Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,626 --> 00:00:14,378
All clear ahead, captain.
2
00:00:14,628 --> 00:00:16,755
Sensors indicate zero register.
3
00:00:17,005 --> 00:00:18,757
Forward readings, Mr. Spock?
4
00:00:18,882 --> 00:00:20,843
Gravimetric reading,
no significant change.
5
00:00:20,968 --> 00:00:22,469
Zero space density.
6
00:00:22,553 --> 00:00:24,888
Ahead warp factor 3, Mr. Sulu.
7
00:00:25,097 --> 00:00:29,143
Colony Beta VI wants their supplies.
We'll get across this void in a hurry.
8
00:00:29,309 --> 00:00:31,311
Void. Star desert.
9
00:00:31,437 --> 00:00:35,482
The word conjures up pictures
of dunes, oases, mirages.
10
00:00:35,566 --> 00:00:37,443
Sunlight, palm trees.
11
00:00:37,734 --> 00:00:40,863
We're 900 light years
from that kind of desert, Bones.
12
00:00:40,946 --> 00:00:42,990
The precise meaning
of the word "desert"...
13
00:00:43,073 --> 00:00:45,826
...is a waterless, barren wasteland.
14
00:00:46,076 --> 00:00:49,955
I fail to understand your romantic
nostalgia for such a place.
15
00:00:50,205 --> 00:00:52,458
Doesn't surprise me, Mr. Spock.
16
00:00:52,541 --> 00:00:55,294
I can't imagine a mirage
ever disturbing
17
00:00:55,377 --> 00:00:58,589
those mathematically perfect
brain waves of yours.
18
00:00:58,714 --> 00:01:00,549
Thank you, Dr. McCoy.
19
00:01:00,674 --> 00:01:04,011
Moving on schedule
into quadrant 904.
20
00:01:04,094 --> 00:01:07,681
Beta VI is eight days distant.
21
00:01:07,806 --> 00:01:10,017
- Something, Mr. Spock?
- Unusual, captain.
22
00:01:10,058 --> 00:01:13,729
I'm now getting a sizable
space-displacement reading.
23
00:01:14,646 --> 00:01:16,607
- Can you verify that, navigator?
- No, sir.
24
00:01:16,732 --> 00:01:20,110
Forward sweeps are nega--
Wait. Verified, sir.
25
00:01:20,360 --> 00:01:23,365
We must be in some sort of light warp
or we would have picked it up earlier.
26
00:01:23,463 --> 00:01:25,048
Put it on visual.
27
00:01:29,661 --> 00:01:34,416
Iron-silica body.
Planet size: magnitude 1E.
28
00:01:35,209 --> 00:01:36,877
We'll be passing close.
29
00:01:37,002 --> 00:01:40,214
Inconceivable this body has gone
unnoted on all our records.
30
00:01:40,297 --> 00:01:42,799
And yet, here it is.
31
00:01:43,050 --> 00:01:44,635
No time to investigate.
32
00:01:44,760 --> 00:01:47,596
Science stations,
gather data for computer banks.
33
00:01:47,721 --> 00:01:50,641
Uhura, notify the discovery
on subspace radio.
34
00:01:50,766 --> 00:01:53,393
Strong interference
on subspace, captain.
35
00:01:53,477 --> 00:01:55,938
Planet must be a natural
radio source.
36
00:01:56,021 --> 00:01:57,481
Let's get out of its range.
37
00:01:57,606 --> 00:02:00,150
Veer 40 degrees to starboard,
Mr. Sulu.
38
00:02:00,234 --> 00:02:01,735
Forty degrees--
39
00:02:06,657 --> 00:02:08,075
Sulu!
40
00:02:13,038 --> 00:02:14,998
Mr. Spock, they're gone.
41
00:02:15,582 --> 00:02:18,544
Emergency. Full reverse power.
42
00:02:26,134 --> 00:02:29,471
KIRK:
Space, the final frontier.
43
00:02:30,055 --> 00:02:33,642
These are the voyages
of the starship Enterprise.
44
00:02:33,892 --> 00:02:38,480
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
45
00:02:38,814 --> 00:02:42,401
to seek out new life
and new civilizations,
46
00:02:42,776 --> 00:02:46,405
to boldly go where no man
has gone before.
47
00:03:20,471 --> 00:03:23,984
SPOCK:
Ship's log, stardate 2124.5.
48
00:03:24,109 --> 00:03:27,029
First Officer Spock reporting
for Captain James Kirk.
49
00:03:27,154 --> 00:03:31,033
We are orbiting the lone,
unrecorded planet in the star desert.
50
00:03:31,116 --> 00:03:34,119
For four hours, we have made
every possible instrument sweep,
51
00:03:34,244 --> 00:03:37,873
but Captain Kirk and Helmsman Sulu
remain unaccounted for.
52
00:03:37,998 --> 00:03:40,334
I have placed the ship
on red alert.
53
00:03:40,417 --> 00:03:42,377
We've searched again
from stem to stern.
54
00:03:42,461 --> 00:03:44,504
If they're not down on that planet,
they're nowhere.
55
00:03:44,588 --> 00:03:46,632
No sign of human life
on the surface, sir.
56
00:03:46,757 --> 00:03:48,675
Unless the instruments
aren't functioning.
57
00:03:49,009 --> 00:03:50,969
Function is normal.
58
00:03:51,470 --> 00:03:53,096
Continue sensory sweeps.
59
00:03:53,305 --> 00:03:55,641
Lieutenant Uhura, have you checked
all wavebands?
60
00:03:55,724 --> 00:03:57,893
All of them, Mr. Spock. No response.
61
00:03:57,976 --> 00:03:59,770
With due respect, sir,
request permission
62
00:03:59,853 --> 00:04:02,564
to transport to the surface
immediately and carry out search.
63
00:04:02,648 --> 00:04:06,151
I second DeSalle's request.
What are we waiting for?
64
00:04:06,777 --> 00:04:11,281
The decision will be mine, doctor.
I have the responsibility for your safety.
65
00:04:11,365 --> 00:04:15,410
Mr. Jaeger, describe your geophysical
findings for the surface below.
66
00:04:15,494 --> 00:04:17,746
No detectable soil or vegetation.
67
00:04:17,871 --> 00:04:21,667
Extremely hot, toxic atmosphere,
swept by tornadic storms.
68
00:04:21,792 --> 00:04:23,794
Continuous volcanic eruptions.
69
00:04:23,877 --> 00:04:26,338
Deadly to any life form
such as we know it
70
00:04:26,421 --> 00:04:28,882
without oxygen
and life-support systems.
71
00:04:29,049 --> 00:04:33,011
Estimate survival time of two
unprotected individuals down there.
72
00:04:33,512 --> 00:04:35,180
Not very long.
73
00:04:35,555 --> 00:04:38,141
Mr. Spock, look.
74
00:04:42,896 --> 00:04:46,108
"Greetings and felicitations."
75
00:04:46,400 --> 00:04:47,818
Hmm.
76
00:04:48,276 --> 00:04:49,945
Send this, lieutenant.
77
00:04:50,195 --> 00:04:55,909
"USS Enterprise to signaler
on planet surface. Identify self."
78
00:04:59,371 --> 00:05:02,791
"Hip-hip-hoorah"?
79
00:05:05,419 --> 00:05:09,047
And I believe it's pronounced
"tallyho."
80
00:05:10,215 --> 00:05:12,050
Some kind of a joke, sir?
81
00:05:15,178 --> 00:05:18,473
I'll entertain any theories,
Mr. DeSalle. Any at all.
82
00:05:18,598 --> 00:05:21,852
One thing is certain.
Obviously, there's life on that planet.
83
00:05:22,060 --> 00:05:24,020
You're quite correct, doctor.
84
00:05:25,981 --> 00:05:27,357
Prepare Transporter Room.
85
00:05:27,441 --> 00:05:29,192
Request assignment
to the search party, sir.
86
00:05:29,276 --> 00:05:32,112
No, Mr. Scott. Neither you
nor I can be spared here.
87
00:05:32,446 --> 00:05:34,698
Mr. DeSalle, you will equip
the landing party
88
00:05:34,823 --> 00:05:38,160
with full communications,
armament and life-support gear.
89
00:05:38,285 --> 00:05:41,997
Mr. Jaeger, your geophysical
knowledge may be crucial down there.
90
00:05:42,164 --> 00:05:44,207
Dr. McCoy will accompany.
91
00:05:44,458 --> 00:05:49,171
If those peculiar signals are coming
from Captain Kirk or Lieutenant Sulu,
92
00:05:49,463 --> 00:05:51,590
their rationality is in question.
93
00:05:51,757 --> 00:05:53,467
Dismissed.
94
00:06:04,519 --> 00:06:06,521
[INTERCOM WHISTLES]
95
00:06:06,855 --> 00:06:08,940
UHURA [OVER PA]:
No more messages from below, sir,
96
00:06:09,024 --> 00:06:11,234
but I've locked on
to their original source.
97
00:06:11,318 --> 00:06:14,321
Very good.
Transmit coordinates to Mr. Scott.
98
00:06:15,530 --> 00:06:18,492
Once on the planet's surface, you'll
establish contact with us immediately.
99
00:06:18,614 --> 00:06:20,908
Use the laser beacon if necessary.
100
00:06:22,204 --> 00:06:24,664
- Ready, Scott?
- Ready, Mr. Spock.
101
00:06:24,748 --> 00:06:26,249
Activate.
102
00:06:26,792 --> 00:06:29,085
[TRANSPORTERS HUMMING]
103
00:06:47,854 --> 00:06:49,940
Where are your storms, Jaeger?
104
00:06:50,148 --> 00:06:53,568
Atmosphere exactly
the same as ours.
105
00:07:05,455 --> 00:07:08,083
DeSalle to Enterprise,
DeSalle to Enterprise.
106
00:07:11,086 --> 00:07:13,171
It doesn't function. We're cut off.
107
00:07:14,381 --> 00:07:16,174
[COMMUNICATORS BEEPING]
108
00:07:16,967 --> 00:07:20,136
- No response.
- Keep trying with yours.
109
00:07:20,387 --> 00:07:22,889
[BEACON BEEPING]
110
00:07:24,432 --> 00:07:28,186
Something's blocking the beacon.
Gotta find open ground.
111
00:07:39,406 --> 00:07:41,116
Jaeger! McCoy!
112
00:08:48,892 --> 00:08:52,854
In the name of heaven,
where are we?
113
00:09:11,289 --> 00:09:12,916
Look.
114
00:09:23,927 --> 00:09:25,804
[SCANNER BEEPING]
115
00:09:30,767 --> 00:09:32,394
There's no reading.
116
00:09:32,727 --> 00:09:34,729
They're like waxworks figures.
117
00:09:37,357 --> 00:09:39,985
[HARPSICHORD PLAYING]
118
00:09:45,657 --> 00:09:49,703
I must say, they make
a perfectly exquisite display pair.
119
00:09:50,036 --> 00:09:52,706
But I suppose
you want them back now.
120
00:09:59,170 --> 00:10:00,880
Where are we?
121
00:10:07,595 --> 00:10:12,058
Welcome to an island of peace
on my stormy little planet of Gothos.
122
00:10:12,726 --> 00:10:14,352
What happened? Fill me in.
123
00:10:14,436 --> 00:10:16,855
You disappeared from
the bridge after Sulu.
124
00:10:16,938 --> 00:10:18,940
We've been looking for you
for four hours.
125
00:10:19,024 --> 00:10:22,569
You must excuse my whimsical way
of fetching you here,
126
00:10:22,694 --> 00:10:26,781
but when I saw you passing by,
I simply could not resist.
127
00:10:30,785 --> 00:10:34,330
I'm Captain James Kirk
of the United Starship Enterprise.
128
00:10:34,456 --> 00:10:37,208
Ah, so you are the captain
of these brave lads.
129
00:10:37,333 --> 00:10:39,627
My greetings and felicitations,
captain.
130
00:10:39,711 --> 00:10:42,922
So good of you
and your officers to, uh, ha-ha...
131
00:10:43,089 --> 00:10:44,299
...drop in.
132
00:10:44,382 --> 00:10:46,468
Absolutely smashing.
133
00:10:46,926 --> 00:10:48,678
Who are you?
Where do you come from?
134
00:10:48,803 --> 00:10:53,099
General Trelane, retired.
At your service, sirs.
135
00:10:53,224 --> 00:10:56,019
My home is your home.
136
00:11:01,566 --> 00:11:04,110
We've lost contact with the ship,
captain. We're trapped here.
137
00:11:04,194 --> 00:11:06,112
I can't tell you how delighted I am
138
00:11:06,196 --> 00:11:09,741
to have visitors from the very planet
that I've made my hobby.
139
00:11:12,786 --> 00:11:14,788
Yes, but according
to my observations,
140
00:11:14,913 --> 00:11:17,999
I didn't think you capable
of such voyages.
141
00:11:19,584 --> 00:11:23,046
Notice the period, captain.
Nine hundred light years from Earth.
142
00:11:23,129 --> 00:11:25,757
It's what might be seen through
a viewing scope
143
00:11:25,840 --> 00:11:27,133
if it were powerful enough.
144
00:11:27,217 --> 00:11:32,180
Yes. I've been looking in on the doings
on your lively little Earth.
145
00:11:34,015 --> 00:11:37,977
Then you've been looking in
on the doings 900 years past.
146
00:11:39,521 --> 00:11:41,064
Oh, really?
147
00:11:41,981 --> 00:11:44,192
Have I made an error in time?
148
00:11:44,901 --> 00:11:46,903
How fallible of me.
149
00:11:47,237 --> 00:11:49,614
Oh, I did so want
to make you feel at home.
150
00:11:49,697 --> 00:11:51,783
I'm quite proud of the detail.
151
00:11:51,908 --> 00:11:54,452
- General Trelane--
- Retired, sir.
152
00:11:54,536 --> 00:11:58,498
Just Squire Trelane now.
And you may call me squire.
153
00:11:58,706 --> 00:12:00,583
Yes, I rather fancy that.
154
00:12:00,667 --> 00:12:03,878
For what purpose
have you imprisoned us here?
155
00:12:03,962 --> 00:12:07,674
Imprisoned? Nonsense.
You're my guests.
156
00:12:07,757 --> 00:12:12,178
You see, I just finished my studies
of your curious and fascinating society.
157
00:12:12,262 --> 00:12:14,973
You came by
at the most propitious moment.
158
00:12:15,056 --> 00:12:17,433
I want to know all about
your campaigns, your battles,
159
00:12:17,517 --> 00:12:18,977
your missions of conquest.
160
00:12:19,102 --> 00:12:21,187
Our missions are peaceful,
not for conquest.
161
00:12:21,479 --> 00:12:24,524
When we do battle,
it is only because we have no choice.
162
00:12:24,607 --> 00:12:26,693
Ha-ha.
Bet that's the official story, eh?
163
00:12:26,776 --> 00:12:29,154
I must ask you to let us
go back to our ship.
164
00:12:29,237 --> 00:12:32,490
Oh, I wouldn't hear of it.
You shall join me in a repast.
165
00:12:32,574 --> 00:12:36,911
I want to learn all about your feelings
on war and killing and conquest.
166
00:12:36,995 --> 00:12:38,329
That sort of thing.
167
00:12:38,413 --> 00:12:40,999
Do you know that you're one
of the few predator species
168
00:12:41,124 --> 00:12:43,626
that preys even on itself?
169
00:12:50,758 --> 00:12:52,260
[WHISPERS]
Not yet.
170
00:12:52,552 --> 00:12:55,597
Put it on stun, not to kill, DeSalle.
171
00:12:55,680 --> 00:12:57,724
"DeSalle," did you say?
172
00:12:58,057 --> 00:12:59,601
Un vrai Français?
173
00:13:00,143 --> 00:13:01,936
My ancestry is French, yes.
174
00:13:02,020 --> 00:13:05,899
Ah, monsieur. Vive la gloire!
Vive Napoléon!
175
00:13:05,982 --> 00:13:08,776
You know, I admire
your Napoleon very much.
176
00:13:08,860 --> 00:13:11,863
This is Mr. DeSalle, our navigator.
177
00:13:13,114 --> 00:13:16,743
Dr. McCoy, our medical officer,
Mr. Sulu, our helmsman,
178
00:13:16,868 --> 00:13:19,329
and Karl Jaeger, meteorologist.
179
00:13:19,579 --> 00:13:23,917
Welcome, good physicianer,
honorable sir.
180
00:13:24,000 --> 00:13:25,585
[WHISPERS]
Is he kidding?
181
00:13:25,835 --> 00:13:30,798
Und Offizier Jaeger.
Und deutscher Soldat, nein?
182
00:13:30,882 --> 00:13:36,221
Eins, zwei, drei, vier, gehen
wir mit dem Schielßgewehr.
183
00:13:36,679 --> 00:13:39,140
JAEGER:
I'm a scientist, not a military man.
184
00:13:39,265 --> 00:13:43,144
Oh, come now. We're all
military men under the skin.
185
00:13:43,436 --> 00:13:46,814
And how we do love our uniforms.
186
00:13:52,445 --> 00:13:55,782
What an interesting weapon
you've got there.
187
00:13:56,866 --> 00:13:59,035
Do let me see it.
188
00:14:05,083 --> 00:14:08,586
Yes. Now, let me see...
189
00:14:09,003 --> 00:14:10,880
How does this work?
190
00:14:11,339 --> 00:14:14,342
Ah, yes. This won't kill...
191
00:14:14,801 --> 00:14:16,344
...and this will.
192
00:14:17,387 --> 00:14:18,888
Oh.
193
00:14:23,184 --> 00:14:25,645
Oh, how marvelous.
194
00:14:27,897 --> 00:14:29,524
Devastating.
195
00:14:29,774 --> 00:14:31,734
Why, this could kill millions.
196
00:14:35,113 --> 00:14:38,950
Who do you start with, my crew?
Are we your next targets?
197
00:14:39,117 --> 00:14:42,245
Oh, how absolutely typical
of your species.
198
00:14:42,370 --> 00:14:46,124
You don't understand something,
so you become fearful.
199
00:14:46,332 --> 00:14:48,876
Now, do let me anticipate
your next question.
200
00:14:48,960 --> 00:14:51,337
You want to know how
I've managed all of this.
201
00:14:51,462 --> 00:14:52,839
That's correct.
202
00:14:53,089 --> 00:14:57,260
We, meaning I and others,
have, to state the matter briefly,
203
00:14:57,385 --> 00:15:01,055
perfected a system by which matter
can be transferred to energy
204
00:15:01,139 --> 00:15:02,640
and back to matter again.
205
00:15:02,765 --> 00:15:04,892
Like the transporter system
aboard the Enterprise?
206
00:15:05,018 --> 00:15:09,731
A crude example of an infinitely
more sophisticated process.
207
00:15:09,897 --> 00:15:13,860
You see, we not only transport matter
from place to place,
208
00:15:13,985 --> 00:15:17,238
but we can alter its shape at will.
209
00:15:17,363 --> 00:15:18,948
This drawing room...
210
00:15:19,324 --> 00:15:22,785
...did you create it by
rearranging matter on this planet?
211
00:15:22,869 --> 00:15:24,287
Quite.
212
00:15:24,746 --> 00:15:26,289
I see.
213
00:15:26,748 --> 00:15:28,875
- How did you manage--?
- Dear captain,
214
00:15:29,000 --> 00:15:31,085
your inquiries
are becoming tiresome.
215
00:15:31,210 --> 00:15:33,880
I want you to be happy.
Free yourself of care.
216
00:15:34,005 --> 00:15:37,759
Let's enjoy ourselves in the spirit
of martial good fellowship.
217
00:15:37,884 --> 00:15:40,011
- Come on, let's go. We're getting out.
- Tut, tut, tut.
218
00:15:40,094 --> 00:15:43,389
You're being quite rude.
You can't go.
219
00:15:43,639 --> 00:15:47,977
Apparently, you need another
demonstration of my authority.
220
00:15:49,103 --> 00:15:50,772
Yes, quite.
221
00:15:57,070 --> 00:15:59,155
[COUGHING]
222
00:16:07,872 --> 00:16:10,458
Now, that's a sample
of the atmosphere of this planet
223
00:16:10,541 --> 00:16:12,877
outside my kindly influence.
224
00:16:13,169 --> 00:16:16,923
Now, you will behave yourself
hereafter, won't you?
225
00:16:17,173 --> 00:16:21,260
Or I shall be very, very angry.
226
00:16:28,017 --> 00:16:31,604
SPOCK:
Captain's log, stardate 2125.7.
227
00:16:31,771 --> 00:16:34,565
Science Officer Spock
reporting for Captain Kirk.
228
00:16:34,649 --> 00:16:37,360
We have completed
14th orbit of this planet
229
00:16:37,443 --> 00:16:39,987
without establishing contact
with our missing officers
230
00:16:40,113 --> 00:16:41,989
or the party sent to find them.
231
00:16:42,073 --> 00:16:44,575
Subspace communications
remain blocked.
232
00:16:44,659 --> 00:16:48,037
However, by diverting impulse power
to our sensors,
233
00:16:48,162 --> 00:16:49,705
we have made them operable,
234
00:16:49,789 --> 00:16:52,792
and we have detected
one small area on the surface
235
00:16:52,917 --> 00:16:54,585
which seems relatively stable.
236
00:16:54,669 --> 00:16:56,629
Aye, it's there, Mr. Spock.
237
00:16:56,712 --> 00:16:58,965
Peaceful as Earth,
but how do you explain it?
238
00:16:59,048 --> 00:17:01,551
I don't, Mr. Scott. It simply exists.
239
00:17:01,676 --> 00:17:04,053
Artificial, perhaps,
or a freak of nature.
240
00:17:04,137 --> 00:17:06,389
But the fact remains
that life can exist in that area.
241
00:17:06,472 --> 00:17:09,183
Aye, it could, but it couldn't
move around much.
242
00:17:09,767 --> 00:17:11,894
Apply a fine tuning on our sensors.
243
00:17:11,978 --> 00:17:14,230
Locate any life forms
in that stable area.
244
00:17:14,355 --> 00:17:17,400
Even if we find any, it doesn't follow
that it would be our people.
245
00:17:17,525 --> 00:17:18,693
Affirmative.
246
00:17:18,818 --> 00:17:21,112
But if the captain is down there,
and alive,
247
00:17:21,237 --> 00:17:22,780
that's where he'll have to be.
248
00:17:22,864 --> 00:17:26,492
We'll attempt to transport up
any living beings our sensors detect.
249
00:17:26,576 --> 00:17:28,286
Shooting in the dark, Mr. Spock?
250
00:17:28,411 --> 00:17:31,622
Or stand by and do nothing,
Mr. Scott.
251
00:17:35,793 --> 00:17:39,005
And this, of course, is an array
of your battle flags and pennants,
252
00:17:39,130 --> 00:17:42,133
dating back to the Crusades,
to Hannibal's invaders,
253
00:17:42,258 --> 00:17:45,553
the Grecian war galleys,
and the hordes of Persia.
254
00:17:45,803 --> 00:17:47,805
Can't you imagine it, captain?
255
00:17:47,889 --> 00:17:51,350
The thousands of men
marching off to their deaths,
256
00:17:51,434 --> 00:17:53,436
singing beneath these banners.
257
00:17:53,519 --> 00:17:56,272
Doesn't it make your blood
run swiftly?
258
00:17:56,522 --> 00:17:59,734
Captain, where could
he possibly come from?
259
00:17:59,817 --> 00:18:01,152
[TRELANE PLAYING
HARPSICHORD]
260
00:18:01,235 --> 00:18:02,695
Who is this maniac?
261
00:18:02,862 --> 00:18:04,614
Better say "what is he?"
262
00:18:04,822 --> 00:18:08,159
I monitored him,
and what I found was unbelievable.
263
00:18:08,451 --> 00:18:11,746
- Not alive?
- Not in the way we define life.
264
00:18:11,871 --> 00:18:14,332
No trace. Zero.
265
00:18:14,415 --> 00:18:17,001
You mean, it shows he's dead?
266
00:18:17,335 --> 00:18:22,006
It doesn't even show
that he exists at all, alive or dead.
267
00:18:22,089 --> 00:18:23,966
Notice the wood fire, captain.
268
00:18:24,091 --> 00:18:28,137
Burning steadily, ember bed glowing,
and it doesn't give off any heat at all.
269
00:18:30,640 --> 00:18:32,517
Fire without heat.
270
00:18:33,017 --> 00:18:35,144
Mistaking all this
for present-day Earth
271
00:18:35,269 --> 00:18:38,064
without taking into account
the time differential.
272
00:18:39,148 --> 00:18:43,736
Whatever we're dealing with,
he certainly isn't all-knowledgeable.
273
00:18:44,403 --> 00:18:46,239
He makes mistakes.
274
00:18:47,782 --> 00:18:50,618
Discussing deep-laid plans,
I'll wager.
275
00:18:50,785 --> 00:18:54,580
Ha-ha.
I cannot wait to see them evolve.
276
00:18:55,164 --> 00:18:57,833
Trelane, we haven't planned--
277
00:18:57,959 --> 00:18:59,168
Tut, tut.
278
00:18:59,293 --> 00:19:01,796
Do not think that I deplore
your martial virtue
279
00:19:01,921 --> 00:19:03,714
of deception and stratagem.
280
00:19:03,839 --> 00:19:05,091
Quite the contrary.
281
00:19:05,174 --> 00:19:08,177
I have nothing but admiration
for your whole species.
282
00:19:08,302 --> 00:19:10,096
If your admiration is genuine,
283
00:19:10,179 --> 00:19:12,306
you must have respect
for our sense of duty too.
284
00:19:12,431 --> 00:19:14,850
Our ship has need of us.
We have tasks to perform.
285
00:19:14,934 --> 00:19:17,228
Oh, I can't let you go now.
286
00:19:17,520 --> 00:19:20,064
I was getting a bit bored
until you came.
287
00:19:20,523 --> 00:19:22,692
You must stay.
288
00:19:23,359 --> 00:19:24,694
I insist.
289
00:19:24,777 --> 00:19:26,946
- For how long?
- Until this is over, of course.
290
00:19:27,029 --> 00:19:30,157
- Until what is over?
- Dear captain, so many questions.
291
00:19:30,283 --> 00:19:34,245
Make the most of an uncertain future.
Enjoy yourself today.
292
00:19:34,328 --> 00:19:37,081
Tomorrow may never come at all.
293
00:19:37,164 --> 00:19:40,167
Trelane, even if we wanted to stay,
our companions are missing us.
294
00:19:40,293 --> 00:19:43,546
Yes. I must experience
your sense of concern,
295
00:19:43,629 --> 00:19:45,298
your grief at the separation.
296
00:19:45,381 --> 00:19:48,509
There are 400 men and women
aboard that ship.
297
00:19:48,634 --> 00:19:50,094
Women?
298
00:19:50,386 --> 00:19:52,471
Do you mean
that you actually have
299
00:19:52,597 --> 00:19:56,225
members of the fairer sex
among your crew?
300
00:19:56,309 --> 00:19:59,312
Oh, how charming. Ha-ha!
301
00:19:59,437 --> 00:20:02,148
And they must be all very beautiful.
302
00:20:02,273 --> 00:20:05,026
And I shall be so
very gallant to them.
303
00:20:05,109 --> 00:20:07,361
Here, let me fetch
them down at once.
304
00:20:07,445 --> 00:20:08,863
No.
305
00:20:09,614 --> 00:20:11,032
No?
306
00:20:11,240 --> 00:20:14,410
This game has gone on long enough.
Those are crucial operating personnel.
307
00:20:14,493 --> 00:20:16,787
- You can't--
- I can do anything I want.
308
00:20:16,871 --> 00:20:19,081
I should think that you would have
realized that by now.
309
00:20:19,165 --> 00:20:20,708
[COMMUNICATOR BEEPS]
310
00:20:20,916 --> 00:20:23,127
Captain, receiving
a transporter signal.
311
00:20:23,210 --> 00:20:26,130
Transporter signal?
What does he mean?
312
00:20:26,380 --> 00:20:29,717
- You must tell me.
- It means, Trelane...
313
00:20:30,301 --> 00:20:32,345
...the party's over,
thanks to Mr. Spock.
314
00:20:32,470 --> 00:20:35,806
Wait! I won't have this.
I haven't dismissed you yet.
315
00:20:36,474 --> 00:20:39,602
Stop! I won't have this.
316
00:20:44,231 --> 00:20:46,984
Everyone to stations.
Report, Mr. Spock.
317
00:20:47,109 --> 00:20:49,695
How were our scanners able
to penetrate that radiation field?
318
00:20:49,820 --> 00:20:51,489
They didn't, captain, not clearly.
319
00:20:51,572 --> 00:20:53,824
We merely beamed up all life forms
in a given area.
320
00:20:53,949 --> 00:20:55,993
Which means Trelane
is not a life form as we know it,
321
00:20:56,077 --> 00:20:57,495
or he'd be beaming through now.
322
00:20:57,578 --> 00:21:00,247
Prepare to warp out of here at once,
maximum speed.
323
00:21:10,174 --> 00:21:11,676
Oh, captain, I was so worried.
324
00:21:11,759 --> 00:21:14,220
Scotty, we're gonna need
every ounce of your engines.
325
00:21:14,303 --> 00:21:16,764
We're gonna put a hundred million
miles between us and that madman.
326
00:21:16,847 --> 00:21:18,182
SCOTTY [OVER PA]:
Aye, aye, sir.
327
00:21:18,265 --> 00:21:21,102
I'm quaking, but I don't know
whether it's with laughter or terror.
328
00:21:21,185 --> 00:21:24,188
Doctor, what was it?
What was down there?
329
00:21:24,522 --> 00:21:27,692
Well, it was a...
Oh, forget it.
330
00:21:28,192 --> 00:21:29,694
Look.
331
00:21:34,573 --> 00:21:36,701
Where are all your weapons,
captain?
332
00:21:36,867 --> 00:21:39,370
Don't you display your weapons?
333
00:21:39,995 --> 00:21:42,748
- Trelane.
- Don't fret, captain.
334
00:21:42,915 --> 00:21:45,167
I'm only a bit upset with you.
335
00:21:45,334 --> 00:21:49,004
But this Mr. Spock you mentioned,
the one responsible
336
00:21:49,130 --> 00:21:53,676
for that unseemly, impudent act
of taking you from me, which is he?
337
00:21:53,968 --> 00:21:55,636
I am Spock.
338
00:21:55,970 --> 00:21:58,764
Oh. Surely not an officer?
339
00:21:59,181 --> 00:22:00,933
Isn't quite human, is he?
340
00:22:01,016 --> 00:22:03,477
My father is from the planet Vulcan.
341
00:22:03,728 --> 00:22:05,563
And are its natives predatory?
342
00:22:05,646 --> 00:22:09,191
Not generally,
but there have been exceptions.
343
00:22:09,650 --> 00:22:11,193
Really?
344
00:22:11,527 --> 00:22:13,821
You will see to his punishment?
345
00:22:13,904 --> 00:22:15,906
On the contrary.
I commend his action.
346
00:22:15,990 --> 00:22:18,492
But I don't like him.
347
00:22:21,412 --> 00:22:23,581
- Get off my ship.
- Oh, rot.
348
00:22:23,664 --> 00:22:26,000
- You're all going back with me.
- We're not going anywhere.
349
00:22:26,083 --> 00:22:29,336
Nonsense. I have an
absolutely enchanting sojourn
350
00:22:29,420 --> 00:22:31,297
on Gothos planned for all of you.
351
00:22:31,422 --> 00:22:33,382
And you shan't spoil it for me.
352
00:22:33,758 --> 00:22:37,303
Anyway, the decor of my drawing room
is much more appropriate.
353
00:22:37,428 --> 00:22:40,556
And tasteful. Don't you agree?
354
00:22:41,098 --> 00:22:42,308
No.
355
00:22:42,433 --> 00:22:45,978
But so much more fitting,
honorable sir.
356
00:22:46,312 --> 00:22:48,731
- You.
- DeSalle.
357
00:22:50,107 --> 00:22:53,110
Oh, what primitive fury.
358
00:22:53,694 --> 00:22:55,988
Why, he's the very soul
of sublime savagery.
359
00:22:56,071 --> 00:22:57,782
Trelane, let him go.
360
00:22:59,158 --> 00:23:01,577
[WHISPERS]
We haven't even got our phasers.
361
00:23:01,911 --> 00:23:05,289
Yes, of course. I forget that I
shouldn't frighten you too much.
362
00:23:05,372 --> 00:23:08,667
But I warn you,
you can't provoke me again.
363
00:23:09,084 --> 00:23:12,713
Come, everyone,
let's forget your bad manners.
364
00:23:12,797 --> 00:23:15,841
Let's be full of merry talk
and sallies of wit.
365
00:23:15,966 --> 00:23:18,177
We have victuals
to delight the palate
366
00:23:18,344 --> 00:23:21,931
and brave company
to delight the mind.
367
00:23:22,264 --> 00:23:25,768
Come, doctor, do partake.
368
00:23:30,105 --> 00:23:35,486
Ah. You've been quite derelict
in your social duties, captain.
369
00:23:35,653 --> 00:23:40,199
You haven't introduced me to
the charming contingent of your crew.
370
00:23:40,491 --> 00:23:44,203
- This is General Trelane.
- Retired.
371
00:23:44,703 --> 00:23:46,789
But if you prefer,
you may address me
372
00:23:46,914 --> 00:23:49,667
as the lonely Squire of Gothos,
dear ladies.
373
00:23:49,750 --> 00:23:51,502
Lieutenant Uhura
of Communications.
374
00:23:51,627 --> 00:23:55,089
TRELANE:
Ah! A Nubian prize.
375
00:23:57,800 --> 00:24:00,594
Taken on one of your raids
of conquest, no doubt, captain?
376
00:24:00,678 --> 00:24:02,137
KIRK:
No doubt.
377
00:24:02,263 --> 00:24:05,224
She has the melting eyes
of the Queen of Sheba.
378
00:24:05,307 --> 00:24:07,393
The same lovely coloring.
379
00:24:08,227 --> 00:24:09,687
And this?
380
00:24:09,770 --> 00:24:13,023
Is this the face that launched
a thousand ships,
381
00:24:13,107 --> 00:24:15,526
and burnt the topless
towers of Ilium?
382
00:24:15,609 --> 00:24:18,445
Fair Helen, make me immortal
with a kiss.
383
00:24:18,571 --> 00:24:20,739
Yeoman Teresa Ross.
384
00:24:20,990 --> 00:24:24,410
I believe you have met
our science officer, Mr. Spock.
385
00:24:25,452 --> 00:24:27,371
You do realize, don't you,
386
00:24:27,454 --> 00:24:30,583
that it's in deference to the captain
that I brought you here?
387
00:24:30,666 --> 00:24:32,001
Affirmative.
388
00:24:32,626 --> 00:24:36,255
Well, I don't know if I like your tone.
It's most challenging.
389
00:24:36,338 --> 00:24:38,549
Is that what you're doing,
challenging me?
390
00:24:38,674 --> 00:24:40,259
I object to you.
391
00:24:40,467 --> 00:24:43,012
I object to intellect without discipline.
392
00:24:43,178 --> 00:24:46,557
I object to power
without constructive purpose.
393
00:24:46,765 --> 00:24:50,728
Oh, Mr. Spock, you do have
one saving grace after all:
394
00:24:50,936 --> 00:24:52,563
You're ill-mannered.
395
00:24:52,938 --> 00:24:55,232
The human half of you, no doubt.
396
00:24:56,191 --> 00:24:57,693
[TRELANE CHUCKLES]
397
00:24:58,777 --> 00:25:03,324
Ah, come, my little wood nymph.
Won't you dance with your swain?
398
00:25:03,490 --> 00:25:06,493
Give us some sprightly music,
my dear girl.
399
00:25:07,036 --> 00:25:10,456
- I don't know how to play this.
- Of course you do.
400
00:25:12,041 --> 00:25:14,543
[PLAYING HARPSICHORD]
401
00:25:43,197 --> 00:25:47,409
Captain, how far do we go along
with this charade?
402
00:25:47,701 --> 00:25:49,620
Until we can think our way out.
403
00:25:49,828 --> 00:25:53,499
Meanwhile, we accept his hospitality.
404
00:25:53,624 --> 00:25:55,542
Well, you should taste his food.
405
00:25:55,626 --> 00:25:57,878
Straw would taste better
than his meat,
406
00:25:58,003 --> 00:26:00,172
and water a hundred times better
than his brandy.
407
00:26:00,255 --> 00:26:02,132
Nothing has any taste at all.
408
00:26:02,216 --> 00:26:05,678
It may be unappetizing, doctor,
but it is very logical.
409
00:26:05,803 --> 00:26:08,430
Oh, there's that magic word again.
410
00:26:08,764 --> 00:26:11,684
Does your logic find this fascinating,
Mr. Spock?
411
00:26:11,767 --> 00:26:15,437
No. "Fascinating" is a word I use
for the unexpected.
412
00:26:15,646 --> 00:26:19,233
In this case, I should think
"interesting" would suffice.
413
00:26:19,316 --> 00:26:22,111
You don't find this unexpected,
Mr. Spock?
414
00:26:22,194 --> 00:26:26,281
That his food has no taste,
his wine no flavor? No.
415
00:26:26,448 --> 00:26:29,743
It simply means that Trelane
knows all of the Earth forms,
416
00:26:29,868 --> 00:26:31,412
but none of the substance.
417
00:26:31,537 --> 00:26:34,915
And if he's fallible,
he can't be all-powerful.
418
00:26:35,332 --> 00:26:38,127
Which means he has
something helping him.
419
00:26:38,252 --> 00:26:40,713
- Evidently.
- A machine?
420
00:26:41,755 --> 00:26:43,340
A device?
421
00:26:43,841 --> 00:26:46,802
Something which does
these things for him.
422
00:26:53,726 --> 00:26:57,312
Ah, my dear, don't we make
a graceful pair?
423
00:26:58,439 --> 00:27:00,649
Except for one small detail.
424
00:27:00,733 --> 00:27:04,194
That dress hardly matches
this charming scene.
425
00:27:10,117 --> 00:27:12,745
Ah, yes, that's more of what we want.
426
00:27:12,828 --> 00:27:16,165
The dashing warrior
and his elegant lady.
427
00:27:32,514 --> 00:27:34,099
That mirror...
428
00:27:34,808 --> 00:27:36,727
It's part of his audience, his ego.
429
00:27:36,894 --> 00:27:38,437
He never wanders from it.
430
00:27:38,562 --> 00:27:40,230
Is it ego...
431
00:27:40,689 --> 00:27:43,275
- ...or something else?
- Explain.
432
00:27:43,442 --> 00:27:45,486
- The mirror.
- What about it?
433
00:27:45,569 --> 00:27:48,530
You noted yourself,
he never gets very far away from it.
434
00:27:48,614 --> 00:27:50,908
- I suppose it could be vanity.
- KIRK: No, no, Mr. Spock.
435
00:27:50,991 --> 00:27:52,493
That's not the reason.
436
00:27:55,579 --> 00:27:58,957
What kind of a machine
could do these things?
437
00:27:59,166 --> 00:28:03,962
A machine with the ability
to turn energy into matter,
438
00:28:04,046 --> 00:28:06,131
guided by thought waves.
439
00:28:06,215 --> 00:28:08,967
It would have a very complex
memory bank,
440
00:28:09,051 --> 00:28:10,969
and be extremely sophisticated.
441
00:28:11,095 --> 00:28:13,555
Like a computer, only much more.
442
00:28:13,806 --> 00:28:17,184
Could the machine that maintains
the environment in this immediate area
443
00:28:17,351 --> 00:28:19,436
be kept in this house?
444
00:28:19,937 --> 00:28:21,355
I think not.
445
00:28:21,522 --> 00:28:24,942
A device capable of keeping out
this planet's natural atmosphere
446
00:28:25,067 --> 00:28:26,610
would be immense.
447
00:28:26,693 --> 00:28:28,320
Good. I agree.
448
00:28:29,154 --> 00:28:32,491
- That leaves me free.
- Free, captain?
449
00:28:33,033 --> 00:28:36,245
If I'm not mistaken, Mr. Spock,
450
00:28:37,204 --> 00:28:40,999
I think I can turn his lights off
451
00:28:41,792 --> 00:28:43,752
at the source.
452
00:28:47,005 --> 00:28:49,550
Don't be too upset
by what you see, gentlemen.
453
00:28:49,675 --> 00:28:54,138
After all, his actions are those
of an immature, unbalanced mind.
454
00:28:54,638 --> 00:28:58,517
I overheard that remark, captain.
I'm afraid I'll have to dispense with you.
455
00:28:58,642 --> 00:29:00,644
You only heard part of it.
I've just started.
456
00:29:00,727 --> 00:29:01,603
Oh?
457
00:29:01,728 --> 00:29:03,730
Yes. I want you to leave
my crewmen alone.
458
00:29:03,814 --> 00:29:05,524
I want you to leave
my crewwomen alone too.
459
00:29:05,649 --> 00:29:06,984
You're not to dance with him.
460
00:29:07,067 --> 00:29:08,569
TRELANE:
Does it actually make you angry?
461
00:29:08,652 --> 00:29:10,320
I don't want you accepting
his gifts, either.
462
00:29:10,404 --> 00:29:13,240
Why, I do believe
that the dear captain is jealous of me.
463
00:29:13,323 --> 00:29:15,492
I don't care what you believe,
just keep your hands off her.
464
00:29:15,576 --> 00:29:18,203
Oh, how curiously human.
How wonderfully barbaric.
465
00:29:18,287 --> 00:29:20,330
I've had enough of your
insulting attentions to her.
466
00:29:20,455 --> 00:29:21,832
Of course you have.
467
00:29:21,915 --> 00:29:24,084
After all, that's the root
of the matter, isn't it?
468
00:29:24,168 --> 00:29:26,044
You fight for the attention,
the admiration,
469
00:29:26,128 --> 00:29:27,379
the possession of women.
470
00:29:27,462 --> 00:29:29,131
If it's fighting that you want...
471
00:29:29,464 --> 00:29:30,966
...you may have it.
472
00:29:31,091 --> 00:29:34,845
- Are you challenging me to a duel?
- If you have the courage.
473
00:29:34,970 --> 00:29:37,222
Oh, this is better than I'd planned.
474
00:29:37,347 --> 00:29:39,975
I shall not shirk an affair of honor.
475
00:29:46,732 --> 00:29:48,025
A matched set,
476
00:29:48,108 --> 00:29:52,487
just like the pair that slew
your heroic Alexander Hamilton.
477
00:29:54,615 --> 00:29:56,366
And, captain...
478
00:29:58,827 --> 00:30:01,330
...I never miss.
479
00:30:10,881 --> 00:30:15,219
KIRK: Captain's log, stardate 2126.1.
Delayed report.
480
00:30:15,385 --> 00:30:17,346
The whole bridge crew
are the unwilling guests
481
00:30:17,429 --> 00:30:20,390
of the creature
who calls himself Trelane.
482
00:30:20,515 --> 00:30:22,559
We are weaponless, powerless,
483
00:30:22,643 --> 00:30:24,728
and our only hope of escape
with the Enterprise
484
00:30:24,811 --> 00:30:27,648
lies in playing his games.
485
00:30:27,981 --> 00:30:31,944
I've decided to make my move
with the "field of honor" game,
486
00:30:32,027 --> 00:30:34,696
and everything depends
on my one chance
487
00:30:34,780 --> 00:30:37,157
with the ancient dueling pistol.
488
00:30:37,241 --> 00:30:41,578
Oh, how fascinating.
I'm party to an actual human duel.
489
00:30:41,745 --> 00:30:43,914
- Are you ready?
- TRELANE: Quite ready, sir.
490
00:30:44,039 --> 00:30:46,917
We shall test each other's courage,
and then...
491
00:30:47,584 --> 00:30:50,045
And then we shall see.
492
00:30:50,128 --> 00:30:53,465
- Enough talk. Let's get on with it.
- As you will, sir.
493
00:30:53,590 --> 00:30:55,717
Honor will be served, eh?
494
00:30:56,802 --> 00:30:58,011
Oh, wait.
495
00:30:58,178 --> 00:31:01,306
As the one challenged,
I claim the first shot.
496
00:31:01,807 --> 00:31:03,141
We shoot together.
497
00:31:03,308 --> 00:31:06,019
It's my game and my rules.
498
00:31:06,478 --> 00:31:09,231
But if you need to be persuaded...
499
00:31:17,447 --> 00:31:19,700
- All right.
- Captain...
500
00:31:42,389 --> 00:31:45,809
TRELANE: And now, captain --
how do you have the expression?
501
00:31:46,393 --> 00:31:50,304
"My fate is in your hands."
502
00:32:08,874 --> 00:32:11,668
[MACHINERY CLANKING]
[ELECTRICITY CRACKLING]
503
00:32:15,130 --> 00:32:16,840
You've ruined everything!
504
00:32:17,883 --> 00:32:19,301
The machine.
505
00:32:19,384 --> 00:32:20,927
[COMMUNICATOR BEEPS]
506
00:32:21,053 --> 00:32:23,263
Captain, subspace interference
is clearing.
507
00:32:23,388 --> 00:32:24,765
Try to contact the ship.
508
00:32:24,848 --> 00:32:27,684
Oh, the remarkable treachery
of the species.
509
00:32:27,768 --> 00:32:30,145
Go on, Trelane, look at it. It's over.
510
00:32:30,228 --> 00:32:32,481
Your power is blanked out.
You're finished.
511
00:32:32,689 --> 00:32:35,275
You've earned my wrath.
512
00:32:35,359 --> 00:32:38,779
Go back. Go back to your ship,
all of you.
513
00:32:39,071 --> 00:32:44,659
And prepare. You're all dead men.
You especially, captain.
514
00:32:49,039 --> 00:32:50,582
Trelane?
515
00:32:53,877 --> 00:32:55,879
Everyone,
we're getting out of here now.
516
00:32:55,962 --> 00:32:58,256
This is the captain.
Commence beaming up.
517
00:32:58,340 --> 00:32:59,966
Maximum speed.
518
00:33:05,555 --> 00:33:07,891
Set a course for colony Beta VI.
519
00:33:07,974 --> 00:33:09,726
Laid in, sir.
520
00:33:10,519 --> 00:33:12,771
Full power acceleration from orbit,
Mr. Scott.
521
00:33:12,830 --> 00:33:14,411
SCOTTY [OVER PA]:
We're full power, sir.
522
00:33:14,481 --> 00:33:17,192
Emergency warp at the earliest
possible moment, Mr. Sulu.
523
00:33:17,275 --> 00:33:19,403
Standing by to warp, sir.
524
00:33:24,991 --> 00:33:27,494
Shall I make a full report
to Spacefleet Command, sir?
525
00:33:27,577 --> 00:33:29,955
Not yet.
They may trace our beam.
526
00:33:30,455 --> 00:33:32,874
Wait until we're well out of range.
527
00:33:34,334 --> 00:33:36,294
Can we know what his range is,
captain?
528
00:33:36,378 --> 00:33:38,046
We can take an educated guess:
529
00:33:38,130 --> 00:33:40,465
At the point we first entered
their solar system.
530
00:33:40,674 --> 00:33:43,635
Still no sign of pursuit.
Instruments clear, sir.
531
00:33:43,760 --> 00:33:45,262
Good.
532
00:33:46,847 --> 00:33:48,432
[KIRK SIGHS]
533
00:33:51,685 --> 00:33:53,395
May I take a moment to change?
534
00:33:53,770 --> 00:33:55,564
Yes, I think you might.
535
00:33:56,690 --> 00:33:58,942
Turn in your glass slippers.
The ball is over.
536
00:33:59,025 --> 00:34:00,944
Gladly, captain.
537
00:34:07,909 --> 00:34:11,246
Hard to believe
that it ever happened.
538
00:34:11,455 --> 00:34:13,248
Captain, we're about to warp.
539
00:34:13,373 --> 00:34:15,000
Large body ahead.
540
00:34:21,965 --> 00:34:23,508
Collision course.
541
00:34:23,633 --> 00:34:25,343
Hard to port, Mr. Sulu.
542
00:34:33,977 --> 00:34:36,396
That was the planet Gothos, captain.
543
00:34:37,022 --> 00:34:38,523
Gothos?
544
00:34:39,483 --> 00:34:41,318
Mr. Sulu, have we been going
in circles?
545
00:34:41,401 --> 00:34:43,612
No, sir.
All instruments show on course.
546
00:34:43,737 --> 00:34:45,780
Gothos again, captain.
547
00:34:48,241 --> 00:34:50,160
Hard over, Mr. Sulu.
548
00:34:55,832 --> 00:34:58,460
- Cat-and-mouse game.
- With us as the mouse.
549
00:34:58,543 --> 00:34:59,961
There it is again, dead ahead.
550
00:35:00,086 --> 00:35:01,838
KIRK:
Ninety degrees to starboard, Mr. Sulu.
551
00:35:01,963 --> 00:35:03,465
Turning, captain.
552
00:35:05,675 --> 00:35:07,594
But not veering off from it.
553
00:35:09,012 --> 00:35:12,516
Ninety degrees sub-port, Mr. Sulu.
Adjust.
554
00:35:15,477 --> 00:35:17,270
SULU:
Turn completed.
555
00:35:17,395 --> 00:35:19,356
And still accelerating
toward the planet.
556
00:35:19,439 --> 00:35:21,274
Or it toward us.
557
00:35:25,320 --> 00:35:27,489
Decelerate into orbit.
Prepare transporter room.
558
00:35:27,614 --> 00:35:30,784
- Captain, you're not beaming down?
- Yes, I am, Dr. McCoy.
559
00:35:30,867 --> 00:35:33,870
I am going to see our playful
Mr. Trelane.
560
00:35:33,995 --> 00:35:37,249
And whatever it takes
to make him give up our ship.
561
00:35:37,332 --> 00:35:38,667
Stand by communications.
562
00:35:38,750 --> 00:35:41,336
Mr. Spock, if you don't receive
a message from me within the hour,
563
00:35:41,461 --> 00:35:44,589
leave the vicinity at once,
no turning back.
564
00:35:50,053 --> 00:35:52,806
The prisoner may
approach the bench.
565
00:35:58,019 --> 00:35:59,688
Trelane.
566
00:36:06,403 --> 00:36:10,282
Any attempt at demonstrations
will weigh against you with the court.
567
00:36:10,490 --> 00:36:14,286
And this time my instrumentality
is unbreakable.
568
00:36:17,747 --> 00:36:19,457
I've had enough of your games.
569
00:36:19,583 --> 00:36:23,086
Oh, the absurdity
of these inferior beings.
570
00:36:26,423 --> 00:36:30,302
"And now, Captain James Kirk,
you stand accused of the high crime
571
00:36:30,385 --> 00:36:33,430
of treason against
a superior authority,
572
00:36:33,597 --> 00:36:38,101
conspiracy, and the attempt
to foment insurrection."
573
00:36:39,477 --> 00:36:40,937
How do you plead?
574
00:36:41,062 --> 00:36:43,732
I haven't come to plead
in your court, Trelane.
575
00:36:43,857 --> 00:36:45,650
I warn you,
anything you might say
576
00:36:45,775 --> 00:36:48,570
has already been taken down
in evidence against you.
577
00:36:48,653 --> 00:36:51,364
I've come for one purpose:
to get back my ship.
578
00:36:51,448 --> 00:36:52,574
Irrelevant.
579
00:36:52,657 --> 00:36:55,660
We've made you angry
with our will to survive, have we?
580
00:36:55,744 --> 00:36:57,078
Uncalled for.
581
00:36:57,203 --> 00:36:59,164
Then vent your anger on me alone.
582
00:36:59,289 --> 00:37:00,999
I was the one that led the others.
583
00:37:01,082 --> 00:37:02,959
I was the one that shot out
your mirror machine.
584
00:37:03,084 --> 00:37:04,461
And did you really think
585
00:37:04,586 --> 00:37:07,380
that was the only medium
of instrumentality at my command?
586
00:37:07,464 --> 00:37:09,215
I took that chance.
587
00:37:09,799 --> 00:37:11,843
I'm willing to pay the price
for chancing wrong.
588
00:37:11,926 --> 00:37:13,762
Oh, then you do admit
to the charges?
589
00:37:13,845 --> 00:37:15,847
Yes. Anything.
590
00:37:16,139 --> 00:37:18,558
Just allow the Enterprise
to continue its journey.
591
00:37:18,642 --> 00:37:21,811
- Ah.
- You pompous--
592
00:37:21,895 --> 00:37:23,647
TRELANE:
Immaterial.
593
00:37:23,980 --> 00:37:25,732
Those people have
done you no harm.
594
00:37:25,815 --> 00:37:26,941
Inadmissible.
595
00:37:27,025 --> 00:37:29,861
We're living beings,
not playthings for your amusement.
596
00:37:29,944 --> 00:37:32,280
Silence! This trial is over.
597
00:37:32,364 --> 00:37:35,533
You are guilty.
On all counts, you are guilty.
598
00:37:35,617 --> 00:37:37,285
And according to your own laws,
599
00:37:37,369 --> 00:37:40,080
this court has no choice
in fixing punishment.
600
00:37:40,163 --> 00:37:46,294
You will hang by the neck, captain,
until you are dead, dead, dead.
601
00:37:58,390 --> 00:38:02,227
SPOCK:
Captain's log, stardate 2126.3.
602
00:38:02,352 --> 00:38:04,396
First Officer Spock reporting.
603
00:38:04,521 --> 00:38:07,565
Still no word from Captain Kirk
on the surface below us.
604
00:38:07,649 --> 00:38:09,567
Waiting time is almost up.
605
00:38:09,693 --> 00:38:14,447
I will soon be forced to attempt
departure as per instructions.
606
00:38:21,996 --> 00:38:24,207
Until a moment ago,
I didn't think it possible.
607
00:38:24,332 --> 00:38:26,793
But it was. I did it. I was angry.
608
00:38:26,876 --> 00:38:30,422
I actually experienced genuine rage.
609
00:38:30,630 --> 00:38:33,007
This experiment
has been successful.
610
00:38:33,091 --> 00:38:35,510
I'm glad you weren't disappointed.
611
00:38:35,635 --> 00:38:37,679
Why, captain, you're still angry.
612
00:38:37,804 --> 00:38:40,515
Would that I could have
sustained that moment.
613
00:38:41,057 --> 00:38:43,017
Oh, no matter.
614
00:38:44,227 --> 00:38:46,146
Do you have a last request?
615
00:38:46,229 --> 00:38:47,522
Trelane, if you think I'm gonna
616
00:38:47,605 --> 00:38:50,358
cheerfully and obediently
stick my head in that noose...
617
00:38:50,442 --> 00:38:53,903
You still haven't learned.
You have no choice.
618
00:39:03,621 --> 00:39:07,667
Oh, this is becoming quite tiresome.
It's all so very easy.
619
00:39:08,626 --> 00:39:12,005
That's your problem, Trelane.
Everything is easy.
620
00:39:12,422 --> 00:39:14,424
It's given you a bad habit.
621
00:39:14,758 --> 00:39:16,468
You're not aware
of it, but you have it.
622
00:39:16,551 --> 00:39:17,552
Eh?
623
00:39:17,635 --> 00:39:20,597
You don't think, Trelane,
that's your problem.
624
00:39:21,014 --> 00:39:22,432
You miss opportunities.
625
00:39:22,557 --> 00:39:25,518
Like your anger before
and mine right now.
626
00:39:25,643 --> 00:39:29,856
Oh, you enjoy it, but you couldn't
have accomplished it without me.
627
00:39:29,981 --> 00:39:31,691
And you know why?
628
00:39:32,025 --> 00:39:35,361
Because you're a bumbling,
inept fool.
629
00:39:35,445 --> 00:39:36,613
Take care now.
630
00:39:36,696 --> 00:39:39,741
Here you have an opportunity
to experience something really unique,
631
00:39:39,991 --> 00:39:41,367
and you're wasting it.
632
00:39:41,493 --> 00:39:43,536
You wanna commit murder,
go ahead.
633
00:39:43,661 --> 00:39:46,873
But where's the sport
in a simple hanging?
634
00:39:48,124 --> 00:39:49,584
Sport?
635
00:39:49,751 --> 00:39:53,713
Yes, the terror of murder.
636
00:39:54,088 --> 00:39:56,633
The suspense. The fun.
637
00:39:57,509 --> 00:40:02,305
Oh, I'm intrigued. Go ahead, captain.
What do you suggest?
638
00:40:10,772 --> 00:40:13,691
A personal conflict between us.
639
00:40:13,942 --> 00:40:19,030
Not like the duel before,
but the real thing.
640
00:40:19,280 --> 00:40:22,867
The stakes? A human life. Mine.
641
00:40:24,452 --> 00:40:26,037
[TRELANE CHUCKLES]
642
00:40:26,120 --> 00:40:27,288
Ohh...
643
00:40:27,372 --> 00:40:30,792
- Yes. Yes!
- That's the idea.
644
00:40:31,042 --> 00:40:33,294
- Oh, then you approve?
- Yes.
645
00:40:33,711 --> 00:40:36,756
But you can do better than that.
646
00:40:37,048 --> 00:40:40,969
There's still not enough sport
in just killing me with a sword.
647
00:40:41,135 --> 00:40:44,264
I know. That will be dull.
648
00:40:44,597 --> 00:40:47,183
We'll have to have
something more fanciful.
649
00:40:47,725 --> 00:40:49,477
Let me see...
650
00:40:49,853 --> 00:40:52,939
A hunt. A royal hunt.
651
00:40:53,064 --> 00:40:55,149
Predator against predator.
652
00:40:55,441 --> 00:40:59,404
Now, you may go hide in the forest,
anywhere you like, and I shall seek.
653
00:40:59,487 --> 00:41:01,656
How does that strike you, captain?
654
00:41:02,615 --> 00:41:06,286
Strikes me very well.
655
00:41:07,537 --> 00:41:11,124
But you'll have to make it
worth my while, Trelane.
656
00:41:11,624 --> 00:41:14,377
Why not up the stakes?
657
00:41:14,627 --> 00:41:17,589
- The stakes?
- Yes.
658
00:41:18,047 --> 00:41:20,675
While we're playing our game...
659
00:41:21,467 --> 00:41:24,304
...free my ship.
Let it continue on its way.
660
00:41:24,387 --> 00:41:27,724
In return, I'll give you a contest
you'll remember.
661
00:41:27,807 --> 00:41:30,685
Always back to your ship.
662
00:41:32,770 --> 00:41:37,817
Oh, well. If it will add
spice to the pursuit...
663
00:41:38,151 --> 00:41:40,945
I accept your terms, captain.
664
00:41:43,239 --> 00:41:46,910
TRELANE: Remember, you must try
not to let me find you too quickly.
665
00:41:47,076 --> 00:41:49,829
Let me notify the
Enterprise that it can go.
666
00:41:49,954 --> 00:41:52,457
TRELANE:
At your convenience.
667
00:41:55,418 --> 00:41:57,253
Enterprise...
668
00:41:57,670 --> 00:41:59,881
Enterprise, this is Kirk.
Can you hear me?
669
00:42:00,089 --> 00:42:02,050
[STATIC BUZZING]
670
00:42:03,134 --> 00:42:05,428
Get the ship away
as fast as you can.
671
00:42:06,930 --> 00:42:08,598
I'll try and give you
the time you need.
672
00:42:08,723 --> 00:42:10,892
- Can you hear me??
- Aha!
673
00:42:21,819 --> 00:42:24,322
- Enterprise.
- TRELANE: Ha-ha-ha!
674
00:42:24,697 --> 00:42:26,658
Captain Kirk.
675
00:42:31,329 --> 00:42:34,791
You must try harder, captain,
this is too easy.
676
00:42:38,795 --> 00:42:40,463
[STATIC BUZZING]
677
00:42:40,588 --> 00:42:42,048
[WHISPERING]
Enterprise.
678
00:42:42,131 --> 00:42:43,883
Enterprise, can you hear me?
679
00:43:03,111 --> 00:43:04,654
TRELANE:
Ow!
680
00:43:14,372 --> 00:43:18,751
Touché, captain, touché.
I must confess you scored first.
681
00:43:18,918 --> 00:43:22,213
But after all, I never played
this game before.
682
00:43:23,506 --> 00:43:26,384
And now, let's have at it again.
683
00:43:38,146 --> 00:43:39,856
[BOTH GRUNTING]
684
00:43:45,069 --> 00:43:46,863
[TRELANE LAUGHING]
685
00:44:03,254 --> 00:44:04,881
Enterprise.
686
00:44:05,214 --> 00:44:06,799
Enterprise.
687
00:44:09,844 --> 00:44:12,638
Aha! Tallyho!
688
00:44:20,938 --> 00:44:22,523
[TRELANE CHUCKLES]
689
00:44:24,817 --> 00:44:28,321
Aha.
You made a noble fight of it, captain.
690
00:44:28,388 --> 00:44:30,632
KIRK: Remember, Trelane,
you promised to let my ship go.
691
00:44:30,729 --> 00:44:32,648
Yes, but this is such sport.
692
00:44:32,700 --> 00:44:35,661
I must fetch all the others
back to play.
693
00:44:35,912 --> 00:44:39,791
So this is victory.
It has a sweet taste.
694
00:44:40,041 --> 00:44:43,503
Down, captain. On your knees.
695
00:44:43,753 --> 00:44:47,215
- You haven't won, Trelane.
- I have. I could run you through.
696
00:44:47,340 --> 00:44:49,008
But you haven't won anything.
697
00:44:49,133 --> 00:44:52,220
- On your knees, captain.
- No!
698
00:44:53,054 --> 00:44:55,098
Does it still taste as sweet?
699
00:44:55,223 --> 00:44:58,101
I order you. You've been beaten.
700
00:44:58,392 --> 00:44:59,852
But I'm not defeated.
701
00:44:59,936 --> 00:45:02,730
I order you. I order you!
702
00:45:04,857 --> 00:45:06,275
You broke it.
703
00:45:06,359 --> 00:45:08,069
You broke my sword!
704
00:45:08,152 --> 00:45:10,029
You got a lot to learn
about winning, Trelane.
705
00:45:10,113 --> 00:45:11,823
You dare to defy me?
706
00:45:11,906 --> 00:45:14,659
In fact, you've got a lot to learn
about everything, haven't you?
707
00:45:17,120 --> 00:45:19,872
I'll fix you for that. You cheated.
708
00:45:20,081 --> 00:45:23,167
You haven't played the game right.
I'll show you.
709
00:45:23,251 --> 00:45:25,002
WOMAN'S VOICE:
Trelane.
710
00:45:28,005 --> 00:45:29,507
No!
711
00:45:32,718 --> 00:45:36,430
No. You said I could have this planet
for my very own.
712
00:45:36,556 --> 00:45:38,599
MAN'S VOICE:
This has gone far enough.
713
00:45:39,433 --> 00:45:42,270
Yeah, but you always stop me
when I'm having fun.
714
00:45:42,353 --> 00:45:45,314
MAN'S VOICE: You're disobedient
and cruel. We've told you before...
715
00:45:45,398 --> 00:45:47,441
WOMAN'S VOICE:
Time to come in now, Trelane.
716
00:45:47,525 --> 00:45:49,819
But I don't wanna come in
and I won't.
717
00:45:49,902 --> 00:45:52,321
I'm a general
and I won't listen to you.
718
00:45:52,446 --> 00:45:54,907
MAN'S VOICE:
Enough, Trelane. Come along.
719
00:45:55,074 --> 00:46:00,121
But why? I didn't do anything wrong.
I was just playing.
720
00:46:00,204 --> 00:46:02,123
MAN'S VOICE:
We said, come along.
721
00:46:02,206 --> 00:46:04,917
But I haven't finished studying
my predators yet.
722
00:46:05,001 --> 00:46:07,086
MAN'S VOICE:
This is not studying them.
723
00:46:07,211 --> 00:46:09,797
WOMAN'S VOICE: If you cannot
take proper care of your pets,
724
00:46:09,881 --> 00:46:11,632
you cannot have them at all.
725
00:46:11,716 --> 00:46:14,260
Oh, but I was winning.
I was winning.
726
00:46:14,385 --> 00:46:16,053
MAN'S VOICE:
They're beings, Trelane.
727
00:46:16,179 --> 00:46:18,055
They have spirit. They're superior.
728
00:46:18,139 --> 00:46:20,850
No. No, you saw.
729
00:46:20,975 --> 00:46:22,560
WOMAN'S VOICE:
You'll grow up, Trelane.
730
00:46:22,643 --> 00:46:23,978
You'll understand.
731
00:46:24,061 --> 00:46:25,563
Now, come along.
732
00:46:26,022 --> 00:46:29,901
Oh, but you said I could.
You promised.
733
00:46:30,318 --> 00:46:32,361
I never have any fun.
734
00:46:32,486 --> 00:46:34,655
MAN'S VOICE:
Stop that nonsense at once
735
00:46:34,780 --> 00:46:37,617
or you'll not be permitted
to make any more planets.
736
00:46:37,742 --> 00:46:40,036
Oh, but you saw.
737
00:46:40,536 --> 00:46:42,580
I was winning.
738
00:46:43,623 --> 00:46:45,583
I would have won.
739
00:46:46,918 --> 00:46:48,085
Honest.
740
00:46:48,211 --> 00:46:49,629
MAN'S VOICE:
No, Trelane.
741
00:46:49,754 --> 00:46:51,339
WOMAN'S VOICE:
No, Trelane.
742
00:46:51,547 --> 00:46:54,425
I would've. I would've.
743
00:46:54,550 --> 00:46:57,511
I would've. I would.
744
00:46:57,637 --> 00:47:01,140
I would. I would.
745
00:47:02,975 --> 00:47:04,101
MAN'S VOICE:
Captain,
746
00:47:04,227 --> 00:47:06,979
we regret that the life paths
of yourself and your companions
747
00:47:07,063 --> 00:47:08,898
have been disturbed.
748
00:47:10,483 --> 00:47:12,944
Who are you? Who is Trelane?
749
00:47:13,027 --> 00:47:14,987
WOMAN'S VOICE:
You must forgive our child.
750
00:47:15,071 --> 00:47:17,907
The fault is ours
for indulging him too much.
751
00:47:17,990 --> 00:47:19,533
He will be punished.
752
00:47:19,617 --> 00:47:21,494
MAN'S VOICE: We would not
have let him intercept you
753
00:47:21,577 --> 00:47:23,955
had we realized your vulnerability.
754
00:47:24,413 --> 00:47:26,165
WOMAN'S VOICE:
Forgive us, captain.
755
00:47:26,332 --> 00:47:28,709
We will maintain
your life-support conditions
756
00:47:28,793 --> 00:47:30,753
while you return to your ship.
757
00:47:30,878 --> 00:47:33,256
Please accept our apologies.
758
00:47:44,433 --> 00:47:48,271
Captain to Enterprise.
Captain to Enterprise.
759
00:47:48,354 --> 00:47:50,898
SPOCK [OVER COMMUNICATOR]:
Captain, we're receiving you.
760
00:47:51,023 --> 00:47:53,025
Beam me up, Mr. Spock.
761
00:47:53,859 --> 00:47:55,486
We're free to go.
762
00:48:02,785 --> 00:48:05,705
Warping down, captain.
Now warp factor 4.
763
00:48:05,830 --> 00:48:07,707
Approach channels clear, captain.
764
00:48:07,790 --> 00:48:10,918
Colony Beta VI clears us
for normal approach, sir.
765
00:48:11,043 --> 00:48:13,921
Normal orbit approach procedures,
Mr. Sulu.
766
00:48:14,839 --> 00:48:15,881
Captain?
767
00:48:15,965 --> 00:48:18,676
Mr. Spock, still thinking
about Trelane, is that it?
768
00:48:18,759 --> 00:48:21,595
For the record, captain,
how do we describe him?
769
00:48:21,721 --> 00:48:26,726
Pure mentality? Force of intellect?
Embodied energy? Superbeing?
770
00:48:26,892 --> 00:48:28,686
He must be classified, sir.
771
00:48:29,145 --> 00:48:31,647
God of war, Mr. Spock.
772
00:48:31,897 --> 00:48:34,108
Well, I hardly find that fitting.
773
00:48:34,442 --> 00:48:36,235
Then a small boy.
774
00:48:36,527 --> 00:48:38,446
And a very naughty one at that.
775
00:48:38,654 --> 00:48:41,240
It will make a strange entry
in the library banks.
776
00:48:41,449 --> 00:48:43,242
But then he was a very
strange small boy.
777
00:48:43,367 --> 00:48:45,619
On the other hand, he was probably
doing things comparable
778
00:48:45,703 --> 00:48:48,998
to the same mischievous pranks
you played when you were a boy.
779
00:48:49,081 --> 00:48:51,125
Mischievous pranks, captain?
780
00:48:51,208 --> 00:48:55,087
Yes. Dipping little girls' curls
in inkwells,
781
00:48:55,212 --> 00:48:57,173
stealing apples
from the neighbors' trees,
782
00:48:57,269 --> 00:48:59,188
tying cans on...
783
00:49:01,719 --> 00:49:04,805
Forgive me, Mr. Spock.
784
00:49:05,806 --> 00:49:07,266
I should have known better.
785
00:49:07,428 --> 00:49:09,346
I shall be delighted, captain.
61389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.