:08:46,230 --> 00:08:48,620
He won't return, Kedi.
124
00:08:50,870 --> 00:08:52,500
You bitch!
125
00:08:58,130 --> 00:09:00,000
You killed my husband!
126
00:09:00,150 --> 00:09:01,180
You killed him.
127
00:09:01,260 --> 00:09:02,840
-Back off.
-I'm going to tell everyone
128
00:09:02,920 --> 00:09:05,900
that you killed your own brother
with the help of these two.
129
00:09:05,980 --> 00:09:09,220
You killed your own brother
with his help.
130
00:09:09,300 --> 00:09:12,170
-Give me my child.
-Get away.
131
00:09:12,250 --> 00:09:14,070
-Give me my child.
-Move!
132
00:09:15,980 --> 00:09:17,210
-Get up from my couch.
-Careful.
133
00:09:17,290 --> 00:09:18,340
Get up from there.
134
00:09:18,420 --> 00:09:20,470
Hold his head.
Laxmi, get some milk.
135
00:09:20,550 --> 00:09:22,250
-Hold his head carefully.
-I'm coming, madam.
136
00:09:22,400 --> 00:09:24,950
-You want to take revenge, isn't it?
-That's it.
137
00:09:25,640 --> 00:09:27,940
That's it!
138
00:09:28,260 --> 00:09:30,720
Pick her up.
Take her to the bathroom.
139
00:09:31,080 --> 00:09:32,600
Madam, please get up.
140
00:09:32,680 --> 00:09:34,380
Come to the bathroom. Please.
141
00:10:20,220 --> 00:10:21,750
Hello.
142
00:10:22,030 --> 00:10:23,340
Hello.
143
00:10:24,850 --> 00:10:25,670
Hi.
144
00:10:25,770 --> 00:10:27,390
Who's this?
145
00:10:27,820 --> 00:10:28,830
I'm Roop.
146
00:10:29,570 --> 00:10:30,450
Yes, tell me.
147
00:10:30,520 --> 00:10:32,500
I can't get through
Sangram's other number.
148
00:10:32,830 --> 00:10:34,820
Who am I talking to?
149
00:10:35,240 --> 00:10:39,020
I'm Sangram's sister, Aarya.
150
00:10:40,000 --> 00:10:43,100
Ms. Aarya, can you please inform
Sangram that the delivery is ready?
151
00:10:43,130 --> 00:10:44,800
Delivery? Of what?
152
00:10:44,880 --> 00:10:46,830
Tell him that Sushila has agreed.
153
00:10:47,030 --> 00:10:48,410
The goods have come to the shop.
154
00:10:48,440 --> 00:10:49,570
He will know.
155
00:10:50,190 --> 00:10:52,150
Okay, thank you.
156
00:11:09,710 --> 00:11:11,040
We have to leave right away.
157
00:11:11,120 --> 00:11:12,910
Aarya didi, I wanted to tell you
one more thing.
158
00:11:12,990 --> 00:11:14,290
I don't want any more bad news.
159
00:11:14,370 --> 00:11:18,020
Getting the passports and false IDs
is going to be difficult.
160
00:11:18,220 --> 00:11:18,890
Why?
161
00:11:18,970 --> 00:11:21,910
Because Khan is keeping
a very close eye.
162
00:11:26,970 --> 00:11:28,360
Sorry, Aarya di.
163
00:11:30,070 --> 00:11:31,330
Sorry, I'm late.
164
00:11:31,410 --> 00:11:32,910
Thank you for coming.
165
00:11:32,990 --> 00:11:35,430
-What happened? Is Hina okay?
-Take care of Hina.
166
00:11:35,630 --> 00:11:37,720
-I'll be back soon. It's important.
-You... Okay.
167
00:11:46,200 --> 00:11:47,380
Are you new?
168
00:11:50,390 --> 00:11:52,240
How many guns do you have?
169
00:11:52,440 --> 00:11:54,290
Many. You want one?
170
00:11:54,820 --> 00:11:55,970
No.
171
00:11:56,230 --> 00:11:57,780
Mumma will scold me.
172
00:11:57,860 --> 00:12:00,000
All mummas scold.
173
00:12:00,630 --> 00:12:02,620
Take your pick.
174
00:12:07,600 --> 00:12:09,490
Wonderful!
175
00:12:10,990 --> 00:12:12,430
You want to try it?
176
00:12:17,950 --> 00:12:19,200
Come on.
177
00:12:21,870 --> 00:12:23,770
Hold the gun properly.
178
00:12:24,290 --> 00:12:26,220
Stand here.
179
00:12:26,380 --> 00:12:28,380
Take your stance, legs apart.
180
00:12:29,050 --> 00:12:33,310
Cock it like this.
181
00:12:34,420 --> 00:12:35,520
Fantastic!
182
00:12:35,600 --> 00:12:38,750
Gopi. Let him be.
He's a child.
183
00:12:38,830 --> 00:12:40,140
Relax!
184
00:12:41,950 --> 00:12:43,200
Point the gun.
185
00:12:43,860 --> 00:12:44,910
Come on!
186
00:12:45,120 --> 00:12:47,090
Yes. Yes.
187
00:12:47,170 --> 00:12:48,620
Tighten your hand.
188
00:12:49,200 --> 00:12:52,960
Straighten this.
189
00:12:53,350 --> 00:12:55,700
And focus on the figurine.
190
00:12:56,960 --> 00:12:57,840
Shoot!
191
00:13:18,720 --> 00:13:19,720
Roop?
192
00:13:19,900 --> 00:13:21,150
-She's there.
-There?
193
00:13:21,500 --> 00:13:23,070
Roop, someone's here to meet you.
194
00:13:24,870 --> 00:13:26,800
Hi. I'm Aarya.
195
00:13:27,550 --> 00:13:29,170
Please come.
196
00:13:46,370 --> 00:13:48,030
Sangram's puppets.
197
00:13:52,920 --> 00:13:54,900
The stuff is worth Rs. 300 crore.
198
00:13:57,410 --> 00:13:58,410
This?
199
00:13:59,330 --> 00:14:02,050
This is the same consignment
you had returned to Shekhawat.
200
00:14:02,400 --> 00:14:06,180
But this was with Shekhawat.
201
00:14:07,450 --> 00:14:09,250
The police confiscated it
202
00:14:09,410 --> 00:14:11,890
because of a tip-off from Sangram.
203
00:14:12,300 --> 00:14:14,170
The police burnt talcum powder.
204
00:14:14,250 --> 00:14:16,700
The entire consignment
worth Rs. 300 crore is here.
205
00:14:16,770 --> 00:14:18,420
It just needs to be sold.
206
00:14:18,550 --> 00:14:20,200
You take it.
207
00:14:27,500 --> 00:14:29,150
How old are you, Roop?
208
00:14:29,720 --> 00:14:32,440
-What?
-How old are you?
209
00:14:33,300 --> 00:14:34,620
Twenty-one.
210
00:14:37,230 --> 00:14:39,690
Why are you involved
in this business?
211
00:14:42,900 --> 00:14:44,830
Sometimes there's no choice, ma'am.
212
00:14:45,280 --> 00:14:46,950
You are also doing this, right?
213
00:14:47,610 --> 00:14:50,350
There's always
a choice, Aru... Roop.
214
00:14:51,410 --> 00:14:52,980
There's always a choice.
215
00:14:53,060 --> 00:14:55,020
And this choice defines us.
216
00:14:55,140 --> 00:14:56,850
Ma'am, listen to me.
217
00:14:57,000 --> 00:15:00,950
-You take this.
-Put it back. Keep it back inside.
218
00:15:01,030 --> 00:15:02,920
-What? No!
-Keep it inside.
219
00:15:03,000 --> 00:15:04,560
Keep it inside.
220
00:15:04,640 --> 00:15:05,560
Put it away.
221
00:15:05,610 --> 00:15:07,870
-No, you can't go!
-I need to make a call.
222
00:15:07,950 --> 00:15:09,760
-If I keep this for one more day...
-Talk softly.
223
00:15:09,771 --> 00:15:10,651
...I will get caught.
224
00:15:10,730 --> 00:15:13,550
You will also go down with me.
225
00:15:16,410 --> 00:15:18,210
Sir, look at this.
226
00:15:28,350 --> 00:15:30,500
Send the body for post-mortem.
227
00:15:41,140 --> 00:15:43,030
Ms. Hina, ACP Khan.
228
00:15:44,860 --> 00:15:45,660
Hina?
229
00:15:47,770 --> 00:15:48,770
Mrs. Rathore?
230
00:15:49,600 --> 00:15:51,100
Sangram is dead.
231
00:15:54,040 --> 00:15:55,510
Is that why you're calling?
232
00:15:57,830 --> 00:15:59,620
We've found his body.
233
00:16:01,040 --> 00:16:02,770
How did you know?
234
00:16:04,550 --> 00:16:05,550
Hina?
235
00:16:08,270 --> 00:16:09,320
He's gone.
236
00:16:22,540 --> 00:16:23,670
Yes, Maya?
237
00:16:23,890 --> 00:16:25,960
Aarya, they've found Sangram's body.
238
00:17:51,820 --> 00:17:53,420
Aarya, what happened?
239
00:17:57,150 --> 00:17:59,560
Shekhawat killed Sangram.
240
00:18:03,590 --> 00:18:05,250
Come inside with me.
241
00:18:09,890 --> 00:18:10,950
You're back?
242
00:18:12,160 --> 00:18:13,410
You were right, Roop.
243
00:18:13,700 --> 00:18:16,940
Sometimes life leaves us
with no choice.
244
00:18:18,050 --> 00:18:20,350
-Are you taking it?
-Yes.
245
00:18:22,200 --> 00:18:23,300
Right here.
246
00:18:24,620 --> 00:18:26,980
Daulat will manage. It's fine.
247
00:18:28,670 --> 00:18:31,100
Okay, you check this.
I'll be right back.
248
00:18:32,500 --> 00:18:35,150
This is the same stuff
that Tej didn't want to keep.
249
00:18:39,570 --> 00:18:41,720
Don't ever take Tej's name again.
250
00:18:44,500 --> 00:18:46,310
Keep the bags in the car.
251
00:19:01,290 --> 00:19:06,400
Aarya knew that Sangram was behind
the attack on her at the safehouse.
252
00:19:06,550 --> 00:19:08,740
Aarya had Sangram killed.
253
00:19:09,620 --> 00:19:11,350
Just a second. But...
254
00:19:11,430 --> 00:19:12,990
This is revenge.
255
00:19:13,790 --> 00:19:15,370
That lady has taken revenge.
256
00:19:15,450 --> 00:19:17,280
If in the future
you need to testify--
257
00:19:17,360 --> 00:19:19,370
Mr. Khan, I will testify.
258
00:19:34,470 --> 00:19:36,170
-Sir?
-Come, Kedia.
259
00:19:36,560 --> 00:19:38,220
I heard about Sangram.
260
00:19:40,790 --> 00:19:42,230
Very sorry.
261
00:19:43,050 --> 00:19:44,230
Come, sit.
262
00:19:47,380 --> 00:19:48,610
How is your health?
263
00:19:48,690 --> 00:19:52,020
Kedia, I am doing okay. Relax.
264
00:19:52,810 --> 00:19:58,620
I am sure that Sampat and Shekhawat
are behind all this.
265
00:19:59,000 --> 00:20:00,710
They've really escalated this.
266
00:20:08,250 --> 00:20:14,160
Only you know about all my off-shore
accounts and properties.
267
00:20:14,730 --> 00:20:20,930
I need every penny
for Aarya's protection.
268
00:20:21,500 --> 00:20:23,870
Sir, don't worry about it at all.
269
00:20:24,680 --> 00:20:26,313
What you've done for me
is unimaginable.
270
00:20:26,347 --> 00:20:27,430
I'll do anything for you.
271
00:20:27,770 --> 00:20:29,730
Aarya won't forgive me.
272
00:20:31,430 --> 00:20:37,290
But if there is any threat to Aarya,
then I'll remove that from her way.
273
00:20:40,460 --> 00:20:43,890
Kedia, a lot depends on you.
274
00:20:44,780 --> 00:20:47,270
Here's Rs. 2,000.
I need half an hour.
275
00:20:48,670 --> 00:20:50,700
Only half an hour.
276
00:20:50,990 --> 00:20:53,130
Half an hour and no more!
277
00:20:53,430 --> 00:20:55,310
Shut it properly.
278
00:20:56,920 --> 00:20:58,600
Hello, specsy.
279
00:21:17,290 --> 00:21:18,570
Hello.
280
00:21:19,660 --> 00:21:21,560
Kedia sir, please come out.
281
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
Check there.
282
00:21:26,130 --> 00:21:27,780
Mr. Sampat, what are you doing here?
283
00:21:27,860 --> 00:21:33,150
I realised you must have Mr. Zorawar's
foreign bank account details.
284
00:21:33,230 --> 00:21:34,460
I don't.
285
00:21:36,770 --> 00:21:38,300
Snorting your snack!
286
00:21:39,340 --> 00:21:41,065
Seize every pen drive,
hard drive there is.
287
00:21:41,099 --> 00:21:41,899
Yes, Sampat sir.
288
00:21:41,920 --> 00:21:43,700
We'll find something.
Check the hard drive.
289
00:21:43,710 --> 00:21:45,190
There's nothing in that.
290
00:21:45,270 --> 00:21:46,290
I believe you.
291
00:21:46,940 --> 00:21:49,110
The truth is clearly written
on your face.
292
00:21:49,400 --> 00:21:52,350
Let's take him along, too.
293
00:21:52,350 --> 00:21:53,450
-Yes, Sampat sir.
-Come.
294
00:21:54,360 --> 00:21:56,170
-Why do I have to come?
-Come.
295
00:21:56,170 --> 00:21:58,770
We will get rid of the Russians
with Zorawar's money.
296
00:21:59,940 --> 00:22:01,960
No, no... not them.
297
00:22:02,040 --> 00:22:04,180
We'll return him in the evening.
298
00:22:07,670 --> 00:22:10,270
I've told you so many times;
don't bite me.
299
00:22:10,940 --> 00:22:12,330
I didn't. Who did?
300
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
Really?
301
00:22:16,520 --> 00:22:18,400
This table is hard.
302
00:22:19,420 --> 00:22:21,960
Finish this deal, Paana,
and come out.
303
00:22:23,110 --> 00:22:25,710
I'll get you a soft bed
in every country.
304
00:22:28,050 --> 00:22:29,350
Sangram is out.
305
00:22:29,470 --> 00:22:32,320
The whole stash is ours.
306
00:22:32,720 --> 00:22:35,450
The stash is ours?
What do you mean he's out?
307
00:22:35,790 --> 00:22:37,180
He's dead.
308
00:22:37,560 --> 00:22:39,000
-When?
-Today.
309
00:22:39,080 --> 00:22:41,470
They found his body in the jungle.
Don't you watch the news?
310
00:22:41,520 --> 00:22:43,360
I've spoken to someone else.
311
00:22:43,920 --> 00:22:45,660
They'll pick up the stuff
in two days.
312
00:22:45,740 --> 00:22:47,240
Paana, the stuff is gone.
313
00:22:48,080 --> 00:22:50,550
What do you mean?
Whom did you give it to?
314
00:22:50,720 --> 00:22:51,810
Aarya.
315
00:22:52,430 --> 00:22:54,030
She came to the shop.
316
00:22:54,070 --> 00:22:56,510
I thought she and Sangram
were doing business together,
317
00:22:56,590 --> 00:22:58,260
so I gave it to Aarya.
318
00:23:01,340 --> 00:23:03,010
What have you done, Roop?
319
00:23:03,090 --> 00:23:06,890
-Have you lost your mind!
-Don't touch me.
320
00:23:06,970 --> 00:23:08,310
You have lost your mind!
321
00:23:13,190 --> 00:23:15,290
The stuff was worth 300 crores!
322
00:23:26,860 --> 00:23:28,460
Hurry! Get here quick.
323
00:23:29,490 --> 00:23:30,960
Leave the girl!
324
00:23:31,050 --> 00:23:34,230
-Hurry!
-Get out of here!
325
00:23:34,310 --> 00:23:35,790
Move, bastard! Leave me.
326
00:23:35,870 --> 00:23:37,190
Motherfucker!
327
00:23:37,280 --> 00:23:39,360
Throw him in jail!
328
00:23:39,440 --> 00:23:41,390
-Useless, bastard.
-Leave!
329
00:23:41,770 --> 00:23:45,820
Get out of here!
330
00:23:46,090 --> 00:23:47,890
Leave!
331
00:23:57,760 --> 00:23:59,830
Pretty violent love, huh?
332
00:23:59,910 --> 00:24:03,110
-She's ruined everything!
-What are you talking about?
333
00:24:03,190 --> 00:24:05,590
She gave the full consignment
to Aarya.
334
00:24:06,470 --> 00:24:07,470
To Aarya?
335
00:24:08,250 --> 00:24:09,150
Why?
336
00:24:09,230 --> 00:24:10,594
How would I know?
337
00:24:30,290 --> 00:24:31,300
You okay?
338
00:24:35,500 --> 00:24:36,920
It hurts, Kabir.
339
00:24:41,150 --> 00:24:42,790
I want to stop this.
340
00:24:44,340 --> 00:24:45,990
It's going to be okay.
341
00:24:47,140 --> 00:24:48,920
It's not going to be okay.
342
00:24:49,250 --> 00:24:51,320
Those that I love go away.
343
00:24:51,560 --> 00:24:53,310
I hope you won't go away.
344
00:24:59,940 --> 00:25:02,720
Kabir, I want the pills.
345
00:25:04,920 --> 00:25:06,590
What pills? I don't have any.
346
00:25:12,310 --> 00:25:13,750
Please.
347
00:25:14,570 --> 00:25:18,010
Please, Kabir.
I just need the pain to stop.
348
00:25:51,480 --> 00:25:53,640
Pick up, Aru. Pick up.
349
00:26:01,330 --> 00:26:04,770
-Ms. Aarya.
-Hey! What happened?
350
00:26:05,220 --> 00:26:06,740
This happened because of you.
351
00:26:08,410 --> 00:26:14,900
Paana, Sangram and Sushila Shekhar
were going to sell the stuff.
352
00:26:15,240 --> 00:26:17,530
You took the stuff from me
and then...
353
00:26:18,300 --> 00:26:20,370
Sit here. Let me get some ice.
354
00:26:20,720 --> 00:26:22,660
Now, Sushila Shekhar is after me.
355
00:26:22,740 --> 00:26:24,300
Everyone is after the stash.
356
00:26:24,380 --> 00:26:26,470
And you took it,
and I don't know what to do.
357
00:26:26,500 --> 00:26:27,770
Please sit.
358
00:26:27,810 --> 00:26:30,430
Ms. Aarya, will you help me?
359
00:26:30,590 --> 00:26:32,390
You will have to.
360
00:26:33,120 --> 00:26:34,230
What will I do?
361
00:26:35,090 --> 00:26:37,370
I can't help you right now.
362
00:26:38,050 --> 00:26:39,050
I'm really sorry.
363
00:26:39,080 --> 00:26:41,590
Do you remember what you told me
when you came to the shop?
364
00:26:42,180 --> 00:26:43,930
There's always a choice.
365
00:26:44,030 --> 00:26:45,980
Now, I give you two choices.
366
00:26:46,410 --> 00:26:50,880
Give me the entire stash,
and I will figure it out.
367
00:26:51,600 --> 00:26:53,340
Or you protect me.
368
00:26:53,910 --> 00:26:56,790
Because you took the stash.
369
00:26:57,290 --> 00:26:58,990
If you don't protect me
370
00:26:59,140 --> 00:27:00,650
and something happens to me,
371
00:27:00,730 --> 00:27:02,810
then you will be responsible.
372
00:27:04,660 --> 00:27:07,300
What name did you call me by?
373
00:27:07,670 --> 00:27:08,670
Aru?
374
00:27:08,710 --> 00:27:10,850
I don't know who she is to you.
375
00:27:11,380 --> 00:27:16,260
But, if she were in my place,
would you abandon her?
376
00:27:26,190 --> 00:27:27,190
Yes, Aarya?
377
00:27:27,260 --> 00:27:29,790
Roop's protection
is our responsibility now.
378
00:27:30,630 --> 00:27:31,760
All right.
379
00:27:35,770 --> 00:27:36,830
Thank you.
380
00:27:37,370 --> 00:27:40,720
I'll be here for you
whenever you need me.
381
00:27:40,920 --> 00:27:43,570
Always by your side.
382
00:27:43,860 --> 00:27:46,260
Come on, let's go.
383
00:27:47,730 --> 00:27:50,870
-Aru isn't answering her phone.
-Two minutes, please.
384
00:27:52,150 --> 00:27:54,960
Come. Go straight
and Daulat will be there.
385
00:27:55,820 --> 00:27:57,000
-Bye.
-Okay.
386
00:27:59,400 --> 00:28:01,250
-Aru?
-She isn't answering the phone.
387
00:28:02,400 --> 00:28:04,120
-Daulat?
-Sit here.
388
00:28:06,430 --> 00:28:07,320
Yes, Aarya?
389
00:28:07,400 --> 00:28:10,010
Aru isn't answering the phone
after hearing about Sangram.
390
00:28:10,090 --> 00:28:12,060
Check House of Royals.
391
00:28:12,230 --> 00:28:13,800
Don't leave her alone.
392
00:28:13,880 --> 00:28:14,850
All right.
393
00:28:14,930 --> 00:28:16,790
But what about the stash?
394
00:28:19,710 --> 00:28:21,860
Leave it in the boot of the car.
395
00:28:22,750 --> 00:28:24,900
Mumma, what's happening?
Why the drugs again?
396
00:28:24,980 --> 00:28:26,390
What's happening?
397
00:28:29,980 --> 00:28:31,610
Because of these drugs...
398
00:28:31,950 --> 00:28:32,990
Papa,
399
00:28:33,660 --> 00:28:37,540
Uncle Sangram, Aunt Soundarya
were killed.
400
00:28:40,100 --> 00:28:43,950
But we may get saved because of it.
401
00:28:45,590 --> 00:28:47,040
You just trust me.
402
00:28:47,550 --> 00:28:48,580
Okay?
403
00:29:09,580 --> 00:29:10,870
Will you eat something?
404
00:29:20,620 --> 00:29:22,450
-Good evening.
-Hi!
405
00:29:23,130 --> 00:29:25,860
-Adi, surprise!
-Hi, Adi.
406
00:29:27,110 --> 00:29:28,130
Adi.
407
00:29:28,770 --> 00:29:30,420
Aarav's going for ice cream.
408
00:29:31,170 --> 00:29:33,070
I told him you wanted to join him.
409
00:29:33,320 --> 00:29:35,730
Will you get me
chocolate mint flavour?
410
00:29:36,820 --> 00:29:38,170
I don't want to go.
411
00:29:40,940 --> 00:29:43,880
You want to play a video game?
412
00:29:43,960 --> 00:29:45,410
Come.
413
00:29:46,400 --> 00:29:47,450
Enjoy.
414
00:29:47,670 --> 00:29:50,220
-Aarav, not more than 15 minutes.
-Okay, Papa.
415
00:29:52,860 --> 00:29:54,830
I'm sorry about that. It's just...
416
00:29:56,300 --> 00:29:57,540
But...
417
00:29:57,980 --> 00:29:59,690
Is everything okay?
418
00:30:01,570 --> 00:30:03,030
I lost my brother.
419
00:30:03,750 --> 00:30:06,950
So, Adi is very disturbed.
420
00:30:07,520 --> 00:30:09,770
I thought if you guys came over...
421
00:30:10,450 --> 00:30:11,250
But--
422
00:30:12,660 --> 00:30:15,630
Oh, I'm so sorry.
I have khichdi in the microwave.
423
00:30:16,340 --> 00:30:18,120
-Please come.
-Yeah.
424
00:30:18,120 --> 00:30:18,960
Come.
425
00:30:27,260 --> 00:30:30,880
Aarya, I'm really sorry
to hear about your loss.
426
00:30:32,300 --> 00:30:37,640
If you need anything, please...
427
00:30:40,550 --> 00:30:43,030
-Have you eaten?
-Yes, I've had dinner.
428
00:30:43,290 --> 00:30:44,310
But...
429
00:30:45,070 --> 00:30:46,850
I have a weak spot for khichdi.
430
00:30:46,930 --> 00:30:48,630
-So, I won't say no.
-Sweet.
431
00:30:51,540 --> 00:30:54,120
-Do you like ghee?
-Yes, I'd love some.
432
00:30:55,570 --> 00:30:56,970
Poppadom for you.
433
00:30:57,410 --> 00:30:58,560
Thanks.
434
00:30:59,210 --> 00:31:03,910
Khichdi was Sangram's favourite.
435
00:31:05,650 --> 00:31:08,920
He always said
khichdi needs four additions.
436
00:31:09,500 --> 00:31:12,840
Yoghurt, poppadom, ghee and pickle.
437
00:31:20,600 --> 00:31:24,070
You know, khichdi was
my wife's favourite, too.
438
00:31:25,000 --> 00:31:26,390
She called it soul food.
439
00:31:31,440 --> 00:31:32,580
It is.
440
00:31:34,610 --> 00:31:35,680
It is.
441
00:31:53,770 --> 00:31:54,770
Greetings, sir.
442
00:31:54,770 --> 00:31:56,810
-Is Aru inside?
-Yes, sir. She is.
443
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
["Aa Jaane Ja" playing]
444
00:33:23,100 --> 00:33:24,430
What's happening?
445
00:33:26,050 --> 00:33:28,080
Have you seen how trashed Aru is?
446
00:33:28,160 --> 00:33:29,780
I didn't do anything.
447
00:33:29,860 --> 00:33:31,380
You didn't?
448
00:33:31,630 --> 00:33:33,170
Aren't you the manager here?
449
00:33:33,550 --> 00:33:35,120
Doesn't she work here?
450
00:33:35,550 --> 00:33:36,670
Then?
451
00:33:37,340 --> 00:33:38,470
She...
452
00:33:39,360 --> 00:33:40,990
Speak up.
453
00:33:41,680 --> 00:33:42,580
Pill...
454
00:33:43,700 --> 00:33:44,580
Pill?
455
00:33:46,280 --> 00:33:49,400
-You gave her drugs?
-I told her not to.
456
00:33:49,480 --> 00:33:51,000
She wasn't listening to me.
457
00:33:51,080 --> 00:33:52,970
Sampat gave the drugs to sell.
458
00:33:53,150 --> 00:33:56,570
-Sampat?
-I really haven't done anything.
459
00:33:58,050 --> 00:33:59,960
Now you listen to me carefully.
460
00:34:01,580 --> 00:34:04,670
You will give her water,
and then you will send her home.
461
00:34:04,750 --> 00:34:06,700
And you will never return here.
Got it?
462
00:34:06,780 --> 00:34:08,280
-I promise.
-This is the last time--
463
00:34:08,360 --> 00:34:10,170
Daulat!, leave him!
464
00:34:10,860 --> 00:34:12,710
-Are you okay?
-Yeah.
465
00:34:12,890 --> 00:34:14,970
-Why do you do this, Daulat?
-Aru--
466
00:34:15,100 --> 00:34:16,770
Why do you want to kill everyone?
467
00:34:16,804 --> 00:34:18,320
Fuck you, Daulat! Fuck you!
468
00:34:18,500 --> 00:34:19,970
Will you kill everyone?
469
00:34:20,050 --> 00:34:21,330
You killed Papa.
470
00:34:21,410 --> 00:34:23,210
Will you even kill Kabir?
471
00:34:25,550 --> 00:34:27,960
Just let me be happy, Daulat.
472
00:34:30,360 --> 00:34:32,090
Get lost. Go away.
473
00:34:32,870 --> 00:34:34,920
Will you kill me, too?
Do it.
474
00:34:35,140 --> 00:34:36,360
Kill me!
475
00:34:38,530 --> 00:34:39,790
Get out, Daulat!
476
00:34:43,350 --> 00:34:44,270
You good?
477
00:35:48,680 --> 00:35:50,950
-Open the gate.
-Do you have a warrant?
478
00:35:51,030 --> 00:35:53,290
Open the gate.
479
00:35:53,430 --> 00:35:54,430
Move.
480
00:35:54,680 --> 00:35:56,380
Sit here!
481
00:35:59,080 --> 00:36:01,110
Take their weapons.
Hurry.
482
00:36:01,340 --> 00:36:03,470
Sit here!
483
00:36:04,500 --> 00:36:06,020
What are you doing?
484
00:36:07,200 --> 00:36:09,970
-Take their pictures.
-Arrest them all.
485
00:36:10,020 --> 00:36:10,940
Bring him here.
486
00:36:11,000 --> 00:36:12,500
-Come here!
-No one will move from here.
487
00:36:12,500 --> 00:36:13,460
Come on.
488
00:36:13,460 --> 00:36:14,870
Get the door opened.
489
00:36:15,750 --> 00:36:17,120
Ring the doorbell.
490
00:36:20,820 --> 00:36:22,920
Arrest all the security guards.
491
00:36:24,000 --> 00:36:25,380
Khan, what happened?
492
00:36:25,380 --> 00:36:26,550
Just a minute, Khan.
What happened?
493
00:36:26,630 --> 00:36:28,980
-Mumma's not there. Move.
-Where's your warrant?
494
00:36:29,060 --> 00:36:31,270
Just a minute.
Where's your warrant?
495
00:36:31,350 --> 00:36:32,000
Mumma!
496
00:36:32,080 --> 00:36:33,590
-Mumma, the police are here!
-Where's your mumma?
497
00:36:33,670 --> 00:36:35,370
Mumma's in the kitchen.
498
00:36:35,404 --> 00:36:37,004
What is this, Khan?
499
00:36:37,100 --> 00:36:39,090
Mumma, the police are here.
500
00:36:39,170 --> 00:36:40,830
Poonam, where's ma'am?
501
00:36:47,000 --> 00:36:49,010
-Jaishree!
-She's not upstairs.
502
00:36:49,010 --> 00:36:50,470
-Yes, sir?
-Come here!
503
00:36:58,740 --> 00:37:00,070
-Mumma.
-Adi.
504
00:37:05,890 --> 00:37:08,240
Khan! What's going on?
505
00:37:08,390 --> 00:37:10,910
-Ma'am, come on.
-What are you doing?
506
00:37:10,990 --> 00:37:13,790
Khan, why are you taking her?
Just tell me the reason.
507
00:37:14,440 --> 00:37:16,850
-Mumma!
-I'm doing my duty.
508
00:37:16,930 --> 00:37:19,910
-You are doing it. I agree with you.
-Khan, not in front of the kids.
509
00:37:20,490 --> 00:37:23,760
-Take her down!
-Please leave me.
510
00:37:23,840 --> 00:37:24,940
Let go of Veer.
511
00:37:25,020 --> 00:37:26,870
-Aarya.
-Khan, leave him.
512
00:37:26,950 --> 00:37:30,140
-Come on!
-I'm coming!
513
00:37:30,220 --> 00:37:31,160
Adi!
514
00:37:31,240 --> 00:37:32,330
Mumma!
515
00:37:32,500 --> 00:37:34,870
-Poonam!
-Adi!
516
00:37:35,890 --> 00:37:39,980
Poonam, stay with Adi... Veer...
517
00:37:40,410 --> 00:37:42,450
-Leave me.
-Mumma, I won't let you go.
518
00:37:42,530 --> 00:37:45,250
-Call Aru. Call Aru.
-All right.
519
00:37:45,330 --> 00:37:48,740
-Leave me!
-Take her away. Put the gun down!
520
00:37:48,960 --> 00:37:51,930
-Mumma!
-Mumma, it's their fault.
521
00:37:52,010 --> 00:37:53,520
-Veer!
-Let go!
522
00:37:54,500 --> 00:37:58,170
I know... you can't...
Leave her!
523
00:37:58,330 --> 00:38:00,120
Khan, you coward!
524
00:38:00,420 --> 00:38:01,610
Leave me!
525
00:38:01,690 --> 00:38:03,400
Khan!
34838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.