All language subtitles for 17gtre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,626 --> 00:00:14,378 All clear ahead, captain. 2 00:00:14,628 --> 00:00:16,755 Sensors indicate zero register. 3 00:00:17,005 --> 00:00:18,757 Forward readings, Mr. Spock? 4 00:00:18,882 --> 00:00:20,843 Gravimetric reading, no significant change. 5 00:00:20,968 --> 00:00:22,469 Zero space density. 6 00:00:22,553 --> 00:00:24,888 Ahead warp factor 3, Mr. Sulu. 7 00:00:25,097 --> 00:00:29,143 Colony Beta VI wants their supplies. We'll get across this void in a hurry. 8 00:00:29,309 --> 00:00:31,311 Void. Star desert. 9 00:00:31,437 --> 00:00:35,482 The word conjures up pictures of dunes, oases, mirages. 10 00:00:35,566 --> 00:00:37,443 Sunlight, palm trees. 11 00:00:37,734 --> 00:00:40,863 We're 900 light years from that kind of desert, Bones. 12 00:00:40,946 --> 00:00:42,990 The precise meaning of the word "desert"... 13 00:00:43,073 --> 00:00:45,826 ...is a waterless, barren wasteland. 14 00:00:46,076 --> 00:00:49,955 I fail to understand your romantic nostalgia for such a place. 15 00:00:50,205 --> 00:00:52,458 Doesn't surprise me, Mr. Spock. 16 00:00:52,541 --> 00:00:55,294 I can't imagine a mirage ever disturbing 17 00:00:55,377 --> 00:00:58,589 those mathematically perfect brain waves of yours. 18 00:00:58,714 --> 00:01:00,549 Thank you, Dr. McCoy. 19 00:01:00,674 --> 00:01:04,011 Moving on schedule into quadrant 904. 20 00:01:04,094 --> 00:01:07,681 Beta VI is eight days distant. 21 00:01:07,806 --> 00:01:10,017 - Something, Mr. Spock? - Unusual, captain. 22 00:01:10,058 --> 00:01:13,729 I'm now getting a sizable space-displacement reading. 23 00:01:14,646 --> 00:01:16,607 - Can you verify that, navigator? - No, sir. 24 00:01:16,732 --> 00:01:20,110 Forward sweeps are nega-- Wait. Verified, sir. 25 00:01:20,360 --> 00:01:23,365 We must be in some sort of light warp or we would have picked it up earlier. 26 00:01:23,463 --> 00:01:25,048 Put it on visual. 27 00:01:29,661 --> 00:01:34,416 Iron-silica body. Planet size: magnitude 1E. 28 00:01:35,209 --> 00:01:36,877 We'll be passing close. 29 00:01:37,002 --> 00:01:40,214 Inconceivable this body has gone unnoted on all our records. 30 00:01:40,297 --> 00:01:42,799 And yet, here it is. 31 00:01:43,050 --> 00:01:44,635 No time to investigate. 32 00:01:44,760 --> 00:01:47,596 Science stations, gather data for computer banks. 33 00:01:47,721 --> 00:01:50,641 Uhura, notify the discovery on subspace radio. 34 00:01:50,766 --> 00:01:53,393 Strong interference on subspace, captain. 35 00:01:53,477 --> 00:01:55,938 Planet must be a natural radio source. 36 00:01:56,021 --> 00:01:57,481 Let's get out of its range. 37 00:01:57,606 --> 00:02:00,150 Veer 40 degrees to starboard, Mr. Sulu. 38 00:02:00,234 --> 00:02:01,735 Forty degrees-- 39 00:02:06,657 --> 00:02:08,075 Sulu! 40 00:02:13,038 --> 00:02:14,998 Mr. Spock, they're gone. 41 00:02:15,582 --> 00:02:18,544 Emergency. Full reverse power. 42 00:02:26,134 --> 00:02:29,471 KIRK: Space, the final frontier. 43 00:02:30,055 --> 00:02:33,642 These are the voyages of the starship Enterprise. 44 00:02:33,892 --> 00:02:38,480 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 45 00:02:38,814 --> 00:02:42,401 to seek out new life and new civilizations, 46 00:02:42,776 --> 00:02:46,405 to boldly go where no man has gone before. 47 00:03:20,471 --> 00:03:23,984 SPOCK: Ship's log, stardate 2124.5. 48 00:03:24,109 --> 00:03:27,029 First Officer Spock reporting for Captain James Kirk. 49 00:03:27,154 --> 00:03:31,033 We are orbiting the lone, unrecorded planet in the star desert. 50 00:03:31,116 --> 00:03:34,119 For four hours, we have made every possible instrument sweep, 51 00:03:34,244 --> 00:03:37,873 but Captain Kirk and Helmsman Sulu remain unaccounted for. 52 00:03:37,998 --> 00:03:40,334 I have placed the ship on red alert. 53 00:03:40,417 --> 00:03:42,377 We've searched again from stem to stern. 54 00:03:42,461 --> 00:03:44,504 If they're not down on that planet, they're nowhere. 55 00:03:44,588 --> 00:03:46,632 No sign of human life on the surface, sir. 56 00:03:46,757 --> 00:03:48,675 Unless the instruments aren't functioning. 57 00:03:49,009 --> 00:03:50,969 Function is normal. 58 00:03:51,470 --> 00:03:53,096 Continue sensory sweeps. 59 00:03:53,305 --> 00:03:55,641 Lieutenant Uhura, have you checked all wavebands? 60 00:03:55,724 --> 00:03:57,893 All of them, Mr. Spock. No response. 61 00:03:57,976 --> 00:03:59,770 With due respect, sir, request permission 62 00:03:59,853 --> 00:04:02,564 to transport to the surface immediately and carry out search. 63 00:04:02,648 --> 00:04:06,151 I second DeSalle's request. What are we waiting for? 64 00:04:06,777 --> 00:04:11,281 The decision will be mine, doctor. I have the responsibility for your safety. 65 00:04:11,365 --> 00:04:15,410 Mr. Jaeger, describe your geophysical findings for the surface below. 66 00:04:15,494 --> 00:04:17,746 No detectable soil or vegetation. 67 00:04:17,871 --> 00:04:21,667 Extremely hot, toxic atmosphere, swept by tornadic storms. 68 00:04:21,792 --> 00:04:23,794 Continuous volcanic eruptions. 69 00:04:23,877 --> 00:04:26,338 Deadly to any life form such as we know it 70 00:04:26,421 --> 00:04:28,882 without oxygen and life-support systems. 71 00:04:29,049 --> 00:04:33,011 Estimate survival time of two unprotected individuals down there. 72 00:04:33,512 --> 00:04:35,180 Not very long. 73 00:04:35,555 --> 00:04:38,141 Mr. Spock, look. 74 00:04:42,896 --> 00:04:46,108 "Greetings and felicitations." 75 00:04:46,400 --> 00:04:47,818 Hmm. 76 00:04:48,276 --> 00:04:49,945 Send this, lieutenant. 77 00:04:50,195 --> 00:04:55,909 "USS Enterprise to signaler on planet surface. Identify self." 78 00:04:59,371 --> 00:05:02,791 "Hip-hip-hoorah"? 79 00:05:05,419 --> 00:05:09,047 And I believe it's pronounced "tallyho." 80 00:05:10,215 --> 00:05:12,050 Some kind of a joke, sir? 81 00:05:15,178 --> 00:05:18,473 I'll entertain any theories, Mr. DeSalle. Any at all. 82 00:05:18,598 --> 00:05:21,852 One thing is certain. Obviously, there's life on that planet. 83 00:05:22,060 --> 00:05:24,020 You're quite correct, doctor. 84 00:05:25,981 --> 00:05:27,357 Prepare Transporter Room. 85 00:05:27,441 --> 00:05:29,192 Request assignment to the search party, sir. 86 00:05:29,276 --> 00:05:32,112 No, Mr. Scott. Neither you nor I can be spared here. 87 00:05:32,446 --> 00:05:34,698 Mr. DeSalle, you will equip the landing party 88 00:05:34,823 --> 00:05:38,160 with full communications, armament and life-support gear. 89 00:05:38,285 --> 00:05:41,997 Mr. Jaeger, your geophysical knowledge may be crucial down there. 90 00:05:42,164 --> 00:05:44,207 Dr. McCoy will accompany. 91 00:05:44,458 --> 00:05:49,171 If those peculiar signals are coming from Captain Kirk or Lieutenant Sulu, 92 00:05:49,463 --> 00:05:51,590 their rationality is in question. 93 00:05:51,757 --> 00:05:53,467 Dismissed. 94 00:06:04,519 --> 00:06:06,521 [INTERCOM WHISTLES] 95 00:06:06,855 --> 00:06:08,940 UHURA [OVER PA]: No more messages from below, sir, 96 00:06:09,024 --> 00:06:11,234 but I've locked on to their original source. 97 00:06:11,318 --> 00:06:14,321 Very good. Transmit coordinates to Mr. Scott. 98 00:06:15,530 --> 00:06:18,492 Once on the planet's surface, you'll establish contact with us immediately. 99 00:06:18,614 --> 00:06:20,908 Use the laser beacon if necessary. 100 00:06:22,204 --> 00:06:24,664 - Ready, Scott? - Ready, Mr. Spock. 101 00:06:24,748 --> 00:06:26,249 Activate. 102 00:06:26,792 --> 00:06:29,085 [TRANSPORTERS HUMMING] 103 00:06:47,854 --> 00:06:49,940 Where are your storms, Jaeger? 104 00:06:50,148 --> 00:06:53,568 Atmosphere exactly the same as ours. 105 00:07:05,455 --> 00:07:08,083 DeSalle to Enterprise, DeSalle to Enterprise. 106 00:07:11,086 --> 00:07:13,171 It doesn't function. We're cut off. 107 00:07:14,381 --> 00:07:16,174 [COMMUNICATORS BEEPING] 108 00:07:16,967 --> 00:07:20,136 - No response. - Keep trying with yours. 109 00:07:20,387 --> 00:07:22,889 [BEACON BEEPING] 110 00:07:24,432 --> 00:07:28,186 Something's blocking the beacon. Gotta find open ground. 111 00:07:39,406 --> 00:07:41,116 Jaeger! McCoy! 112 00:08:48,892 --> 00:08:52,854 In the name of heaven, where are we? 113 00:09:11,289 --> 00:09:12,916 Look. 114 00:09:23,927 --> 00:09:25,804 [SCANNER BEEPING] 115 00:09:30,767 --> 00:09:32,394 There's no reading. 116 00:09:32,727 --> 00:09:34,729 They're like waxworks figures. 117 00:09:37,357 --> 00:09:39,985 [HARPSICHORD PLAYING] 118 00:09:45,657 --> 00:09:49,703 I must say, they make a perfectly exquisite display pair. 119 00:09:50,036 --> 00:09:52,706 But I suppose you want them back now. 120 00:09:59,170 --> 00:10:00,880 Where are we? 121 00:10:07,595 --> 00:10:12,058 Welcome to an island of peace on my stormy little planet of Gothos. 122 00:10:12,726 --> 00:10:14,352 What happened? Fill me in. 123 00:10:14,436 --> 00:10:16,855 You disappeared from the bridge after Sulu. 124 00:10:16,938 --> 00:10:18,940 We've been looking for you for four hours. 125 00:10:19,024 --> 00:10:22,569 You must excuse my whimsical way of fetching you here, 126 00:10:22,694 --> 00:10:26,781 but when I saw you passing by, I simply could not resist. 127 00:10:30,785 --> 00:10:34,330 I'm Captain James Kirk of the United Starship Enterprise. 128 00:10:34,456 --> 00:10:37,208 Ah, so you are the captain of these brave lads. 129 00:10:37,333 --> 00:10:39,627 My greetings and felicitations, captain. 130 00:10:39,711 --> 00:10:42,922 So good of you and your officers to, uh, ha-ha... 131 00:10:43,089 --> 00:10:44,299 ...drop in. 132 00:10:44,382 --> 00:10:46,468 Absolutely smashing. 133 00:10:46,926 --> 00:10:48,678 Who are you? Where do you come from? 134 00:10:48,803 --> 00:10:53,099 General Trelane, retired. At your service, sirs. 135 00:10:53,224 --> 00:10:56,019 My home is your home. 136 00:11:01,566 --> 00:11:04,110 We've lost contact with the ship, captain. We're trapped here. 137 00:11:04,194 --> 00:11:06,112 I can't tell you how delighted I am 138 00:11:06,196 --> 00:11:09,741 to have visitors from the very planet that I've made my hobby. 139 00:11:12,786 --> 00:11:14,788 Yes, but according to my observations, 140 00:11:14,913 --> 00:11:17,999 I didn't think you capable of such voyages. 141 00:11:19,584 --> 00:11:23,046 Notice the period, captain. Nine hundred light years from Earth. 142 00:11:23,129 --> 00:11:25,757 It's what might be seen through a viewing scope 143 00:11:25,840 --> 00:11:27,133 if it were powerful enough. 144 00:11:27,217 --> 00:11:32,180 Yes. I've been looking in on the doings on your lively little Earth. 145 00:11:34,015 --> 00:11:37,977 Then you've been looking in on the doings 900 years past. 146 00:11:39,521 --> 00:11:41,064 Oh, really? 147 00:11:41,981 --> 00:11:44,192 Have I made an error in time? 148 00:11:44,901 --> 00:11:46,903 How fallible of me. 149 00:11:47,237 --> 00:11:49,614 Oh, I did so want to make you feel at home. 150 00:11:49,697 --> 00:11:51,783 I'm quite proud of the detail. 151 00:11:51,908 --> 00:11:54,452 - General Trelane-- - Retired, sir. 152 00:11:54,536 --> 00:11:58,498 Just Squire Trelane now. And you may call me squire. 153 00:11:58,706 --> 00:12:00,583 Yes, I rather fancy that. 154 00:12:00,667 --> 00:12:03,878 For what purpose have you imprisoned us here? 155 00:12:03,962 --> 00:12:07,674 Imprisoned? Nonsense. You're my guests. 156 00:12:07,757 --> 00:12:12,178 You see, I just finished my studies of your curious and fascinating society. 157 00:12:12,262 --> 00:12:14,973 You came by at the most propitious moment. 158 00:12:15,056 --> 00:12:17,433 I want to know all about your campaigns, your battles, 159 00:12:17,517 --> 00:12:18,977 your missions of conquest. 160 00:12:19,102 --> 00:12:21,187 Our missions are peaceful, not for conquest. 161 00:12:21,479 --> 00:12:24,524 When we do battle, it is only because we have no choice. 162 00:12:24,607 --> 00:12:26,693 Ha-ha. Bet that's the official story, eh? 163 00:12:26,776 --> 00:12:29,154 I must ask you to let us go back to our ship. 164 00:12:29,237 --> 00:12:32,490 Oh, I wouldn't hear of it. You shall join me in a repast. 165 00:12:32,574 --> 00:12:36,911 I want to learn all about your feelings on war and killing and conquest. 166 00:12:36,995 --> 00:12:38,329 That sort of thing. 167 00:12:38,413 --> 00:12:40,999 Do you know that you're one of the few predator species 168 00:12:41,124 --> 00:12:43,626 that preys even on itself? 169 00:12:50,758 --> 00:12:52,260 [WHISPERS] Not yet. 170 00:12:52,552 --> 00:12:55,597 Put it on stun, not to kill, DeSalle. 171 00:12:55,680 --> 00:12:57,724 "DeSalle," did you say? 172 00:12:58,057 --> 00:12:59,601 Un vrai Français? 173 00:13:00,143 --> 00:13:01,936 My ancestry is French, yes. 174 00:13:02,020 --> 00:13:05,899 Ah, monsieur. Vive la gloire! Vive Napoléon! 175 00:13:05,982 --> 00:13:08,776 You know, I admire your Napoleon very much. 176 00:13:08,860 --> 00:13:11,863 This is Mr. DeSalle, our navigator. 177 00:13:13,114 --> 00:13:16,743 Dr. McCoy, our medical officer, Mr. Sulu, our helmsman, 178 00:13:16,868 --> 00:13:19,329 and Karl Jaeger, meteorologist. 179 00:13:19,579 --> 00:13:23,917 Welcome, good physicianer, honorable sir. 180 00:13:24,000 --> 00:13:25,585 [WHISPERS] Is he kidding? 181 00:13:25,835 --> 00:13:30,798 Und Offizier Jaeger. Und deutscher Soldat, nein? 182 00:13:30,882 --> 00:13:36,221 Eins, zwei, drei, vier, gehen wir mit dem Schielßgewehr. 183 00:13:36,679 --> 00:13:39,140 JAEGER: I'm a scientist, not a military man. 184 00:13:39,265 --> 00:13:43,144 Oh, come now. We're all military men under the skin. 185 00:13:43,436 --> 00:13:46,814 And how we do love our uniforms. 186 00:13:52,445 --> 00:13:55,782 What an interesting weapon you've got there. 187 00:13:56,866 --> 00:13:59,035 Do let me see it. 188 00:14:05,083 --> 00:14:08,586 Yes. Now, let me see... 189 00:14:09,003 --> 00:14:10,880 How does this work? 190 00:14:11,339 --> 00:14:14,342 Ah, yes. This won't kill... 191 00:14:14,801 --> 00:14:16,344 ...and this will. 192 00:14:17,387 --> 00:14:18,888 Oh. 193 00:14:23,184 --> 00:14:25,645 Oh, how marvelous. 194 00:14:27,897 --> 00:14:29,524 Devastating. 195 00:14:29,774 --> 00:14:31,734 Why, this could kill millions. 196 00:14:35,113 --> 00:14:38,950 Who do you start with, my crew? Are we your next targets? 197 00:14:39,117 --> 00:14:42,245 Oh, how absolutely typical of your species. 198 00:14:42,370 --> 00:14:46,124 You don't understand something, so you become fearful. 199 00:14:46,332 --> 00:14:48,876 Now, do let me anticipate your next question. 200 00:14:48,960 --> 00:14:51,337 You want to know how I've managed all of this. 201 00:14:51,462 --> 00:14:52,839 That's correct. 202 00:14:53,089 --> 00:14:57,260 We, meaning I and others, have, to state the matter briefly, 203 00:14:57,385 --> 00:15:01,055 perfected a system by which matter can be transferred to energy 204 00:15:01,139 --> 00:15:02,640 and back to matter again. 205 00:15:02,765 --> 00:15:04,892 Like the transporter system aboard the Enterprise? 206 00:15:05,018 --> 00:15:09,731 A crude example of an infinitely more sophisticated process. 207 00:15:09,897 --> 00:15:13,860 You see, we not only transport matter from place to place, 208 00:15:13,985 --> 00:15:17,238 but we can alter its shape at will. 209 00:15:17,363 --> 00:15:18,948 This drawing room... 210 00:15:19,324 --> 00:15:22,785 ...did you create it by rearranging matter on this planet? 211 00:15:22,869 --> 00:15:24,287 Quite. 212 00:15:24,746 --> 00:15:26,289 I see. 213 00:15:26,748 --> 00:15:28,875 - How did you manage--? - Dear captain, 214 00:15:29,000 --> 00:15:31,085 your inquiries are becoming tiresome. 215 00:15:31,210 --> 00:15:33,880 I want you to be happy. Free yourself of care. 216 00:15:34,005 --> 00:15:37,759 Let's enjoy ourselves in the spirit of martial good fellowship. 217 00:15:37,884 --> 00:15:40,011 - Come on, let's go. We're getting out. - Tut, tut, tut. 218 00:15:40,094 --> 00:15:43,389 You're being quite rude. You can't go. 219 00:15:43,639 --> 00:15:47,977 Apparently, you need another demonstration of my authority. 220 00:15:49,103 --> 00:15:50,772 Yes, quite. 221 00:15:57,070 --> 00:15:59,155 [COUGHING] 222 00:16:07,872 --> 00:16:10,458 Now, that's a sample of the atmosphere of this planet 223 00:16:10,541 --> 00:16:12,877 outside my kindly influence. 224 00:16:13,169 --> 00:16:16,923 Now, you will behave yourself hereafter, won't you? 225 00:16:17,173 --> 00:16:21,260 Or I shall be very, very angry. 226 00:16:28,017 --> 00:16:31,604 SPOCK: Captain's log, stardate 2125.7. 227 00:16:31,771 --> 00:16:34,565 Science Officer Spock reporting for Captain Kirk. 228 00:16:34,649 --> 00:16:37,360 We have completed 14th orbit of this planet 229 00:16:37,443 --> 00:16:39,987 without establishing contact with our missing officers 230 00:16:40,113 --> 00:16:41,989 or the party sent to find them. 231 00:16:42,073 --> 00:16:44,575 Subspace communications remain blocked. 232 00:16:44,659 --> 00:16:48,037 However, by diverting impulse power to our sensors, 233 00:16:48,162 --> 00:16:49,705 we have made them operable, 234 00:16:49,789 --> 00:16:52,792 and we have detected one small area on the surface 235 00:16:52,917 --> 00:16:54,585 which seems relatively stable. 236 00:16:54,669 --> 00:16:56,629 Aye, it's there, Mr. Spock. 237 00:16:56,712 --> 00:16:58,965 Peaceful as Earth, but how do you explain it? 238 00:16:59,048 --> 00:17:01,551 I don't, Mr. Scott. It simply exists. 239 00:17:01,676 --> 00:17:04,053 Artificial, perhaps, or a freak of nature. 240 00:17:04,137 --> 00:17:06,389 But the fact remains that life can exist in that area. 241 00:17:06,472 --> 00:17:09,183 Aye, it could, but it couldn't move around much. 242 00:17:09,767 --> 00:17:11,894 Apply a fine tuning on our sensors. 243 00:17:11,978 --> 00:17:14,230 Locate any life forms in that stable area. 244 00:17:14,355 --> 00:17:17,400 Even if we find any, it doesn't follow that it would be our people. 245 00:17:17,525 --> 00:17:18,693 Affirmative. 246 00:17:18,818 --> 00:17:21,112 But if the captain is down there, and alive, 247 00:17:21,237 --> 00:17:22,780 that's where he'll have to be. 248 00:17:22,864 --> 00:17:26,492 We'll attempt to transport up any living beings our sensors detect. 249 00:17:26,576 --> 00:17:28,286 Shooting in the dark, Mr. Spock? 250 00:17:28,411 --> 00:17:31,622 Or stand by and do nothing, Mr. Scott. 251 00:17:35,793 --> 00:17:39,005 And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, 252 00:17:39,130 --> 00:17:42,133 dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, 253 00:17:42,258 --> 00:17:45,553 the Grecian war galleys, and the hordes of Persia. 254 00:17:45,803 --> 00:17:47,805 Can't you imagine it, captain? 255 00:17:47,889 --> 00:17:51,350 The thousands of men marching off to their deaths, 256 00:17:51,434 --> 00:17:53,436 singing beneath these banners. 257 00:17:53,519 --> 00:17:56,272 Doesn't it make your blood run swiftly? 258 00:17:56,522 --> 00:17:59,734 Captain, where could he possibly come from? 259 00:17:59,817 --> 00:18:01,152 [TRELANE PLAYING HARPSICHORD] 260 00:18:01,235 --> 00:18:02,695 Who is this maniac? 261 00:18:02,862 --> 00:18:04,614 Better say "what is he?" 262 00:18:04,822 --> 00:18:08,159 I monitored him, and what I found was unbelievable. 263 00:18:08,451 --> 00:18:11,746 - Not alive? - Not in the way we define life. 264 00:18:11,871 --> 00:18:14,332 No trace. Zero. 265 00:18:14,415 --> 00:18:17,001 You mean, it shows he's dead? 266 00:18:17,335 --> 00:18:22,006 It doesn't even show that he exists at all, alive or dead. 267 00:18:22,089 --> 00:18:23,966 Notice the wood fire, captain. 268 00:18:24,091 --> 00:18:28,137 Burning steadily, ember bed glowing, and it doesn't give off any heat at all. 269 00:18:30,640 --> 00:18:32,517 Fire without heat. 270 00:18:33,017 --> 00:18:35,144 Mistaking all this for present-day Earth 271 00:18:35,269 --> 00:18:38,064 without taking into account the time differential. 272 00:18:39,148 --> 00:18:43,736 Whatever we're dealing with, he certainly isn't all-knowledgeable. 273 00:18:44,403 --> 00:18:46,239 He makes mistakes. 274 00:18:47,782 --> 00:18:50,618 Discussing deep-laid plans, I'll wager. 275 00:18:50,785 --> 00:18:54,580 Ha-ha. I cannot wait to see them evolve. 276 00:18:55,164 --> 00:18:57,833 Trelane, we haven't planned-- 277 00:18:57,959 --> 00:18:59,168 Tut, tut. 278 00:18:59,293 --> 00:19:01,796 Do not think that I deplore your martial virtue 279 00:19:01,921 --> 00:19:03,714 of deception and stratagem. 280 00:19:03,839 --> 00:19:05,091 Quite the contrary. 281 00:19:05,174 --> 00:19:08,177 I have nothing but admiration for your whole species. 282 00:19:08,302 --> 00:19:10,096 If your admiration is genuine, 283 00:19:10,179 --> 00:19:12,306 you must have respect for our sense of duty too. 284 00:19:12,431 --> 00:19:14,850 Our ship has need of us. We have tasks to perform. 285 00:19:14,934 --> 00:19:17,228 Oh, I can't let you go now. 286 00:19:17,520 --> 00:19:20,064 I was getting a bit bored until you came. 287 00:19:20,523 --> 00:19:22,692 You must stay. 288 00:19:23,359 --> 00:19:24,694 I insist. 289 00:19:24,777 --> 00:19:26,946 - For how long? - Until this is over, of course. 290 00:19:27,029 --> 00:19:30,157 - Until what is over? - Dear captain, so many questions. 291 00:19:30,283 --> 00:19:34,245 Make the most of an uncertain future. Enjoy yourself today. 292 00:19:34,328 --> 00:19:37,081 Tomorrow may never come at all. 293 00:19:37,164 --> 00:19:40,167 Trelane, even if we wanted to stay, our companions are missing us. 294 00:19:40,293 --> 00:19:43,546 Yes. I must experience your sense of concern, 295 00:19:43,629 --> 00:19:45,298 your grief at the separation. 296 00:19:45,381 --> 00:19:48,509 There are 400 men and women aboard that ship. 297 00:19:48,634 --> 00:19:50,094 Women? 298 00:19:50,386 --> 00:19:52,471 Do you mean that you actually have 299 00:19:52,597 --> 00:19:56,225 members of the fairer sex among your crew? 300 00:19:56,309 --> 00:19:59,312 Oh, how charming. Ha-ha! 301 00:19:59,437 --> 00:20:02,148 And they must be all very beautiful. 302 00:20:02,273 --> 00:20:05,026 And I shall be so very gallant to them. 303 00:20:05,109 --> 00:20:07,361 Here, let me fetch them down at once. 304 00:20:07,445 --> 00:20:08,863 No. 305 00:20:09,614 --> 00:20:11,032 No? 306 00:20:11,240 --> 00:20:14,410 This game has gone on long enough. Those are crucial operating personnel. 307 00:20:14,493 --> 00:20:16,787 - You can't-- - I can do anything I want. 308 00:20:16,871 --> 00:20:19,081 I should think that you would have realized that by now. 309 00:20:19,165 --> 00:20:20,708 [COMMUNICATOR BEEPS] 310 00:20:20,916 --> 00:20:23,127 Captain, receiving a transporter signal. 311 00:20:23,210 --> 00:20:26,130 Transporter signal? What does he mean? 312 00:20:26,380 --> 00:20:29,717 - You must tell me. - It means, Trelane... 313 00:20:30,301 --> 00:20:32,345 ...the party's over, thanks to Mr. Spock. 314 00:20:32,470 --> 00:20:35,806 Wait! I won't have this. I haven't dismissed you yet. 315 00:20:36,474 --> 00:20:39,602 Stop! I won't have this. 316 00:20:44,231 --> 00:20:46,984 Everyone to stations. Report, Mr. Spock. 317 00:20:47,109 --> 00:20:49,695 How were our scanners able to penetrate that radiation field? 318 00:20:49,820 --> 00:20:51,489 They didn't, captain, not clearly. 319 00:20:51,572 --> 00:20:53,824 We merely beamed up all life forms in a given area. 320 00:20:53,949 --> 00:20:55,993 Which means Trelane is not a life form as we know it, 321 00:20:56,077 --> 00:20:57,495 or he'd be beaming through now. 322 00:20:57,578 --> 00:21:00,247 Prepare to warp out of here at once, maximum speed. 323 00:21:10,174 --> 00:21:11,676 Oh, captain, I was so worried. 324 00:21:11,759 --> 00:21:14,220 Scotty, we're gonna need every ounce of your engines. 325 00:21:14,303 --> 00:21:16,764 We're gonna put a hundred million miles between us and that madman. 326 00:21:16,847 --> 00:21:18,182 SCOTTY [OVER PA]: Aye, aye, sir. 327 00:21:18,265 --> 00:21:21,102 I'm quaking, but I don't know whether it's with laughter or terror. 328 00:21:21,185 --> 00:21:24,188 Doctor, what was it? What was down there? 329 00:21:24,522 --> 00:21:27,692 Well, it was a... Oh, forget it. 330 00:21:28,192 --> 00:21:29,694 Look. 331 00:21:34,573 --> 00:21:36,701 Where are all your weapons, captain? 332 00:21:36,867 --> 00:21:39,370 Don't you display your weapons? 333 00:21:39,995 --> 00:21:42,748 - Trelane. - Don't fret, captain. 334 00:21:42,915 --> 00:21:45,167 I'm only a bit upset with you. 335 00:21:45,334 --> 00:21:49,004 But this Mr. Spock you mentioned, the one responsible 336 00:21:49,130 --> 00:21:53,676 for that unseemly, impudent act of taking you from me, which is he? 337 00:21:53,968 --> 00:21:55,636 I am Spock. 338 00:21:55,970 --> 00:21:58,764 Oh. Surely not an officer? 339 00:21:59,181 --> 00:22:00,933 Isn't quite human, is he? 340 00:22:01,016 --> 00:22:03,477 My father is from the planet Vulcan. 341 00:22:03,728 --> 00:22:05,563 And are its natives predatory? 342 00:22:05,646 --> 00:22:09,191 Not generally, but there have been exceptions. 343 00:22:09,650 --> 00:22:11,193 Really? 344 00:22:11,527 --> 00:22:13,821 You will see to his punishment? 345 00:22:13,904 --> 00:22:15,906 On the contrary. I commend his action. 346 00:22:15,990 --> 00:22:18,492 But I don't like him. 347 00:22:21,412 --> 00:22:23,581 - Get off my ship. - Oh, rot. 348 00:22:23,664 --> 00:22:26,000 - You're all going back with me. - We're not going anywhere. 349 00:22:26,083 --> 00:22:29,336 Nonsense. I have an absolutely enchanting sojourn 350 00:22:29,420 --> 00:22:31,297 on Gothos planned for all of you. 351 00:22:31,422 --> 00:22:33,382 And you shan't spoil it for me. 352 00:22:33,758 --> 00:22:37,303 Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate. 353 00:22:37,428 --> 00:22:40,556 And tasteful. Don't you agree? 354 00:22:41,098 --> 00:22:42,308 No. 355 00:22:42,433 --> 00:22:45,978 But so much more fitting, honorable sir. 356 00:22:46,312 --> 00:22:48,731 - You. - DeSalle. 357 00:22:50,107 --> 00:22:53,110 Oh, what primitive fury. 358 00:22:53,694 --> 00:22:55,988 Why, he's the very soul of sublime savagery. 359 00:22:56,071 --> 00:22:57,782 Trelane, let him go. 360 00:22:59,158 --> 00:23:01,577 [WHISPERS] We haven't even got our phasers. 361 00:23:01,911 --> 00:23:05,289 Yes, of course. I forget that I shouldn't frighten you too much. 362 00:23:05,372 --> 00:23:08,667 But I warn you, you can't provoke me again. 363 00:23:09,084 --> 00:23:12,713 Come, everyone, let's forget your bad manners. 364 00:23:12,797 --> 00:23:15,841 Let's be full of merry talk and sallies of wit. 365 00:23:15,966 --> 00:23:18,177 We have victuals to delight the palate 366 00:23:18,344 --> 00:23:21,931 and brave company to delight the mind. 367 00:23:22,264 --> 00:23:25,768 Come, doctor, do partake. 368 00:23:30,105 --> 00:23:35,486 Ah. You've been quite derelict in your social duties, captain. 369 00:23:35,653 --> 00:23:40,199 You haven't introduced me to the charming contingent of your crew. 370 00:23:40,491 --> 00:23:44,203 - This is General Trelane. - Retired. 371 00:23:44,703 --> 00:23:46,789 But if you prefer, you may address me 372 00:23:46,914 --> 00:23:49,667 as the lonely Squire of Gothos, dear ladies. 373 00:23:49,750 --> 00:23:51,502 Lieutenant Uhura of Communications. 374 00:23:51,627 --> 00:23:55,089 TRELANE: Ah! A Nubian prize. 375 00:23:57,800 --> 00:24:00,594 Taken on one of your raids of conquest, no doubt, captain? 376 00:24:00,678 --> 00:24:02,137 KIRK: No doubt. 377 00:24:02,263 --> 00:24:05,224 She has the melting eyes of the Queen of Sheba. 378 00:24:05,307 --> 00:24:07,393 The same lovely coloring. 379 00:24:08,227 --> 00:24:09,687 And this? 380 00:24:09,770 --> 00:24:13,023 Is this the face that launched a thousand ships, 381 00:24:13,107 --> 00:24:15,526 and burnt the topless towers of Ilium? 382 00:24:15,609 --> 00:24:18,445 Fair Helen, make me immortal with a kiss. 383 00:24:18,571 --> 00:24:20,739 Yeoman Teresa Ross. 384 00:24:20,990 --> 00:24:24,410 I believe you have met our science officer, Mr. Spock. 385 00:24:25,452 --> 00:24:27,371 You do realize, don't you, 386 00:24:27,454 --> 00:24:30,583 that it's in deference to the captain that I brought you here? 387 00:24:30,666 --> 00:24:32,001 Affirmative. 388 00:24:32,626 --> 00:24:36,255 Well, I don't know if I like your tone. It's most challenging. 389 00:24:36,338 --> 00:24:38,549 Is that what you're doing, challenging me? 390 00:24:38,674 --> 00:24:40,259 I object to you. 391 00:24:40,467 --> 00:24:43,012 I object to intellect without discipline. 392 00:24:43,178 --> 00:24:46,557 I object to power without constructive purpose. 393 00:24:46,765 --> 00:24:50,728 Oh, Mr. Spock, you do have one saving grace after all: 394 00:24:50,936 --> 00:24:52,563 You're ill-mannered. 395 00:24:52,938 --> 00:24:55,232 The human half of you, no doubt. 396 00:24:56,191 --> 00:24:57,693 [TRELANE CHUCKLES] 397 00:24:58,777 --> 00:25:03,324 Ah, come, my little wood nymph. Won't you dance with your swain? 398 00:25:03,490 --> 00:25:06,493 Give us some sprightly music, my dear girl. 399 00:25:07,036 --> 00:25:10,456 - I don't know how to play this. - Of course you do. 400 00:25:12,041 --> 00:25:14,543 [PLAYING HARPSICHORD] 401 00:25:43,197 --> 00:25:47,409 Captain, how far do we go along with this charade? 402 00:25:47,701 --> 00:25:49,620 Until we can think our way out. 403 00:25:49,828 --> 00:25:53,499 Meanwhile, we accept his hospitality. 404 00:25:53,624 --> 00:25:55,542 Well, you should taste his food. 405 00:25:55,626 --> 00:25:57,878 Straw would taste better than his meat, 406 00:25:58,003 --> 00:26:00,172 and water a hundred times better than his brandy. 407 00:26:00,255 --> 00:26:02,132 Nothing has any taste at all. 408 00:26:02,216 --> 00:26:05,678 It may be unappetizing, doctor, but it is very logical. 409 00:26:05,803 --> 00:26:08,430 Oh, there's that magic word again. 410 00:26:08,764 --> 00:26:11,684 Does your logic find this fascinating, Mr. Spock? 411 00:26:11,767 --> 00:26:15,437 No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected. 412 00:26:15,646 --> 00:26:19,233 In this case, I should think "interesting" would suffice. 413 00:26:19,316 --> 00:26:22,111 You don't find this unexpected, Mr. Spock? 414 00:26:22,194 --> 00:26:26,281 That his food has no taste, his wine no flavor? No. 415 00:26:26,448 --> 00:26:29,743 It simply means that Trelane knows all of the Earth forms, 416 00:26:29,868 --> 00:26:31,412 but none of the substance. 417 00:26:31,537 --> 00:26:34,915 And if he's fallible, he can't be all-powerful. 418 00:26:35,332 --> 00:26:38,127 Which means he has something helping him. 419 00:26:38,252 --> 00:26:40,713 - Evidently. - A machine? 420 00:26:41,755 --> 00:26:43,340 A device? 421 00:26:43,841 --> 00:26:46,802 Something which does these things for him. 422 00:26:53,726 --> 00:26:57,312 Ah, my dear, don't we make a graceful pair? 423 00:26:58,439 --> 00:27:00,649 Except for one small detail. 424 00:27:00,733 --> 00:27:04,194 That dress hardly matches this charming scene. 425 00:27:10,117 --> 00:27:12,745 Ah, yes, that's more of what we want. 426 00:27:12,828 --> 00:27:16,165 The dashing warrior and his elegant lady. 427 00:27:32,514 --> 00:27:34,099 That mirror... 428 00:27:34,808 --> 00:27:36,727 It's part of his audience, his ego. 429 00:27:36,894 --> 00:27:38,437 He never wanders from it. 430 00:27:38,562 --> 00:27:40,230 Is it ego... 431 00:27:40,689 --> 00:27:43,275 - ...or something else? - Explain. 432 00:27:43,442 --> 00:27:45,486 - The mirror. - What about it? 433 00:27:45,569 --> 00:27:48,530 You noted yourself, he never gets very far away from it. 434 00:27:48,614 --> 00:27:50,908 - I suppose it could be vanity. - KIRK: No, no, Mr. Spock. 435 00:27:50,991 --> 00:27:52,493 That's not the reason. 436 00:27:55,579 --> 00:27:58,957 What kind of a machine could do these things? 437 00:27:59,166 --> 00:28:03,962 A machine with the ability to turn energy into matter, 438 00:28:04,046 --> 00:28:06,131 guided by thought waves. 439 00:28:06,215 --> 00:28:08,967 It would have a very complex memory bank, 440 00:28:09,051 --> 00:28:10,969 and be extremely sophisticated. 441 00:28:11,095 --> 00:28:13,555 Like a computer, only much more. 442 00:28:13,806 --> 00:28:17,184 Could the machine that maintains the environment in this immediate area 443 00:28:17,351 --> 00:28:19,436 be kept in this house? 444 00:28:19,937 --> 00:28:21,355 I think not. 445 00:28:21,522 --> 00:28:24,942 A device capable of keeping out this planet's natural atmosphere 446 00:28:25,067 --> 00:28:26,610 would be immense. 447 00:28:26,693 --> 00:28:28,320 Good. I agree. 448 00:28:29,154 --> 00:28:32,491 - That leaves me free. - Free, captain? 449 00:28:33,033 --> 00:28:36,245 If I'm not mistaken, Mr. Spock, 450 00:28:37,204 --> 00:28:40,999 I think I can turn his lights off 451 00:28:41,792 --> 00:28:43,752 at the source. 452 00:28:47,005 --> 00:28:49,550 Don't be too upset by what you see, gentlemen. 453 00:28:49,675 --> 00:28:54,138 After all, his actions are those of an immature, unbalanced mind. 454 00:28:54,638 --> 00:28:58,517 I overheard that remark, captain. I'm afraid I'll have to dispense with you. 455 00:28:58,642 --> 00:29:00,644 You only heard part of it. I've just started. 456 00:29:00,727 --> 00:29:01,603 Oh? 457 00:29:01,728 --> 00:29:03,730 Yes. I want you to leave my crewmen alone. 458 00:29:03,814 --> 00:29:05,524 I want you to leave my crewwomen alone too. 459 00:29:05,649 --> 00:29:06,984 You're not to dance with him. 460 00:29:07,067 --> 00:29:08,569 TRELANE: Does it actually make you angry? 461 00:29:08,652 --> 00:29:10,320 I don't want you accepting his gifts, either. 462 00:29:10,404 --> 00:29:13,240 Why, I do believe that the dear captain is jealous of me. 463 00:29:13,323 --> 00:29:15,492 I don't care what you believe, just keep your hands off her. 464 00:29:15,576 --> 00:29:18,203 Oh, how curiously human. How wonderfully barbaric. 465 00:29:18,287 --> 00:29:20,330 I've had enough of your insulting attentions to her. 466 00:29:20,455 --> 00:29:21,832 Of course you have. 467 00:29:21,915 --> 00:29:24,084 After all, that's the root of the matter, isn't it? 468 00:29:24,168 --> 00:29:26,044 You fight for the attention, the admiration, 469 00:29:26,128 --> 00:29:27,379 the possession of women. 470 00:29:27,462 --> 00:29:29,131 If it's fighting that you want... 471 00:29:29,464 --> 00:29:30,966 ...you may have it. 472 00:29:31,091 --> 00:29:34,845 - Are you challenging me to a duel? - If you have the courage. 473 00:29:34,970 --> 00:29:37,222 Oh, this is better than I'd planned. 474 00:29:37,347 --> 00:29:39,975 I shall not shirk an affair of honor. 475 00:29:46,732 --> 00:29:48,025 A matched set, 476 00:29:48,108 --> 00:29:52,487 just like the pair that slew your heroic Alexander Hamilton. 477 00:29:54,615 --> 00:29:56,366 And, captain... 478 00:29:58,827 --> 00:30:01,330 ...I never miss. 479 00:30:10,881 --> 00:30:15,219 KIRK: Captain's log, stardate 2126.1. Delayed report. 480 00:30:15,385 --> 00:30:17,346 The whole bridge crew are the unwilling guests 481 00:30:17,429 --> 00:30:20,390 of the creature who calls himself Trelane. 482 00:30:20,515 --> 00:30:22,559 We are weaponless, powerless, 483 00:30:22,643 --> 00:30:24,728 and our only hope of escape with the Enterprise 484 00:30:24,811 --> 00:30:27,648 lies in playing his games. 485 00:30:27,981 --> 00:30:31,944 I've decided to make my move with the "field of honor" game, 486 00:30:32,027 --> 00:30:34,696 and everything depends on my one chance 487 00:30:34,780 --> 00:30:37,157 with the ancient dueling pistol. 488 00:30:37,241 --> 00:30:41,578 Oh, how fascinating. I'm party to an actual human duel. 489 00:30:41,745 --> 00:30:43,914 - Are you ready? - TRELANE: Quite ready, sir. 490 00:30:44,039 --> 00:30:46,917 We shall test each other's courage, and then... 491 00:30:47,584 --> 00:30:50,045 And then we shall see. 492 00:30:50,128 --> 00:30:53,465 - Enough talk. Let's get on with it. - As you will, sir. 493 00:30:53,590 --> 00:30:55,717 Honor will be served, eh? 494 00:30:56,802 --> 00:30:58,011 Oh, wait. 495 00:30:58,178 --> 00:31:01,306 As the one challenged, I claim the first shot. 496 00:31:01,807 --> 00:31:03,141 We shoot together. 497 00:31:03,308 --> 00:31:06,019 It's my game and my rules. 498 00:31:06,478 --> 00:31:09,231 But if you need to be persuaded... 499 00:31:17,447 --> 00:31:19,700 - All right. - Captain... 500 00:31:42,389 --> 00:31:45,809 TRELANE: And now, captain -- how do you have the expression? 501 00:31:46,393 --> 00:31:50,304 "My fate is in your hands." 502 00:32:08,874 --> 00:32:11,668 [MACHINERY CLANKING] [ELECTRICITY CRACKLING] 503 00:32:15,130 --> 00:32:16,840 You've ruined everything! 504 00:32:17,883 --> 00:32:19,301 The machine. 505 00:32:19,384 --> 00:32:20,927 [COMMUNICATOR BEEPS] 506 00:32:21,053 --> 00:32:23,263 Captain, subspace interference is clearing. 507 00:32:23,388 --> 00:32:24,765 Try to contact the ship. 508 00:32:24,848 --> 00:32:27,684 Oh, the remarkable treachery of the species. 509 00:32:27,768 --> 00:32:30,145 Go on, Trelane, look at it. It's over. 510 00:32:30,228 --> 00:32:32,481 Your power is blanked out. You're finished. 511 00:32:32,689 --> 00:32:35,275 You've earned my wrath. 512 00:32:35,359 --> 00:32:38,779 Go back. Go back to your ship, all of you. 513 00:32:39,071 --> 00:32:44,659 And prepare. You're all dead men. You especially, captain. 514 00:32:49,039 --> 00:32:50,582 Trelane? 515 00:32:53,877 --> 00:32:55,879 Everyone, we're getting out of here now. 516 00:32:55,962 --> 00:32:58,256 This is the captain. Commence beaming up. 517 00:32:58,340 --> 00:32:59,966 Maximum speed. 518 00:33:05,555 --> 00:33:07,891 Set a course for colony Beta VI. 519 00:33:07,974 --> 00:33:09,726 Laid in, sir. 520 00:33:10,519 --> 00:33:12,771 Full power acceleration from orbit, Mr. Scott. 521 00:33:12,830 --> 00:33:14,411 SCOTTY [OVER PA]: We're full power, sir. 522 00:33:14,481 --> 00:33:17,192 Emergency warp at the earliest possible moment, Mr. Sulu. 523 00:33:17,275 --> 00:33:19,403 Standing by to warp, sir. 524 00:33:24,991 --> 00:33:27,494 Shall I make a full report to Spacefleet Command, sir? 525 00:33:27,577 --> 00:33:29,955 Not yet. They may trace our beam. 526 00:33:30,455 --> 00:33:32,874 Wait until we're well out of range. 527 00:33:34,334 --> 00:33:36,294 Can we know what his range is, captain? 528 00:33:36,378 --> 00:33:38,046 We can take an educated guess: 529 00:33:38,130 --> 00:33:40,465 At the point we first entered their solar system. 530 00:33:40,674 --> 00:33:43,635 Still no sign of pursuit. Instruments clear, sir. 531 00:33:43,760 --> 00:33:45,262 Good. 532 00:33:46,847 --> 00:33:48,432 [KIRK SIGHS] 533 00:33:51,685 --> 00:33:53,395 May I take a moment to change? 534 00:33:53,770 --> 00:33:55,564 Yes, I think you might. 535 00:33:56,690 --> 00:33:58,942 Turn in your glass slippers. The ball is over. 536 00:33:59,025 --> 00:34:00,944 Gladly, captain. 537 00:34:07,909 --> 00:34:11,246 Hard to believe that it ever happened. 538 00:34:11,455 --> 00:34:13,248 Captain, we're about to warp. 539 00:34:13,373 --> 00:34:15,000 Large body ahead. 540 00:34:21,965 --> 00:34:23,508 Collision course. 541 00:34:23,633 --> 00:34:25,343 Hard to port, Mr. Sulu. 542 00:34:33,977 --> 00:34:36,396 That was the planet Gothos, captain. 543 00:34:37,022 --> 00:34:38,523 Gothos? 544 00:34:39,483 --> 00:34:41,318 Mr. Sulu, have we been going in circles? 545 00:34:41,401 --> 00:34:43,612 No, sir. All instruments show on course. 546 00:34:43,737 --> 00:34:45,780 Gothos again, captain. 547 00:34:48,241 --> 00:34:50,160 Hard over, Mr. Sulu. 548 00:34:55,832 --> 00:34:58,460 - Cat-and-mouse game. - With us as the mouse. 549 00:34:58,543 --> 00:34:59,961 There it is again, dead ahead. 550 00:35:00,086 --> 00:35:01,838 KIRK: Ninety degrees to starboard, Mr. Sulu. 551 00:35:01,963 --> 00:35:03,465 Turning, captain. 552 00:35:05,675 --> 00:35:07,594 But not veering off from it. 553 00:35:09,012 --> 00:35:12,516 Ninety degrees sub-port, Mr. Sulu. Adjust. 554 00:35:15,477 --> 00:35:17,270 SULU: Turn completed. 555 00:35:17,395 --> 00:35:19,356 And still accelerating toward the planet. 556 00:35:19,439 --> 00:35:21,274 Or it toward us. 557 00:35:25,320 --> 00:35:27,489 Decelerate into orbit. Prepare transporter room. 558 00:35:27,614 --> 00:35:30,784 - Captain, you're not beaming down? - Yes, I am, Dr. McCoy. 559 00:35:30,867 --> 00:35:33,870 I am going to see our playful Mr. Trelane. 560 00:35:33,995 --> 00:35:37,249 And whatever it takes to make him give up our ship. 561 00:35:37,332 --> 00:35:38,667 Stand by communications. 562 00:35:38,750 --> 00:35:41,336 Mr. Spock, if you don't receive a message from me within the hour, 563 00:35:41,461 --> 00:35:44,589 leave the vicinity at once, no turning back. 564 00:35:50,053 --> 00:35:52,806 The prisoner may approach the bench. 565 00:35:58,019 --> 00:35:59,688 Trelane. 566 00:36:06,403 --> 00:36:10,282 Any attempt at demonstrations will weigh against you with the court. 567 00:36:10,490 --> 00:36:14,286 And this time my instrumentality is unbreakable. 568 00:36:17,747 --> 00:36:19,457 I've had enough of your games. 569 00:36:19,583 --> 00:36:23,086 Oh, the absurdity of these inferior beings. 570 00:36:26,423 --> 00:36:30,302 "And now, Captain James Kirk, you stand accused of the high crime 571 00:36:30,385 --> 00:36:33,430 of treason against a superior authority, 572 00:36:33,597 --> 00:36:38,101 conspiracy, and the attempt to foment insurrection." 573 00:36:39,477 --> 00:36:40,937 How do you plead? 574 00:36:41,062 --> 00:36:43,732 I haven't come to plead in your court, Trelane. 575 00:36:43,857 --> 00:36:45,650 I warn you, anything you might say 576 00:36:45,775 --> 00:36:48,570 has already been taken down in evidence against you. 577 00:36:48,653 --> 00:36:51,364 I've come for one purpose: to get back my ship. 578 00:36:51,448 --> 00:36:52,574 Irrelevant. 579 00:36:52,657 --> 00:36:55,660 We've made you angry with our will to survive, have we? 580 00:36:55,744 --> 00:36:57,078 Uncalled for. 581 00:36:57,203 --> 00:36:59,164 Then vent your anger on me alone. 582 00:36:59,289 --> 00:37:00,999 I was the one that led the others. 583 00:37:01,082 --> 00:37:02,959 I was the one that shot out your mirror machine. 584 00:37:03,084 --> 00:37:04,461 And did you really think 585 00:37:04,586 --> 00:37:07,380 that was the only medium of instrumentality at my command? 586 00:37:07,464 --> 00:37:09,215 I took that chance. 587 00:37:09,799 --> 00:37:11,843 I'm willing to pay the price for chancing wrong. 588 00:37:11,926 --> 00:37:13,762 Oh, then you do admit to the charges? 589 00:37:13,845 --> 00:37:15,847 Yes. Anything. 590 00:37:16,139 --> 00:37:18,558 Just allow the Enterprise to continue its journey. 591 00:37:18,642 --> 00:37:21,811 - Ah. - You pompous-- 592 00:37:21,895 --> 00:37:23,647 TRELANE: Immaterial. 593 00:37:23,980 --> 00:37:25,732 Those people have done you no harm. 594 00:37:25,815 --> 00:37:26,941 Inadmissible. 595 00:37:27,025 --> 00:37:29,861 We're living beings, not playthings for your amusement. 596 00:37:29,944 --> 00:37:32,280 Silence! This trial is over. 597 00:37:32,364 --> 00:37:35,533 You are guilty. On all counts, you are guilty. 598 00:37:35,617 --> 00:37:37,285 And according to your own laws, 599 00:37:37,369 --> 00:37:40,080 this court has no choice in fixing punishment. 600 00:37:40,163 --> 00:37:46,294 You will hang by the neck, captain, until you are dead, dead, dead. 601 00:37:58,390 --> 00:38:02,227 SPOCK: Captain's log, stardate 2126.3. 602 00:38:02,352 --> 00:38:04,396 First Officer Spock reporting. 603 00:38:04,521 --> 00:38:07,565 Still no word from Captain Kirk on the surface below us. 604 00:38:07,649 --> 00:38:09,567 Waiting time is almost up. 605 00:38:09,693 --> 00:38:14,447 I will soon be forced to attempt departure as per instructions. 606 00:38:21,996 --> 00:38:24,207 Until a moment ago, I didn't think it possible. 607 00:38:24,332 --> 00:38:26,793 But it was. I did it. I was angry. 608 00:38:26,876 --> 00:38:30,422 I actually experienced genuine rage. 609 00:38:30,630 --> 00:38:33,007 This experiment has been successful. 610 00:38:33,091 --> 00:38:35,510 I'm glad you weren't disappointed. 611 00:38:35,635 --> 00:38:37,679 Why, captain, you're still angry. 612 00:38:37,804 --> 00:38:40,515 Would that I could have sustained that moment. 613 00:38:41,057 --> 00:38:43,017 Oh, no matter. 614 00:38:44,227 --> 00:38:46,146 Do you have a last request? 615 00:38:46,229 --> 00:38:47,522 Trelane, if you think I'm gonna 616 00:38:47,605 --> 00:38:50,358 cheerfully and obediently stick my head in that noose... 617 00:38:50,442 --> 00:38:53,903 You still haven't learned. You have no choice. 618 00:39:03,621 --> 00:39:07,667 Oh, this is becoming quite tiresome. It's all so very easy. 619 00:39:08,626 --> 00:39:12,005 That's your problem, Trelane. Everything is easy. 620 00:39:12,422 --> 00:39:14,424 It's given you a bad habit. 621 00:39:14,758 --> 00:39:16,468 You're not aware of it, but you have it. 622 00:39:16,551 --> 00:39:17,552 Eh? 623 00:39:17,635 --> 00:39:20,597 You don't think, Trelane, that's your problem. 624 00:39:21,014 --> 00:39:22,432 You miss opportunities. 625 00:39:22,557 --> 00:39:25,518 Like your anger before and mine right now. 626 00:39:25,643 --> 00:39:29,856 Oh, you enjoy it, but you couldn't have accomplished it without me. 627 00:39:29,981 --> 00:39:31,691 And you know why? 628 00:39:32,025 --> 00:39:35,361 Because you're a bumbling, inept fool. 629 00:39:35,445 --> 00:39:36,613 Take care now. 630 00:39:36,696 --> 00:39:39,741 Here you have an opportunity to experience something really unique, 631 00:39:39,991 --> 00:39:41,367 and you're wasting it. 632 00:39:41,493 --> 00:39:43,536 You wanna commit murder, go ahead. 633 00:39:43,661 --> 00:39:46,873 But where's the sport in a simple hanging? 634 00:39:48,124 --> 00:39:49,584 Sport? 635 00:39:49,751 --> 00:39:53,713 Yes, the terror of murder. 636 00:39:54,088 --> 00:39:56,633 The suspense. The fun. 637 00:39:57,509 --> 00:40:02,305 Oh, I'm intrigued. Go ahead, captain. What do you suggest? 638 00:40:10,772 --> 00:40:13,691 A personal conflict between us. 639 00:40:13,942 --> 00:40:19,030 Not like the duel before, but the real thing. 640 00:40:19,280 --> 00:40:22,867 The stakes? A human life. Mine. 641 00:40:24,452 --> 00:40:26,037 [TRELANE CHUCKLES] 642 00:40:26,120 --> 00:40:27,288 Ohh... 643 00:40:27,372 --> 00:40:30,792 - Yes. Yes! - That's the idea. 644 00:40:31,042 --> 00:40:33,294 - Oh, then you approve? - Yes. 645 00:40:33,711 --> 00:40:36,756 But you can do better than that. 646 00:40:37,048 --> 00:40:40,969 There's still not enough sport in just killing me with a sword. 647 00:40:41,135 --> 00:40:44,264 I know. That will be dull. 648 00:40:44,597 --> 00:40:47,183 We'll have to have something more fanciful. 649 00:40:47,725 --> 00:40:49,477 Let me see... 650 00:40:49,853 --> 00:40:52,939 A hunt. A royal hunt. 651 00:40:53,064 --> 00:40:55,149 Predator against predator. 652 00:40:55,441 --> 00:40:59,404 Now, you may go hide in the forest, anywhere you like, and I shall seek. 653 00:40:59,487 --> 00:41:01,656 How does that strike you, captain? 654 00:41:02,615 --> 00:41:06,286 Strikes me very well. 655 00:41:07,537 --> 00:41:11,124 But you'll have to make it worth my while, Trelane. 656 00:41:11,624 --> 00:41:14,377 Why not up the stakes? 657 00:41:14,627 --> 00:41:17,589 - The stakes? - Yes. 658 00:41:18,047 --> 00:41:20,675 While we're playing our game... 659 00:41:21,467 --> 00:41:24,304 ...free my ship. Let it continue on its way. 660 00:41:24,387 --> 00:41:27,724 In return, I'll give you a contest you'll remember. 661 00:41:27,807 --> 00:41:30,685 Always back to your ship. 662 00:41:32,770 --> 00:41:37,817 Oh, well. If it will add spice to the pursuit... 663 00:41:38,151 --> 00:41:40,945 I accept your terms, captain. 664 00:41:43,239 --> 00:41:46,910 TRELANE: Remember, you must try not to let me find you too quickly. 665 00:41:47,076 --> 00:41:49,829 Let me notify the Enterprise that it can go. 666 00:41:49,954 --> 00:41:52,457 TRELANE: At your convenience. 667 00:41:55,418 --> 00:41:57,253 Enterprise... 668 00:41:57,670 --> 00:41:59,881 Enterprise, this is Kirk. Can you hear me? 669 00:42:00,089 --> 00:42:02,050 [STATIC BUZZING] 670 00:42:03,134 --> 00:42:05,428 Get the ship away as fast as you can. 671 00:42:06,930 --> 00:42:08,598 I'll try and give you the time you need. 672 00:42:08,723 --> 00:42:10,892 - Can you hear me?? - Aha! 673 00:42:21,819 --> 00:42:24,322 - Enterprise. - TRELANE: Ha-ha-ha! 674 00:42:24,697 --> 00:42:26,658 Captain Kirk. 675 00:42:31,329 --> 00:42:34,791 You must try harder, captain, this is too easy. 676 00:42:38,795 --> 00:42:40,463 [STATIC BUZZING] 677 00:42:40,588 --> 00:42:42,048 [WHISPERING] Enterprise. 678 00:42:42,131 --> 00:42:43,883 Enterprise, can you hear me? 679 00:43:03,111 --> 00:43:04,654 TRELANE: Ow! 680 00:43:14,372 --> 00:43:18,751 Touché, captain, touché. I must confess you scored first. 681 00:43:18,918 --> 00:43:22,213 But after all, I never played this game before. 682 00:43:23,506 --> 00:43:26,384 And now, let's have at it again. 683 00:43:38,146 --> 00:43:39,856 [BOTH GRUNTING] 684 00:43:45,069 --> 00:43:46,863 [TRELANE LAUGHING] 685 00:44:03,254 --> 00:44:04,881 Enterprise. 686 00:44:05,214 --> 00:44:06,799 Enterprise. 687 00:44:09,844 --> 00:44:12,638 Aha! Tallyho! 688 00:44:20,938 --> 00:44:22,523 [TRELANE CHUCKLES] 689 00:44:24,817 --> 00:44:28,321 Aha. You made a noble fight of it, captain. 690 00:44:28,388 --> 00:44:30,632 KIRK: Remember, Trelane, you promised to let my ship go. 691 00:44:30,729 --> 00:44:32,648 Yes, but this is such sport. 692 00:44:32,700 --> 00:44:35,661 I must fetch all the others back to play. 693 00:44:35,912 --> 00:44:39,791 So this is victory. It has a sweet taste. 694 00:44:40,041 --> 00:44:43,503 Down, captain. On your knees. 695 00:44:43,753 --> 00:44:47,215 - You haven't won, Trelane. - I have. I could run you through. 696 00:44:47,340 --> 00:44:49,008 But you haven't won anything. 697 00:44:49,133 --> 00:44:52,220 - On your knees, captain. - No! 698 00:44:53,054 --> 00:44:55,098 Does it still taste as sweet? 699 00:44:55,223 --> 00:44:58,101 I order you. You've been beaten. 700 00:44:58,392 --> 00:44:59,852 But I'm not defeated. 701 00:44:59,936 --> 00:45:02,730 I order you. I order you! 702 00:45:04,857 --> 00:45:06,275 You broke it. 703 00:45:06,359 --> 00:45:08,069 You broke my sword! 704 00:45:08,152 --> 00:45:10,029 You got a lot to learn about winning, Trelane. 705 00:45:10,113 --> 00:45:11,823 You dare to defy me? 706 00:45:11,906 --> 00:45:14,659 In fact, you've got a lot to learn about everything, haven't you? 707 00:45:17,120 --> 00:45:19,872 I'll fix you for that. You cheated. 708 00:45:20,081 --> 00:45:23,167 You haven't played the game right. I'll show you. 709 00:45:23,251 --> 00:45:25,002 WOMAN'S VOICE: Trelane. 710 00:45:28,005 --> 00:45:29,507 No! 711 00:45:32,718 --> 00:45:36,430 No. You said I could have this planet for my very own. 712 00:45:36,556 --> 00:45:38,599 MAN'S VOICE: This has gone far enough. 713 00:45:39,433 --> 00:45:42,270 Yeah, but you always stop me when I'm having fun. 714 00:45:42,353 --> 00:45:45,314 MAN'S VOICE: You're disobedient and cruel. We've told you before... 715 00:45:45,398 --> 00:45:47,441 WOMAN'S VOICE: Time to come in now, Trelane. 716 00:45:47,525 --> 00:45:49,819 But I don't wanna come in and I won't. 717 00:45:49,902 --> 00:45:52,321 I'm a general and I won't listen to you. 718 00:45:52,446 --> 00:45:54,907 MAN'S VOICE: Enough, Trelane. Come along. 719 00:45:55,074 --> 00:46:00,121 But why? I didn't do anything wrong. I was just playing. 720 00:46:00,204 --> 00:46:02,123 MAN'S VOICE: We said, come along. 721 00:46:02,206 --> 00:46:04,917 But I haven't finished studying my predators yet. 722 00:46:05,001 --> 00:46:07,086 MAN'S VOICE: This is not studying them. 723 00:46:07,211 --> 00:46:09,797 WOMAN'S VOICE: If you cannot take proper care of your pets, 724 00:46:09,881 --> 00:46:11,632 you cannot have them at all. 725 00:46:11,716 --> 00:46:14,260 Oh, but I was winning. I was winning. 726 00:46:14,385 --> 00:46:16,053 MAN'S VOICE: They're beings, Trelane. 727 00:46:16,179 --> 00:46:18,055 They have spirit. They're superior. 728 00:46:18,139 --> 00:46:20,850 No. No, you saw. 729 00:46:20,975 --> 00:46:22,560 WOMAN'S VOICE: You'll grow up, Trelane. 730 00:46:22,643 --> 00:46:23,978 You'll understand. 731 00:46:24,061 --> 00:46:25,563 Now, come along. 732 00:46:26,022 --> 00:46:29,901 Oh, but you said I could. You promised. 733 00:46:30,318 --> 00:46:32,361 I never have any fun. 734 00:46:32,486 --> 00:46:34,655 MAN'S VOICE: Stop that nonsense at once 735 00:46:34,780 --> 00:46:37,617 or you'll not be permitted to make any more planets. 736 00:46:37,742 --> 00:46:40,036 Oh, but you saw. 737 00:46:40,536 --> 00:46:42,580 I was winning. 738 00:46:43,623 --> 00:46:45,583 I would have won. 739 00:46:46,918 --> 00:46:48,085 Honest. 740 00:46:48,211 --> 00:46:49,629 MAN'S VOICE: No, Trelane. 741 00:46:49,754 --> 00:46:51,339 WOMAN'S VOICE: No, Trelane. 742 00:46:51,547 --> 00:46:54,425 I would've. I would've. 743 00:46:54,550 --> 00:46:57,511 I would've. I would. 744 00:46:57,637 --> 00:47:01,140 I would. I would. 745 00:47:02,975 --> 00:47:04,101 MAN'S VOICE: Captain, 746 00:47:04,227 --> 00:47:06,979 we regret that the life paths of yourself and your companions 747 00:47:07,063 --> 00:47:08,898 have been disturbed. 748 00:47:10,483 --> 00:47:12,944 Who are you? Who is Trelane? 749 00:47:13,027 --> 00:47:14,987 WOMAN'S VOICE: You must forgive our child. 750 00:47:15,071 --> 00:47:17,907 The fault is ours for indulging him too much. 751 00:47:17,990 --> 00:47:19,533 He will be punished. 752 00:47:19,617 --> 00:47:21,494 MAN'S VOICE: We would not have let him intercept you 753 00:47:21,577 --> 00:47:23,955 had we realized your vulnerability. 754 00:47:24,413 --> 00:47:26,165 WOMAN'S VOICE: Forgive us, captain. 755 00:47:26,332 --> 00:47:28,709 We will maintain your life-support conditions 756 00:47:28,793 --> 00:47:30,753 while you return to your ship. 757 00:47:30,878 --> 00:47:33,256 Please accept our apologies. 758 00:47:44,433 --> 00:47:48,271 Captain to Enterprise. Captain to Enterprise. 759 00:47:48,354 --> 00:47:50,898 SPOCK [OVER COMMUNICATOR]: Captain, we're receiving you. 760 00:47:51,023 --> 00:47:53,025 Beam me up, Mr. Spock. 761 00:47:53,859 --> 00:47:55,486 We're free to go. 762 00:48:02,785 --> 00:48:05,705 Warping down, captain. Now warp factor 4. 763 00:48:05,830 --> 00:48:07,707 Approach channels clear, captain. 764 00:48:07,790 --> 00:48:10,918 Colony Beta VI clears us for normal approach, sir. 765 00:48:11,043 --> 00:48:13,921 Normal orbit approach procedures, Mr. Sulu. 766 00:48:14,839 --> 00:48:15,881 Captain? 767 00:48:15,965 --> 00:48:18,676 Mr. Spock, still thinking about Trelane, is that it? 768 00:48:18,759 --> 00:48:21,595 For the record, captain, how do we describe him? 769 00:48:21,721 --> 00:48:26,726 Pure mentality? Force of intellect? Embodied energy? Superbeing? 770 00:48:26,892 --> 00:48:28,686 He must be classified, sir. 771 00:48:29,145 --> 00:48:31,647 God of war, Mr. Spock. 772 00:48:31,897 --> 00:48:34,108 Well, I hardly find that fitting. 773 00:48:34,442 --> 00:48:36,235 Then a small boy. 774 00:48:36,527 --> 00:48:38,446 And a very naughty one at that. 775 00:48:38,654 --> 00:48:41,240 It will make a strange entry in the library banks. 776 00:48:41,449 --> 00:48:43,242 But then he was a very strange small boy. 777 00:48:43,367 --> 00:48:45,619 On the other hand, he was probably doing things comparable 778 00:48:45,703 --> 00:48:48,998 to the same mischievous pranks you played when you were a boy. 779 00:48:49,081 --> 00:48:51,125 Mischievous pranks, captain? 780 00:48:51,208 --> 00:48:55,087 Yes. Dipping little girls' curls in inkwells, 781 00:48:55,212 --> 00:48:57,173 stealing apples from the neighbors' trees, 782 00:48:57,269 --> 00:48:59,188 tying cans on... 783 00:49:01,719 --> 00:49:04,805 Forgive me, Mr. Spock. 784 00:49:05,806 --> 00:49:07,266 I should have known better. 785 00:49:07,428 --> 00:49:09,346 I shall be delighted, captain. 61389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.