All language subtitles for 4 chim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,200 - [Lee] Do you know who that man is? 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,000 - I can't help you. [gentle orchestral music] 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,120 - Do you have his name? 4 00:00:09,160 --> 00:00:10,320 - Wang Pengfei. 5 00:00:10,360 --> 00:00:12,000 - What do you think was in his shopping bags? 6 00:00:12,040 --> 00:00:14,400 - If I find out, you'll be the first to know. 7 00:00:14,440 --> 00:00:16,120 Do you have a personal number for Maria Dubecki? 8 00:00:16,160 --> 00:00:17,760 - Why, what's goin' on? 9 00:00:17,800 --> 00:00:19,720 - [Lee] It was fraud on a massive scale. 10 00:00:29,200 --> 00:00:30,360 - Hey, your girlfriend's on TV. 11 00:00:30,400 --> 00:00:31,880 - This is not just a native issue. 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,200 It's an American issue. 13 00:00:33,240 --> 00:00:35,120 - She's not my girlfriend anymore. 14 00:00:35,160 --> 00:00:36,560 I just need to borrow your phone. 15 00:00:36,600 --> 00:00:37,760 - Okay. 16 00:00:37,800 --> 00:00:39,600 - [Senator Dubecki] How did you get this number? 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,040 - I need to know where he is. 18 00:00:41,080 --> 00:00:42,920 - Do you have any idea what we're waking up to tomorrow? 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,320 I mean, do you get that? 20 00:00:44,360 --> 00:00:46,680 - [Man] Donald Trump is now the-- 21 00:00:46,720 --> 00:00:50,680 - President elect of the United States of America. 22 00:00:50,720 --> 00:00:52,880 - Lee, you have to find him before they do. 23 00:00:52,920 --> 00:00:55,800 - Is he in danger, Mr. Zhang. 24 00:00:55,840 --> 00:00:57,040 [Lee screaming] 25 00:00:57,080 --> 00:00:59,520 I need to hear from you by tomorrow night. 26 00:00:59,560 --> 00:01:01,480 [intense music] 27 00:01:01,520 --> 00:01:02,520 Hi. 28 00:01:02,560 --> 00:01:04,280 - Hey, did you read the article yet? 29 00:01:04,320 --> 00:01:06,160 - Oh, I'm sorry. 30 00:01:06,200 --> 00:01:08,520 Just things are crazy right now. 31 00:01:08,560 --> 00:01:10,280 I'll read it right away, okay? 32 00:01:10,320 --> 00:01:12,120 - I need you to get it in a newspaper, okay? 33 00:01:12,160 --> 00:01:13,520 It's already been firewalled here. 34 00:01:13,560 --> 00:01:14,840 But the Western press-- 35 00:01:14,880 --> 00:01:16,760 - Zhang Lin, I've been fired. 36 00:01:16,800 --> 00:01:18,680 So I can send it on but right now, 37 00:01:18,720 --> 00:01:19,560 I can't-- - What? 38 00:01:20,400 --> 00:01:21,720 Why didn't you tell me? 39 00:01:21,760 --> 00:01:23,640 - It's okay, it's temporary. [phone vibrating] 40 00:01:23,680 --> 00:01:25,680 Listen, I got another call coming in. 41 00:01:25,720 --> 00:01:28,040 I'm gonna call you right back, okay? 42 00:01:28,080 --> 00:01:31,400 [intense music] 43 00:01:31,440 --> 00:01:32,960 Hi, senator, how are ya? 44 00:01:33,000 --> 00:01:34,920 - Oh, I'm just wonderful, Lee. 45 00:01:34,960 --> 00:01:36,640 I found what you're looking for. 46 00:01:36,680 --> 00:01:37,960 My assistant will meet you today, 47 00:01:38,000 --> 00:01:40,400 3:00 p.m., the Quick Park, East 98th Street. 48 00:01:41,280 --> 00:01:43,120 If you're late, he won't wait. 49 00:01:45,360 --> 00:01:50,320 [phone clicking] [intense music] 50 00:01:50,360 --> 00:01:53,440 [soft dramatic music] 51 00:02:19,800 --> 00:02:24,800 [keys jingling] [lock clicking] 52 00:02:25,480 --> 00:02:26,320 - Oh, good. 53 00:02:26,360 --> 00:02:27,240 You're still here. 54 00:02:27,280 --> 00:02:28,120 - Where else should I be? 55 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 You've got my phone. 56 00:02:29,200 --> 00:02:30,160 - Oh, sorry. 57 00:02:31,440 --> 00:02:32,560 Thank you. 58 00:02:32,600 --> 00:02:34,200 I just picked up a new one. 59 00:02:34,240 --> 00:02:37,160 Listen, I'm going to the address at 3:00. 60 00:02:37,200 --> 00:02:38,240 I need you to come with me. 61 00:02:38,280 --> 00:02:39,520 I'm gonna spook him if I go on my own. 62 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 You'll take me? 63 00:02:44,480 --> 00:02:46,000 - I have a presentation in two hours. 64 00:02:46,040 --> 00:02:46,960 Where were you last night? 65 00:02:47,000 --> 00:02:47,800 - I told you. 66 00:02:47,840 --> 00:02:48,880 - Oh, emergency babysitting. 67 00:02:48,920 --> 00:02:50,080 Don't make me be that woman. 68 00:02:50,120 --> 00:02:51,960 Why would you want me to be that fucking woman? 69 00:02:52,000 --> 00:02:53,640 She is so annoying. - Okay, okay. 70 00:02:55,520 --> 00:02:56,880 Okay, I went to see Senator Dubecki. 71 00:02:56,920 --> 00:02:59,320 - Okay, and you lied because? 72 00:02:59,360 --> 00:03:01,080 - Because it wasn't like my finest hour 73 00:03:01,120 --> 00:03:02,440 and I don't need a moral lecture now, 74 00:03:02,480 --> 00:03:03,280 especially not from you. 75 00:03:03,320 --> 00:03:04,680 - Uh, excuse me? 76 00:03:04,720 --> 00:03:06,000 - No, I didn't mean. - Go on. 77 00:03:06,040 --> 00:03:09,440 - Oh, please, this is so stupid, you know? 78 00:03:09,480 --> 00:03:10,840 I mean, this is just not important. 79 00:03:10,880 --> 00:03:13,120 We have to go. - How am I not important? 80 00:03:13,160 --> 00:03:13,920 - No, you are. 81 00:03:13,960 --> 00:03:15,280 You are important. 82 00:03:15,320 --> 00:03:16,920 It's just that I need you to come with me right now 83 00:03:16,960 --> 00:03:18,720 and, instead, you're gonna be spending the rest of the day 84 00:03:18,760 --> 00:03:21,920 Photoshopping Martin Luther King into car ads. 85 00:03:21,960 --> 00:03:24,760 [electronics clattering] 86 00:03:24,800 --> 00:03:25,840 Wait, I'm sorry. 87 00:03:27,320 --> 00:03:28,480 Tessa, I didn't mean that. 88 00:03:28,520 --> 00:03:29,760 I'm sorry. - I cannot believe 89 00:03:29,800 --> 00:03:31,800 I fell for your shit. - Wait. 90 00:03:31,840 --> 00:03:34,720 - Skipping down Broadway like some prick in a musical. 91 00:03:34,760 --> 00:03:36,040 What is wrong with me? - It's just, 92 00:03:36,080 --> 00:03:37,520 he's in danger and I didn't mean that. 93 00:03:37,560 --> 00:03:39,360 - You know, I hope you find him. 94 00:03:39,400 --> 00:03:42,400 I really, really do. - Please don't, please. 95 00:03:42,440 --> 00:03:43,680 - But I am not insignificant 96 00:03:43,720 --> 00:03:45,480 'cause I never stepped in front of a fucking tank. 97 00:03:45,520 --> 00:03:47,000 - Please don't go. 98 00:03:47,040 --> 00:03:48,600 Please, please don't go. 99 00:03:53,800 --> 00:03:56,360 [sombre music] 100 00:05:04,840 --> 00:05:08,520 [children faintly laughing] 101 00:05:17,080 --> 00:05:17,960 - [Reporter On TV] The president elect of-- 102 00:05:18,000 --> 00:05:20,080 - I have Wang Pengfei's address. 103 00:05:20,120 --> 00:05:22,000 - [Reporter On TV] Potential appointees that he's seeing. 104 00:05:22,040 --> 00:05:22,800 - I mean, I don't have it yet, 105 00:05:22,840 --> 00:05:24,640 but I will. - How? 106 00:05:24,680 --> 00:05:25,400 - Maria. 107 00:05:27,600 --> 00:05:29,920 She decided to help me out. 108 00:05:29,960 --> 00:05:33,800 - Okay, so what do you want? 109 00:05:33,840 --> 00:05:36,760 - I want you there with me when I find him. 110 00:05:36,800 --> 00:05:37,840 I don't want him to freak out again. 111 00:05:37,880 --> 00:05:38,960 - Lee, come on. 112 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 It is the morning after the apocalypse. 113 00:05:40,040 --> 00:05:42,160 I can't go A-wall. - Please, please. 114 00:05:43,040 --> 00:05:46,840 I don't have the bedside manner. 115 00:05:47,760 --> 00:05:49,800 He's already scared. - Well, how about tomorrow? 116 00:05:49,840 --> 00:05:51,160 - No, I think he's in danger 117 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 and it'll be too late, Mel. 118 00:05:52,240 --> 00:05:53,800 - I can't do it. 119 00:05:53,840 --> 00:05:56,080 I have got 800 words to write 120 00:05:56,120 --> 00:05:58,360 and they can't all be moved to Canada. 121 00:05:58,400 --> 00:06:01,320 - I was very lucky. [intense music] 122 00:06:09,240 --> 00:06:12,200 [doorbell buzzing] 123 00:06:14,120 --> 00:06:16,520 - [Man] You've reached the Melania Trump Euthanasia Fund. 124 00:06:16,560 --> 00:06:18,560 How may we murder you? 125 00:06:18,600 --> 00:06:19,840 - Hey, this is Lee Berger. 126 00:06:19,880 --> 00:06:21,240 I'm looking for Alex Sguerra. 127 00:06:22,680 --> 00:06:24,440 [man faintly shouting] 128 00:06:24,480 --> 00:06:25,600 - Hey, what do you want? 129 00:06:28,320 --> 00:06:29,720 - I know where he is. 130 00:06:29,760 --> 00:06:31,280 You got a car, right? 131 00:06:38,040 --> 00:06:41,200 [soft dramatic music] 132 00:06:53,480 --> 00:06:57,400 [shouting in foreign language] 133 00:07:01,320 --> 00:07:03,640 [exploding] 134 00:07:09,200 --> 00:07:12,120 [pounding on door] 135 00:08:49,440 --> 00:08:50,960 [soft dramatic music] 136 00:08:51,000 --> 00:08:53,640 [feet thudding] 137 00:10:30,880 --> 00:10:33,200 [door creaking] 138 00:10:33,240 --> 00:10:38,160 [Tessa sighing] [intense music] 139 00:10:45,320 --> 00:10:46,320 - If I may point out. 140 00:10:48,040 --> 00:10:49,080 They love to shop. 141 00:10:50,680 --> 00:10:51,600 They love to shop. 142 00:10:53,320 --> 00:10:54,240 They love to shop. 143 00:10:55,440 --> 00:10:58,040 [people chattering] 144 00:10:58,080 --> 00:10:58,840 - Are we all set? 145 00:11:00,680 --> 00:11:02,160 - I think so. 146 00:11:02,200 --> 00:11:04,120 Got my clicker. 147 00:11:04,160 --> 00:11:05,680 - I wanted to tell you what a pleasure it's been 148 00:11:05,720 --> 00:11:07,320 working with you over the last months. 149 00:11:07,360 --> 00:11:09,760 - Oh, thanks Zhao, you too. 150 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 - Other collaborations we have had, 151 00:11:10,840 --> 00:11:13,640 we have felt very pestered. 152 00:11:13,680 --> 00:11:14,920 Too much noise. 153 00:11:14,960 --> 00:11:16,520 - Right. 154 00:11:16,560 --> 00:11:18,360 Sorry, what kind of-- - Oh you know. 155 00:11:18,400 --> 00:11:21,400 Human rights, democracy, blah blah blah. 156 00:11:21,440 --> 00:11:23,640 Everyone wants to tell me what's wrong with China. 157 00:11:23,680 --> 00:11:26,040 No one wants to hold the mirror up to themselves. 158 00:11:27,000 --> 00:11:28,200 I wanted to commend you. 159 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 - Thanks. 160 00:11:34,800 --> 00:11:37,600 Okay so, we are late to the party. 161 00:11:37,640 --> 00:11:38,880 The road to the Chinese market 162 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 is already well-trodden, 163 00:11:40,320 --> 00:11:42,960 and it is littered with the companies who have failed. 164 00:11:43,000 --> 00:11:45,960 Uber, Mattel, Ebay, Best Buy. 165 00:11:46,000 --> 00:11:48,480 These are not mom and pop operations. 166 00:11:48,520 --> 00:11:49,640 But they made the mistake of thinking 167 00:11:49,680 --> 00:11:51,360 that China was looking over the fence, 168 00:11:51,400 --> 00:11:53,120 wanting to be America, 169 00:11:53,160 --> 00:11:56,000 when nothing could be further from the truth. 170 00:11:57,120 --> 00:12:00,000 Okay, so I am going to show you a portfolio 171 00:12:00,040 --> 00:12:03,680 of the seven customer segments, 172 00:12:03,720 --> 00:12:06,080 and they are united by one thing. 173 00:12:07,000 --> 00:12:08,800 They love to shop. 174 00:12:10,040 --> 00:12:12,560 We only have to look at this picture to know that. 175 00:12:12,600 --> 00:12:14,160 What's this an image of? 176 00:12:14,200 --> 00:12:15,400 Protest. 177 00:12:15,440 --> 00:12:16,800 But more than that, 178 00:12:16,840 --> 00:12:19,520 this is the moment when China exchanged 179 00:12:19,560 --> 00:12:23,240 the dream of democracy for an economic miracle. 180 00:12:23,280 --> 00:12:25,080 And by the way, can I point out, 181 00:12:25,120 --> 00:12:28,280 the tank man has been shopping. 182 00:12:29,880 --> 00:12:32,080 The most iconic image to come out of China, 183 00:12:32,120 --> 00:12:36,040 and at its heart is a man who has just been to the store. 184 00:12:36,080 --> 00:12:37,120 To buy what? 185 00:12:37,160 --> 00:12:39,600 Maybe rice, a newspaper, dried, 186 00:12:42,400 --> 00:12:43,480 duck tongue. 187 00:12:45,560 --> 00:12:47,520 Okay let's look at the segments. 188 00:12:47,560 --> 00:12:51,880 The first I am calling the rural dreamer, in their 30s. 189 00:12:51,920 --> 00:12:54,680 Sorry, late teens to mid-20s. 190 00:12:54,720 --> 00:12:58,280 They have a high brand awareness, minimal free time, 191 00:12:58,320 --> 00:12:59,920 lots of their money is sent home, 192 00:12:59,960 --> 00:13:02,440 a high brand awareness that, 193 00:13:02,480 --> 00:13:04,680 oh. [beeping] 194 00:13:06,960 --> 00:13:08,520 Jaydene, could you-- 195 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 Excuse us for a moment. 196 00:13:17,320 --> 00:13:18,360 - I'll go get the other name. 197 00:13:18,400 --> 00:13:19,480 - Okay yes yes yes yes. 198 00:13:21,240 --> 00:13:25,160 She's just going to, actually, while we're waiting, 199 00:13:26,960 --> 00:13:29,680 let's talk about the Luddite shopper, 200 00:13:29,720 --> 00:13:32,640 seeing as we're, the Luddite shopper. 201 00:13:32,680 --> 00:13:35,240 The Luddite shopper is, [gentle music] 202 00:13:35,280 --> 00:13:36,320 it's-- 203 00:13:39,080 --> 00:13:40,360 I'm sorry, just, I-- 204 00:13:48,480 --> 00:13:50,080 Well for a start, 205 00:13:50,120 --> 00:13:52,160 it takes me five years to build an accurate segmentation 206 00:13:52,200 --> 00:13:54,960 and you have me on a six month contract, 207 00:13:55,000 --> 00:13:57,400 and China is moving faster than we can collect the data. 208 00:13:57,440 --> 00:13:59,640 I mean, this is a nation that's gone from famine 209 00:13:59,680 --> 00:14:01,240 to Slim Fast in one generation, 210 00:14:01,280 --> 00:14:03,320 which is amazing, but also that's, 211 00:14:03,360 --> 00:14:06,240 it's not a safe speed to be moving at, 212 00:14:06,280 --> 00:14:08,800 'cause we're gonna be selling into a market 213 00:14:08,840 --> 00:14:10,680 where we can't see the data. 214 00:14:10,720 --> 00:14:12,800 Where none of our customer information 215 00:14:12,840 --> 00:14:14,000 is protected from this data. 216 00:14:14,040 --> 00:14:16,920 Every single purchase made on one of our cards 217 00:14:16,960 --> 00:14:19,320 will be recorded by the government, which, 218 00:14:19,360 --> 00:14:23,360 I'm sorry, but I do find that scary. 219 00:14:23,400 --> 00:14:24,640 Because basically you're gonna be getting 220 00:14:24,680 --> 00:14:26,800 into bed with someone that you don't understand. 221 00:14:28,520 --> 00:14:32,200 Which, it just seems a bit lunatic because, 222 00:14:32,240 --> 00:14:33,400 this is the future. 223 00:14:34,640 --> 00:14:37,160 It's the next 100 years, and we don't understand, 224 00:14:37,200 --> 00:14:42,120 and I think that might be a problem. 225 00:14:44,320 --> 00:14:45,160 Right? 226 00:15:11,400 --> 00:15:13,680 [steady suspenseful music] 227 00:15:13,720 --> 00:15:15,200 - Okay, here we go. 228 00:15:56,320 --> 00:15:58,320 [phone buzzing] 229 00:15:58,360 --> 00:15:59,480 Hello? 230 00:15:59,520 --> 00:16:00,080 - [David] It's David Barker, where are you? 231 00:16:01,360 --> 00:16:02,480 - Well get out of the car, I'm right behind you. 232 00:16:02,520 --> 00:16:03,760 - [David] I'm not driving. 233 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 I'll be there in one minute. 234 00:16:21,880 --> 00:16:22,800 - Fuck off. 235 00:16:23,960 --> 00:16:24,800 - [David] Hey. 236 00:16:25,640 --> 00:16:27,000 - Jesus, come on. 237 00:16:32,240 --> 00:16:35,840 [tyres screeching] 238 00:16:35,880 --> 00:16:37,000 You're 40 minutes late. 239 00:16:37,040 --> 00:16:38,000 Do you have it? 240 00:16:38,040 --> 00:16:38,760 - You first. 241 00:16:47,160 --> 00:16:49,160 How do I know this is the only copy? 242 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 - You're just gonna have to trust me. 243 00:16:53,080 --> 00:16:56,360 - Now look, Maria is not a perfect woman. 244 00:16:56,400 --> 00:16:57,720 She was born to a pair of immigrants 245 00:16:57,760 --> 00:16:59,120 in the back of a Ford sedan, 246 00:16:59,160 --> 00:17:00,760 and now she's a Senator, 247 00:17:00,800 --> 00:17:01,880 and she represents the interests 248 00:17:01,920 --> 00:17:03,800 of nearly 20 million people. 249 00:17:03,840 --> 00:17:05,640 And she represents them very well, for the most part. 250 00:17:05,680 --> 00:17:07,120 She has the right for this to be forgotten. 251 00:17:07,160 --> 00:17:07,920 - And I agree. 252 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 Are you finished, 'cause-- 253 00:17:09,880 --> 00:17:11,320 - 1062 Stenson Avenue, Edison. 254 00:17:13,120 --> 00:17:14,640 - Wait. 255 00:17:14,680 --> 00:17:16,160 Edison, New Jersey? 256 00:17:23,040 --> 00:17:24,240 - I thought you'd been kidnapped. 257 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 Are you okay? 258 00:17:25,440 --> 00:17:26,200 - Yeah. 259 00:17:29,880 --> 00:17:30,720 Go. 260 00:17:31,640 --> 00:17:34,640 [suspenseful music] 261 00:17:54,080 --> 00:17:55,320 - This friend who gave you the tip off? 262 00:17:55,360 --> 00:17:57,040 - He was a protestor. 263 00:17:58,040 --> 00:18:00,160 Lost his wife in the massacre. 264 00:18:00,200 --> 00:18:02,520 - You think the numbers are right on that? 265 00:18:02,560 --> 00:18:03,480 I heard some stuff about how 266 00:18:03,520 --> 00:18:04,640 the Western Press inflated them. 267 00:18:04,680 --> 00:18:06,080 - I was there. 268 00:18:06,120 --> 00:18:09,160 It was the government murdering its own citizens. 269 00:18:09,200 --> 00:18:10,640 At least we're not there yet. 270 00:18:10,680 --> 00:18:11,440 - Sure we are. 271 00:18:12,760 --> 00:18:15,240 We just don't round them all up in one place is all. 272 00:18:15,280 --> 00:18:17,000 - [Donald Trump] Bad bad people in this country 273 00:18:17,040 --> 00:18:18,520 that haven't been around. 274 00:18:18,560 --> 00:18:19,960 We're gonna get them out. 275 00:18:20,000 --> 00:18:22,840 - Square, is that Mexican? 276 00:18:24,400 --> 00:18:25,240 - Uh huh. 277 00:18:26,800 --> 00:18:29,480 [ominous music] 278 00:18:40,560 --> 00:18:41,840 - That's our man. 279 00:18:41,880 --> 00:18:42,960 - Wang Pengfei. 280 00:18:43,000 --> 00:18:43,760 - Ready? 281 00:18:45,800 --> 00:18:46,640 - Mm hmm. 282 00:19:00,560 --> 00:19:03,600 [people chattering] 283 00:19:05,680 --> 00:19:07,320 Hey, can I get a manicure? 284 00:19:07,360 --> 00:19:09,080 - [Receptionist] Yeah, sure. 285 00:19:09,120 --> 00:19:10,640 - Can I go with this lady? 286 00:19:10,680 --> 00:19:11,440 - [Receptionist] Sure. 287 00:19:13,080 --> 00:19:14,000 - Pick your colour. 288 00:19:28,720 --> 00:19:30,840 - Can I talk to you about something? 289 00:19:30,880 --> 00:19:31,960 - Your boyfriend? 290 00:19:32,000 --> 00:19:34,840 - No, not, I mean, we can get into that, 291 00:19:34,880 --> 00:19:38,680 but first up, I just want to tell you, I'm not a cop. 292 00:19:38,720 --> 00:19:39,640 I'm not with immigration. 293 00:19:39,680 --> 00:19:41,200 I'm a journalist. 294 00:19:41,240 --> 00:19:43,200 I'm not gonna do anything to harm you or your husband. 295 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 I just want to ask you about Wang Pengfei. 296 00:19:46,320 --> 00:19:48,280 - Your hands are so dry. 297 00:19:48,320 --> 00:19:49,040 I need lotion. 298 00:20:13,680 --> 00:20:15,000 - You know, if Wang Pengfei was your husband, 299 00:20:15,040 --> 00:20:17,600 he'd be entitled to asylum in the US. 300 00:20:17,640 --> 00:20:18,920 He'd be a political refugee. 301 00:20:18,960 --> 00:20:20,360 It'll be a better life for you. 302 00:20:20,400 --> 00:20:22,320 - I don't know who you're talking about. 303 00:20:24,160 --> 00:20:29,160 [door slamming] [steady suspenseful music] 304 00:20:34,000 --> 00:20:37,520 [camera shutter clicking] 305 00:20:42,480 --> 00:20:43,320 - Hey, hey. 306 00:20:45,080 --> 00:20:50,080 [tyres screeching] [camera shutter clicking] 307 00:20:56,880 --> 00:20:57,720 Hey. 308 00:20:59,120 --> 00:21:00,440 Excuse me, Wang Pengfei? 309 00:21:01,840 --> 00:21:02,840 Don't worry, don't worry. 310 00:21:02,880 --> 00:21:04,480 I'm not gonna hurt you. 311 00:21:04,520 --> 00:21:06,560 Is your name Wang Pengfei? 312 00:21:06,600 --> 00:21:07,880 It's okay, I just want to-- 313 00:21:11,040 --> 00:21:12,280 - The man in this picture. 314 00:21:12,320 --> 00:21:13,400 Is it you? 315 00:21:13,440 --> 00:21:14,680 - We call the police, you get out. 316 00:21:14,720 --> 00:21:15,520 - You're illegal, you're not gonna call the police. 317 00:21:15,560 --> 00:21:16,680 Listen to me. 318 00:21:16,720 --> 00:21:17,960 You're in danger. 319 00:21:18,000 --> 00:21:19,160 I'm trying to help you. [camera shutter clicking] 320 00:21:19,200 --> 00:21:20,600 - [Man] Oh stop. 321 00:21:20,640 --> 00:21:24,600 [yelling] [door slamming] 322 00:21:24,640 --> 00:21:26,480 - Hey, hey hey hey hey hey. 323 00:21:26,520 --> 00:21:28,280 Hey, I'm not gonna hurt you. - Okay, so this is getting 324 00:21:28,320 --> 00:21:29,440 a bit out of control. - This man in the photo. 325 00:21:29,480 --> 00:21:31,120 - So maybe we should just-- - Alex, shut up. 326 00:21:31,160 --> 00:21:32,840 - Not me, not me. 327 00:21:32,880 --> 00:21:33,720 My brother. 328 00:21:35,800 --> 00:21:36,640 - What? 329 00:21:39,160 --> 00:21:40,000 The tank man? 330 00:21:41,400 --> 00:21:42,240 Are you sure? 331 00:21:43,720 --> 00:21:46,320 Look, look, look, this man. 332 00:21:46,360 --> 00:21:48,920 - I don't know about this man. 333 00:21:48,960 --> 00:21:50,520 - But you just said-- 334 00:21:50,560 --> 00:21:52,760 - Not my brother, this man. 335 00:21:52,800 --> 00:21:57,160 No, this man here, the soldier in the tank. 336 00:21:57,200 --> 00:21:59,040 He was my brother. 337 00:21:59,080 --> 00:22:00,360 Unknown hero. 338 00:22:13,240 --> 00:22:18,240 [camera shutter clicking] [woman screaming] 339 00:22:21,160 --> 00:22:22,960 - [Alex] Are you okay? 340 00:22:24,600 --> 00:22:26,320 - [Lee] Where is your brother now? 341 00:22:27,240 --> 00:22:28,320 - He was executed. 342 00:22:29,920 --> 00:22:31,640 - But he was a soldier. 343 00:22:31,680 --> 00:22:34,120 - He wouldn't run him over. 344 00:22:34,160 --> 00:22:36,200 The party were angry. 345 00:22:36,240 --> 00:22:38,760 Everyone looks at the man with the shopping bag. 346 00:22:38,800 --> 00:22:41,640 Nobody ever remembers the man in the tank. 347 00:22:41,680 --> 00:22:43,160 That man was my brother. 348 00:22:44,840 --> 00:22:46,760 And he was very brave. 349 00:22:52,320 --> 00:22:53,160 - Okay. 350 00:22:57,440 --> 00:22:58,800 [sirens wailing] 351 00:22:58,840 --> 00:23:00,720 Wait, wait, wait, don't run, don't run. 352 00:23:00,760 --> 00:23:04,240 [tyres screeching] [suspenseful music] 353 00:23:04,280 --> 00:23:05,520 Don't run, don't run, don't run. 354 00:23:05,560 --> 00:23:07,520 - [Policeman] Get on the floor. 355 00:23:07,560 --> 00:23:08,640 - Okay. 356 00:23:08,680 --> 00:23:09,480 [yelling] 357 00:23:09,520 --> 00:23:10,920 It's a camera. 358 00:23:10,960 --> 00:23:12,720 I'm gonna put it on the ground. 359 00:23:12,760 --> 00:23:13,560 Do what they say. 360 00:23:13,600 --> 00:23:14,400 - [Policeman] Get on the floor. 361 00:23:14,440 --> 00:23:15,240 - Don't run. 362 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Do not run. [sirens wailing] 363 00:23:16,440 --> 00:23:17,200 No, no no. 364 00:23:18,560 --> 00:23:19,720 Let go of him. 365 00:23:20,920 --> 00:23:22,880 He didn't do anything, let him go. 366 00:23:22,920 --> 00:23:24,840 Let go of him, let him go. 367 00:23:24,880 --> 00:23:26,120 Stop. 368 00:23:26,160 --> 00:23:28,400 [grunting] 369 00:23:28,440 --> 00:23:31,000 [woman yelling] 370 00:23:39,920 --> 00:23:41,360 - This is why I don't do it. 371 00:23:41,400 --> 00:23:42,280 You asshole. 372 00:23:42,320 --> 00:23:44,480 [spitting] 373 00:23:45,840 --> 00:23:47,760 [screaming] 374 00:23:47,800 --> 00:23:50,440 [sirens wailing] 375 00:23:57,640 --> 00:23:59,360 [people chattering] 376 00:23:59,400 --> 00:24:00,240 - Is he legal? 377 00:24:02,040 --> 00:24:03,360 - I can't discuss that. 378 00:24:03,400 --> 00:24:05,240 - No, but will he be deported? 379 00:24:07,520 --> 00:24:08,560 - I would say so. 380 00:24:08,600 --> 00:24:09,560 - 'Cause he's in danger. 381 00:24:09,600 --> 00:24:11,320 He had known people looking for him. 382 00:24:11,360 --> 00:24:12,440 - Don't worry. 383 00:24:12,480 --> 00:24:13,480 We're not gonna let him out of our sight 384 00:24:13,520 --> 00:24:14,800 'til he gets on that plane. 385 00:24:16,080 --> 00:24:17,880 You're gonna follow me, please. 386 00:24:17,920 --> 00:24:18,840 I have some people who want to ask you 387 00:24:18,880 --> 00:24:19,880 a few more questions. 388 00:24:22,040 --> 00:24:23,800 [ominous music] 389 00:24:23,840 --> 00:24:24,960 - What's she doing here? 390 00:24:25,800 --> 00:24:27,320 This woman's been following me. 391 00:24:27,360 --> 00:24:28,800 She's working for the Chinese government. 392 00:24:28,840 --> 00:24:32,000 - Lee, we're not interested in Mr. Wang. 393 00:24:32,040 --> 00:24:33,560 We're looking for you. 394 00:24:33,600 --> 00:24:36,120 I'm Agent Patterson, this is Agent Hodgekiss. 395 00:24:36,160 --> 00:24:38,120 Department of Homeland Security. 396 00:24:38,160 --> 00:24:40,200 - [Lee] So, you think I'm a terrorist? 397 00:24:40,240 --> 00:24:42,360 - [Agent Hodgekiss] You're a domestic terrorist, yes. 398 00:24:42,400 --> 00:24:43,160 - Excuse me? 399 00:24:46,440 --> 00:24:48,200 - We'd like to know what you can tell us 400 00:24:48,240 --> 00:24:49,720 about this person. 401 00:24:49,760 --> 00:24:51,600 - [Lee] Leila, she's my ex-girlfriend. 402 00:24:51,640 --> 00:24:55,360 - We understand she's planning a major protest next year. 403 00:24:55,400 --> 00:24:56,720 What do you know about that? 404 00:24:59,600 --> 00:25:01,160 - I don't know anything. 405 00:25:01,200 --> 00:25:02,840 - Well then we'd like to know what kind of deal 406 00:25:02,880 --> 00:25:03,680 you wanna make. 407 00:25:03,720 --> 00:25:04,880 - What do you mean, deal? 408 00:25:04,920 --> 00:25:06,640 - Aside from any charged the owner of the salon 409 00:25:06,680 --> 00:25:08,880 may wish to bring, we have historic evidence 410 00:25:08,920 --> 00:25:11,880 of inciting the riot, rioting, conspiracy to riot, 411 00:25:11,920 --> 00:25:13,000 and destruction of property. 412 00:25:13,040 --> 00:25:14,760 - Wait, what? 413 00:25:14,800 --> 00:25:15,520 When? 414 00:25:16,720 --> 00:25:18,440 That was a year ago. 415 00:25:18,480 --> 00:25:20,880 I was covering the protest. 416 00:25:20,920 --> 00:25:24,160 I even identified myself to the police officers 417 00:25:24,200 --> 00:25:25,560 as a journalist. 418 00:25:25,600 --> 00:25:27,680 - A civilised society can't allow vandalism 419 00:25:27,720 --> 00:25:29,960 to be permitted under the guise of civil disobedience. 420 00:25:30,000 --> 00:25:32,280 - It's not a crime to be on the street. 421 00:25:32,320 --> 00:25:35,080 It's not a crime to raise your voice. 422 00:25:35,120 --> 00:25:36,720 - You visited a website promoting 423 00:25:36,760 --> 00:25:39,240 anti-capitalist protests 12 times, 424 00:25:39,280 --> 00:25:42,720 and liked two pages belonging to known agitators. 425 00:25:42,760 --> 00:25:43,800 You're Facebook friends with 426 00:25:43,840 --> 00:25:45,400 six people we've already charged. 427 00:25:45,440 --> 00:25:46,560 - How did you know that? 428 00:25:49,000 --> 00:25:50,920 You know what, fine. 429 00:25:50,960 --> 00:25:53,000 Charge me. [light ethereal music] 430 00:25:53,040 --> 00:25:54,480 I'll pay the fine. 431 00:25:54,520 --> 00:25:56,360 - The total sentence for these charges is 60 years in jail. 432 00:25:58,360 --> 00:26:00,920 - Or, there's the other way. 433 00:26:00,960 --> 00:26:02,320 - What? 434 00:26:02,360 --> 00:26:03,760 - You're a photographer. 435 00:26:03,800 --> 00:26:04,800 We just want you to-- 436 00:26:04,840 --> 00:26:06,680 - Document from the inside. 437 00:26:06,720 --> 00:26:09,120 Anything big, we'd appreciate a heads up. 438 00:26:09,160 --> 00:26:11,160 - To inform, you mean? 439 00:26:11,200 --> 00:26:13,920 - Well you can use whatever word you like. 440 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 What do you wanna do? 441 00:26:21,920 --> 00:26:22,760 - Charge me. 442 00:26:23,960 --> 00:26:24,920 - I'm sorry. 443 00:26:24,960 --> 00:26:26,680 - Charge me. 444 00:26:26,720 --> 00:26:28,080 - Bail's been posted. 445 00:26:28,120 --> 00:26:29,920 You're free to go right now. 446 00:26:29,960 --> 00:26:31,760 You'll get a letter with your court date soon. 447 00:26:31,800 --> 00:26:33,280 You need to let us know if you intend 448 00:26:33,320 --> 00:26:35,000 to leave the country. [phone ringing] 449 00:26:35,040 --> 00:26:35,800 - Okay. 450 00:26:36,720 --> 00:26:37,560 Thanks. 451 00:26:39,560 --> 00:26:40,800 Wait, who posted it? 452 00:26:46,320 --> 00:26:47,280 - Nice nose job. 453 00:26:49,040 --> 00:26:50,240 - You posted my bail? 454 00:26:52,080 --> 00:26:52,880 - I did. 455 00:26:57,640 --> 00:27:01,280 You wanna tell me why Senator Dubecki's office 456 00:27:01,320 --> 00:27:04,320 cancelled my access to the Clinton press conference today? 457 00:27:10,080 --> 00:27:11,960 - Why would I know anything about that? 458 00:27:12,000 --> 00:27:14,560 - 'Cause after Maria's office called, I called Maria. 459 00:27:16,240 --> 00:27:17,640 Maria put me on hold. 460 00:27:19,320 --> 00:27:21,680 She had me listening to handle fucking water music 461 00:27:21,720 --> 00:27:25,000 for a full nine minutes, and when I finally got through, 462 00:27:25,040 --> 00:27:27,320 she was awful frosty with me. 463 00:27:28,760 --> 00:27:31,720 So I say to her, what's this with the Clinton conference? 464 00:27:31,760 --> 00:27:33,760 Why am I in the fucking ejector seat? 465 00:27:33,800 --> 00:27:36,080 Except I didn't curse, I was very calm. 466 00:27:36,120 --> 00:27:37,240 Very breezy. 467 00:27:38,720 --> 00:27:39,560 And she wasn't. 468 00:27:40,440 --> 00:27:42,680 She was not breezy. 469 00:27:42,720 --> 00:27:45,960 Fucking Arctic wind coming down the line. 470 00:27:46,000 --> 00:27:48,120 And you know what she said to me? 471 00:27:48,160 --> 00:27:53,040 She said, ask your fuck weasel photographer. 472 00:27:54,440 --> 00:27:57,600 One of the most eloquent orators of her generation 473 00:27:57,640 --> 00:28:00,840 uses the word fuck weasel and hangs up on me. 474 00:28:03,080 --> 00:28:04,920 What did you do to her, Lee? 475 00:28:05,840 --> 00:28:07,440 What the hell did you do? 476 00:28:07,480 --> 00:28:08,560 - I didn't do anything. 477 00:28:08,600 --> 00:28:13,520 We just greased-- [light ethereal music] 478 00:28:13,560 --> 00:28:14,800 Whatever. 479 00:28:14,840 --> 00:28:16,800 - Well I hope your greasy whatever was worth it 480 00:28:16,840 --> 00:28:19,160 how dare you come into my home, 481 00:28:19,200 --> 00:28:21,440 and lie to my face. 482 00:28:21,480 --> 00:28:25,040 How dare you treat the truth as an inconvenience. 483 00:28:25,080 --> 00:28:27,080 How many times have I defended you? 484 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 How many times have I tried to scrape 485 00:28:29,400 --> 00:28:31,320 some of the mud off your name? 486 00:28:31,360 --> 00:28:33,000 Now two days after an election, 487 00:28:33,040 --> 00:28:34,560 you fuck me in the ass? 488 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 - I'm sorry. 489 00:28:41,440 --> 00:28:42,440 I was just trying to-- 490 00:28:42,480 --> 00:28:45,880 - No, your intentions are irrelevant. 491 00:28:46,760 --> 00:28:50,120 This happened, and now I am in the middle 492 00:28:50,160 --> 00:28:53,040 of a shit show of your making. 493 00:28:55,320 --> 00:28:56,640 Lee, I'm serious. 494 00:28:56,680 --> 00:28:57,880 This is not a drill. 495 00:28:59,520 --> 00:29:02,440 You and I, we're done. 496 00:29:04,760 --> 00:29:06,480 I hope you go fucking blind. 497 00:29:28,240 --> 00:29:29,440 - [Attendant] Just one second. 498 00:29:32,320 --> 00:29:33,600 - [News Reporter] There are thousands of people here, 499 00:29:33,640 --> 00:29:35,280 and they have been marching from Union Square. 500 00:29:35,320 --> 00:29:37,280 We wanna show you all these people. 501 00:29:37,320 --> 00:29:41,120 - Take your possessions from the box, sir. 502 00:29:41,160 --> 00:29:42,400 - [News Reporter] Union Square. 503 00:29:42,440 --> 00:29:44,600 They've walked up Fifth Avenue, mainly 40 blocks, 504 00:29:44,640 --> 00:29:47,480 is how far we've marched with them up to here. 505 00:29:47,520 --> 00:29:49,480 And these people are protesting, of course, 506 00:29:49,520 --> 00:29:51,920 the election of Donald Trump. 507 00:30:02,280 --> 00:30:03,880 - I need to call Leila. 508 00:30:03,920 --> 00:30:04,880 - I called her already. 509 00:30:04,920 --> 00:30:06,160 They charged her, too. 510 00:30:06,200 --> 00:30:07,640 - What did she say, is she alright? 511 00:30:07,680 --> 00:30:09,080 - She said you're a middle class white guy. 512 00:30:09,120 --> 00:30:11,520 You're probably gonna be okay, so that's good. 513 00:30:13,000 --> 00:30:15,040 - I think I'm gonna need a lawyer, Frank. 514 00:30:18,000 --> 00:30:19,520 - I think that's true. 515 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 - That name that you gave me, 516 00:30:30,200 --> 00:30:31,840 Wang Pengfei was a soldier. 517 00:30:32,800 --> 00:30:34,000 He was driving the tank. 518 00:30:35,760 --> 00:30:36,600 - Yes, I know. 519 00:30:37,520 --> 00:30:38,360 - You knew that? 520 00:30:39,520 --> 00:30:40,520 All along? 521 00:30:40,560 --> 00:30:41,960 - I wanted to know if he was alright. 522 00:30:42,000 --> 00:30:44,040 - Well he's not alright. 523 00:30:44,080 --> 00:30:45,840 He's dead, they shot him. 524 00:30:46,920 --> 00:30:50,040 And you just made a whole fucking mess for me here. 525 00:30:50,080 --> 00:30:53,640 - I didn't do this, Lee, you did. 526 00:30:53,680 --> 00:30:56,080 You know how the party used your photo, 527 00:30:56,120 --> 00:30:58,560 as a portrait of their humanity. 528 00:30:58,600 --> 00:31:01,120 Look, we went around him. 529 00:31:01,160 --> 00:31:03,440 Did you know he made communist propaganda? 530 00:31:03,480 --> 00:31:04,280 [gentle music] 531 00:31:04,320 --> 00:31:05,760 But it wasn't them. 532 00:31:07,040 --> 00:31:08,560 It was Wang Pengfei. 533 00:31:09,880 --> 00:31:12,520 We've known each other for nearly 30 years. 534 00:31:14,640 --> 00:31:16,640 And we only ever speak in your language. 535 00:31:18,040 --> 00:31:18,880 - I'm sorry. 536 00:31:27,520 --> 00:31:29,720 [weeping] 537 00:31:32,240 --> 00:31:33,600 [steady instrumental music] 538 00:31:33,640 --> 00:31:37,320 Right here. [camera shutter clicking] 539 00:31:37,360 --> 00:31:38,920 [people chattering] 540 00:31:38,960 --> 00:31:42,800 [speaking in foreign language] 541 00:31:47,160 --> 00:31:48,200 - [Woman] And I feel like my neck 542 00:31:48,240 --> 00:31:50,240 doesn't have those folds in real life. 543 00:31:51,320 --> 00:31:53,560 Hello, Lee? 544 00:31:53,600 --> 00:31:55,160 Are you there? 545 00:31:55,200 --> 00:31:56,160 - Yeah yeah, I'm here. 546 00:31:56,200 --> 00:31:57,000 No that's just the shadow. 547 00:31:57,040 --> 00:31:57,960 I can take care of that. 548 00:31:58,000 --> 00:32:00,240 [people shouting] 549 00:32:00,280 --> 00:32:01,720 - [All] Not our president, 550 00:32:01,760 --> 00:32:03,600 not our president. 551 00:32:03,640 --> 00:32:05,240 Tell me what democracy looks like. 552 00:32:05,280 --> 00:32:07,480 This is what democracy looks like. 553 00:32:07,520 --> 00:32:09,440 Tell me what democracy looks like. 554 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 This is what democracy looks like. 555 00:32:11,760 --> 00:32:14,040 Tell me what democracy looks like. 556 00:32:14,080 --> 00:32:18,000 [chanting drowned out by music] 557 00:32:20,520 --> 00:32:21,840 - I know you're a vegan, Trishani. 558 00:32:21,880 --> 00:32:23,840 Everyone knows, it's like 90% of your conversation, 559 00:32:23,880 --> 00:32:26,160 by my ex is arriving in like 15 minutes, 560 00:32:26,200 --> 00:32:27,480 and I really feel like I've still got 561 00:32:27,520 --> 00:32:28,640 pepper spray in my eyes. 562 00:32:28,680 --> 00:32:29,720 I'd like to wash it out, 563 00:32:29,760 --> 00:32:31,640 so could you just be a sister, 564 00:32:31,680 --> 00:32:32,840 and get me some fucking milk? 565 00:32:32,880 --> 00:32:34,480 - Please. - Please. 566 00:32:34,520 --> 00:32:36,120 Yes, please, of course, please. 567 00:32:38,640 --> 00:32:40,120 - [Lee] Hey. 568 00:32:40,160 --> 00:32:42,440 [laughing] 569 00:32:42,480 --> 00:32:43,320 - Bollocks. 570 00:32:46,960 --> 00:32:49,680 Well, thank you for coming. 571 00:32:49,720 --> 00:32:52,400 - I thought you went back to England. 572 00:32:52,440 --> 00:32:53,960 - I landed this contract with Tesco. 573 00:32:54,000 --> 00:32:57,040 This is a side project, pro-bono. 574 00:32:57,080 --> 00:32:58,400 I'm helping improve their outreach. 575 00:32:58,440 --> 00:33:00,760 - So you're working for a multinational corporation 576 00:33:00,800 --> 00:33:02,720 and an anti-capitalist protest? 577 00:33:03,800 --> 00:33:05,720 That's kind of schizophrenic, isn't it? 578 00:33:05,760 --> 00:33:07,080 - Isn't it? 579 00:33:07,120 --> 00:33:08,840 Can't work me out, it's hilarious. 580 00:33:08,880 --> 00:33:11,080 [laughing] 581 00:33:13,320 --> 00:33:15,960 - So, congratulations. 582 00:33:17,360 --> 00:33:18,200 Who's the-- 583 00:33:21,440 --> 00:33:23,000 Oh. 584 00:33:23,040 --> 00:33:24,240 - You changed your number. 585 00:33:25,080 --> 00:33:26,360 This took me ages. 586 00:33:26,400 --> 00:33:28,280 - No, I would've let you know, 587 00:33:28,320 --> 00:33:32,080 but I just, I thought you didn't want to speak to me again. 588 00:33:32,120 --> 00:33:33,200 - You don't have to-- 589 00:33:33,240 --> 00:33:35,640 - [Lee] Sorry, I just need to tell you. 590 00:33:35,680 --> 00:33:36,480 - You don't have to. 591 00:33:36,520 --> 00:33:37,440 - I was not kind to you, 592 00:33:38,520 --> 00:33:42,400 but it's our lives, isn't it? 593 00:33:44,480 --> 00:33:45,720 It's our lives. 594 00:33:47,560 --> 00:33:48,440 - Lee. - I know, I know. 595 00:33:48,480 --> 00:33:49,560 You know, I miss you. 596 00:33:56,600 --> 00:33:57,440 - No. 597 00:34:01,920 --> 00:34:05,240 So, did you ever find him? 598 00:34:06,200 --> 00:34:08,880 - Oh, no, he doesn't want to be found, Tessa. 599 00:34:11,680 --> 00:34:14,800 - Oh, thank you Trishani. 600 00:34:16,160 --> 00:34:17,000 Alright. 601 00:34:21,040 --> 00:34:21,880 Okay. 602 00:34:27,640 --> 00:34:30,400 [camera shutter clicking] 603 00:34:30,440 --> 00:34:33,920 [steady suspenseful music] 604 00:34:33,960 --> 00:34:36,240 Did you just take a picture? 605 00:35:04,600 --> 00:35:05,640 - Hey man. 606 00:35:06,480 --> 00:35:07,840 Long time, no see. 607 00:35:07,880 --> 00:35:10,680 - Google tells me you moved into wedding photography. 608 00:35:10,720 --> 00:35:13,120 - Yeah, well, you know, I'm just paying the bills. 609 00:35:13,160 --> 00:35:16,480 - And do you accept international commissions? 610 00:35:16,520 --> 00:35:18,840 [laughing] 611 00:35:18,880 --> 00:35:21,040 - Well, I'll have to ask my bail agent. 612 00:35:22,040 --> 00:35:23,480 [gentle music] [camera shutter clicking] 613 00:35:23,520 --> 00:35:27,240 [crowd cheering and clapping] 614 00:35:47,160 --> 00:35:49,760 [all laughing] 615 00:35:55,040 --> 00:35:58,600 [cheering and applauding] 616 00:35:59,960 --> 00:36:02,200 [laughing] 617 00:36:07,040 --> 00:36:09,240 - Hey, hey, she's so great. 618 00:36:09,280 --> 00:36:11,360 I'm so happy this worked out for you two. 619 00:36:14,560 --> 00:36:16,480 - The flower that blooms in adversity 620 00:36:16,520 --> 00:36:18,960 is the most rare and beautiful of all. 621 00:36:20,720 --> 00:36:22,040 - [Lee] That's wonderful. 622 00:36:22,080 --> 00:36:24,920 - Yes, it's from Mulan. 623 00:36:24,960 --> 00:36:25,760 [laughing] 624 00:36:25,800 --> 00:36:27,040 - Come on. 625 00:36:27,080 --> 00:36:29,560 - Hey, how's Tess? 626 00:36:29,600 --> 00:36:31,360 - Yeah, she's, 627 00:36:32,920 --> 00:36:35,200 she's good, I think. 628 00:36:35,240 --> 00:36:36,280 - And when's the trial? 629 00:36:37,320 --> 00:36:39,040 - Three weeks. 630 00:36:41,240 --> 00:36:42,560 - Look on the bright side. 631 00:36:43,400 --> 00:36:44,640 At least you get a trial. 632 00:36:46,200 --> 00:36:47,480 God bless America. 633 00:36:51,640 --> 00:36:54,800 - I'll see how this whole thing works. 634 00:37:39,080 --> 00:37:41,680 [gentle music] 635 00:37:46,480 --> 00:37:49,120 [phone ringing] 636 00:37:51,040 --> 00:37:51,880 - Hey. 637 00:37:56,800 --> 00:37:58,600 - You've been studying. 638 00:37:58,640 --> 00:38:00,120 Very good. 639 00:38:00,160 --> 00:38:01,440 What else did you hear? 640 00:38:01,480 --> 00:38:02,680 - My teeth are too white. 641 00:38:03,600 --> 00:38:05,680 Hey, I'm in Tienanmen, 642 00:38:05,720 --> 00:38:08,200 looking up at the hotel where I was staying. 643 00:38:10,120 --> 00:38:11,680 - I know you took that photo, Lee, 644 00:38:12,880 --> 00:38:14,280 but you never understood it. 645 00:38:16,120 --> 00:38:19,120 [people chattering] 646 00:38:54,320 --> 00:38:57,120 [crowd screaming] 647 00:39:00,360 --> 00:39:04,880 [exploding] [yelling] 648 00:39:08,120 --> 00:39:12,040 [speaking in foreign language] 649 00:39:14,760 --> 00:39:18,440 [guns firing] [people yelling] 650 00:39:18,480 --> 00:39:20,080 - Liuli. 651 00:39:20,120 --> 00:39:20,880 Liuli. 652 00:39:24,120 --> 00:39:24,960 Liuli. 653 00:39:26,000 --> 00:39:27,840 Liuli, Liuli? 654 00:39:27,880 --> 00:39:28,640 - Liuli. 655 00:39:29,800 --> 00:39:30,640 Liuli. 656 00:39:33,520 --> 00:39:34,360 Liuli. 657 00:39:49,480 --> 00:39:50,960 - Liuli. 658 00:39:51,000 --> 00:39:51,760 Liuli. 659 00:39:54,640 --> 00:39:55,920 - Liuli, Liuli. 660 00:40:03,320 --> 00:40:07,240 [speaking in foreign language] 661 00:40:17,680 --> 00:40:20,280 [gentle music] 662 00:42:07,280 --> 00:42:12,200 [people chattering in foreign language] 663 00:42:12,240 --> 00:42:15,000 [motors rumbling] 664 00:42:29,840 --> 00:42:32,400 [gentle music] 665 00:42:38,720 --> 00:42:41,640 [engines rumbling] 666 00:43:17,840 --> 00:43:19,880 - It wasn't a photograph of protest, Lee. 667 00:43:21,160 --> 00:43:23,440 It was photograph of surrender. 668 00:43:23,480 --> 00:43:25,800 That man wasn't important. [banging on door] 669 00:43:25,840 --> 00:43:28,520 Liuli was important, the others were important. 670 00:43:28,560 --> 00:43:29,640 [officers yelling] 671 00:43:29,680 --> 00:43:32,120 - A million people speaking in one voice. 672 00:43:33,280 --> 00:43:34,840 - There's so much that I-- 673 00:43:34,880 --> 00:43:36,520 - Some other time, maybe. 674 00:43:37,760 --> 00:43:41,600 [yelling in foreign language] 675 00:43:49,880 --> 00:43:52,880 [suspenseful music] 676 00:43:56,800 --> 00:43:58,000 - Stop stop stop stop. 677 00:44:10,520 --> 00:44:11,560 - They've taken him. 678 00:44:11,600 --> 00:44:16,520 They've taken him. [sirens wailing] 679 00:44:22,920 --> 00:44:26,400 [camera shutter clicking] 680 00:44:52,640 --> 00:44:56,320 [gentle instrumental music] 681 00:46:16,520 --> 00:46:19,760 [steady ominous music] 43867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.