All language subtitles for A kiss is not determined EP08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,780 --> 00:01:33,700
Only Kiss Without Love
2
00:01:33,740 --> 00:01:38,539
Episode 8
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,700
Okay, thanks.
4
00:01:42,720 --> 00:01:44,539
How are things going?
5
00:01:44,800 --> 00:01:46,020
The bidding is over.
6
00:01:46,479 --> 00:01:49,620
The target was bought by another company.
7
00:01:51,160 --> 00:01:52,060
Oh, no.
8
00:01:52,440 --> 00:01:53,220
I’m to blame.
9
00:01:53,960 --> 00:01:54,539
You didn’t complete your task
10
00:01:54,560 --> 00:01:55,900
because of me.
11
00:01:57,320 --> 00:01:58,380
It’s an accident.
12
00:01:59,080 --> 00:02:00,060
Don’t blame yourself too much.
13
00:02:01,640 --> 00:02:02,380
It’s not an accident.
14
00:02:03,560 --> 00:02:04,940
I must find out who planned it.
15
00:02:08,039 --> 00:02:08,740
Tiffaney.
16
00:02:11,400 --> 00:02:13,180
You’re really a gifted skier, Miss Tong.
17
00:02:13,480 --> 00:02:15,100
I thought you would be too delicate
18
00:02:15,200 --> 00:02:16,180
to stand up to
19
00:02:16,200 --> 00:02:17,540
the biting wind on Alps.
20
00:02:19,240 --> 00:02:21,060
You really wanted to kill me?
21
00:02:21,440 --> 00:02:22,700
It’s not that easy, isn’t it?
22
00:02:23,160 --> 00:02:23,660
Oh,
23
00:02:24,760 --> 00:02:25,700
I forgot that
24
00:02:25,900 --> 00:02:28,820
weeds are always growing vigorously.
25
00:02:29,280 --> 00:02:30,620
You just had a narrow escape.
26
00:02:30,900 --> 00:02:33,220
You should save your strength and have a rest.
27
00:02:33,520 --> 00:02:34,940
This is a hospital.
28
00:02:35,200 --> 00:02:36,340
Don’t make a noise here.
29
00:02:36,960 --> 00:02:39,340
Wow, I’m speechless.
30
00:02:41,480 --> 00:02:44,060
You almost killed me and Xiao Baiyu
31
00:02:45,200 --> 00:02:47,060
and caused the failure of Fengshang’s acquisition of Will Company,
32
00:02:47,079 --> 00:02:49,020
yet you’re so indifferent now.
33
00:02:49,040 --> 00:02:50,540
How did you do that?
34
00:02:51,060 --> 00:02:53,700
I... I don’t know what you’re talking about.
35
00:02:53,720 --> 00:02:54,780
Oh, really?
36
00:02:54,800 --> 00:02:56,300
Let me explain then.
37
00:02:56,480 --> 00:02:58,260
I’ll report
38
00:02:58,280 --> 00:03:00,140
everything you did to me
39
00:03:00,160 --> 00:03:01,460
as soon as I arrive home.
40
00:03:01,620 --> 00:03:02,780
I’d like to see
41
00:03:03,080 --> 00:03:04,900
if Fengshang will still
42
00:03:04,900 --> 00:03:07,060
work with someone who caused its loss
43
00:03:07,080 --> 00:03:09,060
and how old Mr. Xiao
44
00:03:09,240 --> 00:03:10,660
will deal with the person
45
00:03:10,680 --> 00:03:12,820
who made his dear grandson injured.
46
00:03:13,200 --> 00:03:16,180
It was your fault that Xiao Baiyu was injured.
47
00:03:16,280 --> 00:03:17,500
None of my business.
48
00:03:17,520 --> 00:03:17,900
Yes,
49
00:03:18,040 --> 00:03:19,380
you’re absolutely right.
50
00:03:19,900 --> 00:03:23,780
Xiao Baiyu was injured because of saving me.
51
00:03:26,600 --> 00:03:27,460
However,
52
00:03:28,720 --> 00:03:29,700
people mustn’t fake a clear conscience.
53
00:03:30,320 --> 00:03:31,620
Try to be kind
54
00:03:32,079 --> 00:03:32,620
or dad deeds
55
00:03:33,200 --> 00:03:34,340
will come back to haunt you.
56
00:03:50,800 --> 00:03:52,500
You lost.
57
00:04:02,000 --> 00:04:02,700
Crazy!
58
00:04:03,080 --> 00:04:03,860
Tong Tong,
59
00:04:03,880 --> 00:04:05,020
are you trying to mess up
60
00:04:05,040 --> 00:04:05,700
your career?
61
00:04:06,520 --> 00:04:08,100
Look at it. Look at it.
62
00:04:08,120 --> 00:04:08,900
What does
63
00:04:08,920 --> 00:04:09,940
the magazines say?
64
00:04:09,960 --> 00:04:11,580
Read it to me. Look at it!
65
00:04:13,200 --> 00:04:14,380
You are a reporter,
66
00:04:14,400 --> 00:04:16,540
but you went on a date under the disguise of a business trip
67
00:04:16,899 --> 00:04:17,980
without completing the interview.
68
00:04:17,980 --> 00:04:19,380
Instead, you made yourself news!
69
00:04:20,120 --> 00:04:20,620
Chief,
70
00:04:20,720 --> 00:04:21,899
cool down.
71
00:04:21,899 --> 00:04:23,820
Tong Tong was out of luck.
72
00:04:24,040 --> 00:04:27,340
Though reports on the bidding fell through,
73
00:04:27,360 --> 00:04:29,140
her report on the Entrepreneurs Summit
74
00:04:29,220 --> 00:04:31,140
drew lavish praise.
75
00:04:33,980 --> 00:04:35,820
You interceded for her? How dare you intercede for her?
76
00:04:35,920 --> 00:04:37,060
Fear for yourself first.
77
00:04:37,600 --> 00:04:39,340
Xiao Baiyu crazily cursed us on our magazine’s website
78
00:04:39,360 --> 00:04:40,540
and made it crash.
79
00:04:40,560 --> 00:04:41,980
How could you fail to maintain it?
80
00:04:42,000 --> 00:04:44,860
Am I to blame for that, too?
81
00:04:46,400 --> 00:04:47,540
What did you say?
82
00:04:48,200 --> 00:04:49,140
Come on, say it louder.
83
00:04:49,159 --> 00:04:50,140
Say it to my ear.
84
00:04:50,159 --> 00:04:51,340
Come on, say it. Say it.
85
00:04:51,340 --> 00:04:52,300
Say it louder!
86
00:04:58,060 --> 00:04:59,100
Both of you,
87
00:04:59,820 --> 00:05:01,180
reflect on your mistakes here.
88
00:05:02,060 --> 00:05:03,460
I wanna hear
89
00:05:03,480 --> 00:05:05,020
your thoughts before it’s empty.
90
00:05:05,240 --> 00:05:06,460
If you do it badly,
91
00:05:06,660 --> 00:05:07,700
pack your stuff and go away.
92
00:05:15,400 --> 00:05:17,380
The wicked are the first to complain.
93
00:05:17,400 --> 00:05:18,460
I’ll avenge myself on you, Tiffaney.
94
00:05:21,660 --> 00:05:23,100
Sister,
95
00:05:23,260 --> 00:05:25,460
don’t you think we’re
96
00:05:25,520 --> 00:05:27,700
as unlucky as ten years ago?
97
00:05:29,400 --> 00:05:30,220
Hua,
98
00:05:31,560 --> 00:05:34,340
people says every dog has its day.
99
00:05:34,960 --> 00:05:36,220
But why do good things
100
00:05:36,480 --> 00:05:38,300
never come around to us?
101
00:06:03,640 --> 00:06:04,700
No. Four,
102
00:06:04,720 --> 00:06:05,460
Tong Tong.
103
00:06:06,680 --> 00:06:07,700
Here, here, here.
104
00:06:14,880 --> 00:06:15,740
Hello, everyone.
105
00:06:17,160 --> 00:06:17,980
Kid,
106
00:06:18,240 --> 00:06:20,140
do you have any special talent
107
00:06:20,160 --> 00:06:22,980
to become a student representative at the Olympics?
108
00:06:23,120 --> 00:06:23,780
Yes.
109
00:06:25,040 --> 00:06:28,060
I... I’m going to perform magic.
110
00:06:29,880 --> 00:06:31,460
Begin your show, please.
111
00:06:56,080 --> 00:07:00,620
What I showed you is changing myself into a man!
112
00:07:17,200 --> 00:07:18,140
Hello,
113
00:07:19,080 --> 00:07:22,220
were you eliminated because of your show, too?
114
00:07:23,100 --> 00:07:23,740
No.
115
00:07:24,020 --> 00:07:26,980
My name is too unfashionable.
116
00:07:27,300 --> 00:07:28,500
They’re afraid some foreigners will think
117
00:07:28,500 --> 00:07:30,020
we’re still living in times before reform and opening-up.
118
00:07:34,520 --> 00:07:36,340
Hello, my name is Tong Tong.
119
00:07:37,440 --> 00:07:38,900
Hi, I’m Niu Honghua.
120
00:07:40,360 --> 00:07:41,180
It’s indeed unfashionable.
121
00:07:48,960 --> 00:07:50,380
Is that to say
122
00:07:50,680 --> 00:07:52,940
you didn’t have a romantic time
123
00:07:53,159 --> 00:07:55,100
with that rich man in the snow?
124
00:07:57,040 --> 00:08:01,420
I always feel that we are in different worlds.
125
00:08:02,440 --> 00:08:03,820
That’s too bad.
126
00:08:03,960 --> 00:08:05,700
Tong Tong, a gentleman asked to see you.
127
00:08:06,880 --> 00:08:07,700
Reporter Tong.
128
00:08:08,200 --> 00:08:08,900
Mr. Xiao,
129
00:08:09,120 --> 00:08:09,820
what brought you here?
130
00:08:10,160 --> 00:08:12,420
Could you honor me by having a drink with me?
131
00:08:12,420 --> 00:08:12,860
Sure.
132
00:08:15,280 --> 00:08:17,140
This is my good friend, Niu...
133
00:08:17,880 --> 00:08:18,460
Tina.
134
00:08:18,720 --> 00:08:19,820
Nice to meet you, Tina.
135
00:08:20,200 --> 00:08:20,740
Nice to meet you, too.
136
00:08:22,800 --> 00:08:23,500
Let’s go then.
137
00:08:23,520 --> 00:08:24,420
Okay.
138
00:08:33,840 --> 00:08:35,539
Their pear soup is superb.
139
00:08:35,880 --> 00:08:37,659
I ordered it every time with my colleagues.
140
00:08:37,659 --> 00:08:38,500
Are you really not tasting it?
141
00:08:39,280 --> 00:08:40,539
I’m much relaxed
142
00:08:40,760 --> 00:08:41,900
seeing that you have such a good appetite.
143
00:08:42,720 --> 00:08:43,940
What can upset me?
144
00:08:43,960 --> 00:08:45,860
I was just scolded by that old witch for a few minutes.
145
00:08:51,700 --> 00:08:54,060
How is Xiao Baiyu now?
146
00:08:55,080 --> 00:08:56,620
He has been examined again
147
00:08:56,720 --> 00:08:57,820
and he’s all right now.
148
00:08:59,840 --> 00:09:01,180
But he still needs to rest for a few days
because of the injury to his leg.
149
00:09:02,480 --> 00:09:03,100
Good.
150
00:09:04,660 --> 00:09:06,780
I owe much to him this time.
151
00:09:07,280 --> 00:09:09,340
Actually there’s something I want to ask you.
152
00:09:09,620 --> 00:09:10,340
What is it?
153
00:09:11,360 --> 00:09:13,380
Staffs of the ski resort told me that
154
00:09:13,480 --> 00:09:14,420
when they found Baiyu,
155
00:09:14,440 --> 00:09:16,020
there was a man around him.
156
00:09:16,720 --> 00:09:18,260
Do you know who he is?
157
00:09:20,960 --> 00:09:21,780
A man?
158
00:09:24,720 --> 00:09:25,740
I have no idea.
159
00:09:26,720 --> 00:09:28,060
Why are you looking for him?
160
00:09:29,000 --> 00:09:29,540
Nothing special.
161
00:09:30,200 --> 00:09:31,660
Since he saved Baiyu,
162
00:09:32,400 --> 00:09:33,740
I should thank him.
163
00:09:36,300 --> 00:09:38,540
Actually I... I think
164
00:09:39,420 --> 00:09:42,180
maybe he likes doing good deeds without telling his name.
165
00:09:42,520 --> 00:09:44,820
Anyway, he’s a good man
166
00:09:44,840 --> 00:09:45,780
and he’ll have his rewards.
167
00:09:46,120 --> 00:09:48,660
Don’t mind too much about it.
168
00:09:56,880 --> 00:09:59,540
Check, please.
169
00:10:01,280 --> 00:10:02,860
You’ve been famous recently.
170
00:10:04,160 --> 00:10:04,900
Have I?
171
00:10:06,640 --> 00:10:08,540
Ladies of this office
172
00:10:08,540 --> 00:10:09,500
are talking about you
173
00:10:09,640 --> 00:10:10,860
every day.
174
00:10:11,360 --> 00:10:12,340
Could I not know about it?
175
00:10:12,960 --> 00:10:14,100
Bad news always
176
00:10:14,120 --> 00:10:15,180
moves faster than good news.
177
00:10:16,000 --> 00:10:18,060
They’re all gossipers.
178
00:10:18,060 --> 00:10:20,140
Annoying gossipers.
179
00:10:22,080 --> 00:10:24,740
I heard someone was hurt.
180
00:10:25,840 --> 00:10:26,540
Is he or she okay?
181
00:10:26,640 --> 00:10:27,980
It’s not serious. He’s alright.
182
00:10:28,320 --> 00:10:29,220
Everyone is alright?
183
00:10:29,600 --> 00:10:31,300
God will bless good people.
184
00:10:32,480 --> 00:10:34,460
Okay. Lucky for you.
185
00:10:34,480 --> 00:10:35,300
Glad to hear that.
186
00:10:39,480 --> 00:10:40,220
Auntie,
187
00:10:40,540 --> 00:10:41,620
is this your son?
188
00:10:42,720 --> 00:10:44,060
He’s so adorable.
189
00:10:44,060 --> 00:10:45,900
He’s definitely a “little fresh meat”.
190
00:10:48,460 --> 00:10:49,140
Yes.
191
00:10:50,180 --> 00:10:51,100
But it’s too bad that he’s dead.
192
00:10:59,640 --> 00:11:01,020
I’m sorry, Auntie.
193
00:11:01,260 --> 00:11:01,980
That’s alright.
194
00:11:04,740 --> 00:11:05,900
I gotta go to the kitchen.
195
00:11:05,900 --> 00:11:06,780
See you around.
196
00:11:16,760 --> 00:11:18,220
Let’s go. I’ll take you to your company.
197
00:11:18,360 --> 00:11:18,940
Okay.
198
00:11:23,320 --> 00:11:23,980
Mr. Xiao,
199
00:11:24,360 --> 00:11:26,500
our men have been to the ski resort.
200
00:11:26,520 --> 00:11:28,060
The board you used
201
00:11:28,080 --> 00:11:29,100
was dropped in the wild area,
202
00:11:29,120 --> 00:11:30,060
so they couldn’t find it.
203
00:11:30,540 --> 00:11:32,980
But the staff said that
204
00:11:33,120 --> 00:11:34,340
when they found you,
205
00:11:34,360 --> 00:11:36,100
there was a mysterious man around you.
206
00:11:38,320 --> 00:11:38,980
Who is he?
207
00:11:39,760 --> 00:11:41,100
According to their descriptions,
208
00:11:41,120 --> 00:11:42,420
we asked someone to draw a picture of him.
209
00:11:42,540 --> 00:11:43,220
Have a look at it, please.
210
00:11:56,240 --> 00:11:57,220
Find someone for me.
211
00:11:57,540 --> 00:11:58,020
Okay.
212
00:11:58,760 --> 00:12:00,340
There is a visitor outside.
213
00:12:00,440 --> 00:12:01,380
He said his surname was Tong.
214
00:12:10,440 --> 00:12:11,300
Baiyu,
215
00:12:12,760 --> 00:12:16,300
your house is the most splendid one I’ve ever seen.
216
00:12:19,780 --> 00:12:20,660
Do you like it?
217
00:12:20,860 --> 00:12:21,860
If you do,
218
00:12:21,880 --> 00:12:23,140
you are always welcome here.
219
00:12:24,720 --> 00:12:25,500
Baiyu,
220
00:12:25,520 --> 00:12:27,380
you want my sister to come often, right?
221
00:12:27,640 --> 00:12:28,500
Tell me.
222
00:12:28,640 --> 00:12:30,540
What kind of stage are you in now?
223
00:12:32,440 --> 00:12:34,180
What do you think it should be?
224
00:12:34,200 --> 00:12:35,380
I think
225
00:12:36,320 --> 00:12:38,740
after you survived the cold together,
226
00:12:39,240 --> 00:12:41,180
at least you should be at the second base.
227
00:12:43,440 --> 00:12:44,100
Baiyu,
228
00:12:44,320 --> 00:12:46,420
though Tong Tong is my sister,
229
00:12:46,540 --> 00:12:48,860
as her brother,
230
00:12:48,880 --> 00:12:50,220
I have to warn you.
231
00:12:50,540 --> 00:12:52,220
You gotta play it safe.
232
00:12:55,360 --> 00:12:57,300
Do you know some inside stories?
233
00:12:57,840 --> 00:12:59,580
What inside stories do I know?
234
00:13:00,040 --> 00:13:02,940
I grew up with Tong Tong.
235
00:13:03,040 --> 00:13:04,860
I know everything about her.
236
00:13:05,200 --> 00:13:06,060
Listen up.
237
00:13:06,840 --> 00:13:10,220
She uses her phone in the toilet without closing the door.
238
00:13:10,240 --> 00:13:14,540
I believe everything will come to an end!
239
00:13:14,760 --> 00:13:16,540
And spends the whole weekend on sofa
240
00:13:17,080 --> 00:13:19,180
farting and eating snacks.
241
00:13:22,800 --> 00:13:24,460
I can’t be more familiar with those things.
242
00:13:25,640 --> 00:13:26,140
Baiyu,
243
00:13:26,480 --> 00:13:27,300
as long as you wanna know,
244
00:13:27,920 --> 00:13:29,220
I can tell you all of them.
245
00:13:31,760 --> 00:13:33,020
I do have a favor
246
00:13:33,280 --> 00:13:34,540
to ask you.
247
00:13:41,600 --> 00:13:42,340
Mr. Wang.
248
00:13:45,660 --> 00:13:46,660
Don’t be angry.
249
00:13:46,660 --> 00:13:47,780
Baiyu was injured
250
00:13:47,800 --> 00:13:48,740
and needs some rest.
251
00:13:49,760 --> 00:13:50,820
How do you think
252
00:13:51,160 --> 00:13:53,580
I cannot be angry?
253
00:13:54,540 --> 00:13:57,460
He delayed his work for a date
254
00:13:57,720 --> 00:14:00,340
and we failed in the bidding just like that.
255
00:14:02,720 --> 00:14:04,660
What’s worse,
256
00:14:05,080 --> 00:14:08,100
he didn’t even attend the shareholders’ meeting.
257
00:14:10,900 --> 00:14:11,740
Alright.
258
00:14:12,280 --> 00:14:14,780
I bet Fengshang
259
00:14:15,660 --> 00:14:19,220
will be ruined by him sooner or later.
260
00:14:33,640 --> 00:14:35,260
Mr. Xiao, let me report things to you.
261
00:14:35,560 --> 00:14:37,540
Miss Tong’s life has been normal recently.
262
00:14:37,680 --> 00:14:39,300
She met alone with Mr. Xiao
263
00:14:39,320 --> 00:14:40,260
this morning.
264
00:14:43,000 --> 00:14:45,340
Shall I go and see him?
265
00:15:13,560 --> 00:15:15,860
You invited me yourself.
266
00:15:15,880 --> 00:15:18,380
I didn’t ask to see you.
267
00:15:46,280 --> 00:15:47,220
Mr. Xiao,
268
00:15:47,400 --> 00:15:49,220
Miss Tong is here.
269
00:15:49,440 --> 00:15:50,380
Let her come over here.
270
00:15:51,440 --> 00:15:52,060
Okay.
271
00:15:54,920 --> 00:15:55,540
Come in.
272
00:16:08,800 --> 00:16:10,060
What are you holding?
273
00:16:11,400 --> 00:16:12,420
A gift for you.
274
00:16:12,880 --> 00:16:14,980
Thank you for saving me in Switzerland.
275
00:16:16,680 --> 00:16:17,580
Your gift for me.
276
00:16:17,600 --> 00:16:18,580
What can it be?
277
00:16:18,600 --> 00:16:19,340
Check it out.
278
00:16:24,920 --> 00:16:26,700
I knew I couldn’t expect anything
279
00:16:26,720 --> 00:16:27,740
of your gift.
280
00:16:29,560 --> 00:16:30,380
What is this?
281
00:16:31,560 --> 00:16:32,340
What’s wrong with it?
282
00:16:32,360 --> 00:16:32,980
I’m telling you.
283
00:16:33,000 --> 00:16:34,700
Although this gift is not valuable,
284
00:16:34,720 --> 00:16:36,140
it’s very functional.
285
00:16:36,560 --> 00:16:38,500
It’s a pair of “Plaster Pants”.
286
00:16:38,680 --> 00:16:40,300
Your leg is in plaster.
287
00:16:40,320 --> 00:16:42,100
I found it after searching the Internet for ages.
288
00:16:42,120 --> 00:16:43,500
It’s inconvenient for you to
289
00:16:43,520 --> 00:16:44,420
wear pants now.
290
00:16:44,440 --> 00:16:46,580
This pair of pants is particularly functional.
291
00:16:46,600 --> 00:16:47,060
Look!
292
00:16:50,160 --> 00:16:50,900
Pull it apart
293
00:16:50,920 --> 00:16:51,780
and it becomes a piece of cloth.
294
00:16:51,900 --> 00:16:52,540
And then,
295
00:16:52,560 --> 00:16:53,460
you’ll lie there
296
00:16:53,460 --> 00:16:54,700
and put your leg on it.
297
00:16:54,720 --> 00:16:56,060
I’ll press the buttons for you.
298
00:16:56,080 --> 00:16:59,020
Look! And then it’s closed, right?
299
00:16:59,040 --> 00:17:00,060
So convenient.
300
00:17:00,080 --> 00:17:01,260
If you don’t wear it now,
301
00:17:01,280 --> 00:17:01,980
you’ll have no chance to do that.
302
00:17:02,000 --> 00:17:02,460
Look!
303
00:17:02,480 --> 00:17:03,820
Come on, try it on.
304
00:17:03,840 --> 00:17:05,180
Try it on. Quickly.
305
00:17:05,200 --> 00:17:05,740
Give it a try. Give it a try.
306
00:17:05,760 --> 00:17:06,260
No.
307
00:17:06,280 --> 00:17:06,780
Give it a try.
308
00:17:06,800 --> 00:17:07,660
Over my dead body.
309
00:17:07,680 --> 00:17:08,859
Give it a try. You really have to.
310
00:17:08,880 --> 00:17:09,140
Absolutely not.
311
00:17:09,160 --> 00:17:10,859
Believe me. It’s really useful.
312
00:17:42,880 --> 00:17:43,740
Sorry.
313
00:17:44,840 --> 00:17:47,300
I accept your gift,
314
00:17:48,180 --> 00:17:49,380
but I won’t wear it today.
315
00:17:50,100 --> 00:17:52,260
Then remember to wear it tomorrow.
316
00:17:57,640 --> 00:17:58,460
Well,
317
00:17:59,720 --> 00:18:02,300
why did you ask me to come here today?
318
00:18:04,880 --> 00:18:07,540
You’ve read the news, haven’t you?
319
00:18:09,080 --> 00:18:09,660
Yes.
320
00:18:10,620 --> 00:18:11,820
Don’t you think
321
00:18:12,140 --> 00:18:13,300
you should do something?
322
00:18:16,520 --> 00:18:17,780
In my opinion,
323
00:18:18,340 --> 00:18:19,780
it’s all bilge written by reporters
324
00:18:19,880 --> 00:18:21,420
and netizens.
325
00:18:21,800 --> 00:18:23,020
Just don’t mind about it
326
00:18:23,320 --> 00:18:24,500
and take it seriously.
327
00:18:26,540 --> 00:18:27,540
I must mind about it.
328
00:18:31,320 --> 00:18:34,860
But they are right.
329
00:18:35,000 --> 00:18:37,420
Your leg was injured because of saving me
330
00:18:37,820 --> 00:18:39,220
and Fengshang’s acquisition of Will Company
331
00:18:39,220 --> 00:18:41,140
was messed up, too.
332
00:18:41,840 --> 00:18:43,980
Let them curse me.
333
00:18:44,160 --> 00:18:47,700
I can bear it, anyway.
334
00:18:49,180 --> 00:18:50,820
So you have no intention of
335
00:18:51,320 --> 00:18:53,140
doing something for the mistake you made?
336
00:18:56,440 --> 00:18:58,180
The mistake I made?
337
00:18:58,520 --> 00:18:59,540
Because of your fault,
338
00:18:59,640 --> 00:19:01,180
I suffered a considerable loss.
339
00:19:01,440 --> 00:19:02,780
But in light of your financial status,
340
00:19:02,800 --> 00:19:03,780
there’s no way you can compensate for it.
341
00:19:04,380 --> 00:19:05,500
In addition, nominally
342
00:19:05,500 --> 00:19:07,060
you’re still my fiancée.
343
00:19:07,160 --> 00:19:09,380
So for the next week,
344
00:19:09,420 --> 00:19:11,340
I want you to make amends to me with your labor
345
00:19:12,520 --> 00:19:14,380
and look after me at my home
346
00:19:14,740 --> 00:19:15,940
until I recover.
347
00:19:16,520 --> 00:19:17,420
What?
348
00:19:18,640 --> 00:19:20,860
But I have to go to work.
349
00:19:21,040 --> 00:19:21,900
I can’t work either
350
00:19:21,960 --> 00:19:23,780
because of you.
351
00:19:24,100 --> 00:19:25,420
Is that the same thing?
352
00:19:25,440 --> 00:19:27,140
You are a boss while I am an employee.
353
00:19:27,700 --> 00:19:28,460
I don’t care.
354
00:19:28,780 --> 00:19:30,020
Otherwise, I’ll have to ask Will
355
00:19:30,060 --> 00:19:31,580
to calculate the damages,
356
00:19:31,660 --> 00:19:32,860
compensation for my trauma
357
00:19:33,000 --> 00:19:34,140
and medical expenses
358
00:19:34,140 --> 00:19:35,020
because of your mistake.
359
00:19:35,020 --> 00:19:35,700
Fine, fine, fine.
360
00:19:36,080 --> 00:19:37,580
How could you say those things?
361
00:19:39,400 --> 00:19:40,500
Give me one day.
362
00:19:40,520 --> 00:19:42,300
I need to think of a way to handle that old witch.
363
00:19:46,060 --> 00:19:47,900
I’ll wait for you this time the day after tomorrow.
364
00:20:04,200 --> 00:20:04,980
Sister,
365
00:20:05,240 --> 00:20:06,900
you’ve sighed for the whole morning.
366
00:20:06,920 --> 00:20:07,660
What’s up with you?
367
00:20:07,760 --> 00:20:09,220
Can you stop for a while?
368
00:20:10,320 --> 00:20:11,740
If I tell the old witch that
369
00:20:11,760 --> 00:20:12,620
I need to have breast implant surgery
370
00:20:12,640 --> 00:20:14,140
and ask for a week’s leave, do you think she’ll agree?
371
00:20:15,940 --> 00:20:16,860
Very unlikely.
372
00:20:17,440 --> 00:20:18,500
That will take
373
00:20:19,040 --> 00:20:20,580
half a year at least.
374
00:20:21,100 --> 00:20:22,460
I’m serious.
375
00:20:22,820 --> 00:20:24,500
I’m serious, too.
376
00:20:24,660 --> 00:20:25,100
Up yours.
377
00:20:26,140 --> 00:20:27,740
Why do you want a week’s leave?
378
00:20:30,020 --> 00:20:32,420
Xiao Baiyu’s leg is injured.
379
00:20:32,440 --> 00:20:33,340
He wanna...
380
00:20:34,100 --> 00:20:34,820
wanna...
381
00:20:34,960 --> 00:20:37,140
He insists on asking me to look after him.
382
00:20:39,440 --> 00:20:41,860
Why am I feeling that you’re being his dutiful wife
383
00:20:41,880 --> 00:20:44,180
before you marry him?
384
00:20:44,480 --> 00:20:46,300
I’m not being his dutiful wife.
385
00:20:46,400 --> 00:20:48,220
It can’t be helped, okay?
386
00:20:48,320 --> 00:20:50,300
Tong Tong, a handsome guy asked to see you.
387
00:20:54,520 --> 00:20:55,460
This way, please.
388
00:21:03,080 --> 00:21:04,100
Tell me whenever you need.
389
00:21:04,100 --> 00:21:04,700
Thanks.
390
00:21:04,720 --> 00:21:05,180
No problem.
391
00:21:07,280 --> 00:21:08,460
What’s up?
392
00:21:14,320 --> 00:21:15,220
It’s really a dream.
393
00:21:15,580 --> 00:21:16,540
It doesn’t hurt at all.
394
00:21:17,280 --> 00:21:18,100
Sister,
395
00:21:18,220 --> 00:21:19,340
you were squeezing my arm.
396
00:21:19,440 --> 00:21:20,860
Of course it didn’t hurt you.
397
00:21:25,760 --> 00:21:26,620
It’s not a dream?
398
00:21:26,840 --> 00:21:27,300
Sister,
399
00:21:27,720 --> 00:21:28,900
what... What’s wrong with her?
400
00:21:30,160 --> 00:21:30,780
Sister?
401
00:21:32,780 --> 00:21:33,460
He’s my brother.
402
00:21:33,640 --> 00:21:35,100
That fat boy with eyeglasses?
403
00:21:43,420 --> 00:21:44,220
I’m exhausted.
404
00:21:46,860 --> 00:21:47,660
I’m out of breath.
405
00:21:48,000 --> 00:21:49,820
Fatty, stop eating.
406
00:21:50,720 --> 00:21:51,100
Come here
407
00:21:51,300 --> 00:21:52,140
and dance with your sister.
408
00:21:52,700 --> 00:21:53,820
You’ve got too fat.
409
00:22:00,740 --> 00:22:01,780
What can I do for you?
410
00:22:02,400 --> 00:22:02,900
Sister,
411
00:22:03,080 --> 00:22:04,900
I gotta beg you for something
412
00:22:04,960 --> 00:22:06,260
very important.
413
00:22:07,000 --> 00:22:10,020
If you do me this favor,
414
00:22:10,480 --> 00:22:11,700
I’ll promise anything to you.
415
00:22:13,760 --> 00:22:15,220
None of your ingratiation
416
00:22:15,340 --> 00:22:16,700
was followed by good things.
417
00:22:17,200 --> 00:22:17,700
Go on.
418
00:22:19,700 --> 00:22:21,100
Xiao Baiyu said that
419
00:22:21,440 --> 00:22:24,420
if I helped him meet you when you’re a boy,
420
00:22:24,900 --> 00:22:26,980
he would let me be a brand ambassador of Fengshang.
421
00:22:27,640 --> 00:22:28,460
You are...
422
00:22:28,880 --> 00:22:30,580
You are courting death.
423
00:22:30,780 --> 00:22:32,460
You wanna betray me, don’t you?
424
00:22:32,780 --> 00:22:33,860
No, I...
425
00:22:34,800 --> 00:22:36,700
I’m just considering.
426
00:22:37,520 --> 00:22:39,260
Don’t you dare.
427
00:22:40,420 --> 00:22:41,780
Don’t you dare to consider it.
428
00:22:41,780 --> 00:22:43,020
I’m telling you.
429
00:22:43,340 --> 00:22:45,340
If you dare to betray me,
430
00:22:45,600 --> 00:22:47,260
I’ll pull out all of your
431
00:22:47,260 --> 00:22:48,900
curly hair. You believe that?
432
00:22:50,080 --> 00:22:51,100
Okay, okay.
433
00:22:51,100 --> 00:22:52,260
I’ve got it.
434
00:22:53,460 --> 00:22:54,580
I’m off then.
435
00:22:54,980 --> 00:22:55,780
I’m off.
436
00:22:55,780 --> 00:22:56,220
Go.
437
00:23:03,420 --> 00:23:05,540
You haven’t eaten anything yet.
438
00:23:08,660 --> 00:23:10,660
What have you done? He left.
439
00:23:10,800 --> 00:23:12,500
I haven’t talked with him yet.
440
00:23:12,980 --> 00:23:14,860
You’ll have lots of chances, okay?
441
00:23:16,280 --> 00:23:17,620
Then when will my good friend
442
00:23:17,620 --> 00:23:19,980
arrange for me to meet Tong Yan?
443
00:23:20,240 --> 00:23:21,780
What will you do in return?
444
00:23:24,980 --> 00:23:25,980
I’ll handle the old witch
445
00:23:25,980 --> 00:23:27,420
and help you get your leave.
446
00:23:31,660 --> 00:23:32,300
Deal.
447
00:23:46,060 --> 00:23:46,740
Hello.
448
00:23:46,960 --> 00:23:48,420
Hello, are you Tong Tong?
449
00:23:50,720 --> 00:23:51,980
I’m not taking out insurance.
450
00:24:02,000 --> 00:24:03,300
I can’t afford insurance.
451
00:24:03,340 --> 00:24:04,660
I don’t have the money to immigrate either.
452
00:24:04,660 --> 00:24:05,580
Please let me go
453
00:24:05,600 --> 00:24:07,500
and don’t call me again, okay?
454
00:24:07,840 --> 00:24:10,460
But I can’t let your brother go.
455
00:24:13,680 --> 00:24:14,700
My brother?
456
00:24:15,320 --> 00:24:16,220
What do you mean?
457
00:24:16,600 --> 00:24:17,580
Listen,
458
00:24:17,680 --> 00:24:19,460
Tong Yan is in our hands now.
459
00:24:19,560 --> 00:24:20,900
We kidnapped him.
460
00:24:21,660 --> 00:24:22,860
Kidnapped?
461
00:24:23,960 --> 00:24:26,340
What... What did you kidnap Tong Yan for?
462
00:24:26,880 --> 00:24:27,620
Nothing
463
00:24:27,920 --> 00:24:29,700
except that he’s a rock superstar.
464
00:24:30,100 --> 00:24:32,300
What... You... You...
465
00:24:32,520 --> 00:24:34,140
You... You got it wrong.
466
00:24:34,160 --> 00:24:35,380
He’s not a superstar.
467
00:24:35,400 --> 00:24:36,540
He’s just a third-rate singer.
468
00:24:36,560 --> 00:24:38,220
Even our neighbors don’t know him.
469
00:24:41,680 --> 00:24:43,580
You think we’re blind?
470
00:24:43,680 --> 00:24:44,940
This handsome, talented,
471
00:24:44,960 --> 00:24:46,340
popular, competent,
472
00:24:46,340 --> 00:24:47,620
outstanding, bright, smart
473
00:24:47,680 --> 00:24:49,580
and humorous singer is not a superstar?
474
00:24:49,920 --> 00:24:50,700
Alright,
475
00:24:50,760 --> 00:24:51,620
stop talking nonsense.
476
00:24:52,000 --> 00:24:53,900
Your brother is in our hands now.
477
00:24:54,240 --> 00:24:55,260
Go to the woods
478
00:24:55,280 --> 00:24:58,020
of Chengnan Park alone in half an hour.
479
00:24:58,340 --> 00:24:59,460
What on earth do you want?
480
00:24:59,480 --> 00:25:00,540
What did you do to Tong Yan?
481
00:25:01,160 --> 00:25:02,540
Take money with you.
482
00:25:02,920 --> 00:25:05,500
It’s not a problem if you can solve it with money.
483
00:25:05,560 --> 00:25:07,140
Go there alone.
484
00:25:07,200 --> 00:25:08,420
If you dare to call the police
485
00:25:08,440 --> 00:25:09,740
or anyone,
486
00:25:09,800 --> 00:25:10,820
we’ll cut off
487
00:25:10,840 --> 00:25:12,340
one of his fingers at once.
488
00:25:12,620 --> 00:25:13,060
Don’t.
489
00:25:13,600 --> 00:25:15,460
Don’t... Don’t act recklessly.
490
00:25:15,480 --> 00:25:16,460
Don’t cut off his fingers.
491
00:25:16,460 --> 00:25:17,100
How much do you want?
492
00:25:17,100 --> 00:25:18,260
I’ll give it to you, okay?
493
00:25:20,000 --> 00:25:21,620
Not much.
494
00:25:22,080 --> 00:25:23,380
Just four hundred thousand yuan.
495
00:25:25,440 --> 00:25:26,220
Four...
496
00:25:26,320 --> 00:25:28,380
I don’t have four hundred thousand yuan!
497
00:25:28,800 --> 00:25:31,940
I heard you’re a beauty.
498
00:25:32,200 --> 00:25:34,380
If you’re as beautiful as a goddess,
499
00:25:34,600 --> 00:25:36,620
we can give a discount.
500
00:25:38,760 --> 00:25:40,340
Sister, don’t believe them.
501
00:25:40,400 --> 00:25:41,220
They’re beasts.
502
00:25:41,240 --> 00:25:42,180
They’ll rape you.
503
00:25:45,560 --> 00:25:46,180
Tong... Tong Yan!
504
00:25:46,800 --> 00:25:48,060
Tong Yan, are you okay? Tong Yan?
505
00:25:48,100 --> 00:25:49,260
Stop talking rubbish
506
00:25:49,480 --> 00:25:51,940
and meet me in the woods of Chengnan Park in half an hour.
507
00:25:52,000 --> 00:25:52,900
If you don’t go there,
508
00:25:52,920 --> 00:25:55,020
you’ll have to throw your brother’s fingers
509
00:25:55,240 --> 00:25:56,580
into formalin.
510
00:25:58,100 --> 00:25:59,300
Don’t... Don’t...
511
00:25:59,960 --> 00:26:00,380
Hello?
512
00:26:00,680 --> 00:26:01,220
Hello!
513
00:26:06,520 --> 00:26:07,780
I’m a genius.
514
00:26:10,880 --> 00:26:13,180
The subscriber you dialed is powered off.
515
00:26:14,860 --> 00:26:17,700
What do I do? What do I do?
516
00:26:18,080 --> 00:26:18,700
What do I do?
517
00:26:30,220 --> 00:26:31,260
Think. Tong Yan is kidnapped.
518
00:26:38,340 --> 00:26:40,300
Take your bills, please.
519
00:27:01,820 --> 00:27:03,340
Kidnappers are vicious.
520
00:27:04,280 --> 00:27:05,460
I can give them money
521
00:27:05,460 --> 00:27:06,580
but I mustn’t be raped.
522
00:27:13,420 --> 00:27:14,380
No.
523
00:27:19,660 --> 00:27:21,180
I’m a man now.
524
00:27:21,220 --> 00:27:22,300
Why should I be afraid?
525
00:27:42,120 --> 00:27:42,700
Bro,
526
00:27:43,560 --> 00:27:44,260
it’s you, isn’t it?
527
00:27:49,440 --> 00:27:49,860
Go with me.
528
00:27:50,280 --> 00:27:50,780
Wait.
529
00:27:55,460 --> 00:27:55,980
Here you are.
530
00:27:56,820 --> 00:27:57,900
My brother isn’t worth four hundred thousand yuan
531
00:27:57,900 --> 00:27:58,420
and I don’t have it.
532
00:27:58,900 --> 00:27:59,620
This is the price I’m gonna pay.
533
00:27:59,860 --> 00:28:00,620
Release my brother.
534
00:28:01,000 --> 00:28:01,780
Your brother?
535
00:28:02,320 --> 00:28:03,700
We want you.
536
00:28:12,640 --> 00:28:13,620
This is all
537
00:28:13,640 --> 00:28:14,260
I’ve got.
538
00:28:14,920 --> 00:28:16,060
I don’t have four hundred thousand yuan now.
539
00:28:16,240 --> 00:28:17,340
I’ll get the rest of it for you.
540
00:28:18,540 --> 00:28:19,220
Just go with me.
541
00:28:21,800 --> 00:28:22,740
I’m telling you, bro.
542
00:28:23,580 --> 00:28:25,300
You gotta follow the rules when you kidnap someone.
543
00:28:25,300 --> 00:28:26,820
There’s no two for one!
33558