Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,422 --> 00:00:05,063
We komen nu naar je toe met onthullingen over de aanval van vorige week
2
00:00:05,086 --> 00:00:07,648
in Londen. Een anonieme bron leverde deze video.
3
00:00:07,906 --> 00:00:12,251
toont Quentin Beck, alias Mysterio, vlak voor zijn dood.
4
00:00:12,407 --> 00:00:14,938
Een waarschuwing: je vindt deze video misschien vervelend.
5
00:00:15,071 --> 00:00:17,102
Ik slaagde erin om de Elemental terug te sturen door de breuk, maar ik deed het
6
00:00:17,126 --> 00:00:18,969
denk niet dat ik met mijn leven van deze brug zal ontsnappen.
7
00:00:18,994 --> 00:00:20,825
Spider-Man heeft me om de een of andere reden aangevallen. Hij heeft
8
00:00:20,849 --> 00:00:22,680
een leger van drones met wapens, Stark-technologie.
9
00:00:22,703 --> 00:00:26,203
Hij zegt dat hij de enige is die de nieuwe Iron Man zal zijn, niemand anders.
10
00:00:26,757 --> 00:00:28,678
Weet je zeker dat je de drone wilt starten?
11
00:00:28,702 --> 00:00:30,796
aanval? Er zullen aanzienlijke slachtoffers vallen.
12
00:00:31,028 --> 00:00:33,554
Doe het. Voer ze allemaal uit.
13
00:00:37,335 --> 00:00:40,297
Deze schokkende video werd eerder vandaag vrijgegeven
14
00:00:40,320 --> 00:00:43,429
op de controversiële nieuwssite TheDailyBugle.net.
15
00:00:43,577 --> 00:00:47,577
Hier, mensen, is het overtuigende bewijs dat Spider-Man verantwoordelijk was
16
00:00:47,602 --> 00:00:50,982
voor de brute moord op Mysterio, een interdimensionale krijger
17
00:00:51,007 --> 00:00:54,295
die zijn leven gaf om onze planeet te beschermen en die niet zal opgeven
18
00:00:54,326 --> 00:00:58,710
gaat de geschiedenis in als de grootste superheld aller tijden.
19
00:00:59,397 --> 00:01:01,438
Maar dat is niet alles, mensen.
20
00:01:01,461 --> 00:01:04,475
Hier is de echte blockbuster. Maak je klaar, misschien wil je gaan zitten.
21
00:01:04,500 --> 00:01:07,180
Spider-Man is echt... Spider-Man's echte naam is...
22
00:01:09,321 --> 00:01:12,088
Spider-Man's naam is Peter Parker.
23
00:01:12,553 --> 00:01:14,829
Wel verdomme---
24
00:01:15,056 --> 00:01:19,454
Dat klopt, mensen. Peter Parker, een zeventienjarige middelbare scholier
25
00:01:19,539 --> 00:01:21,648
delinquent, die een misdaad herbergt ...
26
00:01:21,937 --> 00:01:25,546
Ben jij de vriendin van Spider-Man? Ben jij de vriendin van Spider-Man?
27
00:01:26,205 --> 00:01:29,102
- Spider Man! - Hij is hier!
28
00:01:29,173 --> 00:01:31,696
- Wow wow wow. Raak haar alsjeblieft niet aan. - Ben je nog maar een kind?
29
00:01:31,993 --> 00:01:34,907
Heb je Mysterio vermoord? Heb je hem geholpen Mysterio te vermoorden?
30
00:01:34,954 --> 00:01:36,586
Nee, ik... ik heb niet...
31
00:01:36,611 --> 00:01:37,883
Wow wow wow!
32
00:01:37,908 --> 00:01:39,563
Hij sloeg me. Spider-Man sloeg me!
33
00:01:39,642 --> 00:01:41,540
Hij sloeg me. Spider-Man sloeg me!
34
00:01:41,587 --> 00:01:43,798
Mensen keken naar deze jongen en noemden hem een held.
35
00:01:43,822 --> 00:01:47,441
Ik zal je vertellen hoe ik hem noem: Public Enemy Number One!
36
00:01:47,707 --> 00:01:50,339
Ik wil dit nooit meer doen!
37
00:01:50,652 --> 00:01:53,456
MJ, het spijt me zo, maar ik kan niets zien met je hand in mijn...
38
00:01:53,542 --> 00:01:55,143
Het spijt me het spijt me. Oké, waar gaan we heen?
39
00:01:55,173 --> 00:01:57,712
- Ik weet het niet. Jouw huis. - Oh nee! We kunnen niet naar mijn huis.
40
00:01:57,758 --> 00:01:59,140
- Mijn vader gaat je vermoorden! - Wat?
41
00:01:59,165 --> 00:02:00,813
Ik dacht dat je zei dat je vader me echt leuk vond?
42
00:02:00,838 --> 00:02:02,354
Ja, nou, niet meer.
43
00:02:04,817 --> 00:02:06,020
- Kerel. - Kerel!
44
00:02:06,044 --> 00:02:07,442
- Kerel. - Kerel!
45
00:02:07,467 --> 00:02:09,582
- Kerel! - Kerel!
46
00:02:09,653 --> 00:02:12,801
- Kerel! - Wat... Het spijt me zo!
47
00:02:12,903 --> 00:02:14,946
- Ben je oke? - Nee niet echt.
48
00:02:15,162 --> 00:02:16,352
Hé, Pieter!
49
00:02:23,961 --> 00:02:25,757
We zouden moeten gaan. We zouden moeten gaan. Kom op.
50
00:02:25,796 --> 00:02:28,100
- Maar je zei dat je niet wilde zwaaien... - Je moet me gewoon zwaaien. Ja.
51
00:02:28,125 --> 00:02:29,715
Oke. We kunnen de metro nemen.
52
00:02:40,795 --> 00:02:42,116
Pas op!
53
00:02:50,382 --> 00:02:52,468
Dat was zo veel erger. Oke.
54
00:02:52,675 --> 00:02:55,245
- Ben je oke? - Ja. Ja ...
55
00:02:56,073 --> 00:02:59,573
Kom op, kom op, kom op. Klaar? Het spijt me zeer.
56
00:03:15,031 --> 00:03:17,593
Ik voel me gewoon zo dom. Ik wist niet dat je ongelukkig was.
57
00:03:17,703 --> 00:03:20,851
Nee, het was erg leuk, oké? Weet je, daarom noemen we het een avontuur!
58
00:03:20,984 --> 00:03:22,851
- En ik gooide. - Was goed.
59
00:03:22,906 --> 00:03:24,870
Ik had leuker kunnen zijn. Ze kunnen leuk zijn.
60
00:03:24,946 --> 00:03:27,617
- We gaan weer feesten. - Zoals... wanneer denk je?
61
00:03:30,288 --> 00:03:33,045
- Ik moet zien wat het is. - Nee nee nee nee nee. Gelukkig.
62
00:03:33,070 --> 00:03:34,640
- Dat is wat ik doe. - Hij komt en gaat altijd...
63
00:03:34,665 --> 00:03:35,665
- Pieter? - Is niet...
64
00:03:35,835 --> 00:03:38,705
- Pieter? Oh. God. Pieter... - Oh, nee. Oh nee. Ik weet niet wat ik moet doen!
65
00:03:38,783 --> 00:03:39,791
Pieter...
66
00:03:41,048 --> 00:03:42,563
- Oh. Oh nee. - Ik heb niets gezien.
67
00:03:42,758 --> 00:03:44,547
- Zo ziet het er niet uit, Happy. - Sorry...
68
00:03:44,572 --> 00:03:45,798
- Train gewoon veilig... - Het is niet wat het lijkt.
69
00:03:45,830 --> 00:03:47,330
Oh Hey!
70
00:03:47,369 --> 00:03:48,954
Jij moet MJ zijn!
71
00:03:49,133 --> 00:03:51,180
- blij u te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten.
72
00:03:51,205 --> 00:03:53,267
Wacht, heb je gehuild?
73
00:03:53,291 --> 00:03:54,478
We zijn uit elkaar.
74
00:03:56,072 --> 00:03:58,963
- Hé, Spider-Man! - O, eh...
75
00:03:59,023 --> 00:04:02,523
Bedankt. Ik wist niet dat je uit elkaar was. Ik dacht dat je verliefd was, May.
76
00:04:02,556 --> 00:04:05,978
- Nee, daar hebben we het over gehad... - Ik moet waarschijnlijk gaan, denk ik...
77
00:04:06,009 --> 00:04:07,774
Ik dacht dat jullie zo'n mooi stel waren...
78
00:04:07,844 --> 00:04:10,149
- Weet je, het gaat echt over grenzen... - Oh...
79
00:04:10,609 --> 00:04:12,734
- He, luister. Kom binnen. - Is dat de deur?
80
00:04:12,759 --> 00:04:15,594
- Hé, het is waar over... - Niet nu!
81
00:04:16,110 --> 00:04:17,126
Ga gewoon naar huis ...
82
00:04:17,369 --> 00:04:18,900
... over seks, Peter.
83
00:04:18,961 --> 00:04:20,024
Dit heeft niets met seks te maken.
84
00:04:20,049 --> 00:04:22,188
In godsnaam, dat is het doel, maar als je er weer overheen wilt komen...
85
00:04:22,213 --> 00:04:23,703
Ik bedoel, ik ben... Wat is dat voor geluid?
86
00:04:25,742 --> 00:04:27,283
Hé, Spiderman!
87
00:04:28,541 --> 00:04:31,416
Ik bedoel, ik ben blij om het te herhalen als je wilt. gewoon niet...
88
00:04:37,291 --> 00:04:39,447
U kunt de telefoons vijf minuten uitzetten,
89
00:04:39,472 --> 00:04:41,908
Ik wil gewoon met je praten over je relatie, oké?
90
00:04:41,933 --> 00:04:42,940
Pieter?
91
00:04:46,228 --> 00:04:47,236
Wat de?
92
00:04:48,900 --> 00:04:50,267
- Is... - Is hij hier?
93
00:05:07,722 --> 00:05:09,636
Ik bedoel, misschien is het niet zo erg.
94
00:05:09,690 --> 00:05:10,948
Bedreiging Spin!
95
00:05:11,652 --> 00:05:14,058
Overheden over de hele wereld zijn onderzoeken gestart
96
00:05:14,083 --> 00:05:16,589
de moordenaar bekend als Spider-Man,
97
00:05:16,761 --> 00:05:21,667
ook bekend als Peter Parker, ook bekend als de web-headed oorlogsmisdadiger,
98
00:05:21,706 --> 00:05:25,682
die al jaren de fatsoenlijke burgers van New York terroriseert.
99
00:05:25,761 --> 00:05:29,401
Welnu, deze stad en de wereld zien hem voor wat hij werkelijk is.
100
00:05:29,518 --> 00:05:30,650
Moordenaar!
101
00:05:31,511 --> 00:05:35,447
Er zijn nieuwe details bekend over de verwoestende aanslag van vorige week in Londen.
102
00:05:35,533 --> 00:05:38,548
Voor meer informatie gaan we nu naar het Joint Intelligence Headquarters...
103
00:05:38,596 --> 00:05:40,978
... die nog maar kort geleden vrijgelaten heeft, bevestigt,
104
00:05:41,003 --> 00:05:43,502
dat de dodelijke drones die werden gebruikt bij de aanval in Londen,
105
00:05:43,527 --> 00:05:45,926
werden ontworpen door Stark Industries.
106
00:05:46,753 --> 00:05:49,720
- Federale agenten! Doe open! - Federale agenten? Jij blijft hier!
107
00:05:51,067 --> 00:05:52,707
Afdeling Schadebestrijding.
108
00:05:52,732 --> 00:05:54,411
We hebben een arrestatiebevel voor Peter Parker.
109
00:05:54,420 --> 00:05:55,754
- Ken je het vierde amendement? - Zeker wel.
110
00:05:55,778 --> 00:05:58,496
- Onredelijke huiszoeking en inbeslagname? - Kom hier binnen, jongens. Laten we gaan.
111
00:06:00,067 --> 00:06:03,613
- Ik heb Quentin Beck niet vermoord. De drones deden het. - De drones die van jou zijn.
112
00:06:03,669 --> 00:06:05,034
Nee... Nou, kijk...
113
00:06:05,059 --> 00:06:08,535
Nick Fury was er de hele tijd. vraag het hem en hij kan je alles uitleggen.
114
00:06:08,621 --> 00:06:11,176
Nick Fury was vorig jaar van de planeet.
115
00:06:11,278 --> 00:06:12,286
Wat de?
116
00:06:12,528 --> 00:06:13,536
Pieter!
117
00:06:14,013 --> 00:06:15,020
MJ! euh...
118
00:06:15,403 --> 00:06:16,763
Ze hadden er niets mee te maken, meneer!
119
00:06:16,825 --> 00:06:19,059
- Zeg niets, we hebben een advocaat. - Zeg niets, we hebben een advocaat.
120
00:06:19,223 --> 00:06:20,411
Ik wil een advocaat.
121
00:06:21,050 --> 00:06:22,097
Juffrouw Jones-Watson...
122
00:06:22,122 --> 00:06:23,557
Jones. Ik ga niet achter Watson aan.
123
00:06:23,903 --> 00:06:24,911
Mevrouw Jones ...
124
00:06:25,075 --> 00:06:27,317
- Waarom wil je een advocaat als... - Ik heb niets te verbergen?
125
00:06:27,505 --> 00:06:30,380
- Precies. Tenzij... - Ben ik echt ergens schuldig aan?
126
00:06:30,574 --> 00:06:33,128
Ik ben me zeer bewust van uw tactieken en mijn rechten.
127
00:06:33,879 --> 00:06:35,276
Beantwoord gewoon mijn vragen.
128
00:06:35,936 --> 00:06:37,200
Ik heb je dossier gezien.
129
00:06:37,764 --> 00:06:40,724
Je bent een slimme, jonge vrouw met een mooie toekomst voor je.
130
00:06:41,069 --> 00:06:45,240
Waarom alles riskeren door betrokken te raken bij een rechter als Peter Parker?
131
00:06:46,778 --> 00:06:49,036
Het spijt me u te laten wachten.
132
00:06:49,084 --> 00:06:51,616
Kunnen we voor Ned een snack halen, alsjeblieft? Hij wachtte.
133
00:06:51,897 --> 00:06:53,998
Man, het spijt me zo.
134
00:06:54,185 --> 00:06:55,615
Ik zou je niets moeten vertellen.
135
00:06:55,640 --> 00:06:56,942
Nee, Ned. Niets.
136
00:06:56,967 --> 00:06:58,311
Ik heb alleen een vraag...
137
00:06:58,475 --> 00:07:00,825
Toen MJ je vertelde dat Peter de Spider-Man was...
138
00:07:00,850 --> 00:07:02,850
- Uh, uh, uh ... - Wat is er aan de hand?
139
00:07:02,897 --> 00:07:05,795
Ik wist het lang voordat MJ het wist. Ik was de Spider-Man-man in de stoel.
140
00:07:05,858 --> 00:07:06,872
O, daar weet ik van.
141
00:07:06,897 --> 00:07:08,381
Ik bedoel, de helft van de jongens heeft jongens op de stoel.
142
00:07:08,405 --> 00:07:10,099
Exact! Je zou het niet weten...
143
00:07:10,146 --> 00:07:12,435
Ik hielp hem de Eagle te vinden.
144
00:07:12,489 --> 00:07:13,289
Dat wist ik niet.
145
00:07:13,314 --> 00:07:16,552
en ik hielp hem een keer zijn pak te breken en ik hielp hem naar de ruimte.
146
00:07:16,592 --> 00:07:20,515
Dus, in Spider-Man's illegale justitie, was jij zijn belangrijkste medeplichtige.
147
00:07:24,379 --> 00:07:26,934
Ik zou graag mijn woorden strikt uit de opname willen hebben.
148
00:07:27,061 --> 00:07:28,246
Met alle respect,
149
00:07:28,285 --> 00:07:30,612
en ik bedoel heel oneerlijk,
150
00:07:30,637 --> 00:07:33,674
Tenzij u specifieke aanklachten tegen ons heeft,
151
00:07:33,699 --> 00:07:35,840
wettelijk mag je ons hier niet houden.
152
00:07:36,426 --> 00:07:37,964
Je moet zeker pleiten.
153
00:07:37,989 --> 00:07:38,997
Excuseer mij?
154
00:07:39,083 --> 00:07:41,434
Kinderen in gevaar brengen is een slechte zaak.
155
00:07:41,832 --> 00:07:45,458
De jongen was ook aan u toevertrouwd als wettelijke voogd, in wezen zijn moeder,
156
00:07:45,613 --> 00:07:49,754
je stond niet alleen toe dat hij zichzelf in gevaar bracht, maar je moedigde hem zelfs aan.
157
00:07:49,826 --> 00:07:51,137
Wat doet dit?
158
00:07:51,278 --> 00:07:53,309
Ik wil Peter nu zien.
159
00:08:23,665 --> 00:08:28,899
Stark Industries werd vandaag betrapt in het controversenetwerk Spider-Man / Mysterio.
160
00:08:28,939 --> 00:08:33,949
toen federale agenten een onderzoek begonnen naar het gebrek aan Stark-technologie.
161
00:08:33,996 --> 00:08:36,309
Agenten willen precies weten wat er is buitgemaakt...
162
00:08:36,472 --> 00:08:38,425
Ze gebruikten in ieder geval een goed imago.
163
00:08:42,887 --> 00:08:44,949
Dat is geweldig. Bedankt.
164
00:08:45,176 --> 00:08:47,051
Ik heb goed nieuws, Peter.
165
00:08:47,129 --> 00:08:49,550
Ik denk niet dat de aanklachten tegen u zullen blijven bestaan.
166
00:08:49,678 --> 00:08:52,295
- Meen je het? - O, ik wist het.
167
00:08:52,320 --> 00:08:53,808
- God, meneer Murdock. Bedankt. - Ja.
168
00:08:53,833 --> 00:08:55,512
- Bedankt, Matt. - Dat is geweldig.
169
00:08:55,725 --> 00:08:57,444
Nou, ideaal. In elk geval...
170
00:08:57,529 --> 00:08:58,850
- Meneer Hogan? - Ja?
171
00:08:58,936 --> 00:09:01,529
Federals onderzoeken actief de ontbrekende technologie.
172
00:09:02,107 --> 00:09:05,708
Ik begrijp dat u loyaal bent aan meneer Stark en zijn nalatenschap, maar als u erbij betrokken was...
173
00:09:05,888 --> 00:09:07,857
- Wat als ik erbij betrokken was? - Misschien krijg ik een advocaat.
174
00:09:07,983 --> 00:09:10,600
Ik heb een advocaat nodig omdat ik niet... ik ben geïnvesteerd... ik dacht,
175
00:09:10,871 --> 00:09:12,888
Je zei geen aanklacht. ik zou kunnen zeggen
176
00:09:12,944 --> 00:09:15,240
op advies van een advocaat weiger ik de vraag te beantwoorden
177
00:09:15,350 --> 00:09:18,194
met respect, want ik... het antwoord zou me kunnen beschuldigen.
178
00:09:18,440 --> 00:09:20,737
Er is een gezegde in Goodfellas. Wat zei Goodfellas?
179
00:09:20,800 --> 00:09:22,292
Ik weet het, het is interessant... Rustig maar.
180
00:09:22,564 --> 00:09:24,213
Laten we eens luisteren naar wat hij te zeggen heeft. Mat?
181
00:09:24,238 --> 00:09:25,964
U heeft een zeer goede advocaat nodig.
182
00:09:27,229 --> 00:09:30,331
Peter, je hebt je juridische problemen misschien vermeden, maar het wordt nog veel erger.
183
00:09:30,627 --> 00:09:32,692
Er is ook de rechtbank van de publieke opinie.
184
00:09:40,058 --> 00:09:41,714
Hoe heb je dat gedaan?
185
00:09:42,151 --> 00:09:43,908
Ik ben een heel goede advocaat.
186
00:09:45,260 --> 00:09:47,557
We zullen een veiligere plek nodig hebben om te wonen.
187
00:10:02,215 --> 00:10:04,066
Alarmsystemen uitgeschakeld.
188
00:10:06,497 --> 00:10:08,559
Het ziet er mooi uit en....
189
00:10:08,707 --> 00:10:09,879
zeker wel.
190
00:10:12,825 --> 00:10:15,333
Welkom, een spirituele oase.
191
00:10:16,401 --> 00:10:18,159
Vind je Donkey Kong Jr leuk?
192
00:10:34,996 --> 00:10:36,559
O, gelukkig.
193
00:10:36,964 --> 00:10:38,650
Heb je je sollicitaties nog verstuurd?
194
00:10:38,675 --> 00:10:41,683
Ik heb net mijn MIT afgerond. U?
195
00:10:41,715 --> 00:10:43,316
- Als. Kun je je voorstellen dat we allebei naar binnen gingen?
196
00:10:43,370 --> 00:10:44,911
- En Ned? - Ja maar...
197
00:10:45,229 --> 00:10:47,744
We moeten beurzen krijgen, zodat we echt kunnen gaan.
198
00:10:47,877 --> 00:10:49,830
Kom op. Je hebt goede cijfers en goede cijfers en...
199
00:10:49,902 --> 00:10:53,316
- Je denkt dat ik te pragmatisch ben. - Nee nee nee nee. Goed...
200
00:10:54,269 --> 00:10:55,511
camera. Het is de regel.
201
00:10:55,589 --> 00:10:56,854
Dit is een van mijn favoriete dingen over jou.
202
00:10:56,893 --> 00:10:58,042
- Werkelijk? - Ja.
203
00:10:58,242 --> 00:10:59,899
Nou, wat zijn je andere favoriete dingen?
204
00:10:59,924 --> 00:11:01,636
Ik hou van je meedogenloze optimisme.
205
00:11:01,666 --> 00:11:04,228
Ja. Ik ben een meisje met een halfvol glas."
206
00:11:04,253 --> 00:11:05,870
Ik hou echt van hoe je een persoon bent.
207
00:11:05,902 --> 00:11:07,173
Ik houd van mensen.
208
00:11:07,198 --> 00:11:08,602
Hou zo veel van hen.
209
00:11:08,738 --> 00:11:09,853
jij houdt van sport.
210
00:11:09,878 --> 00:11:11,928
Ik denk dat de Mets dit jaar helemaal zullen gaan.
211
00:11:11,983 --> 00:11:14,084
- Werkelijk? - Wat is dat geluid?
212
00:11:14,350 --> 00:11:16,873
Oh. Dit is... dit is Happy. Kijk.
213
00:11:17,239 --> 00:11:20,137
Hij heeft May de kamer gegeven, dus hij slaapt hier beneden.
214
00:11:23,724 --> 00:11:25,247
Ik heb een rare vraag.
215
00:11:27,469 --> 00:11:30,047
Voelt een deel van je zich opgelucht door dit alles?
216
00:11:33,329 --> 00:11:35,570
Sinds ik werd gebeten door die spin...
217
00:11:37,078 --> 00:11:40,609
Ik was nog maar een week oud, toen mijn leven nog normaal was.
218
00:11:40,994 --> 00:11:43,056
Nou, dat is normaal, denk ik.
219
00:11:43,884 --> 00:11:44,892
en...
220
00:11:45,892 --> 00:11:47,916
Toen kwam je erachter.
221
00:11:47,986 --> 00:11:49,775
Want dan, al degenen die in mijn leven zijn geweest
222
00:11:50,220 --> 00:11:51,999
die ik wilde weten... je weet wel.
223
00:11:52,024 --> 00:11:53,633
en het was perfect.
224
00:11:53,658 --> 00:11:55,345
Maar nu weet iedereen het. en...
225
00:11:57,392 --> 00:12:00,595
Ik ben de beroemdste persoon ter wereld...
226
00:12:01,713 --> 00:12:03,111
... en ik ben nog steeds kapot.
227
00:12:07,103 --> 00:12:10,712
Ik ben... blij je morgen te zien.
228
00:12:12,744 --> 00:12:14,259
Ja, ik ook.
229
00:12:14,447 --> 00:12:15,658
dood hem.
230
00:12:15,690 --> 00:12:17,947
Jullie vinden het allebei leuk. Ik nam. anchide.
231
00:12:18,063 --> 00:12:20,845
Er valt geen nieuwe grond te betreden. Goed? Ik heb mijn acht uur nodig.
232
00:12:20,928 --> 00:12:21,936
Heb je al die tijd geluisterd?
233
00:12:21,967 --> 00:12:22,975
Hallo, gelukkig.
234
00:12:23,030 --> 00:12:24,399
Niet naar keuze.
235
00:12:24,428 --> 00:12:25,436
MJ begroet.
236
00:12:25,467 --> 00:12:26,521
Hallo.
237
00:12:26,949 --> 00:12:31,034
We behandelen de eerste dag van het laatste jaar voor de beroemdste student in Midtown High,
238
00:12:31,213 --> 00:12:34,135
Peter Parker! Ga ze halen, Tiger!
239
00:12:34,666 --> 00:12:36,809
Of moet ik zeggen, Spin?
240
00:12:36,834 --> 00:12:39,255
Het publiek bleef hier groeien
241
00:12:39,279 --> 00:12:42,090
de hele ochtend op de Midtown School of Science ...
242
00:12:42,121 --> 00:12:47,839
De menigte lijkt gelijk verdeeld te zijn tussen Spider-Man-supporters en demonstranten.
243
00:12:49,507 --> 00:12:53,953
MJ! MJ, we houden van je. MJ, wil je zijn spinkuikens?
244
00:13:01,266 --> 00:13:03,914
Mysterie voor altijd! crimineel!
245
00:13:04,234 --> 00:13:07,109
- - Toevluchtsoord!
246
00:13:07,133 --> 00:13:09,945
- Wie ben jij? - Ik ben Ned Leeds. Ik ben Spider-Mans...
247
00:13:09,970 --> 00:13:13,798
Peter Parkers beste vriend. Kom je naar mijn jongen? Kom naar Flash Thompson.
248
00:13:13,823 --> 00:13:15,896
Wil je lezen over onze inspirerende vriendschap?
249
00:13:15,920 --> 00:13:17,901
Dat kan nu vanuit mijn nieuwe boek, Flashpoint.
250
00:13:17,987 --> 00:13:21,713
Een spin, twee harten, een miljoen gekke herinneringen. Bekijken.
251
00:13:24,750 --> 00:13:27,196
- Gaan. Gaan. Gaan. Gaan. Gaan! - Wacht niet...
252
00:13:27,221 --> 00:13:29,289
Ik zie je binnen, oké?
253
00:13:30,713 --> 00:13:35,048
Blijf het hele jaar door Midtown News volgen, terwijl u persoonlijke en actuele berichtgeving geeft.
254
00:13:35,103 --> 00:13:39,369
van Peter's grootste strijd tot nu toe: toelating tot de universiteit.
255
00:13:43,674 --> 00:13:44,531
Pieter.
256
00:13:44,781 --> 00:13:45,789
Wij zouden graag...
257
00:13:46,180 --> 00:13:47,188
Welkom terug ...
258
00:13:47,375 --> 00:13:48,875
Naar Midtown High.
259
00:13:48,992 --> 00:13:50,960
Waar we helden modelleren.
260
00:13:51,195 --> 00:13:52,648
- Uh Huh. - Of criminelen.
261
00:13:52,859 --> 00:13:53,914
vraagt.
262
00:13:54,008 --> 00:13:56,062
Het is een eer om u van dienst te zijn...
263
00:13:56,836 --> 00:13:57,844
- Meneer. - God!
264
00:13:57,875 --> 00:13:59,016
Mysterio had gelijk.
265
00:13:59,133 --> 00:14:00,594
Stoppen. Wij niet... dat is alles.
266
00:14:00,828 --> 00:14:03,289
Sommige studenten hebben alles voor je in elkaar gezet.
267
00:14:03,578 --> 00:14:04,773
Niet. Jij hebt dit gedaan.
268
00:14:05,000 --> 00:14:06,882
- Jij deed dat. - Ik heb een beetje geholpen.
269
00:14:07,000 --> 00:14:09,328
Ik heb hem zo vaak proberen tegen te houden, maar je bent geslaagd.
270
00:14:09,406 --> 00:14:10,702
- Hij deed dit allemaal. - Je hebt het goed gedaan.
271
00:14:10,733 --> 00:14:12,585
Ik hoop dat je tijd hebt om te stoppen en te controleren ...
272
00:14:13,162 --> 00:14:14,383
en voel je vrij om te gaan...
273
00:14:14,531 --> 00:14:18,547
Of, of ga door de gang... Of ga op het plafond liggen om iedereen te ontwijken.
274
00:14:18,641 --> 00:14:19,867
we weten allemaal dat je dat kunt.
275
00:14:19,922 --> 00:14:20,930
Ik zal even ...
276
00:14:21,031 --> 00:14:21,843
je weet wat je deed.
277
00:14:21,875 --> 00:14:23,249
vraagt. Je schaamt je.
278
00:14:23,398 --> 00:14:25,023
Hij is een complotdenker.
279
00:14:39,352 --> 00:14:40,734
Kunnen we hier de hele dag blijven?
280
00:14:41,367 --> 00:14:43,703
- Hij is zo gek daar beneden. - Wacht, dat is goed.
281
00:14:43,742 --> 00:14:44,734
Sommigen suggereren dat,
282
00:14:44,883 --> 00:14:46,453
De krachten van Parker omvatten die van de mannelijke spin
283
00:14:46,484 --> 00:14:49,250
het vermogen om vrouwen te hypnotiseren.
284
00:14:49,344 --> 00:14:51,984
Die hij gebruikte om Jones-Watson te verleiden
285
00:14:52,063 --> 00:14:53,796
jaar van aanbidding of persoonlijkheid.
286
00:14:53,821 --> 00:14:55,227
Stoppen! Stoppen.
287
00:14:55,281 --> 00:14:57,414
Ja, mijn meester Spin.
288
00:15:05,297 --> 00:15:07,000
Uiteindelijk. Wat privacy.
289
00:15:07,219 --> 00:15:08,585
Hij is zo gek daar beneden.
290
00:15:09,875 --> 00:15:11,382
Dus ik zat te denken...
291
00:15:12,023 --> 00:15:13,421
Als we MIT binnenkomen,
292
00:15:13,710 --> 00:15:15,007
we zouden samen moeten leven.
293
00:15:15,382 --> 00:15:16,413
Ja natuurlijk.
294
00:15:16,438 --> 00:15:17,446
Ja. Ik hou ervan.
295
00:15:19,320 --> 00:15:20,789
- We zullen er zijn. - Ja.
296
00:15:20,930 --> 00:15:22,085
Min de frisbee.
297
00:15:22,227 --> 00:15:24,734
- En de glimlach. - MIT is duidelijk de droom ...
298
00:15:24,977 --> 00:15:26,906
Maar als we overeenkomen met de reservescholen,
299
00:15:26,992 --> 00:15:29,179
Hoe dan ook, we zijn allemaal samen in Boston.
300
00:15:29,265 --> 00:15:31,358
nieuwe school, nieuwe stad. Ik kan Spider-Man daar neerzetten.
301
00:15:31,383 --> 00:15:32,897
Je bedoelt, zoals, saltines en hun soortgenoten, hè?
302
00:15:32,945 --> 00:15:34,273
- Ja. Ja dat doen ze. - Ja, de gruwelijke misdaad.
303
00:15:34,320 --> 00:15:35,984
Ja, dus het zal als een nieuw begin zijn.
304
00:15:38,609 --> 00:15:39,617
Wat doe je?
305
00:15:40,063 --> 00:15:41,632
Ik weet het niet. Ik heb gewoon het gevoel dat als ik niet...
306
00:15:42,469 --> 00:15:44,335
Als je teleurstelling verwacht,
307
00:15:44,382 --> 00:15:46,468
dan kun je nooit echt teleurgesteld zijn.
308
00:15:46,601 --> 00:15:47,828
Kom op.
309
00:15:49,680 --> 00:15:50,688
Het wordt een nieuw begin.
310
00:15:51,539 --> 00:15:52,953
en we zullen allemaal samen zijn.
311
00:15:54,305 --> 00:15:55,609
Ja. Je hebt gelijk.
312
00:15:55,789 --> 00:15:56,984
nieuw begin.
313
00:16:00,664 --> 00:16:01,757
nieuw begin.
314
00:16:03,960 --> 00:16:05,383
De eerste is er!
315
00:16:09,882 --> 00:16:12,210
Het is goed. Het is een reserveschool.
316
00:16:13,070 --> 00:16:14,085
Pieter?
317
00:16:16,460 --> 00:16:17,617
Niet?
318
00:16:19,879 --> 00:16:21,248
De laatste.
319
00:16:22,339 --> 00:16:23,781
MET?
320
00:16:40,779 --> 00:16:41,756
Goed.
321
00:16:43,086 --> 00:16:44,414
- Klaar? -Jones...
322
00:16:44,648 --> 00:16:46,625
Ik zei je de Halloween-versieringen af te doen...
323
00:16:46,710 --> 00:16:48,733
Eigenlijk was dat Sasha, dus...
324
00:16:48,758 --> 00:16:50,593
Genoeg houding, gewoon doen.
325
00:16:51,820 --> 00:16:52,859
Op hem.
326
00:16:54,570 --> 00:16:56,054
- Ik heb zin om over te geven. - Welnee.
327
00:16:56,156 --> 00:16:58,164
Omdat hij me het zal laten schoonmaken.
328
00:16:58,289 --> 00:16:59,632
Dit is onze enige kans.
329
00:16:59,657 --> 00:17:01,007
Het is hier, of nergens.
330
00:17:01,032 --> 00:17:02,157
Hallo! Kom op.
331
00:17:02,182 --> 00:17:03,539
Goed. Ben je klaar?
332
00:17:03,869 --> 00:17:05,305
Goed. Op drie.
333
00:17:05,586 --> 00:17:06,594
Een ...
334
00:17:06,961 --> 00:17:07,969
Twee...
335
00:17:08,289 --> 00:17:09,297
Drie...
336
00:17:31,648 --> 00:17:32,656
Niet.
337
00:17:33,352 --> 00:17:35,140
Jij niet?
338
00:17:36,313 --> 00:17:40,435
In het licht van de recente controverse kunnen we niet
339
00:17:40,460 --> 00:17:43,225
Overweeg uw verzoek op dit moment."
340
00:17:43,547 --> 00:17:45,031
Dit is niet correct.
341
00:17:45,258 --> 00:17:47,734
Ik bedoel, dat klopt niet. Ik heb niets verkeerd gedaan.
342
00:17:47,896 --> 00:17:50,326
en je hebt zeker niets verkeerd gedaan.
343
00:17:50,547 --> 00:17:53,546
Verwacht teleurstelling en je zult nooit teleurgesteld worden.
344
00:18:00,148 --> 00:18:01,468
Gevangen!
345
00:18:07,000 --> 00:18:08,125
Jongens, kwamen jullie niet binnen?
346
00:18:08,203 --> 00:18:10,562
Ja. Omdat we eigenlijk bevriend zijn met Spider-Man.
347
00:18:12,859 --> 00:18:13,867
Euh, ja...
348
00:18:14,335 --> 00:18:17,765
Ik kan beter gaan. Er is een mixer voor nieuwe opnames ...
349
00:18:17,790 --> 00:18:19,610
en ... sorry, jongens.
350
00:18:20,273 --> 00:18:22,054
Wat ben je aan het doen? Ga weer aan het werk.
351
00:18:22,086 --> 00:18:23,546
Ja. Komt eraan.
352
00:18:23,725 --> 00:18:24,764
weet je wat?
353
00:18:26,766 --> 00:18:28,250
Ik zou niets veranderen.
354
00:18:29,922 --> 00:18:31,125
Ik ook niet.
355
00:18:34,281 --> 00:18:36,781
Al kon ik deze brief alleen aan mijn ouders laten zien.
356
00:19:46,765 --> 00:19:47,516
Uhm ....
357
00:19:47,672 --> 00:19:48,680
Hallo.
358
00:19:51,438 --> 00:19:52,445
Hallo!
359
00:19:53,523 --> 00:19:55,023
Zijn...
360
00:19:55,125 --> 00:19:58,015
De meest hersenloze ter wereld. Weten.
361
00:19:59,375 --> 00:20:03,046
Wong. probeer niet te slippen. Wij hebben geen aansprakelijkheidsverzekering.
362
00:20:06,234 --> 00:20:08,843
- Is dit allemaal voor een feestdag? - Niet.
363
00:20:08,914 --> 00:20:11,773
Een van de ronde poorten verbindt met Siberië.
364
00:20:12,109 --> 00:20:13,812
De sneeuwstorm explodeerde.
365
00:20:15,773 --> 00:20:19,960
Omdat iemand vergeten is een onderhoudsspreuk uit te voeren om de zegels strak te houden.
366
00:20:20,124 --> 00:20:23,264
Dit is juist. Hij deed. Omdat hij vergat dat ik nu meer analytische taken heb.
367
00:20:23,327 --> 00:20:24,577
hogere schulden?
368
00:20:24,625 --> 00:20:26,953
De Allerhoogste Tovenaar heeft andere taken, ja.
369
00:20:27,031 --> 00:20:28,702
Wacht, dacht ik dat jij de Allerhoogste Tovenaar was?
370
00:20:28,851 --> 00:20:30,663
Niet. Hij begreep het op een technische manier
371
00:20:30,718 --> 00:20:32,413
want ik heb vijf jaar gebakken.
372
00:20:32,578 --> 00:20:34,193
Oh. Nou, gefeliciteerd.
373
00:20:34,218 --> 00:20:35,538
Als ik hier was, dan zou ik...
374
00:20:35,563 --> 00:20:37,875
De plaats is afgebrand. Jullie twee, er zit niemand.
375
00:20:37,900 --> 00:20:38,908
beginnen met scheppen.
376
00:20:39,195 --> 00:20:40,203
Dus Pieter...
377
00:20:40,539 --> 00:20:42,257
Aan wie heb je het genoegen te danken?
378
00:20:42,406 --> 00:20:43,648
Rechts. uhm...
379
00:20:43,766 --> 00:20:45,523
Het spijt me dat ik u stoor, meneer, maar...
380
00:20:45,555 --> 00:20:47,852
Alsjeblieft. We hebben samen de helft van het universum gered.
381
00:20:47,883 --> 00:20:49,717
Ik denk dat ik niet meer gebeld wordt, meneer.
382
00:20:49,742 --> 00:20:51,421
Oké, euh... Stephen.
383
00:20:51,468 --> 00:20:53,429
Het klinkt raar, maar ik laat het je weten.
384
00:20:55,836 --> 00:20:56,844
Wanneer...
385
00:20:57,617 --> 00:20:59,593
Toen Mysterio mijn identiteit onthulde...
386
00:21:00,687 --> 00:21:03,211
mijn hele leven was verwoest en...
387
00:21:03,656 --> 00:21:05,695
Ik vroeg me af, ik bedoel, ik weet niet eens of dat zou werken,
388
00:21:05,742 --> 00:21:07,375
maar ik vroeg me af of...
389
00:21:09,453 --> 00:21:12,390
Misschien kun je terug in de tijd gaan en het nooit meer doen?
390
00:21:14,133 --> 00:21:15,141
Pieter...
391
00:21:15,336 --> 00:21:18,273
Ik manipuleerde ruimte-tijdstabiliteit om te herrijzen
392
00:21:18,343 --> 00:21:22,022
talloze levens. Wil je het nu nog een keer doen, alleen maar omdat die van jou rommelig is?
393
00:21:22,219 --> 00:21:25,585
Dit is niet... het gaat niet over mij. Ik bedoel, dit doet veel mensen pijn.
394
00:21:25,639 --> 00:21:26,562
De mijne...
395
00:21:26,945 --> 00:21:28,639
Mijn tante May, gelukkig...
396
00:21:28,921 --> 00:21:30,640
Mijn beste vriend, mijn vriendin, hun toekomst
397
00:21:30,665 --> 00:21:32,875
ze worden vernietigd alleen omdat ze mij kennen en...
398
00:21:33,117 --> 00:21:34,664
Ze hebben niets verkeerd gedaan.
399
00:21:34,718 --> 00:21:36,874
Het spijt me zo, maar...
400
00:21:37,530 --> 00:21:38,928
al zou ik willen...
401
00:21:39,835 --> 00:21:42,289
Ik heb de Stone of Time niet meer.
402
00:21:44,655 --> 00:21:45,663
Dit is juist.
403
00:21:49,273 --> 00:21:50,781
Het spijt me echt als...
404
00:21:51,617 --> 00:21:52,945
je hebt je tijd verspild.
405
00:21:53,195 --> 00:21:54,976
- Je hebt niet... - Gewoon vergeten.
406
00:21:55,085 --> 00:21:57,983
Hij zal. Hij kan heel goed dingen vergeten.
407
00:21:59,500 --> 00:22:02,250
Wong. Je hebt echt een goed idee gegenereerd.
408
00:22:02,305 --> 00:22:03,265
Wat de?
409
00:22:03,328 --> 00:22:05,538
De runen van Cafkal.
410
00:22:05,773 --> 00:22:07,554
De runen van Cafkal.
411
00:22:07,719 --> 00:22:09,570
Oh, het is gewoon een standaard spreuk van vergetelheid.
412
00:22:09,640 --> 00:22:13,038
Het zal niet lang duren, maar mensen zullen tenminste vergeten dat je ooit Spider-Man bent geweest.
413
00:22:13,203 --> 00:22:14,944
- Serieus? - Niet. Niet echt.
414
00:22:14,999 --> 00:22:18,358
Die spreuk overschrijdt de grens tussen de bekende en de onbekende realiteit.
415
00:22:18,383 --> 00:22:19,889
Het is te gevaarlijk.
416
00:22:20,281 --> 00:22:22,161
God, ik heb het voor veel minder gebruikt.
417
00:22:22,186 --> 00:22:24,906
Herinner je je het full moon party in Kamar-Taj nog?
418
00:22:24,937 --> 00:22:26,562
- Niet precies.
419
00:22:29,507 --> 00:22:31,389
Kom op. Wong.
420
00:22:32,781 --> 00:22:34,804
Niet genoeg meegemaakt?
421
00:22:41,593 --> 00:22:43,491
Laat mij hier buiten.
422
00:22:43,920 --> 00:22:45,163
Prima.
423
00:22:46,445 --> 00:22:47,521
Prima.
424
00:22:59,227 --> 00:23:00,938
Dus wat is deze plek?
425
00:23:01,429 --> 00:23:05,663
Het heiligdom is gebouwd op de kruising van kosmische energiestromen.
426
00:23:05,733 --> 00:23:07,585
Wij waren de eersten die ze gingen zoeken.
427
00:23:07,648 --> 00:23:10,686
Sommige van deze muren zijn duizenden jaren oud.
428
00:23:11,414 --> 00:23:14,109
en ze filmden hier in de jaren 80 een aflevering van Equalizer.
429
00:23:15,015 --> 00:23:16,366
Nou, ik, eh...
430
00:23:18,101 --> 00:23:20,390
Ik waardeer het echt dat u dit voor mij doet, meneer.
431
00:23:20,640 --> 00:23:21,889
Noem het niet.
432
00:23:23,437 --> 00:23:24,921
en vertel het me niet, meneer.
433
00:23:26,312 --> 00:23:27,475
Rechts. Het spijt me.
434
00:23:27,983 --> 00:23:28,881
Ben je klaar?
435
00:23:30,178 --> 00:23:31,241
Ik ben klaar.
436
00:23:33,264 --> 00:23:35,248
Leuk je te ontmoeten, Spider-Man.
437
00:23:39,443 --> 00:23:40,982
Wacht, excuseer me?
438
00:23:42,379 --> 00:23:45,902
De hele wereld staat op het punt te vergeten dat Peter Parker Spider-Man is.
439
00:23:46,476 --> 00:23:48,148
- Mij inbegrepen. - Iedereen?
440
00:23:49,703 --> 00:23:52,844
'Kunnen sommige mensen het niet meer weten?' - Zo werkt de spreuk niet.
441
00:23:52,898 --> 00:23:56,296
Het is erg moeilijk en gevaarlijk om het tijdens het gieten te veranderen.
442
00:23:56,592 --> 00:23:58,301
Dus mijn vriendin zal alles vergeten wat we hebben
443
00:23:58,326 --> 00:24:00,333
doorgekomen? Ik bedoel, zal ze in ieder geval mijn vriendin zijn?
444
00:24:00,386 --> 00:24:02,677
Hangt ervan af. Ze was je vriendin omdat je Spider-Man bent of...
445
00:24:02,731 --> 00:24:04,247
Ik weet het niet. Ik hoop echt van niet.
446
00:24:04,277 --> 00:24:05,418
een regel. Prima.
447
00:24:06,621 --> 00:24:09,012
Iedereen in de wereld zal vergeten dat jij de Spider-Man bent,
448
00:24:09,066 --> 00:24:10,734
behalve je vriendin.
449
00:24:10,758 --> 00:24:14,152
Heel erg bedankt... God. Ned.
450
00:24:14,214 --> 00:24:17,518
- Ned! - Wat is een Ned?
451
00:24:17,805 --> 00:24:20,609
Hij is mijn beste vriend, dus het is heel belangrijk voor mij dat Ned het weet.
452
00:24:24,945 --> 00:24:29,234
Goed. Laten we de spellingparameters niet meer veranderen ...
453
00:24:29,437 --> 00:24:32,523
- Terwijl ik het doe. - Oké, ik ben klaar. Ik zweer dat ik klaar ben.
454
00:24:32,936 --> 00:24:34,592
Maar mijn tante May zou het echt moeten weten.
455
00:24:34,663 --> 00:24:36,416
Peter, stop met het manipuleren van de spreuk.
456
00:24:36,441 --> 00:24:39,231
Toen hij erachter kwam dat ik Spider-Man was, was hij erg rommelig
457
00:24:39,256 --> 00:24:41,994
Ik denk niet dat ik dit nog een keer kan meemaken.
458
00:24:42,392 --> 00:24:43,845
- Dus, mijn tante May? - Ja!
459
00:24:43,877 --> 00:24:46,689
- Oh dank je. Gelukkig? - Niet. Ik ben kwaad.
460
00:24:46,798 --> 00:24:48,712
Nee, het is een bijnaam. Harold "Happy" Hogan.
461
00:24:48,790 --> 00:24:50,290
Hij werkte vroeger voor Tony Stark ....
462
00:24:50,391 --> 00:24:52,844
Kun je stoppen met praten?
463
00:25:00,203 --> 00:25:04,656
Vrijwel iedereen die eerder wist dat ze Spider-Man waren, zou het moeten weten.
464
00:25:25,594 --> 00:25:26,953
- Werkte? - Niet.
465
00:25:27,203 --> 00:25:30,570
- Je hebt mijn spreuk zes keer veranderd. - Vijf keer.
466
00:25:30,632 --> 00:25:33,242
Je hebt mijn betovering veranderd. Dat doe je niet. Ik zei,
467
00:25:33,391 --> 00:25:34,890
en dat is waarom.
468
00:25:35,320 --> 00:25:37,984
Die betovering was volledig uit de hand gelopen. Als ik hem niet had verankerd,
469
00:25:38,078 --> 00:25:40,132
er had iets catastrofaals kunnen gebeuren.
470
00:25:40,359 --> 00:25:41,452
Stephen, luister, het spijt me zo...
471
00:25:41,477 --> 00:25:42,945
Bel me, meneer.
472
00:25:45,375 --> 00:25:46,508
Excuseer me mijnheer.
473
00:25:47,680 --> 00:25:51,437
Weet je, na alles wat we samen hebben meegemaakt, vergeet ik op de een of andere manier altijd...
474
00:25:51,875 --> 00:25:53,218
Je bent nog maar een kind.
475
00:25:54,125 --> 00:25:55,523
Kijk, een deel van het probleem,
476
00:25:55,609 --> 00:25:57,031
het is niet Mysterio.
477
00:25:57,171 --> 00:25:59,538
Ben jij. proberen twee verschillende levens te leiden.
478
00:25:59,563 --> 00:26:02,875
en hoe vaker je dit doet, hoe gevaarlijker het wordt. Geloof me.
479
00:26:03,242 --> 00:26:05,796
Het spijt me zo voor jou en je vrienden,
480
00:26:06,203 --> 00:26:09,656
Ik ga niet naar de universiteit, maar als ze je afwijzen en...
481
00:26:10,227 --> 00:26:13,801
je probeert ze te overtuigen om te heroverwegen, er is niets anders dat je kunt doen.
482
00:26:17,375 --> 00:26:18,758
Als je zegt 'overtuig ze',
483
00:26:19,453 --> 00:26:21,187
Bedoel je dat ik haar zou hebben gebeld?
484
00:26:21,234 --> 00:26:22,132
Ja.
485
00:26:22,718 --> 00:26:24,022
Ik kan dit doen?
486
00:26:25,242 --> 00:26:26,850
Heb je niet gebeld?
487
00:26:26,875 --> 00:26:29,148
Nou, ik bedoel, ik kreeg hun brief en ik nam aan...
488
00:26:29,218 --> 00:26:31,843
Het spijt me, maar je vertelt me,
489
00:26:32,461 --> 00:26:35,398
dat je er niet eens aan dacht om je zaak bij hen te bepleiten,
490
00:26:35,429 --> 00:26:36,709
voordat je het mij vraagt
491
00:26:36,734 --> 00:26:39,398
de hersenen van de hele wereld wassen?
492
00:26:42,125 --> 00:26:43,811
Ik bedoel, als je het zo stelt, dan...
493
00:26:51,602 --> 00:26:53,132
Kom op. Ophalen, ophalen, ophalen...
494
00:26:53,195 --> 00:26:56,171
- Man, wat? Ik ben bezig. - Flash, waar is de MIT-mixer?
495
00:26:56,227 --> 00:26:57,045
Waarom?
496
00:26:57,070 --> 00:26:58,445
Omdat ik met iemand moet komen praten. Zijn
497
00:26:58,470 --> 00:27:00,710
proberen Ned en MJ een tweede kans te geven om binnen te komen.
498
00:27:00,796 --> 00:27:02,155
Wat is er mis met mij?
499
00:27:02,180 --> 00:27:03,671
Ik riskeer veel door alleen maar met je te praten.
500
00:27:03,742 --> 00:27:05,492
Goed. Ik zal....
501
00:27:07,094 --> 00:27:09,304
Zal ik je ophalen en een week naar school brengen?
502
00:27:09,453 --> 00:27:10,546
Voor een maand.
503
00:27:10,641 --> 00:27:11,781
Voor een week.
504
00:27:12,155 --> 00:27:14,062
- Twee weken. - Flits, alsjeblieft. Kom op, help me.
505
00:27:17,171 --> 00:27:18,850
Oké, ik zal iedereen vertellen dat je mijn beste vriend bent.
506
00:27:18,913 --> 00:27:20,467
Flash, help me alsjeblieft.
507
00:27:20,514 --> 00:27:21,226
Koel, koel, koel.
508
00:27:21,251 --> 00:27:23,954
Dit is dus de dame. assistent vice-kanselier. je kunt haar aanklagen.
509
00:27:23,979 --> 00:27:25,352
Oké, ideaal. Waar is ze?
510
00:27:25,383 --> 00:27:26,947
- Ze is weggegaan. - Waar te gaan?
511
00:27:26,972 --> 00:27:28,118
Naar het vliegveld.
512
00:27:34,391 --> 00:27:36,406
Stark-netwerk, niet beschikbaar.
513
00:27:36,850 --> 00:27:38,718
Gezichtsherkenning, niet beschikbaar.
514
00:27:42,498 --> 00:27:43,529
Hallo.
515
00:27:45,467 --> 00:27:47,474
Ja. Ik zie je.
516
00:28:01,695 --> 00:28:02,726
moeder?
517
00:28:17,206 --> 00:28:18,206
Goed.
518
00:28:29,218 --> 00:28:30,070
Ja.
519
00:28:30,539 --> 00:28:33,593
- Hallo. Ik ben Peter Parker... - Je weet dat je op straat bent, nietwaar?
520
00:28:33,671 --> 00:28:35,605
Ja dat weet ik. Sorry. Ik had het echt nodig
521
00:28:35,629 --> 00:28:37,960
Ik praat tegen je, ik weet dat je op weg bent naar het vliegveld...
522
00:28:38,352 --> 00:28:41,210
MJ Watson en Ned Leeds zijn de slimste twee mensen die ik ooit in mijn leven heb ontmoet.
523
00:28:41,257 --> 00:28:43,233
Ik ben ook de slechtste persoon, want...
524
00:28:43,258 --> 00:28:44,703
Ik liet ze me helpen, maar als ik me niet door hen liet helpen
525
00:28:44,728 --> 00:28:46,602
Ik, dan zouden miljoenen mensen zijn gestorven, dus alsjeblieft...
526
00:28:46,633 --> 00:28:49,313
- Laat MIT niet zo dom zijn als ik. - Is MIT dom?
527
00:28:49,344 --> 00:28:51,984
Niet! Ik zeg laat MIT niet dom zijn.
528
00:28:52,406 --> 00:28:53,414
Ik bedoel, zoals...
529
00:28:53,445 --> 00:28:55,234
mijn slechtste versie als
530
00:28:55,259 --> 00:28:57,046
hij zou ze niet laten helpen.
531
00:28:58,414 --> 00:29:00,460
Dat heb je toch niet herhaald, Peter?
532
00:29:01,921 --> 00:29:03,664
Kortom, wat ik probeer te doen...
533
00:29:11,593 --> 00:29:13,054
Waarom ren je? Wat de...
534
00:29:16,906 --> 00:29:20,460
Oh God. Mevrouw? Je moet uit de auto stappen.
535
00:29:20,539 --> 00:29:22,476
Haal iedereen van de brug!
536
00:29:24,568 --> 00:29:27,146
We zitten vast. Usi --- hey!
537
00:29:44,436 --> 00:29:45,953
Hoi Peter.
538
00:29:46,383 --> 00:29:47,477
Hallo?
539
00:29:47,570 --> 00:29:50,617
- Ik... Ken ik jou? - Wat heb je met mijn auto gedaan?
540
00:29:50,672 --> 00:29:51,680
Je moeder...
541
00:29:51,711 --> 00:29:53,671
Ik weet niet waar je het over hebt. Welke auto?
542
00:29:53,734 --> 00:29:58,124
De kracht van de zon in de palm van mijn hand. Gingen.
543
00:29:58,179 --> 00:30:00,280
Luister, meneer. Als u in auto's wilt inbreken,
544
00:30:00,350 --> 00:30:03,084
we kunnen samenwerken en u helpen uw auto te vinden.
545
00:30:03,170 --> 00:30:04,912
Wil je spelletjes spelen?
546
00:30:07,833 --> 00:30:08,928
Pakken!
547
00:30:25,408 --> 00:30:27,743
Het is goed. Je bent in orde, je bent veilig. Ga weg.
548
00:30:28,103 --> 00:30:30,681
Denk je dat je nieuwe elegante pak je zal redden?
549
00:30:45,436 --> 00:30:48,382
Ik had je vriendin moeten vermoorden toen ik de kans had.
550
00:30:52,570 --> 00:30:54,140
Wat jij zei?
551
00:30:54,398 --> 00:30:56,561
Het lijkt erop dat we concurrentie hebben.
552
00:31:16,077 --> 00:31:18,533
Pieter! Helpen!
553
00:31:40,398 --> 00:31:42,499
Maakt u zich geen zorgen, mevrouw! Wijn!
554
00:31:44,563 --> 00:31:45,866
Pieter!
555
00:32:12,386 --> 00:32:14,299
Mevrouw, blijf kalm.
556
00:32:14,331 --> 00:32:17,401
- Adem diep. Gaat het goed met je? - Niet!
557
00:32:19,431 --> 00:32:22,298
Ik heb alles onder controle.
558
00:32:29,172 --> 00:32:30,898
Compromis.
559
00:32:31,016 --> 00:32:32,875
Nanotechnologie.
560
00:32:33,281 --> 00:32:36,164
Je hebt jezelf overtroffen, Pieter.
561
00:32:41,843 --> 00:32:43,812
Ik heb je onderschat.
562
00:32:44,773 --> 00:32:46,327
Maar nu ga je dood.
563
00:33:02,546 --> 00:33:04,515
Jij bent Peter Parker niet.
564
00:33:04,914 --> 00:33:06,710
Ik ben nu zo in de war.
565
00:33:08,937 --> 00:33:11,906
- Wat is er aan de hand? - Nieuw apparaat gedetecteerd.
566
00:33:13,828 --> 00:33:15,585
het nieuwe apparaat koppelen.
567
00:33:19,117 --> 00:33:21,976
Luister niet naar hem, luister naar mij.
568
00:33:27,906 --> 00:33:28,781
Hallo.
569
00:33:41,867 --> 00:33:44,852
Hallo. Hallo! Luister naar me.
570
00:33:45,358 --> 00:33:48,015
Nee, hij niet. Mij!
571
00:33:54,388 --> 00:33:57,185
Mevrouw, gaat het? Kom op, je kunt nog steeds je vlucht maken.
572
00:33:58,281 --> 00:33:59,288
Pieter.
573
00:34:00,984 --> 00:34:02,093
Je bent een held.
574
00:34:02,234 --> 00:34:03,242
Niet. Nou ik ben ...
575
00:34:03,453 --> 00:34:04,461
Ik ben niet...
576
00:34:04,586 --> 00:34:06,906
Ik zal het hebben over het toelaten van je vrienden,
577
00:34:07,515 --> 00:34:09,148
en ik zal met ze over jou praten.
578
00:34:09,867 --> 00:34:12,093
Nee, maar mevrouw, het gaat niet om mij.
579
00:34:12,516 --> 00:34:15,867
Ik zal met ze over je vrienden en jou praten.
580
00:34:16,210 --> 00:34:17,703
- Goed? - Werkelijk?
581
00:34:17,734 --> 00:34:19,297
en als je je neus schoon houdt,
582
00:34:19,359 --> 00:34:20,937
misschien maak je een goede kans.
583
00:34:21,016 --> 00:34:23,367
Hier. Ga uit de weg. Laat me die man nemen.
584
00:34:23,430 --> 00:34:24,617
U. Tot ziens.
585
00:34:24,711 --> 00:34:25,719
Kom hier!
586
00:34:25,758 --> 00:34:26,843
Het was geen regel.
587
00:34:26,922 --> 00:34:28,007
Ongelooflijk.
588
00:34:32,054 --> 00:34:33,609
Tot je me weer probeert te vermoorden,
589
00:34:33,859 --> 00:34:35,046
Ik heb de controle, vriend.
590
00:34:35,102 --> 00:34:37,828
Van al deze uitgestrekte situatie, ben je hier geweest.
591
00:34:37,906 --> 00:34:41,430
Goed? Wie ben jij nu? Wat is er aan de hand ...
592
00:34:58,343 --> 00:34:59,593
Osborn?
593
00:35:22,258 --> 00:35:22,953
Arts...
594
00:35:31,391 --> 00:35:34,929
Zorg voor wat je wilt, Parker.
595
00:35:35,234 --> 00:35:36,664
Laat me eruit!
596
00:35:36,710 --> 00:35:38,937
Kunt u mij alstublieft uitleggen wat er aan de hand is?
597
00:35:39,000 --> 00:35:41,818
Die kleine spreuk die je verkeerd maakte waar je wilde dat iedereen het zou vergeten
598
00:35:41,843 --> 00:35:45,132
dat Peter Parker Spider-Man is, begint iedereen aan te trekken die het weet
599
00:35:45,157 --> 00:35:48,624
Peter Parker is Spider-Man in elk universum.
600
00:35:50,344 --> 00:35:51,461
Uit elk universum?
601
00:35:51,609 --> 00:35:53,147
Wie ben jij? Waar ben ik?
602
00:35:53,186 --> 00:35:55,679
Ik denk dat het beter is als we ons niet aan hem binden, want eerlijk gezegd,
603
00:35:55,703 --> 00:35:57,976
Het multiversum is een concept dat we kennen
604
00:35:58,014 --> 00:35:59,656
angstaanjagend klein.
605
00:36:00,922 --> 00:36:02,898
Het multiversum is echt.
606
00:36:03,000 --> 00:36:04,648
Dit zou niet eens mogelijk moeten zijn.
607
00:36:04,673 --> 00:36:05,679
Maar ik dacht dat je de betovering had gestopt?
608
00:36:05,719 --> 00:36:09,117
Nee, ik hield hem tegen, maar het lijkt alsof sommigen van hen piepten.
609
00:36:09,343 --> 00:36:11,561
Nadat je wegging, ontdekte ik een aanwezigheid uit een andere wereld.
610
00:36:11,586 --> 00:36:17,398
Ik volgde hem in het riool, waar ik die klootzak vond, gemeen, groen.
611
00:36:17,945 --> 00:36:18,953
Spellen?
612
00:36:19,094 --> 00:36:20,281
Is het magie?
613
00:36:20,718 --> 00:36:22,327
Wat is dit, een verjaardagsfeestje?
614
00:36:22,406 --> 00:36:23,804
Wie is deze clown?
615
00:36:24,101 --> 00:36:25,273
Wat is deze waanzin?
616
00:36:25,344 --> 00:36:28,530
Kijk hiernaar. Kent u een Peter Parker die Spider-Man is?
617
00:36:28,608 --> 00:36:29,374
Ja.
618
00:36:29,444 --> 00:36:31,037
- Is dat hem? - Niet.
619
00:36:31,077 --> 00:36:31,992
Zien?
620
00:36:33,242 --> 00:36:34,773
Oké, dit is wat we moeten doen.
621
00:36:34,914 --> 00:36:36,234
Ik weet niet hoeveel van deze
622
00:36:36,313 --> 00:36:38,257
- Ik heb bezoek... - Ik heb er nog een gezien.
623
00:36:38,492 --> 00:36:39,671
Op Brug.
624
00:36:39,913 --> 00:36:41,109
Het was als een...
625
00:36:41,375 --> 00:36:43,124
Als een vliegende groene elf.
626
00:36:43,273 --> 00:36:45,351
Nou, hij klinkt gelukkig. Waarom begin je niet met hem?
627
00:36:45,468 --> 00:36:47,311
Ik heb je nodig om ze te vangen en hier te brengen,
628
00:36:47,389 --> 00:36:49,678
terwijl ik erachter kwam hoe ik ze terug kon krijgen.
629
00:36:49,883 --> 00:36:52,528
voordat ze het weefsel van de werkelijkheid vernietigen, of erger nog,
630
00:36:52,553 --> 00:36:53,758
Wong kwam erachter.
631
00:36:54,249 --> 00:36:55,506
Uhh, Dr. Strange?
632
00:36:56,070 --> 00:36:57,078
Wat de?
633
00:36:57,547 --> 00:37:00,617
Mijn vrienden en ik hadden net een tweede kans om MIT binnen te gaan.
634
00:37:00,750 --> 00:37:02,383
Als school me ziet worstelen met deze...
635
00:37:02,414 --> 00:37:04,602
- Gekke monsters, - Hé, pas op je mond!
636
00:37:04,633 --> 00:37:07,632
- Sorry. - Echt, heb je het nog steeds over de universiteit?
637
00:37:13,531 --> 00:37:14,804
Hé, wat heb je net gedaan?
638
00:37:14,829 --> 00:37:15,720
Deze.
639
00:37:21,742 --> 00:37:23,007
Hoe heb je dat gedaan?
640
00:37:23,164 --> 00:37:24,539
Veel verjaardagsfeestjes.
641
00:37:31,054 --> 00:37:31,820
Hallo!
642
00:37:35,367 --> 00:37:37,781
Eén schot, stuur het naar mij en ga verder. Graag gedaan.
643
00:37:37,813 --> 00:37:38,820
Ga aan het werk.
644
00:37:38,867 --> 00:37:39,921
Meneer?
645
00:37:40,236 --> 00:37:41,345
Wat nu?
646
00:37:42,773 --> 00:37:44,383
Ik weet dat dit mijn puinhoop is en je zweert
647
00:37:44,407 --> 00:37:46,125
Ik zal het repareren, maar ik heb hulp nodig.
648
00:37:49,742 --> 00:37:52,375
Ik kan niet geloven dat ik een Sanctum Sanctorum ben.
649
00:37:52,430 --> 00:37:53,726
Ik kan ook niet.
650
00:37:54,062 --> 00:37:55,070
Dus...
651
00:37:55,320 --> 00:37:58,758
Hoe wist je dat je van magie was gemaakt? Omdat mijn oppas zegt dat we het hebben
652
00:37:58,789 --> 00:38:00,835
en soms heb ik van die tintelingen in mijn hand...
653
00:38:00,891 --> 00:38:02,390
U moet met uw arts praten.
654
00:38:02,445 --> 00:38:03,249
Pieter!
655
00:38:03,297 --> 00:38:04,305
- Hallo! - Hallo.
656
00:38:05,382 --> 00:38:08,531
Het spijt me dat ik je dit jaar meesleepte, je moet me gewoon helpen deze jongens te vinden...
657
00:38:08,570 --> 00:38:11,671
Je hoeft je niet te verontschuldigen. Je gaf ons een tweede kans bij MIT.
658
00:38:12,352 --> 00:38:15,070
Dus hoe zijn de slechteriken hier gekomen?
659
00:38:15,163 --> 00:38:17,670
Hij verpestte een spreuk door te proberen je naar de universiteit te krijgen.
660
00:38:18,186 --> 00:38:20,826
- Wacht wat? Ik dacht dat het een magische laser was? - Heb je het met magie gedaan?
661
00:38:21,615 --> 00:38:24,240
Nee, dat was achteraf. Laten we ons concentreren op het goede nieuws, oké?
662
00:38:24,271 --> 00:38:26,067
Nee, laten we ons concentreren op het slechte nieuws.
663
00:38:26,114 --> 00:38:27,817
Je hebt het inmiddels ontdekt
664
00:38:27,887 --> 00:38:30,777
nul multiversale criminelen, dus...
665
00:38:30,836 --> 00:38:32,155
Pak je telefoons,
666
00:38:32,359 --> 00:38:34,054
duik het internet in en...
667
00:38:34,726 --> 00:38:36,429
Scooby-Doo dit!
668
00:38:37,046 --> 00:38:38,593
Jij vertelt ons wat we moeten doen,
669
00:38:38,671 --> 00:38:40,100
zelfs als het jouw betovering was,
670
00:38:40,156 --> 00:38:42,960
dat werd rommelig. het betekent dat dit allemaal een soort puinhoop is.
671
00:38:43,070 --> 00:38:44,203
je weet dat ik het weet
672
00:38:44,343 --> 00:38:47,718
Ik heb een paar magische woorden, beginnend met het woord "alsjeblieft".
673
00:38:50,789 --> 00:38:53,476
Alsjeblieft, Scooby-Doo, shit.
674
00:38:53,882 --> 00:38:55,702
Je kunt ondergronds werken.
675
00:38:57,038 --> 00:38:58,968
Undercroft?
676
00:39:03,453 --> 00:39:04,656
glad.
677
00:39:11,164 --> 00:39:12,740
Jongens, luister. Over dit hele spreukgebeuren...
678
00:39:12,773 --> 00:39:14,398
Het is absoluut de regel.
679
00:39:14,789 --> 00:39:16,108
- Wacht, echt? - Ja.
680
00:39:16,219 --> 00:39:17,804
Ik bedoel, ik begrijp het. jij was...
681
00:39:17,945 --> 00:39:20,030
Ik probeer gewoon dingen op te lossen...
682
00:39:20,148 --> 00:39:21,477
Daarom...
683
00:39:21,539 --> 00:39:24,210
Kun je hem de volgende keer voor ons rijden, weet je?
684
00:39:24,313 --> 00:39:28,250
Dit jaar, als je denkt: "Hé, ik sta op het punt iets te doen dat zou kunnen..."
685
00:39:28,343 --> 00:39:31,007
break the universe", willen we je graag helpen.
686
00:39:31,320 --> 00:39:32,811
Werk aan iets of...
687
00:39:33,516 --> 00:39:36,250
ideeën te brainstormen.
688
00:39:38,273 --> 00:39:39,281
Bedrijf.
689
00:39:40,719 --> 00:39:41,727
Ned?
690
00:39:42,375 --> 00:39:45,679
Man. Kan me niet schelen. en serieus, geen big deal.
691
00:39:48,031 --> 00:39:49,585
Een medium van marteling.
692
00:39:51,468 --> 00:39:53,203
Het is een pilatesmachine.
693
00:39:54,296 --> 00:39:55,375
- Ik bedoel... - Crypte.
694
00:39:55,406 --> 00:39:57,477
Oké, dus we nemen de rest van de jongens.
695
00:39:57,594 --> 00:39:59,648
Als je het vernietigt, stuurt Dr. Magic het terug.
696
00:39:59,734 --> 00:40:01,460
en als we MIT binnengaan,
697
00:40:01,578 --> 00:40:03,609
oude donut ronde, mijn verwennerij.
698
00:40:03,695 --> 00:40:05,523
Laten we wat multiversum mannen pakken.
699
00:40:05,609 --> 00:40:08,398
Hallo! Wie zijn deze twee in godsnaam?
700
00:40:08,491 --> 00:40:11,148
Dit zijn mijn vrienden. Dit is MJ en dit is Ned.
701
00:40:11,281 --> 00:40:12,289
Hallo.
702
00:40:12,445 --> 00:40:14,101
Sorry, wat was je naam ook alweer?
703
00:40:14,156 --> 00:40:16,195
Dr. Otto Octavius
704
00:40:20,577 --> 00:40:22,687
Wacht even, serieus, wat is je echte naam?
705
00:40:22,742 --> 00:40:24,546
Oh, is het een dinosaurus?
706
00:40:48,195 --> 00:40:49,648
Nee, nee, nee, May.
707
00:40:49,883 --> 00:40:51,773
We moeten deze jongens eerst vinden.
708
00:40:51,922 --> 00:40:53,617
Nou, voltooi je missie en kom dan.
709
00:40:56,279 --> 00:40:57,929
Ik heb er een, ik heb er een, ik heb er een.
710
00:40:57,954 --> 00:40:59,782
- O, nooit? Ik moet gaan. - Goed. Ik hou van jou. Doei.
711
00:40:59,868 --> 00:41:01,296
Ik bedoel, je kunt die man uit zijn stoel krijgen
712
00:41:01,321 --> 00:41:03,421
maar je kunt de stoel niet van de man afpakken.
713
00:41:03,867 --> 00:41:04,922
Wat heb je gevonden?
714
00:41:05,016 --> 00:41:06,039
Er is een...
715
00:41:06,398 --> 00:41:09,961
ongeregeldheden bij een militaire onderzoekseenheid buiten de stad.
716
00:41:10,133 --> 00:41:13,742
en getuigen zeggen dat ze een monster door de lucht zagen vliegen.
717
00:41:15,437 --> 00:41:17,288
Dat moet de man zijn die ik op de brug zag, toch?
718
00:41:17,429 --> 00:41:18,772
Dat is onmogelijk.
719
00:41:21,218 --> 00:41:22,546
Je kent hem, nietwaar?
720
00:41:23,547 --> 00:41:25,570
Op de brug heb je hem zijn naam verteld.
721
00:41:26,819 --> 00:41:28,358
Norman Osborn.
722
00:41:29,219 --> 00:41:30,584
Geweldige wetenschapper.
723
00:41:31,109 --> 00:41:32,405
Militair onderzoeker.
724
00:41:33,750 --> 00:41:34,976
Maar hij was hebzuchtig.
725
00:41:35,391 --> 00:41:36,430
fout en fout.
726
00:41:36,820 --> 00:41:40,664
- Wat is er met hem gebeurd? 'We zijn je vragen zat, jongen!'
727
00:41:42,086 --> 00:41:43,133
Goed...
728
00:41:44,398 --> 00:41:46,085
Ik moet gaan. Waar gaan we naartoe?
729
00:41:46,156 --> 00:41:47,695
Hij kan het niet zijn.
730
00:41:49,625 --> 00:41:50,632
Waarom?
731
00:41:51,180 --> 00:41:54,883
Omdat Norman Osborn jaren geleden stierf.
732
00:41:55,836 --> 00:41:57,867
Dus toen ik iemand anders zag,
733
00:41:59,374 --> 00:42:04,288
of vlieg een antunerisch jaar om tegen een geest te vechten.
734
00:42:27,437 --> 00:42:30,483
Houd die bomen in de gaten, we weten niet echt waar deze man is.
735
00:42:33,547 --> 00:42:36,038
Ik weet echt niet hoe ik dit moet doen zonder te braken.
736
00:42:54,403 --> 00:42:55,741
Hebben jullie dat gezien, jongens?
737
00:42:56,867 --> 00:42:57,781
Niet.
738
00:42:57,820 --> 00:42:59,398
E, het is echt antunerisch.
739
00:43:20,265 --> 00:43:21,343
Wat is er aan de hand?
740
00:43:21,460 --> 00:43:22,773
Pieter, wat is er?
741
00:43:25,008 --> 00:43:26,324
begrijp je het tintelende ding?
742
00:43:26,348 --> 00:43:28,625
Is het mierengebeuren aan de gang? heb je mieren tintelingen?
743
00:43:37,873 --> 00:43:39,217
Jongens, zien jullie dat?
744
00:43:39,311 --> 00:43:41,396
- Ja. -Osborn?
745
00:43:41,421 --> 00:43:43,351
Niet. Het was groen. Deze man is blauw.
746
00:43:44,555 --> 00:43:47,617
Je komt toch niet toevallig uit een ander universum?
747
00:43:48,499 --> 00:43:49,679
Wat is hij aan het doen?
748
00:43:49,704 --> 00:43:51,460
Ik weet het niet. Het lijkt op een anker.
749
00:43:51,688 --> 00:43:53,383
Ik vind dit niet leuk. Web het maar.
750
00:44:06,379 --> 00:44:08,629
Ga links, links! Sla linksaf!
751
00:44:09,464 --> 00:44:11,652
Wachten! Dat is juist!
752
00:44:13,931 --> 00:44:14,828
Jongens!
753
00:44:15,134 --> 00:44:16,923
Dit helpt niet!
754
00:44:24,008 --> 00:44:25,195
Nee nee nee. Wat is er gebeurd?
755
00:44:25,336 --> 00:44:26,500
Pieter? Pieter?
756
00:44:33,991 --> 00:44:35,258
Oh mijn.
757
00:44:35,586 --> 00:44:39,648
Pieter, ik ben het. Vuursteen Mark. Weet je nog?
758
00:44:39,679 --> 00:44:41,358
Ik ben Peter, maar ik ben niet jouw Peter.
759
00:44:41,406 --> 00:44:44,468
Wat bedoel je, je bent mijn Peter niet? Wat is er aan de hand?
760
00:44:44,522 --> 00:44:47,185
Ik zal alles uitleggen, maar kun je me helpen deze man eerst tegen te houden?
761
00:44:47,224 --> 00:44:48,114
Goed.
762
00:44:48,170 --> 00:44:50,303
probeer het te omringen en ik trek de stekker eruit.
763
00:44:50,328 --> 00:44:51,873
Oke laten we gaan.
764
00:45:05,473 --> 00:45:08,403
Ik kan hem niet lang meer vasthouden.
765
00:45:09,075 --> 00:45:10,754
Ik heb hem gevangen. Ik begreep het.
766
00:45:38,382 --> 00:45:40,311
Alt Peter. Vreemd.
767
00:45:40,546 --> 00:45:41,554
Bedankt.
768
00:45:42,109 --> 00:45:42,921
Het spijt me.
769
00:45:43,007 --> 00:45:44,179
Maak je er geen zorgen over.
770
00:45:51,797 --> 00:45:53,781
Ik heb mijn lichaam terug.
771
00:45:54,257 --> 00:45:55,554
Hé, hm...
772
00:45:56,234 --> 00:45:59,577
Het gaat gek klinken, maar dit is niet jouw universum.
773
00:45:59,789 --> 00:46:01,179
Een ander universum?
774
00:46:01,726 --> 00:46:03,874
- Wat de? - Zo voelde ik me.
775
00:46:04,218 --> 00:46:06,663
De kracht. Is anders.
776
00:46:07,835 --> 00:46:09,210
Ik hou van.
777
00:46:11,219 --> 00:46:13,102
Makkelijk, vriend.
778
00:46:13,195 --> 00:46:15,327
In feite is het mijn schuld dat je hier bent.
779
00:46:15,414 --> 00:46:18,422
Zoals het universum? Of bos?
780
00:46:18,617 --> 00:46:21,570
- Ik haat het bos. - Ik bedoelde het universum, meneer.
781
00:46:21,617 --> 00:46:25,077
dus? Ga je daar zitten en doen alsof ik naakt ben?
782
00:46:25,202 --> 00:46:27,272
- Ik ben het. - Euh, nee, nee...
783
00:46:40,578 --> 00:46:43,046
Wat was dat? Wat heb je net met ze gedaan?
784
00:46:43,071 --> 00:46:44,180
Nee nee nee. Het is goed.
785
00:46:44,227 --> 00:46:45,235
Heb je hem vermoord?
786
00:46:45,260 --> 00:46:47,610
Luister. Ik kan alles uitleggen. Je moet me gewoon vertrouwen, alsjeblieft.
787
00:46:47,750 --> 00:46:50,312
Ik vertrouw je niet. Ik ken jou niet.
788
00:46:53,101 --> 00:46:54,648
Wat is dit?
789
00:46:55,554 --> 00:46:57,234
Je hebt de verkeerde kant gekozen.
790
00:46:59,553 --> 00:47:00,859
Connors?
791
00:47:02,546 --> 00:47:03,647
Wat de?
792
00:47:03,921 --> 00:47:05,149
Kent u dit wezen?
793
00:47:05,174 --> 00:47:07,844
Nee nee nee nee. Geen schepsel. Een man.
794
00:47:08,111 --> 00:47:10,335
Uit dezelfde universums.
795
00:47:10,360 --> 00:47:14,688
Dr. Curt Connors. Hij was een Oscorp-wetenschapper toen we daar werkten.
796
00:47:14,820 --> 00:47:16,141
Een briljante wetenschapper.
797
00:47:16,242 --> 00:47:18,777
Tot ze in een hagedis veranderde. Toen probeerde hij
798
00:47:18,801 --> 00:47:21,335
om de hele stad in hagedissen te veranderen. Het was gek.
799
00:47:21,367 --> 00:47:24,804
Het was niet gek, Max. Het was de volgende stap in de menselijke evolutie.
800
00:47:24,843 --> 00:47:26,425
De dinosaurus kan praten.
801
00:47:26,450 --> 00:47:27,222
- Avondeten. - Rechts.
802
00:47:27,247 --> 00:47:29,134
Trouwens, wat is er met je gebeurd? de laatste zelf
803
00:47:29,159 --> 00:47:32,425
Denk eraan, je had lelijke tanden, een bril en een kam.
804
00:47:32,503 --> 00:47:34,786
Ben je van look veranderd?
805
00:47:35,359 --> 00:47:38,054
je weet dat ik een echte make-over kan maken.
806
00:47:38,079 --> 00:47:40,352
- Laat me raden. eet je het? - Precies.
807
00:47:40,414 --> 00:47:43,196
Kunnen jullie twee je mond houden? Waar we zijn?
808
00:47:43,305 --> 00:47:44,961
- Het is ingewikkeld. - Een heksenkerker.
809
00:47:45,070 --> 00:47:46,734
De tovenaar ... De kerker van de tovenaar?
810
00:47:46,953 --> 00:47:48,390
Er is geen echte manier om dit te dekken.
811
00:47:48,421 --> 00:47:50,358
Ze is letterlijk de kerker van een heks.
812
00:47:50,500 --> 00:47:51,960
Kijk, je mag je magie houden.
813
00:47:53,187 --> 00:47:55,687
Ik wil die nieuwe energie proeven die ik net voelde.
814
00:47:59,085 --> 00:48:00,083
O, Pieter. Hallo.
815
00:48:00,108 --> 00:48:02,084
Hallo. Zijn die jongens er overheen gekomen?
816
00:48:02,297 --> 00:48:04,226
Het moet een elektrisch type en een zandtype zijn.
817
00:48:04,391 --> 00:48:06,851
Ja. Ze zijn er ook allemaal.
818
00:48:07,015 --> 00:48:09,046
Perfect. Ik blijf hier een tijdje en ik ga voor anker
819
00:48:09,071 --> 00:48:11,530
om deze schade te herstellen, zodat hij mij niet meer de schuld geeft.
820
00:48:11,961 --> 00:48:13,875
- Goed. - Hey ik ...
821
00:48:15,219 --> 00:48:17,117
Ik zou dit allemaal niet kunnen doen zonder jou, dus...
822
00:48:17,406 --> 00:48:18,882
- Bedankt. - Ja natuurlijk.
823
00:48:19,484 --> 00:48:22,188
Hé, vraag hem of hij net een boommonster is,
824
00:48:22,219 --> 00:48:24,468
of als een wetenschapper die in een boom is veranderd.
825
00:48:24,679 --> 00:48:26,210
Is dit een boom, man?
826
00:48:26,733 --> 00:48:27,834
Dit is een boom.
827
00:48:44,874 --> 00:48:48,390
Lafaard. We hebben een nieuwe wereld te veroveren.
828
00:48:50,265 --> 00:48:53,819
- Ik walg van jou. - Laat me met rust. Alsjeblieft.
829
00:48:53,882 --> 00:48:56,453
Verscholen in de schaduw...
830
00:48:57,039 --> 00:48:59,358
Verbergen voor wie je werkelijk bent.
831
00:48:59,383 --> 00:49:00,366
Niet!
832
00:49:00,461 --> 00:49:03,070
Je kunt niet alleen ontsnappen!
833
00:49:19,031 --> 00:49:20,181
- Hé, mei. - Hé, Pieter.
834
00:49:20,406 --> 00:49:21,814
Ik ben aan het werk en, hm...
835
00:49:22,563 --> 00:49:24,570
Een van de jongens die je zocht kwam net binnen.
836
00:49:33,330 --> 00:49:36,041
Kunnen? Waar anders? Bedankt.
837
00:49:42,641 --> 00:49:44,273
Hé, hier is hij.
838
00:49:44,390 --> 00:49:45,492
Norman,
839
00:49:45,639 --> 00:49:47,256
dit is mijn neefje.
840
00:49:49,219 --> 00:49:50,695
Norman Osborn?
841
00:49:51,117 --> 00:49:51,968
Ik dacht dat je...
842
00:49:51,993 --> 00:49:55,618
Ik zag Spider-Man in een advertentie voor deze plek.
843
00:49:56,382 --> 00:49:58,249
en ik dacht dat hij me kon helpen.
844
00:49:58,773 --> 00:50:00,242
Maar jij bent hem niet.
845
00:50:00,711 --> 00:50:02,546
Wacht, dus je wilt Spider-Man's hulp?
846
00:50:02,680 --> 00:50:04,492
Hij kwam net binnen.
847
00:50:07,289 --> 00:50:09,133
Ik wist niet waar ik anders heen moest.
848
00:50:10,820 --> 00:50:12,781
Er woont iemand in mijn huis.
849
00:50:14,547 --> 00:50:16,218
Oscorp bestaat niet.
850
00:50:18,172 --> 00:50:19,289
Mijn zoon...
851
00:50:23,547 --> 00:50:24,555
Soms,
852
00:50:25,102 --> 00:50:26,344
Ik ben mezelf niet.
853
00:50:27,813 --> 00:50:28,820
Zijn...
854
00:50:29,500 --> 00:50:30,508
iemand anders.
855
00:50:30,633 --> 00:50:33,359
en elke keer dat hij de controle overneemt, weet ik het niet meer.
856
00:50:33,429 --> 00:50:36,164
en nu ben ik hier, op deze plek, in deze stad,
857
00:50:36,188 --> 00:50:37,195
en ik weet het niet...
858
00:50:37,297 --> 00:50:40,053
Ik weet niet wat er met mij aan de hand is.
859
00:50:40,078 --> 00:50:42,593
Ik niet... Het slaat nergens op.
860
00:50:43,624 --> 00:50:45,022
Hij is verloren.
861
00:50:45,734 --> 00:50:47,508
en ik heb het niet alleen over de kosmos.
862
00:50:47,539 --> 00:50:49,234
Ik bedoel, zijn geest.
863
00:50:51,984 --> 00:50:53,742
Is dat alles?
864
00:50:54,461 --> 00:50:55,469
Ja.
865
00:50:55,508 --> 00:50:58,679
Nou, ik bedoel, iedereen heeft zijn eigen mentale of fysieke problemen.
866
00:50:59,719 --> 00:51:01,851
Hij heeft hulp nodig, maar misschien heeft iedereen die.
867
00:51:02,937 --> 00:51:04,531
Wat, bedoel je niet... Nee, May, dit...
868
00:51:04,556 --> 00:51:05,821
Dit is niet mijn probleem.
869
00:51:06,016 --> 00:51:08,680
Peter, is dat niet jouw probleem? mmm?
870
00:51:09,007 --> 00:51:09,937
Kunnen...
871
00:51:10,125 --> 00:51:12,913
hun kans om hulp te krijgen is veel beter terug waar ze vandaan kwamen.
872
00:51:13,828 --> 00:51:15,109
Ze naar huis sturen,
873
00:51:15,555 --> 00:51:17,210
Dit is het beste wat we voor ze kunnen doen.
874
00:51:17,305 --> 00:51:18,382
Voor hen?
875
00:51:18,625 --> 00:51:20,117
Of voor jou?
876
00:51:22,750 --> 00:51:24,132
Kijk om je heen.
877
00:51:24,569 --> 00:51:25,779
Dit is wat we doen.
878
00:51:26,110 --> 00:51:27,320
Wij helpen mensen.
879
00:51:27,389 --> 00:51:30,397
Dit is het beste voor hen.
880
00:51:30,952 --> 00:51:32,046
Geloof me.
881
00:51:34,906 --> 00:51:36,039
Maar de waarheid blijft,
882
00:51:36,360 --> 00:51:38,594
Spider-Man is een bedreiging!
883
00:51:39,367 --> 00:51:41,882
We zullen onmiddellijk terugkeren na een kort woord van
884
00:51:41,937 --> 00:51:43,562
Dagelijkse Bugle-supplementen.
885
00:51:43,640 --> 00:51:46,358
De enige andere dagelijkse oplossing die u nodig heeft.
886
00:51:46,444 --> 00:51:47,655
en, we zijn eruit.
887
00:51:50,289 --> 00:51:51,297
Wat de?
888
00:51:54,428 --> 00:51:55,866
Ik heb ze op het oog.
889
00:51:55,930 --> 00:51:57,296
Hij is bij zijn tante en een jongen die ik niet ken.
890
00:51:57,351 --> 00:51:58,156
Weet je het zeker?
891
00:51:58,181 --> 00:51:59,422
Ik verlaat net het asiel.
892
00:51:59,461 --> 00:52:00,820
Goed. Verlies hem niet.
893
00:52:12,054 --> 00:52:13,124
Bedankt, mei.
894
00:52:13,680 --> 00:52:15,047
Ik hoop je nog eens te zien.
895
00:52:15,484 --> 00:52:16,492
Hallo.
896
00:52:16,547 --> 00:52:17,843
Hij vertrouwt je.
897
00:52:18,219 --> 00:52:19,320
Dat doe ik ook.
898
00:52:21,148 --> 00:52:22,577
Bedankt voor het schoonmaken van mijn pak.
899
00:52:23,390 --> 00:52:24,686
Zie je later.
900
00:52:26,969 --> 00:52:29,984
- Jongens, dit is meneer Osborn. - Hé, ik ben de dokter.
901
00:52:30,070 --> 00:52:31,070
Het spijt me. uhm...
902
00:52:31,095 --> 00:52:33,548
Dr. Osborn, dit zijn mijn vrienden, Ned en MJ.
903
00:52:34,266 --> 00:52:35,391
Mary Jane?
904
00:52:35,445 --> 00:52:37,812
Het is Michelle Jones, eigenlijk.
905
00:52:39,695 --> 00:52:40,937
Fascinerend.
906
00:52:45,101 --> 00:52:47,070
Denk je dat er andere Ned Leeds zijn?
907
00:53:00,224 --> 00:53:01,648
Octavianus?
908
00:53:05,656 --> 00:53:06,926
Osborn?
909
00:53:08,227 --> 00:53:10,961
- Wat... Wat is er met je gebeurd? - Wat is er gebeurd met...
910
00:53:12,039 --> 00:53:14,726
- Jij bent het wandelende lijk. - Wat wil je zeggen?
911
00:53:14,804 --> 00:53:17,546
Je bent dood, Norman.
912
00:53:17,828 --> 00:53:19,203
Jaren geleden.
913
00:53:20,141 --> 00:53:21,414
Je bent gek.
914
00:53:21,476 --> 00:53:23,022
God, ik vind het hier leuk.
915
00:53:23,313 --> 00:53:24,703
Wat wil je zeggen?
916
00:53:25,124 --> 00:53:26,281
Hij zit daar.
917
00:53:26,306 --> 00:53:27,306
- Het is niet... - Dood.
918
00:53:28,539 --> 00:53:31,273
Ze stierven allebei. Vecht met Spider-Man.
919
00:53:34,836 --> 00:53:36,797
Het was overal in het nieuws.
920
00:53:37,156 --> 00:53:38,414
De groene kabouter?
921
00:53:38,484 --> 00:53:42,109
Impuls van het zweefvliegtuig waarop hij vloog.
922
00:53:42,680 --> 00:53:44,328
en een paar jaar later...
923
00:53:44,578 --> 00:53:46,242
U. Dok Ock.
924
00:53:46,820 --> 00:53:48,538
Anecat een slecht jaar met uw auto.
925
00:53:48,563 --> 00:53:49,843
Het is een domheid.
926
00:53:50,313 --> 00:53:52,938
Spider-Man probeerde mijn fusiereactor uit te schakelen.
927
00:53:53,680 --> 00:53:55,188
Dus ik stopte hem.
928
00:53:55,594 --> 00:53:59,320
Ik had het in mijn keel... en toen...
929
00:54:04,227 --> 00:54:05,742
en toen was ik hier.
930
00:54:05,773 --> 00:54:07,726
Kom op. Laat me je iets vertellen.
931
00:54:07,757 --> 00:54:11,038
Ik was Spider-Man's kont aan het maken. je zult het vertellen.
932
00:54:11,092 --> 00:54:13,648
en veroorzaakte vervolgens een overbelasting. Ik zat vast op het rooster,
933
00:54:13,859 --> 00:54:16,640
gegevens absorberen. Ik stond op het punt om te veranderen in pure energie,
934
00:54:16,665 --> 00:54:18,484
en toen...
935
00:54:19,484 --> 00:54:21,710
en dan... Oh, verdomme.
936
00:54:22,710 --> 00:54:23,857
Ik stond op het punt te sterven.
937
00:54:23,912 --> 00:54:27,115
Max, weet je? Ik ben stervende?
938
00:54:30,497 --> 00:54:33,778
- Oh, wat geweldig. Je hebt er nog een gevangen. - Wacht niet. Vreemd, het is niet gevaarlijk.
939
00:54:36,489 --> 00:54:38,039
Het is goed.
940
00:54:40,719 --> 00:54:41,805
Wat is dit?
941
00:54:41,906 --> 00:54:44,585
Het is een oud relikwie. Codamus-machine.
942
00:54:44,805 --> 00:54:48,211
Vang je corrupte spreuk binnen zodra je het juiste ritueel hebt voltooid,
943
00:54:48,320 --> 00:54:52,039
zal de betovering omkeren. en stuur deze jongens terug naar hun universums.
944
00:54:52,398 --> 00:54:53,570
En dan wat?
945
00:54:53,633 --> 00:54:54,875
vergaan?
946
00:54:55,008 --> 00:54:57,336
niet. Nee, dank je, ik zal het doorgeven.
947
00:54:57,367 --> 00:54:59,898
Laat me eruit. Pieter!
948
00:55:00,563 --> 00:55:01,969
Vreemd...
949
00:55:02,031 --> 00:55:04,242
We kunnen ze niet terugsturen. Niet de heup.
950
00:55:04,453 --> 00:55:05,461
Waarom?
951
00:55:07,296 --> 00:55:09,179
Sommige van deze jongens gaan dood.
952
00:55:09,405 --> 00:55:10,570
Parker ...
953
00:55:11,273 --> 00:55:13,069
het is hun lot.
954
00:55:13,734 --> 00:55:15,741
Kom op, Vreemd. Je hebt een hart.
955
00:55:17,421 --> 00:55:19,983
in de grote berekening van het multiversum,
956
00:55:20,883 --> 00:55:24,717
hun offer betekent oneindig veel meer dan hun leven.
957
00:55:30,602 --> 00:55:31,977
Het spijt me, jongen.
958
00:55:32,825 --> 00:55:34,937
Als ik sterf, sterf ik.
959
00:55:49,117 --> 00:55:50,104
Pieter!
960
00:56:03,789 --> 00:56:04,578
Niet!
961
00:56:07,685 --> 00:56:10,140
- Man, wat ben je aan het doen? - Peter, je moet gaan. Gaan!
962
00:56:13,020 --> 00:56:14,857
Daarom heb ik nooit kinderen gehad.
963
00:56:29,422 --> 00:56:30,547
- Geef me de doos. - Niet.
964
00:56:31,586 --> 00:56:32,586
Oh mijn!
965
00:56:48,912 --> 00:56:50,770
Oh God. Ik ben dood.
966
00:56:50,795 --> 00:56:53,662
Je bent niet dood. Je bent net gescheiden van je fitness.
967
00:56:53,888 --> 00:56:55,708
Mijn lichaamsbouw... Wat?!
968
00:56:56,296 --> 00:56:59,594
- Hoe is het met je? - Ik heb geen idee.
969
00:56:59,619 --> 00:57:01,782
Dat zou je niet moeten kunnen.
970
00:57:01,851 --> 00:57:03,609
Het voelt geweldig.
971
00:57:14,452 --> 00:57:15,906
Dit kan een van de coolste dingen zijn
972
00:57:15,931 --> 00:57:18,117
is het mij ooit overkomen. Maar doe dat nooit meer.
973
00:57:24,757 --> 00:57:26,608
Hallo. Ga van me af!
974
00:58:14,506 --> 00:58:15,858
Wat is deze plek?
975
00:58:15,883 --> 00:58:18,578
De grootte van de spiegel. Waar ben ik de baas?
976
00:58:27,906 --> 00:58:30,827
Vreemd, hou op. Kunnen we hierover praten, alsjeblieft?
977
00:58:30,913 --> 00:58:33,319
Parker, je realiseert je niet dat het een multiversum jaar is,
978
00:58:33,349 --> 00:58:35,684
er zijn oneindig veel mensen
979
00:58:35,709 --> 00:58:37,943
die weten dat Peter Parker de Spider-Man is.
980
00:58:38,007 --> 00:58:40,920
en als de betovering zwakker wordt, komt iedereen hier.
981
00:58:41,008 --> 00:58:44,226
Kijk, ik weet het. voorbeen. Maar we kunnen ze niet naar huis sturen om te sterven.
982
00:58:44,319 --> 00:58:49,015
Het is hun lot. Je kunt dat net zo min veranderen als je kunt veranderen wie ze zijn.
983
00:58:49,125 --> 00:58:52,336
Wat als we dat zouden kunnen? Als we hun lot kunnen veranderen?
984
00:58:53,867 --> 00:58:55,523
Wat doe je?
985
00:59:00,334 --> 00:59:01,896
Ik geef je niet...
986
00:59:12,814 --> 00:59:14,321
Geef me dat terug.
987
00:59:35,122 --> 00:59:37,755
Wacht, is dit een Archimedische spiraal?
988
00:59:37,811 --> 00:59:41,341
Is de maat van de spiegel gewoon geometrie? Je bent goed in geometrie. Je kunt geometrie doen.
989
00:59:43,453 --> 00:59:46,812
Vierkant van de straal, gedeeld door, teken de punten langs de curve ...
990
00:59:46,882 --> 00:59:50,350
Het is voorbij, Parker. Ik haal je op als het voorbij is.
991
00:59:53,299 --> 00:59:56,861
Hé, raar. Weet je wat sterker is dan magie?
992
01:00:00,664 --> 01:00:01,602
Wiskunde.
993
01:00:01,899 --> 01:00:03,320
Doe dat niet.
994
01:00:05,883 --> 01:00:06,805
Ow.
995
01:00:06,899 --> 01:00:08,398
Het spijt me, meneer, maar...
996
01:00:12,440 --> 01:00:14,100
Ik moet gaan.
997
01:00:17,041 --> 01:00:17,781
Wat is er gebeurd?
998
01:00:17,805 --> 01:00:19,681
Ik heb net ruzie gehad met Doctor Strange en ik heb helemaal gewonnen!
999
01:00:19,706 --> 01:00:21,932
- Wat de? - Kijk, ik heb haar ringding gestolen.
1000
01:00:22,283 --> 01:00:24,557
Ik liep door de stad en toen ging ik door dit...
1001
01:00:24,838 --> 01:00:26,453
enorm spiegelding,
1002
01:00:26,586 --> 01:00:28,201
- en toen draaide ik me om... - Waar is hij? Waar is hij?
1003
01:00:28,226 --> 01:00:29,161
Hij is gepakt, maar...
1004
01:00:29,186 --> 01:00:30,286
Ik weet niet zeker hoe lang.
1005
01:00:30,311 --> 01:00:32,232
Je had ons kunnen laten sterven.
1006
01:00:32,469 --> 01:00:33,633
Waarom heb je het niet gedaan?
1007
01:00:33,930 --> 01:00:35,281
Omdat hij niet is wie hij is.
1008
01:00:38,719 --> 01:00:40,398
Ik denk dat ik je kan helpen, jongens.
1009
01:00:40,843 --> 01:00:42,437
Als ik kan oplossen wat er met je is gebeurd,
1010
01:00:42,476 --> 01:00:44,446
dan, als je terugkomt, zullen de dingen anders zijn
1011
01:00:44,470 --> 01:00:46,960
en je sterft misschien niet terwijl je vecht tegen Spider-Man.
1012
01:00:47,016 --> 01:00:48,023
Wat bedoel je met ons op te lossen?
1013
01:00:48,048 --> 01:00:50,609
Kijk, onze technologie is geavanceerd... - Ik kan je helpen.
1014
01:00:50,734 --> 01:00:54,358
Weet je, ik ben zelf een wetenschapper.
1015
01:00:56,125 --> 01:00:57,758
Octavius weet wat ik kan.
1016
01:00:57,930 --> 01:01:00,211
Remedie? Je bedoelt een hond?
1017
01:01:00,578 --> 01:01:01,672
Ik weiger.
1018
01:01:01,750 --> 01:01:03,484
Ik kan jullie niets beloven, jongens.
1019
01:01:04,039 --> 01:01:06,827
maar zo komen we tenminste thuis en hebben we een kans.
1020
01:01:06,852 --> 01:01:08,281
Een tweede kans.
1021
01:01:08,867 --> 01:01:10,664
Serieus, kom terug. Is het niet het proberen waard?
1022
01:01:10,796 --> 01:01:12,116
Geloof me, Pieter...
1023
01:01:12,218 --> 01:01:14,076
Als je mensen probeert te repareren,
1024
01:01:14,101 --> 01:01:16,913
er zijn altijd consequenties.
1025
01:01:17,156 --> 01:01:18,570
Ik bedoel, je hoeft niet te komen.
1026
01:01:19,187 --> 01:01:20,702
Ik wist niet dat je ook kon praten.
1027
01:01:20,960 --> 01:01:22,281
Maar als je hier blijft...
1028
01:01:22,906 --> 01:01:24,593
je krijgt te maken met de tovenaar.
1029
01:01:25,054 --> 01:01:27,249
Dus we gaan samen of we sterven.
1030
01:01:27,312 --> 01:01:29,022
Je hebt niet veel keus, of wel?
1031
01:01:29,226 --> 01:01:30,655
Ik wil gewoon naar huis.
1032
01:01:30,726 --> 01:01:33,000
Nou, ik wil niet zelf vermoord worden,
1033
01:01:33,188 --> 01:01:36,171
vooral een knuffelman als Dungeons and Dragons, dus...
1034
01:01:36,617 --> 01:01:37,937
Wat is je plan?
1035
01:01:39,421 --> 01:01:41,249
Ik heb alles onder controle.
1036
01:01:44,617 --> 01:01:46,421
Wat gaan we met dit ding doen?
1037
01:01:47,109 --> 01:01:49,421
Daar moeten we een veilige plek voor vinden, toch?
1038
01:01:49,446 --> 01:01:50,813
- Ja. Ja. Ja. - Je moet het nemen.
1039
01:01:50,838 --> 01:01:51,509
Wacht wat?
1040
01:01:51,569 --> 01:01:53,968
Als er iets ergs gebeurt, stuur ik je een bericht en druk erop
1041
01:01:53,993 --> 01:01:55,406
en dan is het allemaal voorbij en zijn ze allemaal weg.
1042
01:01:55,461 --> 01:01:56,906
We gaan met je mee. We zullen je niet verlaten.
1043
01:01:56,931 --> 01:01:59,032
Je kunt niet met mij mee. Het is te gevaarlijk. Jullie hebben al genoeg gedaan.
1044
01:01:59,057 --> 01:02:01,501
- Peter, we zijn dit jaar samen. - Ik weet dat we dit jaar samen zijn, Ned,
1045
01:02:01,526 --> 01:02:04,151
maar dat kan ik niet doen als ik weet dat je in gevaar bent.
1046
01:02:04,283 --> 01:02:06,955
Goed? Dus voor mij, Mj, neem dit alsjeblieft.
1047
01:02:09,495 --> 01:02:10,495
Alsjeblieft.
1048
01:02:11,016 --> 01:02:12,672
- Goed. - Bedankt.
1049
01:02:12,727 --> 01:02:15,672
Maar Peter, ik zweer het, als ik niets van je hoor, druk dan op de knop.
1050
01:02:15,697 --> 01:02:18,431
- Zeker wel. - Goed. en ik zal!
1051
01:02:19,157 --> 01:02:21,321
Ja, we geloven je allemaal, Michelle.
1052
01:02:21,351 --> 01:02:24,226
Dit is in ieder geval zijn vriendin. geen geval.
1053
01:02:24,251 --> 01:02:27,297
- Hij zal. - Absoluut. Zij zal.
1054
01:02:28,087 --> 01:02:29,087
Goed.
1055
01:02:30,093 --> 01:02:30,999
- Zie je later. - Wees veilig.
1056
01:02:31,024 --> 01:02:32,024
en jij.
1057
01:02:34,250 --> 01:02:35,257
Oh mijn.
1058
01:02:36,609 --> 01:02:37,671
Goed.
1059
01:02:39,607 --> 01:02:41,755
- Pas op, oké? - Ja. en jij.
1060
01:02:49,140 --> 01:02:50,359
Dus, euh...
1061
01:02:51,585 --> 01:02:53,170
Wie komt er met me mee?
1062
01:02:57,055 --> 01:02:58,164
Nou, ik doe mee.
1063
01:02:58,585 --> 01:03:01,475
Maar als dit zijwaarts gaat...
1064
01:03:02,453 --> 01:03:04,585
Ik ga je van binnenuit bakken.
1065
01:03:46,922 --> 01:03:49,656
- Waar is Connors? - Hij vertelde me dat hij een jaar in de truck wilde blijven.
1066
01:03:49,835 --> 01:03:52,469
- Goed. - Alarmsystemen uitgeschakeld.
1067
01:03:53,203 --> 01:03:54,492
Goed.
1068
01:03:55,586 --> 01:03:58,195
Ik voel me een beetje slecht als ik Happy's huis zo gebruik.
1069
01:03:58,289 --> 01:04:00,164
Nee nee nee nee. Hij komt er wel overheen.
1070
01:04:04,273 --> 01:04:05,507
Het spijt me.
1071
01:04:05,688 --> 01:04:07,602
Dus dit is je plan, Peter?
1072
01:04:07,633 --> 01:04:08,641
mmm?
1073
01:04:08,734 --> 01:04:11,758
Zonder laboratorium, zonder faciliteiten, gewoon om wonderen te verrichten in een condominium?
1074
01:04:12,390 --> 01:04:15,773
Wat, ga je wat churros koken, wat bevroren burrito's in een magnetron?
1075
01:04:15,844 --> 01:04:17,367
Ik zou naar een burrito kunnen gaan.
1076
01:04:17,554 --> 01:04:18,867
Hij zal ons allemaal vermoorden.
1077
01:04:18,927 --> 01:04:20,349
Nou, hopelijk niet.
1078
01:04:21,099 --> 01:04:22,468
U bent de eerste, dokter.
1079
01:04:22,539 --> 01:04:25,171
Wat de? Hé, ik heb het je gezegd. Ik heb geen reparatie nodig.
1080
01:04:25,676 --> 01:04:27,756
Ik heb geen reparatie nodig!
1081
01:04:28,141 --> 01:04:31,953
Vooral door een tiener die restjes uit de vuilnisbak van een vrijgezel gebruikt.
1082
01:04:31,984 --> 01:04:33,640
Nee nee nee nee.
1083
01:04:33,765 --> 01:04:35,226
Hij heeft daar iets meegenomen.
1084
01:04:35,367 --> 01:04:36,515
Ik voel het.
1085
01:04:36,680 --> 01:04:37,828
Vreemde energie.
1086
01:04:38,828 --> 01:04:40,070
Wat is dat verdomme?
1087
01:04:40,452 --> 01:04:42,147
Het is een fabrikant.
1088
01:04:42,382 --> 01:04:46,007
Het kan praktisch alles analyseren, ontwerpen en bouwen.
1089
01:04:46,780 --> 01:04:49,069
Ik dacht dat het een kapotte Happy zonnebank was.
1090
01:04:51,420 --> 01:04:52,927
Kijk hiernaar.
1091
01:05:00,382 --> 01:05:01,734
Hij zal ons allemaal vermoorden.
1092
01:05:13,102 --> 01:05:14,491
Dus, chip achter Doc's nek
1093
01:05:14,561 --> 01:05:17,148
is ontworpen om de hersenen te beschermen tegen het AI-systeem
1094
01:05:17,195 --> 01:05:20,093
dat betekent het beheersen van deze tentakels. Maar als je hier kijkt...
1095
01:05:22,374 --> 01:05:23,421
Het gezicht is gebakken.
1096
01:05:23,446 --> 01:05:25,000
Dus het is beter om de controle te hebben dan hij
1097
01:05:25,025 --> 01:05:27,477
tentakels, tentakels hebben hem nu onder controle.
1098
01:05:27,859 --> 01:05:29,633
Wat, denk ik, verklaart waarom...
1099
01:05:30,046 --> 01:05:32,491
hij is de hele tijd zo ellendig.
1100
01:05:41,258 --> 01:05:42,266
gespannen?
1101
01:05:45,555 --> 01:05:46,883
Wel, ja. Ik heb dorst.
1102
01:05:47,570 --> 01:05:49,234
Zoet water of zout?
1103
01:05:50,186 --> 01:05:52,170
Weet je, omdat je een octopus bent.
1104
01:05:53,750 --> 01:05:54,758
Wat de?
1105
01:05:56,327 --> 01:05:57,647
Het is zoet water.
1106
01:05:58,765 --> 01:06:00,086
Kijk naar deze plek.
1107
01:06:00,945 --> 01:06:02,195
en alle mogelijkheden.
1108
01:06:02,257 --> 01:06:03,960
Wat de? Dit appartement?
1109
01:06:04,038 --> 01:06:07,123
Ja. Ja, het appartement. Ik hou van de hele plattegrond. Niet!
1110
01:06:07,498 --> 01:06:09,536
Geen man. Ik heb het over de wereld.
1111
01:06:10,820 --> 01:06:12,554
Ik vind het leuk voor wie ik hier ben.
1112
01:06:14,289 --> 01:06:18,680
en al die macht daar? Ik zou veel meer kunnen zijn.
1113
01:06:19,468 --> 01:06:20,796
Dus waarom ben je hierheen gekomen?
1114
01:06:20,882 --> 01:06:22,210
Ik heb een dochter.
1115
01:06:22,305 --> 01:06:26,133
en ik wil haar zien. Maar hij zal niemand naar huis sturen.
1116
01:06:26,258 --> 01:06:29,054
Tot hij daar zijn kleine wetenschappelijke project afrondde.
1117
01:06:30,125 --> 01:06:32,601
- Vertrouw je hem? - Ik vertrouw niemand.
1118
01:06:33,648 --> 01:06:35,500
Hoe ben je eigenlijk zo beland?
1119
01:06:37,218 --> 01:06:38,850
De plek waar ik werkte...
1120
01:06:39,195 --> 01:06:41,163
Ze waren aan het experimenteren met elektriciteit
1121
01:06:41,375 --> 01:06:43,679
gemaakt door levende organismen en dan...
1122
01:06:44,718 --> 01:06:46,796
Ik viel in een bak met elektrische paling.
1123
01:06:47,319 --> 01:06:48,398
Je maakt een grapje.
1124
01:06:48,547 --> 01:06:50,219
Ik viel in een supercollider.
1125
01:06:50,328 --> 01:06:51,336
Verdorie.
1126
01:06:52,038 --> 01:06:53,779
Je moet oppassen waar je valt.
1127
01:06:54,576 --> 01:06:56,451
Opmerkelijk.
1128
01:06:57,648 --> 01:06:59,882
Technologie en jij.
1129
01:07:02,437 --> 01:07:04,147
Als dit allemaal voorbij is,
1130
01:07:04,655 --> 01:07:06,492
als je een baan nodig hebt en je bent
1131
01:07:06,586 --> 01:07:09,334
bereid om naar een ander universum te pendelen ...
1132
01:07:15,773 --> 01:07:18,500
Gingen. Het werkte helemaal!
1133
01:07:19,226 --> 01:07:21,208
Ik begreep het. Ik deed. Ik deed. stuur je het op?
1134
01:07:21,233 --> 01:07:22,429
Ja. ancepem.
1135
01:07:23,685 --> 01:07:25,310
- Sorry. - Wacht, dokter.
1136
01:07:25,374 --> 01:07:27,873
Al deze vernederingen worden nooit onderzocht.
1137
01:07:28,045 --> 01:07:30,936
U! houd je wetenschapsbeursproject bij me weg!
1138
01:07:31,054 --> 01:07:32,484
Hé, het werkt. Je hebt geloof.
1139
01:07:32,601 --> 01:07:35,398
Zegt de roekeloze dwaas die in een monster veranderde.
1140
01:07:36,827 --> 01:07:40,131
Stop alsjeblieft. Blijf stil.
1141
01:07:40,319 --> 01:07:41,748
Maak je geen zorgen.
1142
01:07:47,015 --> 01:07:49,937
Ik zweer het... als ik uit dit vlechtwerk kom, zal ik...
1143
01:07:55,155 --> 01:07:56,163
dok?
1144
01:08:02,062 --> 01:08:03,000
dok?
1145
01:08:05,000 --> 01:08:06,008
dok?
1146
01:08:07,078 --> 01:08:08,288
Dokter Octavius?
1147
01:08:15,210 --> 01:08:16,710
Het is zo stil ...
1148
01:08:20,328 --> 01:08:21,382
Die stemmen...
1149
01:08:22,030 --> 01:08:23,187
In mijn hoofd...
1150
01:08:28,335 --> 01:08:29,617
Ik was bijna vergeten ...
1151
01:08:31,202 --> 01:08:32,312
Acht.
1152
01:08:33,133 --> 01:08:34,141
Ja.
1153
01:08:34,421 --> 01:08:35,733
Normandisch.
1154
01:08:41,452 --> 01:08:42,632
Ik ben.
1155
01:08:44,982 --> 01:08:46,631
Je zou hier naar kijken.
1156
01:09:06,635 --> 01:09:10,064
Ik ben dankbaar, lieve jongen. Werkelijk.
1157
01:09:10,183 --> 01:09:11,891
Ja. Graag gedaan.
1158
01:09:12,062 --> 01:09:13,757
Hoe kan ik u helpen?
1159
01:09:14,479 --> 01:09:16,102
Dit is Peter. Laat een bericht achter.
1160
01:09:17,172 --> 01:09:20,672
Ja, Peter, hij is gelukkig. Ik heb toegang tot mijn bel ...
1161
01:09:20,725 --> 01:09:22,789
Wie zijn die jongens, toch? Hij is een cyborg
1162
01:09:22,813 --> 01:09:25,280
Kan ik een cyborg met robotbenen in huis krijgen?
1163
01:09:25,638 --> 01:09:28,169
Was een van de jongens van modder? Wat is er aan de hand? Bel me terug.
1164
01:09:37,273 --> 01:09:38,776
Hoe gaat het met je, Norman?
1165
01:09:40,008 --> 01:09:41,750
Je staat op het punt weer heel te worden.
1166
01:09:43,187 --> 01:09:44,749
Niet meer halfbakken.
1167
01:09:45,891 --> 01:09:46,992
Alleen jij.
1168
01:09:47,961 --> 01:09:49,039
Alleen ik.
1169
01:09:58,336 --> 01:09:59,537
Goed. uhm...
1170
01:10:01,046 --> 01:10:03,000
Het gaat gewoon hier, dit...
1171
01:10:04,092 --> 01:10:05,543
Dat zou nu macht moeten aantrekken.
1172
01:10:05,568 --> 01:10:07,896
Ik kom zo terug om het te controleren, maar...
1173
01:10:08,633 --> 01:10:10,234
Houd de lichten in de gaten. Als het allemaal groen is, is dat het
1174
01:10:10,259 --> 01:10:12,320
het betekent dat alle elektriciteit in je lichaam is verdwenen.
1175
01:10:12,406 --> 01:10:13,617
Nou, niet alle elektriciteit.
1176
01:10:13,642 --> 01:10:16,774
Ik bedoel, je weet natuurlijk dat je elektriciteit nodig hebt om je hersenen te laten werken...
1177
01:10:16,820 --> 01:10:17,828
Je zenuwstelsel is...
1178
01:10:18,539 --> 01:10:21,124
Ik weet niet zeker waarom ik elektriciteit uitleg.
1179
01:10:21,640 --> 01:10:23,421
- Mag ik je een vraag stellen? - Zeker wel.
1180
01:10:23,493 --> 01:10:25,227
Zijn dit jouw lego's?
1181
01:10:26,898 --> 01:10:28,039
Ik moet gaan.
1182
01:10:28,172 --> 01:10:29,406
Ik kom terug.
1183
01:10:35,148 --> 01:10:37,937
- Er wordt iets niet gevoeld. - Wat wil je zeggen?
1184
01:10:38,266 --> 01:10:40,867
- Ik vind dit niet leuk. - Laat haar met rust.
1185
01:10:40,930 --> 01:10:44,930
Hoe eerder je hier doorheen bent, hoe eerder we thuis zijn.
1186
01:10:52,617 --> 01:10:54,929
- Goed? Waar is hij? - Het is binnen.
1187
01:10:54,991 --> 01:10:58,476
en toch zijn we hier buiten. Heb je me niet horen zeggen dat je het niet mag missen?
1188
01:10:58,891 --> 01:11:01,007
Ik wil belastende beelden met Spider-Man.
1189
01:11:02,443 --> 01:11:05,302
En zo begint het.
1190
01:11:25,545 --> 01:11:26,905
Pieter?
1191
01:11:28,163 --> 01:11:31,210
- Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet.
1192
01:11:32,414 --> 01:11:33,531
Kunnen?
1193
01:11:39,047 --> 01:11:40,804
Wat is er, Pieter?
1194
01:11:47,584 --> 01:11:49,076
Wat is er, Pieter?
1195
01:11:55,882 --> 01:11:57,992
Waarom kijk je me zo aan?
1196
01:12:13,383 --> 01:12:18,226
En een leuke truc. Dat gevoel van jou.
1197
01:12:18,280 --> 01:12:19,147
Normandisch?
1198
01:12:19,195 --> 01:12:21,273
Norman heeft een sabbatical.
1199
01:12:22,342 --> 01:12:23,342
Hel?
1200
01:12:23,374 --> 01:12:24,749
Elf.
1201
01:12:25,742 --> 01:12:31,155
Klaar voor de halve gladheid? Dacht je echt dat ik dit zou laten gebeuren?
1202
01:12:31,397 --> 01:12:34,311
Dat ik je mijn macht zou laten nemen, gewoon omdat
1203
01:12:34,336 --> 01:12:37,514
ben je blind voor wat je echte kracht kunt brengen?
1204
01:12:37,539 --> 01:12:39,531
- Ik weet het niet. - Niet?
1205
01:12:43,437 --> 01:12:45,350
Ik zag hoe hij je in een val ving.
1206
01:12:45,772 --> 01:12:49,092
Vechtend tegen haar heilige morele missie.
1207
01:12:51,226 --> 01:12:53,506
We hebben jou niet nodig om ons te redden.
1208
01:12:53,607 --> 01:12:55,794
We hoeven niet gerepareerd te worden.
1209
01:12:59,055 --> 01:13:01,469
Dit zijn geen vloeken.
1210
01:13:02,711 --> 01:13:04,156
Het zijn cadeaus.
1211
01:13:05,203 --> 01:13:06,171
Norman, nee.
1212
01:13:06,196 --> 01:13:08,821
- Stil, puppy. - Je weet niet waar je het over hebt.
1213
01:13:08,884 --> 01:13:13,774
Ik keek naar je vanuit de diepten van Normans laffe ogen.
1214
01:13:14,975 --> 01:13:20,279
Vechten, om alles te hebben wat je wilt,
1215
01:13:20,328 --> 01:13:23,874
terwijl de wereld je probeert te laten kiezen.
1216
01:13:25,764 --> 01:13:28,929
De goden hoeven niet te kiezen.
1217
01:13:31,094 --> 01:13:32,492
Luam.
1218
01:13:32,594 --> 01:13:34,359
Mei, ren!
1219
01:13:57,523 --> 01:14:00,597
Oh God. Wat jij deed?
1220
01:14:00,733 --> 01:14:02,795
Ik vond je vroeger leuker.
1221
01:14:11,695 --> 01:14:15,109
Hier boven! Hij is daarboven. Hij is de man op de brug.
1222
01:14:37,790 --> 01:14:39,502
Je zag dat?
1223
01:15:05,186 --> 01:15:06,908
Verlaat me!
1224
01:15:16,016 --> 01:15:18,789
Sterk genoeg om alles te hebben...
1225
01:15:21,656 --> 01:15:23,578
Te zwak om het aan te nemen!
1226
01:15:58,807 --> 01:16:00,393
Nu ben ik gepakt.
1227
01:16:02,337 --> 01:16:04,463
Ik zei toch dat er consequenties zouden zijn!
1228
01:16:22,539 --> 01:16:24,469
Je zwakte, Peter...
1229
01:16:24,758 --> 01:16:26,289
het is moraliteit.
1230
01:16:26,515 --> 01:16:28,586
Het verstikt je.
1231
01:16:29,249 --> 01:16:31,178
Voel je het?
1232
01:16:38,804 --> 01:16:40,319
Het lukte niet.
1233
01:16:41,374 --> 01:16:42,975
Norman had gelijk.
1234
01:16:43,234 --> 01:16:45,890
Hij heeft het van jou. Zo zielig
1235
01:16:46,241 --> 01:16:47,311
ziekte!
1236
01:16:51,467 --> 01:16:53,467
Je probeerde me te repareren...
1237
01:16:54,045 --> 01:16:55,732
Mai, ga ... mei ...
1238
01:16:55,757 --> 01:16:57,850
Nu, ik zal je repareren.
1239
01:17:01,638 --> 01:17:03,147
Mai, ren, alsjeblieft...
1240
01:17:06,700 --> 01:17:07,457
Kunnen!
1241
01:17:13,625 --> 01:17:15,991
Pieter, Piet, Piet...
1242
01:17:16,531 --> 01:17:19,296
Geen goede daad gaat ongestraft.
1243
01:17:20,202 --> 01:17:22,357
je kunt me later bedanken.
1244
01:17:28,303 --> 01:17:29,023
Niet!
1245
01:17:59,023 --> 01:18:00,148
- Kunnen? - Pieter...
1246
01:18:00,173 --> 01:18:01,944
Meer, meer... Ik ben hier.
1247
01:18:06,531 --> 01:18:07,890
Ik ben hier.
1248
01:18:08,726 --> 01:18:11,077
- Gaat het goed met je? - Uh Huh. Uh Huh.
1249
01:18:15,374 --> 01:18:16,412
echt?
1250
01:18:16,437 --> 01:18:17,445
Ja.
1251
01:18:17,703 --> 01:18:19,585
Het is goed. We zijn in orde, nietwaar?
1252
01:18:19,624 --> 01:18:20,123
Ja.
1253
01:18:20,148 --> 01:18:21,343
Hij knikte naar me.
1254
01:18:21,617 --> 01:18:22,882
- Ja, ik ook. - Dat is alles.
1255
01:18:25,201 --> 01:18:26,843
Ik denk dat ik mijn ribben heb gebroken.
1256
01:18:31,883 --> 01:18:33,313
Dat is mijn schuld, May.
1257
01:18:33,414 --> 01:18:35,858
Ik had naar Strange moeten luisteren en hem het terug moeten laten sturen...
1258
01:18:35,883 --> 01:18:37,218
Je hebt het juiste gedaan.
1259
01:18:38,195 --> 01:18:39,570
Ze zouden zijn vermoord.
1260
01:18:39,883 --> 01:18:41,062
Je hebt het juiste gedaan.
1261
01:18:41,430 --> 01:18:43,656
Het is niet mijn verantwoordelijkheid, May.
1262
01:18:47,437 --> 01:18:48,882
Wat zei Norman?
1263
01:18:49,992 --> 01:18:51,640
Mijn morele missie. Niet.
1264
01:18:51,734 --> 01:18:54,319
Nee, Pieter. Luister. Hoor me uit.
1265
01:18:55,476 --> 01:18:56,725
Je hebt een cadeau.
1266
01:18:58,078 --> 01:18:59,499
Je hebt macht.
1267
01:19:00,328 --> 01:19:01,765
en met grote kracht,
1268
01:19:01,883 --> 01:19:05,195
er moet een grote verantwoordelijkheid komen.
1269
01:19:10,500 --> 01:19:11,507
Ja. Weten.
1270
01:19:12,000 --> 01:19:13,906
Laten we gaan.
1271
01:19:13,931 --> 01:19:15,297
OK, laten we gaan.
1272
01:19:34,039 --> 01:19:35,843
Wat is er gebeurd? Gaat het goed met je?
1273
01:19:35,991 --> 01:19:38,085
Ja, het gaat goed met je. Wat is er gebeurd?
1274
01:19:39,585 --> 01:19:42,787
Het helpt me gewoon ... om op adem te komen ...
1275
01:19:42,880 --> 01:19:44,684
Goed. Nou, haal diep adem. Ik ben hier.
1276
01:19:44,817 --> 01:19:46,008
We nemen onze tijd,
1277
01:19:46,086 --> 01:19:47,215
haal diep adem en...
1278
01:19:47,285 --> 01:19:49,109
en we brengen je naar een dokter, oké?
1279
01:20:07,570 --> 01:20:08,578
Gaat het goed met je?
1280
01:20:09,750 --> 01:20:11,085
Iemand help. Ik heb een ambulance nodig.
1281
01:20:11,132 --> 01:20:12,609
Alsjeblieft, iemand...
1282
01:20:12,773 --> 01:20:13,734
Wat is er gebeurd?
1283
01:20:13,812 --> 01:20:17,147
Niets. Gaat het goed met je. Gaat het goed met je.
1284
01:20:19,061 --> 01:20:21,662
ik ga even op adem komen...
1285
01:20:21,757 --> 01:20:23,765
Goed. Ik ben hier. Ik ben hier.
1286
01:20:24,094 --> 01:20:25,226
Ik ben hier.
1287
01:20:32,086 --> 01:20:33,234
We zijn in orde.
1288
01:20:34,812 --> 01:20:35,983
Alleen jij en ik.
1289
01:20:45,727 --> 01:20:46,734
Kunnen?
1290
01:20:53,422 --> 01:20:54,430
Kunnen?
1291
01:21:00,725 --> 01:21:02,515
Wil je naar me kijken, May? Alsjeblieft?
1292
01:21:10,632 --> 01:21:13,773
Kunnen? Kunnen?
1293
01:21:15,578 --> 01:21:19,499
Wat ben je aan het doen, May? Alsjeblieft, wil je wakker worden en met me praten, alsjeblieft?
1294
01:21:54,929 --> 01:21:56,053
Pieter!
1295
01:22:00,335 --> 01:22:02,452
Sorry. Het spijt me zeer.
1296
01:22:10,562 --> 01:22:11,531
Loop!
1297
01:22:35,343 --> 01:22:36,648
Tragedie.
1298
01:22:40,086 --> 01:22:41,984
Hoe kan ik hem anders noemen?
1299
01:22:42,835 --> 01:22:44,468
Wat moet er nog gezegd worden?
1300
01:22:45,195 --> 01:22:46,359
De schade ...
1301
01:22:47,227 --> 01:22:48,484
De vernietiging ...
1302
01:22:49,039 --> 01:22:50,859
Je hebt het met je eigen ogen gezien.
1303
01:22:52,117 --> 01:22:54,859
Wanneer mensen wakker worden en beseffen dat
1304
01:22:54,961 --> 01:22:57,382
zoals waar Spider-Man ook gaat...
1305
01:22:57,546 --> 01:23:00,734
Chaos en rampspoed volgen.
1306
01:23:00,851 --> 01:23:05,476
Alles wat Spider-Man aanraakt, is verpest.
1307
01:23:06,515 --> 01:23:10,905
en wij, de onschuldigen, worden overgelaten om de stukken op te rapen.
1308
01:23:13,593 --> 01:23:15,295
J. Jonah Jameson, verslaggever.
1309
01:23:15,320 --> 01:23:16,609
Goede nacht.
1310
01:23:17,232 --> 01:23:18,903
en moge God ons allemaal helpen.
1311
01:23:46,281 --> 01:23:47,461
nog steeds niets?
1312
01:23:48,961 --> 01:23:49,969
Niet.
1313
01:24:06,000 --> 01:24:07,125
Ik zal erop drukken.
1314
01:24:08,968 --> 01:24:11,296
- Wat de? Niet! - Peter zei dat ik moest wachten, maar...
1315
01:24:12,874 --> 01:24:13,984
Ik zal het doen.
1316
01:24:14,009 --> 01:24:16,727
Ik wou alleen... Ik wou dat we hem konden zien.
1317
01:24:22,087 --> 01:24:23,524
- Ned? - Ja?
1318
01:24:23,742 --> 01:24:24,977
Doe dit opnieuw.
1319
01:24:25,258 --> 01:24:26,266
Ja.
1320
01:24:28,219 --> 01:24:30,054
Ik wil hem gewoon zien.
1321
01:24:33,289 --> 01:24:34,156
Goed...
1322
01:24:34,703 --> 01:24:36,702
Ik wou dat we Peter konden zien.
1323
01:24:42,100 --> 01:24:43,498
Goochelaar!
1324
01:24:43,614 --> 01:24:45,686
Je hebt gelijk. Ik ben magisch.
1325
01:24:46,695 --> 01:24:49,890
- Is dat hem? - Ja Ja. Moet zijn.
1326
01:24:49,960 --> 01:24:51,865
- Pieter. Pieter! - Hé, Pieter!
1327
01:24:51,928 --> 01:24:52,928
Pieter!
1328
01:25:01,203 --> 01:25:02,914
Hallo hallo!
1329
01:25:03,203 --> 01:25:06,609
Nee nee nee. Het is een regel, het is een regel. Ik ben een aardige vent.
1330
01:25:08,437 --> 01:25:09,843
Goed...
1331
01:25:12,531 --> 01:25:13,945
Wie ben jij in hemelsnaam?
1332
01:25:14,039 --> 01:25:15,297
Dit is Peter Parker.
1333
01:25:15,398 --> 01:25:16,445
Dat is niet mogelijk.
1334
01:25:16,586 --> 01:25:17,867
Ik ben Spider-Man.
1335
01:25:18,797 --> 01:25:21,250
In mijn wereld. Maar gisteren dan?
1336
01:25:21,820 --> 01:25:22,828
Ik was...
1337
01:25:24,688 --> 01:25:26,375
Ik was net hier.
1338
01:25:27,374 --> 01:25:28,382
Wauw.
1339
01:25:30,773 --> 01:25:32,249
Snaartheorie ...
1340
01:25:32,492 --> 01:25:34,437
Multidimensionale werkelijkheid...
1341
01:25:35,523 --> 01:25:37,491
en de beweging van materie.
1342
01:25:37,875 --> 01:25:38,883
Allemaal echt?
1343
01:25:39,031 --> 01:25:40,039
Ja...
1344
01:25:40,211 --> 01:25:41,359
Ik wist het!
1345
01:25:42,601 --> 01:25:44,522
Dat moet door de betovering komen.
1346
01:25:44,992 --> 01:25:46,102
Spellen?
1347
01:25:46,163 --> 01:25:47,897
- Als een magische spreuk? - Er is geen spreuk.
1348
01:25:47,922 --> 01:25:48,686
- Geen spreuken. - Niet.
1349
01:25:48,711 --> 01:25:50,045
Is de magie hier ook waar?
1350
01:25:50,117 --> 01:25:51,117
- Ik bedoel... - Hou je mond, Ned.
1351
01:25:51,227 --> 01:25:52,508
Nee, het is niet echt.
1352
01:25:52,539 --> 01:25:53,547
- Blijf stil. - Ik bedoel...
1353
01:25:53,742 --> 01:25:55,460
Er zijn tovenaars en andere dingen, maar er zijn geen ...
1354
01:25:55,485 --> 01:25:57,780
vraagt. Stoppen.
1355
01:25:58,422 --> 01:25:59,742
- Bewijs het. - Wat bewijzen?
1356
01:25:59,773 --> 01:26:00,882
Dat jij Peter Parker bent.
1357
01:26:00,945 --> 01:26:03,030
Ik heb geen ID bij me, weet je?
1358
01:26:03,055 --> 01:26:05,461
Hoe ga je om met anonieme superhelden?
1359
01:26:08,062 --> 01:26:09,281
Waarom deed je dat?
1360
01:26:09,335 --> 01:26:10,671
Om te zien of je het tintelende ding hebt.
1361
01:26:10,718 --> 01:26:12,663
Ik heb iets met mieren, alleen geen brood.
1362
01:26:12,734 --> 01:26:16,794
Kun je het brood niet weer weggooien? Je bent een diep wantrouwend persoon.
1363
01:26:18,468 --> 01:26:19,569
en dat respecteer ik.
1364
01:26:25,523 --> 01:26:27,391
- Kruip rond. - Rondkruipen?
1365
01:26:27,531 --> 01:26:29,023
- Ja. - Niet.
1366
01:26:29,048 --> 01:26:30,749
- Kruip rond. - Waarom moet ik kruipen?
1367
01:26:30,780 --> 01:26:32,366
- Omdat het niet genoeg is. - Is genoeg.
1368
01:26:32,405 --> 01:26:33,883
- Nee dat is het niet. - Jawel.
1369
01:26:33,914 --> 01:26:36,216
- Echt niet. - Hoe plak ik aan het plafond?
1370
01:26:36,241 --> 01:26:37,281
Doe het.
1371
01:26:38,969 --> 01:26:39,977
Ned...
1372
01:26:40,008 --> 01:26:41,789
vertel die man
1373
01:26:41,898 --> 01:26:45,583
haal de agiw uit de hoek. toch?
1374
01:26:45,608 --> 01:26:48,436
Mijn Lola vraagt je of je het spinnenweb daar mag brengen.
1375
01:26:49,120 --> 01:26:50,714
- Is hij daar ook? - Ja.
1376
01:26:59,195 --> 01:27:00,350
Bedankt.
1377
01:27:03,875 --> 01:27:05,281
Zijn we goed?
1378
01:27:05,757 --> 01:27:06,633
Waren goed.
1379
01:27:07,148 --> 01:27:08,156
Voor nu.
1380
01:27:08,820 --> 01:27:11,484
Dus ik opende het verkeerde portaal naar de verkeerde Peter Parker.
1381
01:27:11,664 --> 01:27:14,405
Ja, ik denk dat je het zult doen totdat je de echte vindt.
1382
01:27:14,430 --> 01:27:15,976
- Aaah. - Niet beledigend.
1383
01:27:16,240 --> 01:27:17,419
- Goed. - Goed.
1384
01:27:17,507 --> 01:27:18,515
Jij bent goed.
1385
01:27:20,609 --> 01:27:21,757
Zoek Peter Parker.
1386
01:27:21,797 --> 01:27:23,679
Hoe zit het met de ogen en de hand?
1387
01:27:24,219 --> 01:27:25,875
Zoek Peter Parker.
1388
01:27:28,070 --> 01:27:29,734
Vind Peter Parker!
1389
01:27:38,641 --> 01:27:40,671
Geweldig, hij is gewoon een willekeurige jongen.
1390
01:27:41,143 --> 01:27:42,143
Hallo.
1391
01:27:43,163 --> 01:27:45,859
Ik hoop dat het goed is, ik heb dit net meegemaakt...
1392
01:27:47,218 --> 01:27:48,397
Het is gewoon gebeurd.
1393
01:27:49,781 --> 01:27:50,960
Ben jij Pieter?
1394
01:27:51,875 --> 01:27:54,070
Ja. Peter Parker.
1395
01:27:56,180 --> 01:27:57,703
Ik... zag jullie twee...
1396
01:28:00,320 --> 01:28:01,328
Hallo.
1397
01:28:05,554 --> 01:28:06,484
Wachten. Hij is...
1398
01:28:06,509 --> 01:28:07,961
Hij is niet je vriend...
1399
01:28:24,061 --> 01:28:25,701
Wow, het is... Dus jij bent ook Spider-Man?
1400
01:28:25,764 --> 01:28:27,092
Waarom zei je dat niet?
1401
01:28:27,139 --> 01:28:29,646
Over het algemeen maak ik geen reclame.
1402
01:28:29,867 --> 01:28:32,131
Hij verslaat bijna alles met anonieme superhelden.
1403
01:28:32,156 --> 01:28:33,538
- Dat zei ik net... - Dat zei hij net.
1404
01:28:33,584 --> 01:28:36,374
Oh jij? Je hebt je weer verspreid.
1405
01:28:36,500 --> 01:28:39,560
Ruim hier al je afval op.
1406
01:28:39,585 --> 01:28:43,093
En jij? Je weet dat ik dit huis van ons wil, oké.
1407
01:28:43,131 --> 01:28:46,177
maar kijk, vuil hier, vuil daar.
1408
01:28:46,271 --> 01:28:49,294
Mijn Lola vraagt je of je de zeilen mag schoonmaken die je net hebt getrokken.
1409
01:28:49,364 --> 01:28:50,379
Oh. Het spijt me, Lola.
1410
01:28:50,422 --> 01:28:51,467
Ja natuurlijk.
1411
01:28:51,492 --> 01:28:52,640
Ik ga naar bed.
1412
01:28:52,875 --> 01:28:53,883
Goedenacht, Lola.
1413
01:28:55,734 --> 01:28:58,499
Het klinkt misschien raar, maar...
1414
01:28:58,593 --> 01:29:01,788
Ik probeer je vriend te vinden sinds ik hier ben.
1415
01:29:02,930 --> 01:29:04,844
Ik had het gevoel dat...
1416
01:29:06,734 --> 01:29:08,030
Dat hij mijn hulp nodig heeft.
1417
01:29:08,109 --> 01:29:09,218
Onze hulp.
1418
01:29:11,578 --> 01:29:12,586
Hij doet.
1419
01:29:12,757 --> 01:29:13,890
We weten niet waar hij is.
1420
01:29:14,000 --> 01:29:15,008
ja, uhm...
1421
01:29:15,164 --> 01:29:18,070
Eerlijk gezegd hebben we nu alles wat er nog over is.
1422
01:29:19,852 --> 01:29:22,359
Wel, het is ergens,
1423
01:29:22,953 --> 01:29:26,609
dat het zou kunnen gaan, dat is logisch voor hem?
1424
01:29:28,344 --> 01:29:29,352
Als een...
1425
01:29:29,898 --> 01:29:31,539
een plek waar alleen...
1426
01:29:31,663 --> 01:29:33,163
Er tussenuit gaan?
1427
01:29:36,367 --> 01:29:39,312
Voor mij was het de top van het Chrysler-gebouw.
1428
01:29:39,749 --> 01:29:41,219
Empire staat.
1429
01:29:41,961 --> 01:29:42,969
Beter zicht.
1430
01:29:43,000 --> 01:29:44,179
Dit is een lief gezicht.
1431
01:29:47,086 --> 01:29:48,094
Ja.
1432
01:29:48,914 --> 01:29:51,656
Ja, ik denk dat ik precies weet waar het zou zijn.
1433
01:30:36,773 --> 01:30:37,781
Pieter, er is...
1434
01:30:39,288 --> 01:30:41,421
er zijn hier wat mensen...
1435
01:30:41,883 --> 01:30:42,891
Die?
1436
01:30:52,381 --> 01:30:54,013
Hallo. Wacht, wacht, ui.
1437
01:30:58,875 --> 01:31:00,406
Sorry...
1438
01:31:01,414 --> 01:31:03,125
Over mei.
1439
01:31:06,234 --> 01:31:08,460
Ja. Het spijt me.
1440
01:31:10,836 --> 01:31:12,109
Ik begreep iets waar je doorheen ging...
1441
01:31:12,134 --> 01:31:14,391
Nee, vertel me alsjeblieft niet dat je weet wat ik doormaak.
1442
01:31:15,350 --> 01:31:16,358
Goed.
1443
01:31:16,383 --> 01:31:18,052
Ze ging weg.
1444
01:31:20,852 --> 01:31:22,078
Mijn fout.
1445
01:31:26,132 --> 01:31:27,569
Hij stierf tevergeefs.
1446
01:31:31,320 --> 01:31:33,482
Dus ik ga eerst doen wat ik had moeten doen.
1447
01:31:33,507 --> 01:31:35,389
- Peter... - Alsjeblieft, nee.
1448
01:31:36,671 --> 01:31:39,991
Je hebt hier geen plaats. Een van jullie, dus ik stuur je naar huis.
1449
01:31:41,555 --> 01:31:43,609
De andere jongens komen uit jouw wereld, toch?
1450
01:31:44,484 --> 01:31:45,617
Je kunt dit dus aan.
1451
01:31:46,023 --> 01:31:47,640
Als ik sterf, als jij doodt...
1452
01:31:49,054 --> 01:31:50,326
Het is aan jou.
1453
01:31:51,211 --> 01:31:52,445
Niet mijn probleem.
1454
01:31:52,795 --> 01:31:54,013
Het maakt me niet meer uit.
1455
01:31:55,476 --> 01:31:56,483
Ik ben klaar.
1456
01:32:01,382 --> 01:32:03,569
Het spijt me dat ik je dit jaar heb meegesleurd.
1457
01:32:07,320 --> 01:32:08,773
Maar nu moet je naar huis.
1458
01:32:11,507 --> 01:32:12,600
Geluk.
1459
01:32:18,061 --> 01:32:19,764
Mijn oom Ben is vermoord.
1460
01:32:21,445 --> 01:32:22,672
Het was mijn fout.
1461
01:32:24,078 --> 01:32:25,320
Ik verloor...
1462
01:32:28,219 --> 01:32:29,914
Ik ben Gwen kwijt. De mijne...
1463
01:32:31,428 --> 01:32:32,764
Ze was mijn MJ.
1464
01:32:35,374 --> 01:32:36,624
Ik kon haar niet redden.
1465
01:32:38,641 --> 01:32:40,820
Dat zal ik mezelf nooit kunnen vergeven.
1466
01:32:43,828 --> 01:32:45,882
Maar ik bleef doorgaan. Hij probeerde ...
1467
01:32:46,922 --> 01:32:49,132
Ik probeerde door te gaan. Ik probeerde te blijven...
1468
01:32:50,945 --> 01:32:53,013
... Spider-Man vriendelijke buurt, want
1469
01:32:53,038 --> 01:32:54,499
Ik weet dat hij dat wilde.
1470
01:32:54,523 --> 01:32:55,405
Maar...
1471
01:32:55,890 --> 01:32:57,414
Op een gegeven moment gewoon...
1472
01:32:57,469 --> 01:32:59,125
Ik begon mijn vuisten te balen.
1473
01:33:03,125 --> 01:33:04,250
Ik werd boos.
1474
01:33:06,632 --> 01:33:07,694
Ik was bitter.
1475
01:33:09,405 --> 01:33:13,616
Ik wil gewoon niet dat je eindigt als... zoals ik.
1476
01:33:15,281 --> 01:33:17,570
de nacht dat Ben stierf,
1477
01:33:18,633 --> 01:33:21,296
Ik heb de man opgejaagd die ik dacht dat hij deed.
1478
01:33:22,773 --> 01:33:24,469
Ik wilde hem dood hebben.
1479
01:33:26,913 --> 01:33:28,577
Ik kreeg wat ik wilde.
1480
01:33:30,913 --> 01:33:32,639
Het werd er niet beter op.
1481
01:33:36,593 --> 01:33:38,884
Het heeft lang geduurd voordat ik...
1482
01:33:40,743 --> 01:33:42,890
leer door dat antunericum heen te gaan.
1483
01:33:45,734 --> 01:33:47,132
Ik wil hem vermoorden.
1484
01:33:49,891 --> 01:33:51,242
Ik wil het verscheuren.
1485
01:33:55,296 --> 01:33:57,303
Ik hoor de stem in mijn hoofd nog.
1486
01:34:02,578 --> 01:34:06,703
Zelfs nadat ze gewond was geraakt, zei ze dat ik het juiste had gedaan.
1487
01:34:16,094 --> 01:34:18,101
Ze vertelde me dat met grote kracht...
1488
01:34:19,499 --> 01:34:21,813
komt een grote verantwoordelijkheid.
1489
01:34:26,882 --> 01:34:28,601
Wacht wat? Hoe weet je dat?
1490
01:34:28,680 --> 01:34:30,194
Oom Ben zei het.
1491
01:34:30,289 --> 01:34:31,640
de dag dat hij stierf.
1492
01:34:35,961 --> 01:34:38,179
Misschien is hij niet voor niets gestorven, Peter.
1493
01:34:48,109 --> 01:34:49,820
Oke dus ...
1494
01:34:49,951 --> 01:34:52,546
Connors, Marko, Dillon en ...
1495
01:34:54,164 --> 01:34:58,257
Kijk, ik denk dat ik de apparaten van Dillon en Marko kan repareren, maar de anderen...
1496
01:34:58,789 --> 01:35:01,625
Nou, ik heb Connors gepakt. Ik heb hem al een keer genezen, dus dat maakt niet uit.
1497
01:35:03,344 --> 01:35:04,664
Wat de? Het is niet erg.
1498
01:35:04,850 --> 01:35:05,873
Dat is geweldig.
1499
01:35:06,414 --> 01:35:07,773
Ja. Dat is geweldig.
1500
01:35:10,438 --> 01:35:13,523
Ik denk dat ik een antiserum kan maken voor Dr. Osborn.
1501
01:35:14,227 --> 01:35:16,078
Ik heb hier lang over nagedacht.
1502
01:35:19,336 --> 01:35:20,773
Ik moet ze allemaal genezen.
1503
01:35:20,976 --> 01:35:21,984
Rechts?
1504
01:35:23,334 --> 01:35:24,280
Rechts.
1505
01:35:25,919 --> 01:35:27,427
Dat is wat we doen.
1506
01:35:35,671 --> 01:35:36,452
Wat de?
1507
01:35:37,217 --> 01:35:38,967
Het is voor jou.
1508
01:35:56,930 --> 01:35:57,938
Dus...
1509
01:35:58,703 --> 01:36:00,461
Heb jij ook een beste vriend?
1510
01:36:02,203 --> 01:36:03,211
Ik deed.
1511
01:36:05,320 --> 01:36:06,546
Jij deed?
1512
01:36:08,109 --> 01:36:09,617
Hij stierf in mijn armen.
1513
01:36:11,516 --> 01:36:13,180
Nadat hij me probeerde te vermoorden.
1514
01:36:15,328 --> 01:36:16,625
Het was hartverscheurend.
1515
01:36:27,500 --> 01:36:29,195
Voer een diagnose uit.
1516
01:36:29,531 --> 01:36:30,539
Goed.
1517
01:36:40,063 --> 01:36:41,195
Hey, is alles goed met je?
1518
01:36:42,141 --> 01:36:43,679
Ja ik ben goed.
1519
01:36:48,039 --> 01:36:49,476
Dat verdien je niet.
1520
01:36:50,898 --> 01:36:52,179
Ik heb je leven verpest...
1521
01:36:52,204 --> 01:36:53,829
Hallo. Nee nee nee nee nee.
1522
01:36:54,992 --> 01:36:56,999
Kijk naar me. Ik ben hier.
1523
01:36:58,327 --> 01:36:59,679
Ik ga nergens heen.
1524
01:37:01,062 --> 01:37:04,155
We komen er wel overheen. We komen hier samen wel overheen.
1525
01:37:05,265 --> 01:37:06,265
Goed?
1526
01:37:07,977 --> 01:37:08,984
Goed.
1527
01:37:27,187 --> 01:37:28,577
Heeft u iemand?
1528
01:37:29,430 --> 01:37:30,343
Niet.
1529
01:37:31,765 --> 01:37:35,008
Ik heb geen tijd voor dingen met Peter Parker...
1530
01:37:35,156 --> 01:37:36,351
Je weet wel?
1531
01:37:38,327 --> 01:37:39,257
U?
1532
01:37:40,358 --> 01:37:42,741
Het is een beetje... ingewikkeld.
1533
01:37:43,414 --> 01:37:44,562
Ik begreep het.
1534
01:37:44,648 --> 01:37:46,851
Ik denk dat het geen boek is voor jongens zoals wij.
1535
01:37:47,125 --> 01:37:48,133
Goed...
1536
01:37:48,718 --> 01:37:50,023
Ik zou niet opgeven.
1537
01:37:50,225 --> 01:37:51,570
Het heeft even geduurd, maar...
1538
01:37:51,820 --> 01:37:53,077
Ik heb het laten werken.
1539
01:37:53,163 --> 01:37:54,539
- Ja? - Ja.
1540
01:37:54,688 --> 01:37:55,797
Ik en...
1541
01:37:56,265 --> 01:37:57,297
MJ.
1542
01:37:58,953 --> 01:38:00,594
MJ voor mij. Ehh, laten we zeggen dat ik beter heb gezien.
1543
01:38:01,820 --> 01:38:03,437
Het wordt verwarrend, niet?
1544
01:38:06,023 --> 01:38:06,648
Pieter?
1545
01:38:06,673 --> 01:38:09,219
- Ja? Oh sorry. Ik bedoel ja? Oh sorry. Je bedoelt...
1546
01:38:10,273 --> 01:38:11,256
Peter-Peter.
1547
01:38:11,281 --> 01:38:12,906
- We heten allemaal Peter, Ned. - Ja. Pieter?
1548
01:38:12,931 --> 01:38:13,968
Peter Parker?
1549
01:38:13,994 --> 01:38:16,032
- Als. - We zijn allemaal Peter Parker.
1550
01:38:16,296 --> 01:38:17,420
De computer!
1551
01:38:18,998 --> 01:38:20,560
- O, ik ben klaar. - Ja, ik ook.
1552
01:38:20,599 --> 01:38:25,513
Oké, dus... Nu hoeven we deze jongens alleen nog maar ergens te krijgen, toch?
1553
01:38:25,750 --> 01:38:30,633
proberen ze te genezen, terwijl ze ons proberen te vermoorden en ze dan naar huis sturen.
1554
01:38:30,851 --> 01:38:32,258
Gebruik je een magische doos?
1555
01:38:32,328 --> 01:38:33,515
Nou, dat is het plan.
1556
01:38:33,601 --> 01:38:35,265
Dus je gaat het gevecht aan in een omhelzing als een
1557
01:38:35,304 --> 01:38:37,718
sterk, jeugdpastor, of heb je je pak?
1558
01:38:39,898 --> 01:38:40,608
Goed.
1559
01:38:40,640 --> 01:38:41,992
Hier zijn uw webcartridges.
1560
01:38:42,016 --> 01:38:43,086
Bedankt, Ned.
1561
01:38:43,164 --> 01:38:44,352
Waar is dat voor?
1562
01:38:44,656 --> 01:38:47,507
Het is mijn webvloeistof. Het is voor mijn webschieters. Waarom?
1563
01:38:50,953 --> 01:38:52,594
- Ligt dat niet aan jou? - Ja.
1564
01:38:52,703 --> 01:38:54,680
- Dat kun je toch niet doen? - Niet.
1565
01:38:54,719 --> 01:38:56,046
Hoe is dat in godsnaam...
1566
01:38:56,071 --> 01:38:57,655
Hoe dan ook, we wijken af. Kijk hiernaar
1567
01:38:57,680 --> 01:38:59,483
Waar gaan we dat doen, oké? Het is geïsoleerd,
1568
01:38:59,508 --> 01:39:01,265
zodat niemand gewond raakt.
1569
01:39:01,788 --> 01:39:04,163
We tekenen ze daar met de doos, dat is het enige wat we allemaal willen.
1570
01:39:04,203 --> 01:39:06,078
Het enige wat we moeten doen is uitzoeken hoe we daar kunnen komen.
1571
01:39:06,109 --> 01:39:07,460
Oh, we kunnen daar portaal.
1572
01:39:07,484 --> 01:39:08,663
- Wat de? - Ik heb nu magie.
1573
01:39:08,734 --> 01:39:10,336
Ja, nee, nee. Hij heeft gelijk. Hij kan. Hij kan.
1574
01:39:10,366 --> 01:39:11,694
- Ja, ik heb hem gezien. - Ja. Hij is.
1575
01:39:12,437 --> 01:39:14,640
- Wacht, echt? - Man, ik heb Doctor Strange magie.
1576
01:39:14,687 --> 01:39:15,694
- Wat de? - Ja!
1577
01:39:16,351 --> 01:39:17,461
en je beloofde...
1578
01:39:17,492 --> 01:39:19,702
Ik ga niet veranderen in een superschurk en ik ga niet proberen je te vermoorden.
1579
01:39:22,227 --> 01:39:23,234
Goed...
1580
01:39:24,249 --> 01:39:25,405
Bedankt.
1581
01:39:30,266 --> 01:39:31,273
uhm...
1582
01:39:31,641 --> 01:39:34,016
een regel. Niets werkt hier. Wat is het dat je altijd zegt?
1583
01:39:34,648 --> 01:39:35,977
Als je een teleurstelling verwacht...
1584
01:39:36,008 --> 01:39:37,016
Nee nee nee...
1585
01:39:38,616 --> 01:39:39,819
We hebben een kont nodig.
1586
01:39:40,585 --> 01:39:41,593
Goed.
1587
01:39:41,976 --> 01:39:42,984
Genezen.
1588
01:39:43,406 --> 01:39:44,585
Genees een ezel.
1589
01:39:44,843 --> 01:39:46,062
Genees die ezel.
1590
01:39:48,586 --> 01:39:50,141
Dames en heren...
1591
01:39:50,164 --> 01:39:51,902
De Bugle-lijn is net gebeld
1592
01:39:51,926 --> 01:39:55,349
van niemand minder dan de voortvluchtige bekend als Spider-Man.
1593
01:39:55,374 --> 01:39:57,936
Vers van zijn koninginnenwoede.
1594
01:39:58,711 --> 01:40:02,968
Dus, Peter Parker... Welke verderfelijke propaganda verkoopt u?
1595
01:40:03,023 --> 01:40:04,890
- Alleen de waarheid. - Oh zeker.
1596
01:40:04,968 --> 01:40:06,163
De waarheid is...
1597
01:40:07,405 --> 01:40:09,217
Dat het allemaal mijn schuld is.
1598
01:40:09,242 --> 01:40:12,148
Ik heb die gevaarlijke mensen per ongeluk hierheen gebracht.
1599
01:40:12,344 --> 01:40:13,750
Nou, dat geeft hij toe!
1600
01:40:13,922 --> 01:40:15,469
en als die mensen kijken...
1601
01:40:17,578 --> 01:40:19,562
Weet dat ik je echt heb geprobeerd te helpen.
1602
01:40:20,953 --> 01:40:22,195
Ik had je kunnen vermoorden.
1603
01:40:23,781 --> 01:40:25,734
elk moment, maar ik deed het niet.
1604
01:40:28,039 --> 01:40:30,593
Omdat tante May me leerde dat iedereen een tweede kans verdient.
1605
01:40:31,304 --> 01:40:32,367
en daarom ben ik hier.
1606
01:40:32,398 --> 01:40:34,233
en waar is hij hier precies?
1607
01:40:36,164 --> 01:40:38,171
Een plek die een tweede kans vertegenwoordigt.
1608
01:40:41,069 --> 01:40:43,637
Vrijheidsbeeld? Godver, mensen! Hij is
1609
01:40:43,662 --> 01:40:46,811
staat op het punt een ander nationaal monument te vernietigen.
1610
01:40:47,170 --> 01:40:48,781
De wereld, als je kijkt...
1611
01:40:48,805 --> 01:40:50,476
Geloof me, mensen kijken naar je.
1612
01:40:51,664 --> 01:40:52,835
Wens me geluk.
1613
01:40:54,655 --> 01:40:56,982
Je vriendelijke Spider-Man-buurt kan van enig nut zijn.
1614
01:41:03,452 --> 01:41:05,662
Oké, jongens. Het kan nu elk moment zijn.
1615
01:41:05,812 --> 01:41:07,765
Ja. Bijna klaar.
1616
01:41:12,766 --> 01:41:17,836
Weet je, Max was de liefste man ooit.
1617
01:41:17,953 --> 01:41:19,218
voordat het in een put valt...
1618
01:41:20,225 --> 01:41:21,646
elektrische paling zwembad.
1619
01:41:21,976 --> 01:41:22,984
Dat is wat ze zal doen.
1620
01:41:25,625 --> 01:41:26,992
Daar gaat het...
1621
01:41:29,578 --> 01:41:30,773
Gaat het goed met je?
1622
01:41:31,078 --> 01:41:32,133
Mijn rug.
1623
01:41:32,203 --> 01:41:35,226
Het is een beetje stijf door alle schommels, denk ik.
1624
01:41:35,320 --> 01:41:37,078
Oh, ja, nee, ik heb rugpijn in het midden.
1625
01:41:37,117 --> 01:41:38,335
- Werkelijk? - Ja.
1626
01:41:38,891 --> 01:41:40,305
Wil je dat ik het breek?
1627
01:41:41,289 --> 01:41:42,297
Ja.
1628
01:41:42,563 --> 01:41:43,890
Dat zou geweldig zijn.
1629
01:41:45,258 --> 01:41:45,953
Ben je klaar?
1630
01:41:45,991 --> 01:41:46,623
Ja.
1631
01:41:50,444 --> 01:41:51,648
Dit is goed.
1632
01:41:52,500 --> 01:41:53,508
Hoe gaat het?
1633
01:41:53,539 --> 01:41:54,547
Wauw.
1634
01:41:55,805 --> 01:41:56,898
- Dit is goed. - Rechts?
1635
01:41:56,945 --> 01:41:57,953
- Het is beter zo. - Ja.
1636
01:41:58,039 --> 01:41:59,047
Wauw.
1637
01:42:02,485 --> 01:42:03,772
God, het is zo cool.
1638
01:42:03,991 --> 01:42:05,382
Ik heb altijd broers gewild.
1639
01:42:07,016 --> 01:42:10,000
Dus wil je je eigen web vloeibaar maken in je lichaam?
1640
01:42:10,125 --> 01:42:11,867
Ik praat er liever niet over.
1641
01:42:11,913 --> 01:42:13,186
Nee, ik wil niet...
1642
01:42:13,217 --> 01:42:14,640
- Je plaagt me? - Nee nee nee. Nee nee nee.
1643
01:42:14,710 --> 01:42:16,186
Het plaagt je niet. Maar...
1644
01:42:16,992 --> 01:42:20,827
Dat kunnen wij niet, dus we zijn natuurlijk benieuwd hoe jouw website werkt.
1645
01:42:20,852 --> 01:42:21,671
Dat is alles.
1646
01:42:21,703 --> 01:42:23,602
Als het persoonlijk is, wil ik er niet aan twijfelen. Ik vind het gewoon cool.
1647
01:42:23,627 --> 01:42:27,225
Niet. Ik wou dat ik het je kon vertellen, maar het is alsof ik niet...
1648
01:42:27,250 --> 01:42:28,258
Niet echt...
1649
01:42:28,483 --> 01:42:31,054
Ik adem bijvoorbeeld niet. Ademen gebeurt bijvoorbeeld.
1650
01:42:31,086 --> 01:42:31,695
Oh mijn.
1651
01:42:31,719 --> 01:42:34,086
Zou je bijvoorbeeld gewoon je best doen of...
1652
01:42:34,546 --> 01:42:36,398
Gaat het ergens anders heen?
1653
01:42:36,453 --> 01:42:38,132
Alleen... alleen de kleintjes.
1654
01:42:38,186 --> 01:42:40,686
Heb je ooit het internet moeten blokkeren? Omdat ik de hele tijd geen netwerken meer heb.
1655
01:42:40,711 --> 01:42:42,600
Ik moest mijn eigen lab maken.
1656
01:42:42,890 --> 01:42:44,641
en het is een gedoe.
1657
01:42:44,672 --> 01:42:46,380
Klinkt als een gedoe.
1658
01:42:46,405 --> 01:42:48,912
Maar ik deed wat je zei. Ik was daar ...
1659
01:42:49,094 --> 01:42:50,898
- Ik had een weblog. - Waarom?
1660
01:42:51,155 --> 01:42:53,052
Existentiële crisisdingen.
1661
01:42:53,077 --> 01:42:54,600
Ja, dat lijkt me nogal onzin, het lijkt erop dat BT ook niet voor mij is.
1662
01:42:54,624 --> 01:42:55,624
Hallo....
1663
01:42:55,866 --> 01:42:58,835
Hoe gaat het met jou, een van de gekste criminelen waar je ooit tegen hebt gevochten?
1664
01:42:58,984 --> 01:43:00,765
Het lijkt erop dat je er een paar hebt ontmoet.
1665
01:43:01,124 --> 01:43:02,344
Dat is een goede vraag.
1666
01:43:02,414 --> 01:43:03,476
Ik worstelde met een...
1667
01:43:03,609 --> 01:43:04,913
een alien ...
1668
01:43:04,999 --> 01:43:07,241
ooit van zwart gemaakt.
1669
01:43:07,311 --> 01:43:09,374
geen geval! Ik heb ook gevochten tegen een alien.
1670
01:43:09,461 --> 01:43:10,726
Op aarde en in de ruimte.
1671
01:43:10,766 --> 01:43:11,773
- Oh. - Ja. Het was paars.
1672
01:43:11,789 --> 01:43:13,061
Ik wil tegen een alien vechten.
1673
01:43:13,086 --> 01:43:14,625
Ik ben, ik ben nog steeds, zoals...
1674
01:43:14,664 --> 01:43:16,812
Dat je in de ruimte tegen een buitenaards wezen vocht.
1675
01:43:17,585 --> 01:43:18,570
Ik ben lam.
1676
01:43:18,641 --> 01:43:20,545
Ik vocht tegen een Rus in een...
1677
01:43:20,819 --> 01:43:22,390
Als een neushoornmachine.
1678
01:43:22,429 --> 01:43:24,834
Hé, kunnen we het terugdraaien naar het "I'm lame"-gedeelte?
1679
01:43:24,859 --> 01:43:26,046
Omdat je dat niet bent.
1680
01:43:26,076 --> 01:43:28,404
Oh dank je. Nee ja. Ik waardeer het, ik zeg niet dat ik kreupel ben.
1681
01:43:28,429 --> 01:43:30,435
Maar het is gewoon praten met jezelf, misschien zou je dat moeten doen, weet je...
1682
01:43:30,460 --> 01:43:31,632
- Ja, luister... - Alsjeblieft...
1683
01:43:31,656 --> 01:43:33,453
Je bent... Je bent geweldig.
1684
01:43:33,648 --> 01:43:35,248
Om het maar even te nemen.
1685
01:43:35,273 --> 01:43:37,789
- Ja ja ja. - Je bent geweldig.
1686
01:43:37,850 --> 01:43:39,139
- Ik denk van wel. - Je bent geweldig.
1687
01:43:39,164 --> 01:43:40,521
- Bedankt. - Je bedoelt?
1688
01:43:40,546 --> 01:43:42,272
Nee, dat had ik moeten horen. Bedankt.
1689
01:43:43,171 --> 01:43:45,592
Oké jongens, focus. Kunt u dat voelen?
1690
01:43:45,648 --> 01:43:46,522
Ja.
1691
01:43:54,187 --> 01:43:55,366
Wat is er, Pieter?
1692
01:43:58,037 --> 01:43:59,818
Hoe wil je het nieuwe nieuws?
1693
01:44:00,833 --> 01:44:05,028
Kijk, geef het aan mij, ik zal het vernietigen.
1694
01:44:05,552 --> 01:44:07,445
Maar ik laat je leven.
1695
01:44:08,035 --> 01:44:10,214
Maak van mij geen moordenaar, Peter.
1696
01:44:12,440 --> 01:44:14,182
Oké, jongens. Hier komt het.
1697
01:44:20,623 --> 01:44:21,866
Hé, Max!
1698
01:44:22,070 --> 01:44:23,569
Ik heb je gemist, kerel!
1699
01:44:26,210 --> 01:44:28,022
Oké, MJ, hoofd omhoog!
1700
01:44:29,053 --> 01:44:30,477
Ik begreep het! Sluit het.
1701
01:44:34,404 --> 01:44:36,286
- Oke, ik weet het.
1702
01:44:36,320 --> 01:44:37,992
- Waarom verankeren ze zichzelf niet? - Ik weet het niet...
1703
01:44:38,047 --> 01:44:39,578
Ben je eerder voor anker gegaan? Niet?
1704
01:44:39,603 --> 01:44:41,735
Niet. Ik bedoel, ik heb er een paar geopend.
1705
01:44:49,804 --> 01:44:53,023
Maximaal, maximaal, maximaal. Kunnen we even praten? Alleen jij en ik, gewoon...
1706
01:44:53,234 --> 01:44:56,499
Kijk wie hier is! Onze oude vriend Spider-Man.
1707
01:44:56,671 --> 01:44:58,702
Ik probeer je te redden, Max. Dat is alles wat ik ooit heb gewild.
1708
01:44:58,764 --> 01:45:00,490
- Je probeert me niet te redden. - Ik ben het.
1709
01:45:00,547 --> 01:45:02,468
Je bent niet eens meer stront.
1710
01:45:02,945 --> 01:45:06,069
Maak je geen zorgen om mij. Maar ik ga sparen.
1711
01:45:09,125 --> 01:45:11,062
Ik heb zijn aandacht getrokken, wat nu?
1712
01:45:11,087 --> 01:45:12,718
Open de kooi!
1713
01:45:13,320 --> 01:45:15,520
Alleen FYI, de hagedisman, is hier ook.
1714
01:45:17,593 --> 01:45:19,437
Jongens, controleer de communicatie, hallo.
1715
01:45:20,257 --> 01:45:21,648
Ik heb Max' medicijn nodig.
1716
01:45:21,719 --> 01:45:23,226
Ja. Ik ben bezig.
1717
01:45:23,719 --> 01:45:25,664
Pieter! Ik heb de hagediskuur nodig.
1718
01:45:25,759 --> 01:45:27,227
Goed! Goed!
1719
01:45:32,555 --> 01:45:34,109
Waar is de doos, Peter?
1720
01:45:34,218 --> 01:45:36,718
- Vuursteen! Wij kunnen iedereen helpen. - Kan me niet schelen!
1721
01:45:48,539 --> 01:45:49,563
Sorry!
1722
01:45:51,680 --> 01:45:54,742
Ik probeerde het je te vertellen, Sandman. Niemand gaat naar huis.
1723
01:46:33,354 --> 01:46:35,710
Wat is daar in godsnaam aan de hand?
1724
01:46:35,750 --> 01:46:37,461
Ik bleef tegen je schreeuwen, Peter 2, Peter 2 ...
1725
01:46:37,484 --> 01:46:39,203
Ik weet het, maar ik dacht dat je Peter 2 was?
1726
01:46:39,234 --> 01:46:40,633
Wat de? ik ben geen Pieter...
1727
01:46:40,680 --> 01:46:42,438
Maak geen ruzie, jullie allebei! Luister naar Petrus 1.
1728
01:46:42,570 --> 01:46:44,624
Kijk, daar zijn we natuurlijk niet zo goed in!
1729
01:46:44,655 --> 01:46:46,108
Ik weet het. Sugem.
1730
01:46:46,133 --> 01:46:48,053
Ik weet niet hoe ik in een team moet werken.
1731
01:46:48,078 --> 01:46:49,048
Ik ook niet.
1732
01:46:49,099 --> 01:46:50,974
Ik wel. Ik zat in een team, oké?
1733
01:46:51,005 --> 01:46:52,731
Ik wil niet opscheppen, maar ik zal het doen.
1734
01:46:52,786 --> 01:46:54,537
- Ik was de Avengers. - De Wrekers?
1735
01:46:54,599 --> 01:46:55,903
- Ja. - Dat is geweldig!
1736
01:46:55,934 --> 01:46:57,816
- Bedankt. - Wat is dit?
1737
01:46:58,308 --> 01:46:59,847
Wacht, heb je de Avengers niet?
1738
01:46:59,910 --> 01:47:01,425
Is dit een band? Zit je in een band?
1739
01:47:01,504 --> 01:47:03,660
Nee, ik zit niet in een band. Nee, de Avengers is een...
1740
01:47:03,741 --> 01:47:05,522
- De sterkste op aarde... - Hoe helpt dat?!
1741
01:47:05,547 --> 01:47:08,687
Kijk, het maakt niet uit. We hoeven ons alleen maar te concentreren, op je mieren te vertrouwen,
1742
01:47:08,712 --> 01:47:10,257
en coördineer onze aanvallen, oké?
1743
01:47:10,289 --> 01:47:12,961
Ja. Goed. Laten we een doel kiezen.
1744
01:47:12,986 --> 01:47:13,789
Rechts.
1745
01:47:13,814 --> 01:47:15,407
We halen ze één voor één van het bord.
1746
01:47:15,432 --> 01:47:16,580
Nu heb je het. Goed...
1747
01:47:16,608 --> 01:47:17,865
- Petrus 1, Petrus 2 ... - Petrus 2.
1748
01:47:17,913 --> 01:47:19,061
-Petrus 3. -Petrus 3!
1749
01:47:19,093 --> 01:47:21,069
- Oké, laten we dit doen... - Nee, wacht, wacht, wacht, wacht!
1750
01:47:22,039 --> 01:47:23,530
Ik hou van jullie.
1751
01:47:26,007 --> 01:47:27,179
Bedankt.
1752
01:47:28,819 --> 01:47:30,389
- een regel. Laten we het doen. - Laten we gaan.
1753
01:48:00,241 --> 01:48:01,546
Oké, Spider-Man.
1754
01:48:02,206 --> 01:48:03,414
De zandman eerst.
1755
01:48:04,997 --> 01:48:06,654
Ik neem hem mee naar binnen in het standbeeld.
1756
01:48:06,812 --> 01:48:08,147
Ne antalnim een varf.
1757
01:48:15,320 --> 01:48:18,320
- Hé, dokter Connors. - Hoi Peter.
1758
01:48:19,654 --> 01:48:20,733
Pieter 1!
1759
01:48:21,266 --> 01:48:22,203
Ik begreep het.
1760
01:48:33,499 --> 01:48:35,850
Vuursteen! we proberen je te helpen!
1761
01:48:37,732 --> 01:48:39,132
Jongens, ik sta bovenaan!
1762
01:48:39,919 --> 01:48:41,295
Ik heb een remedie nodig!
1763
01:48:43,499 --> 01:48:45,109
Jij jij jij!
1764
01:48:50,757 --> 01:48:52,132
Ik ben er zo.
1765
01:49:29,241 --> 01:49:30,694
Het is goed, Flint.
1766
01:49:32,546 --> 01:49:34,163
We brengen je naar huis.
1767
01:49:34,975 --> 01:49:37,594
Blijf gewoon hier.
1768
01:49:42,320 --> 01:49:44,335
Hoe stoppen we het? Ik heb hem nog nooit zo sterk gezien.
1769
01:49:44,360 --> 01:49:46,469
Het is de boogreactor. We moeten hem hier weg zien te krijgen.
1770
01:49:46,648 --> 01:49:48,499
Je neemt dit niet van me aan.
1771
01:49:51,131 --> 01:49:52,468
Dat zal niet werken.
1772
01:49:57,495 --> 01:49:59,208
Oké, we moeten dit van dichtbij doen.
1773
01:49:59,302 --> 01:50:02,195
Peter 2 gaat naar rechts, Peter 3 gaat naar links. Mij.
1774
01:50:32,516 --> 01:50:35,687
Oké, we doen het nog een keer. We gaan verder zoeken.
1775
01:50:35,712 --> 01:50:37,751
een regel. Ik begrijp het. Ik begreep het. Ik begrijp het.
1776
01:50:37,813 --> 01:50:39,391
sluit het portaal.
1777
01:50:42,256 --> 01:50:43,796
Oh nee. Nee nee nee!
1778
01:50:43,920 --> 01:50:46,335
Ned, dit is een hagedis en het zou...
1779
01:50:51,030 --> 01:50:51,883
Loop!
1780
01:50:55,430 --> 01:50:56,976
Connors, stop!
1781
01:51:05,960 --> 01:51:06,710
Ja.
1782
01:51:19,397 --> 01:51:21,835
Laat het. Ze zijn van mij.
1783
01:51:22,352 --> 01:51:24,992
Ik heb je hulp niet nodig. Ik heb het goed.
1784
01:51:25,240 --> 01:51:27,289
Dr. Octavius Nu
1785
01:51:29,466 --> 01:51:30,938
Wat doe je?
1786
01:51:32,388 --> 01:51:33,645
Haal het van me af!
1787
01:51:45,055 --> 01:51:46,228
Daar is het.
1788
01:52:05,288 --> 01:52:06,478
MJ!
1789
01:52:18,227 --> 01:52:20,344
- - Goed. Juist, juist, juist.
1790
01:52:29,461 --> 01:52:30,930
Waar is hij?
1791
01:52:31,773 --> 01:52:32,367
Wacht wacht wacht!
1792
01:52:32,391 --> 01:52:35,008
Voordat u iets doet, meneer... Doctor Strange, meneer, nou...
1793
01:52:35,211 --> 01:52:36,359
Het plan van Peter werkt.
1794
01:52:36,664 --> 01:52:38,414
- Welk plan? - Je zou genezen.
1795
01:52:47,391 --> 01:52:48,523
Dr Connors?
1796
01:52:51,749 --> 01:52:52,921
Welkom terug, meneer.
1797
01:52:54,874 --> 01:52:56,265
Nou, ik zal verdomd goed zijn.
1798
01:52:59,078 --> 01:53:00,812
Heb je net een portaal geopend?
1799
01:53:01,812 --> 01:53:03,000
Ja, ja, meneer. Ik deed.
1800
01:53:11,114 --> 01:53:12,092
Maximaal
1801
01:53:13,211 --> 01:53:14,219
Maximaal ...
1802
01:53:14,656 --> 01:53:15,664
Geen zorgen.
1803
01:53:15,961 --> 01:53:18,218
- Ik ben weg. gol. - Weet je dit zeker?
1804
01:53:19,656 --> 01:53:21,093
Ik ben weer niemand.
1805
01:53:21,367 --> 01:53:24,398
- Je bent nooit iemand geweest, Max. - Ja ik was. Ja ik was.
1806
01:53:24,945 --> 01:53:25,953
Je ziet me niet.
1807
01:53:27,617 --> 01:53:28,945
Ik kan je iets vertellen?
1808
01:53:29,624 --> 01:53:30,374
Ja.
1809
01:53:31,304 --> 01:53:33,444
Je hebt een mooi gezicht. Je bent nog maar een kind.
1810
01:53:33,961 --> 01:53:35,469
je komt uit koninginnen...
1811
01:53:36,609 --> 01:53:37,938
Heb jij dat pak...
1812
01:53:38,047 --> 01:53:39,484
Je helpt mensen...
1813
01:53:40,124 --> 01:53:41,695
Ik dacht dat je zwart zou worden.
1814
01:53:43,328 --> 01:53:44,562
Oh man. Sorry.
1815
01:53:44,891 --> 01:53:47,844
Het stoort je niet. Er moet daar ergens een zwarte Spider Man zijn.
1816
01:53:51,750 --> 01:53:53,132
verdomde paling.
1817
01:53:56,514 --> 01:53:58,093
De kracht van de zon...
1818
01:54:01,188 --> 01:54:03,109
... in de palm van je hand.
1819
01:54:03,351 --> 01:54:04,452
Pieter?
1820
01:54:06,444 --> 01:54:07,483
Acht.
1821
01:54:09,257 --> 01:54:11,210
Oh, ik ben blij je te zien, beste jongen.
1822
01:54:12,038 --> 01:54:13,804
Ik ben blij je te zien.
1823
01:54:13,938 --> 01:54:15,586
Jullie zijn allemaal geweldig.
1824
01:54:16,500 --> 01:54:18,008
Hoe is het met je?
1825
01:54:20,249 --> 01:54:21,656
beter proberen te doen.
1826
01:54:28,835 --> 01:54:30,234
Vreemd, wacht...
1827
01:54:31,170 --> 01:54:33,780
Ik hang al twaalf uur boven de Grand Canyon!
1828
01:54:33,805 --> 01:54:35,953
Weten. Ik weet het, ik weet het, ik weet het. I...
1829
01:54:37,218 --> 01:54:39,172
Het spijt me, meneer. Ik bedoel...
1830
01:54:39,930 --> 01:54:41,351
Ben je in de Grand Canyon geweest?
1831
01:54:41,703 --> 01:54:43,640
- Hij had je hulp kunnen gebruiken. - Nee nee. Het is een regel, het is een regel.
1832
01:54:43,726 --> 01:54:45,390
Dit zijn mijn nieuwe vrienden. Dit is Peter Parker,
1833
01:54:45,415 --> 01:54:47,147
dit is Peter Parker. Spiderman, Spiderman.
1834
01:54:47,179 --> 01:54:49,718
Er zijn mensen uit andere universums. Ze zijn hier om te helpen.
1835
01:54:49,890 --> 01:54:51,515
Dit is de tovenaar waar ik je over vertelde.
1836
01:54:51,540 --> 01:54:55,313
Luister, ik ben erg onder de indruk dat je iedereen een tweede kans hebt gegeven, jongen.
1837
01:54:56,430 --> 01:54:58,438
Maar daar moet nu een einde aan komen.
1838
01:54:58,508 --> 01:55:01,773
Mag Spider-Man buiten spelen?
1839
01:55:24,077 --> 01:55:24,914
Vreemd, is het niet!
1840
01:55:54,719 --> 01:55:55,858
Gaat het goed met je?
1841
01:55:56,554 --> 01:55:58,804
Ja. Het gaat goed met mij.
1842
01:56:02,226 --> 01:56:03,366
Gaat het goed met je?
1843
01:57:20,373 --> 01:57:21,943
Dank u, meneer Cape, meneer.
1844
01:57:25,148 --> 01:57:26,156
Ned!
1845
01:57:33,273 --> 01:57:34,281
MJ!
1846
01:57:34,555 --> 01:57:35,422
Pieter?
1847
01:57:35,453 --> 01:57:37,726
- Omlaag! - Pieter?
1848
01:57:38,031 --> 01:57:38,930
Hallo.
1849
01:57:39,365 --> 01:57:41,107
- Gaat het goed met je? - Het gaat goed.
1850
01:57:55,609 --> 01:57:56,696
Arme Pieter.
1851
01:57:57,702 --> 01:58:00,812
Te zwak om me naar huis te sturen om te sterven.
1852
01:58:01,904 --> 01:58:03,609
Ik wil je alleen vermoorden.
1853
01:58:04,514 --> 01:58:05,607
Bravo.
1854
01:59:55,312 --> 01:59:57,046
Zij was daar.
1855
01:59:57,883 --> 01:59:59,195
Het betekent niet...
1856
01:59:59,851 --> 02:00:02,304
Misschien heb ik het getroffen.
1857
02:00:02,984 --> 02:00:04,211
Maar jij?
1858
02:00:07,961 --> 02:00:10,781
Jij bent degene die haar heeft vermoord.
1859
02:00:38,188 --> 02:00:39,195
Pieter?
1860
02:00:52,476 --> 02:00:53,780
Wat heb ik gedaan?
1861
02:00:58,148 --> 02:00:59,569
- Ben jij. - Gaat het goed met je?
1862
02:01:01,023 --> 02:01:03,155
Ja ik ben goed. Ik ben eerder gestoken.
1863
02:01:03,333 --> 02:01:04,333
Hallo.
1864
02:01:05,858 --> 02:01:07,116
Hé, goede vangst.
1865
02:01:07,858 --> 02:01:09,124
U zag?
1866
02:01:13,068 --> 02:01:15,036
Gebeurt dit? Of sterf?
1867
02:01:26,413 --> 02:01:28,421
- Ik moet gaan. - Ja. Ja, ik heb hem gevangen.
1868
02:01:33,257 --> 02:01:34,656
Wat is er aan de hand?
1869
02:01:34,843 --> 02:01:36,802
Ik begin te passeren en ik kan ze niet stoppen.
1870
02:01:36,827 --> 02:01:39,842
Er moet iets zijn dat we kunnen doen. Kun je niet nog een keer een spreuk uitspreken?
1871
02:01:40,070 --> 02:01:41,966
Hetzelfde als de originele modus. voordat ik het veranker.
1872
02:01:41,991 --> 02:01:43,717
Daar is het te laat voor. Ze zijn hier.
1873
02:01:45,156 --> 02:01:46,929
Ik ben hier vanwege jou.
1874
02:01:52,047 --> 02:01:53,882
Als iedereen vergat wie ik ben?
1875
02:01:53,953 --> 02:01:54,859
Wat de?
1876
02:01:54,937 --> 02:01:56,921
Ze komen hier vanwege mij, nietwaar?
1877
02:01:57,077 --> 02:01:59,781
Omdat ik Peter Parker ben? Dus spreek een nieuwe spreuk uit.
1878
02:01:59,969 --> 02:02:02,242
Maar laat deze keer iedereen vergeten wie Peter Parker is.
1879
02:02:02,273 --> 02:02:03,633
Laat iedereen vergeten...
1880
02:02:05,726 --> 02:02:06,553
Mij.
1881
02:02:06,578 --> 02:02:07,335
Niet.
1882
02:02:07,360 --> 02:02:08,664
Maar het zou werken, nietwaar?
1883
02:02:08,689 --> 02:02:10,055
Ja, het zou werken.
1884
02:02:11,563 --> 02:02:15,680
Maar je moet begrijpen, dat zou betekenen al degenen die je kennen en van je houden
1885
02:02:16,117 --> 02:02:17,124
We hebben...
1886
02:02:18,811 --> 02:02:20,623
We zouden je niet meer herinneren.
1887
02:02:22,492 --> 02:02:24,617
Het zal zijn alsof je nooit hebt bestaan.
1888
02:02:27,656 --> 02:02:28,781
Weten.
1889
02:02:30,921 --> 02:02:32,101
Doe het.
1890
02:02:36,210 --> 02:02:38,568
Ga dan afscheid nemen. Je hebt niet veel tijd.
1891
02:02:38,764 --> 02:02:39,929
Dank u meneer.
1892
02:02:39,954 --> 02:02:41,405
Noem me Stefan.
1893
02:02:44,476 --> 02:02:45,996
Bedankt, Stefan.
1894
02:02:47,476 --> 02:02:48,476
Ja...
1895
02:02:48,710 --> 02:02:50,256
heup voelt raar aan.
1896
02:02:53,030 --> 02:02:54,328
Tot ziens.
1897
02:02:55,867 --> 02:02:57,351
Zo veel, jongen.
1898
02:03:06,733 --> 02:03:09,273
Ik denk dat dat het is. Ik denk dat je op het punt staat naar huis te gaan.
1899
02:03:11,187 --> 02:03:12,937
Maar ik... euh...
1900
02:03:14,630 --> 02:03:15,708
Bedankt.
1901
02:03:16,646 --> 02:03:17,926
Ik wilde alleen maar...
1902
02:03:17,983 --> 02:03:20,004
Ik wil u vertellen dat ...
1903
02:03:20,655 --> 02:03:22,311
Ik weet echt niet hoe ik dat moet zeggen, want...
1904
02:03:22,443 --> 02:03:23,154
Pieter.
1905
02:03:23,185 --> 02:03:24,881
Ik wil dat je weet dat ik...
1906
02:03:25,920 --> 02:03:27,060
Je weet wel.
1907
02:03:27,419 --> 02:03:28,672
Dat is wat we doen.
1908
02:03:30,265 --> 02:03:31,936
Ja. Dat is wat we doen.
1909
02:03:33,069 --> 02:03:35,136
Rechts. Ik moet Ned en MJ vinden.
1910
02:03:37,117 --> 02:03:39,413
Bedankt. Bedankt. Bedankt. Bedankt!
1911
02:03:43,639 --> 02:03:44,842
Ik denk dat we elkaar zullen zien.
1912
02:03:45,273 --> 02:03:46,713
- Houd jezelf veilig. - Doei.
1913
02:03:50,170 --> 02:03:51,505
Het doet zo'n pijn, niet?
1914
02:03:51,583 --> 02:03:52,765
- Ik ben het. - Ja.
1915
02:04:01,837 --> 02:04:02,929
Gaat het goed met je?
1916
02:04:02,954 --> 02:04:04,314
Ja met ons gaat het goed.
1917
02:04:04,508 --> 02:04:06,227
Oh God. Je bloedt.
1918
02:04:06,259 --> 02:04:07,430
- Niet. Het gaat goed met mij. - Weet je zeker dat?
1919
02:04:07,485 --> 02:04:09,085
Het gaat goed met mij. Ik beloof.
1920
02:04:12,978 --> 02:04:15,235
We moeten gaan, toch?
1921
02:04:18,319 --> 02:04:20,252
Je zult vergeten wie ik ben.
1922
02:04:22,240 --> 02:04:24,513
- Wat de? - Peter, waar heb je het over?
1923
02:04:25,818 --> 02:04:26,888
Het is goed...
1924
02:04:27,411 --> 02:04:29,255
Ik zal je komen zoeken,
1925
02:04:29,280 --> 02:04:31,147
en ik zal alles uitleggen.
1926
02:04:32,763 --> 02:04:34,496
Ik zal ervoor zorgen dat je me herinnert.
1927
02:04:35,117 --> 02:04:37,289
Het zal zijn alsof dit nooit is gebeurd.
1928
02:04:37,343 --> 02:04:38,226
Goed?
1929
02:04:38,250 --> 02:04:40,250
Wat als het niet werkt?
1930
02:04:40,296 --> 02:04:42,773
Als het niet werkt, als we je niet kunnen herinneren?
1931
02:04:42,859 --> 02:04:44,194
Ik wil dat niet doen.
1932
02:04:44,475 --> 02:04:45,936
Ik wil dat niet doen.
1933
02:04:45,961 --> 02:04:47,481
Weten. MJ, ik weet het.
1934
02:04:48,046 --> 02:04:49,460
Er moet iets zijn dat we kunnen doen.
1935
02:04:49,491 --> 02:04:53,249
Kunnen we een plan bedenken of zo? Er moet iets zijn dat we kunnen doen.
1936
02:04:54,741 --> 02:04:56,475
We kunnen niets doen.
1937
02:05:00,639 --> 02:05:02,161
Maar het komt goed met ons.
1938
02:05:06,279 --> 02:05:07,427
Belofte?
1939
02:05:10,205 --> 02:05:11,549
Ja dat beloof ik.
1940
02:05:23,236 --> 02:05:24,916
Ik kom je zoeken. Goed?
1941
02:05:25,321 --> 02:05:26,665
Ik weet dat je het zal doen.
1942
02:05:31,269 --> 02:05:32,417
Jij beter.
1943
02:05:39,801 --> 02:05:41,693
Ik beloof dat ik dit zal oplossen.
1944
02:05:42,915 --> 02:05:44,587
Ik heb echt een hekel aan magie.
1945
02:05:45,837 --> 02:05:47,102
Ja. en ik.
1946
02:05:51,663 --> 02:05:52,920
Ik hou van jou.
1947
02:05:59,193 --> 02:05:59,857
Ik hou van jou...
1948
02:05:59,870 --> 02:06:04,080
Ik zweer het, je vertelt het me als we elkaar weer ontmoeten.
1949
02:08:14,791 --> 02:08:17,760
Het is een paar weken geleden sinds het fiasco van het Vrijheidsbeeld,
1950
02:08:17,785 --> 02:08:20,698
en de sekteleden van Spider-Man blijven vechten
1951
02:08:20,722 --> 02:08:23,510
dat de burgerwacht schurk een held is.
1952
02:08:24,183 --> 02:08:28,541
Maar als hij een held was, zou hij zichzelf blootgeven en ons vertellen wie hij werkelijk is.
1953
02:08:28,606 --> 02:08:31,738
Omdat alleen een koe zijn identiteit zou verbergen.
1954
02:08:32,051 --> 02:08:35,270
Alleen een lafaard zou zijn ware bedoelingen verbergen.
1955
02:08:35,348 --> 02:08:39,129
Wees gerust, dames en heren, dat deze verslaggever die zal ontdekken ...
1956
02:08:41,739 --> 02:08:42,613
Hallo.
1957
02:08:42,864 --> 02:08:45,942
Mijn naam is Peter Parker. Je kent me niet, maar ik...
1958
02:08:48,473 --> 02:08:51,373
Mijn naam is Peter Parker en je kent me niet, maar...
1959
02:08:54,647 --> 02:08:55,647
Goed...
1960
02:09:09,307 --> 02:09:10,307
Hallo.
1961
02:09:17,118 --> 02:09:18,413
Kan ik u helpen?
1962
02:09:18,679 --> 02:09:19,803
Hallo. uhm...
1963
02:09:20,007 --> 02:09:21,561
Mijn naam is Peter Parker.
1964
02:09:21,913 --> 02:09:23,092
en ik...
1965
02:09:26,123 --> 02:09:28,920
Ik zou graag een koffie willen. Alsjeblieft.
1966
02:09:29,889 --> 02:09:32,451
Oké, geen probleem, Peter Parker.
1967
02:09:38,834 --> 02:09:41,483
Donuts voor mijn collega-ingenieur.
1968
02:09:41,701 --> 02:09:44,506
- Wacht wat? - MIT, ze hebben ingenieurs.
1969
02:09:45,202 --> 02:09:47,553
O, juist, juist, juist. Dat zou ik waarschijnlijk moeten weten.
1970
02:09:47,678 --> 02:09:49,529
Kijk naar jezelf met een schoolgeest.
1971
02:10:03,106 --> 02:10:04,285
Peter Parker?
1972
02:10:04,692 --> 02:10:05,692
Peter Parker?
1973
02:10:06,254 --> 02:10:07,441
Jouw koffie.
1974
02:10:07,473 --> 02:10:09,012
Rechts. Bedankt.
1975
02:10:11,598 --> 02:10:13,355
Ben je enthousiast over MIT?
1976
02:10:15,936 --> 02:10:17,092
Rechts. Ja.
1977
02:10:18,396 --> 02:10:20,459
Ja, dat lijkt me nogal onzin, het lijkt erop dat BT ook niet voor mij is
1978
02:10:20,484 --> 02:10:22,092
omdat ik niet echt enthousiast ben over dingen.
1979
02:10:22,134 --> 02:10:24,251
Ik verwacht een teleurstelling.
1980
02:10:24,758 --> 02:10:26,914
Want dan zou je nooit teleurgesteld worden.
1981
02:10:27,500 --> 02:10:28,500
Rechts?
1982
02:10:31,632 --> 02:10:33,086
Ja. Rechts.
1983
02:10:34,645 --> 02:10:35,871
Ik... ik weet het niet...
1984
02:10:35,896 --> 02:10:38,294
Alleen voelt het deze keer om de een of andere reden anders aan.
1985
02:10:52,285 --> 02:10:53,285
Dat was...
1986
02:11:03,006 --> 02:11:04,006
Gaat het goed met je?
1987
02:11:05,118 --> 02:11:07,151
Het doet niet veel pijn.
1988
02:11:18,038 --> 02:11:19,718
Is er iets?
1989
02:11:32,631 --> 02:11:33,631
Niet.
1990
02:11:37,317 --> 02:11:38,574
Bedankt.
1991
02:11:39,184 --> 02:11:40,418
Geen probleem.
1992
02:11:46,899 --> 02:11:48,099
Tot ziens.
1993
02:12:53,279 --> 02:12:54,685
Waar ken je haar?
1994
02:12:58,107 --> 02:12:59,716
Via Spiderman.
1995
02:13:00,647 --> 02:13:02,561
- U? - Als.
1996
02:13:08,299 --> 02:13:10,181
Ik heb een tijdje geleden een goede vriend verloren.
1997
02:13:10,642 --> 02:13:12,082
Zo voelde het.
1998
02:13:14,814 --> 02:13:15,869
Het doet pijn omdat ze vertrokken,
1999
02:13:15,919 --> 02:13:18,606
en dan doet het weer pijn omdat je je herinnert wat ze bedoelden,
2000
02:13:18,634 --> 02:13:20,223
en je vraagt je af...
2001
02:13:20,849 --> 02:13:22,606
Is dit allemaal weg?
2002
02:13:26,938 --> 02:13:28,450
Nee, hij is niet weg.
2003
02:13:31,208 --> 02:13:32,958
Iedereen die hij hielp...
2004
02:13:35,176 --> 02:13:36,637
ze zullen doorgaan.
2005
02:13:37,731 --> 02:13:39,137
Denk je echt?
2006
02:13:40,419 --> 02:13:41,473
Weten.
2007
02:13:43,395 --> 02:13:44,980
Pas goed op jezelf, oké?
2008
02:13:45,005 --> 02:13:46,849
Ja. blij u te ontmoeten.
2009
02:18:07,102 --> 02:18:08,125
Goed...
2010
02:18:09,867 --> 02:18:14,110
Oké, ik denk dat ik dat heb. Je bedoelt, zoals, deze hele plaats hier...
2011
02:18:14,218 --> 02:18:16,264
Er zijn slechts tonnen...
2012
02:18:17,124 --> 02:18:18,952
Supermensen.
2013
02:18:19,006 --> 02:18:22,459
en hij zegt het urenlang.
2014
02:18:22,645 --> 02:18:26,246
Oké, vertel het me nog eens. Sorry. Ik ben een idioot.
2015
02:18:26,375 --> 02:18:30,781
Hij was miljardair. Hij had een tinnen pak en kon vliegen. Rechts?
2016
02:18:32,398 --> 02:18:35,391
Goed. en hij was een erg boze groene man.
2017
02:18:35,570 --> 02:18:37,132
- Hulk. - Hulk.
2018
02:18:37,242 --> 02:18:39,499
en je dacht dat Lethal Protector een slechte naam was.
2019
02:18:39,600 --> 02:18:41,726
Ja, omdat het zo is.
2020
02:18:42,006 --> 02:18:45,920
Vertel me nog eens over je paarse alien die van stenen houdt.
2021
02:18:46,102 --> 02:18:48,849
Want ik zal je wat vertellen, man. Buitenaardse wezens, ze houden niet van stenen.
2022
02:18:48,912 --> 02:18:50,109
Eddy, niet beginnen!
2023
02:18:50,133 --> 02:18:53,031
weet je waar buitenaardse wezens van houden? Eet hersens!
2024
02:18:53,156 --> 02:18:55,234
Want dat is wat ze doen. een regel?
2025
02:18:55,414 --> 02:18:57,945
Senor, hij liet mijn familie verdwijnen.
2026
02:18:58,734 --> 02:19:00,226
Voor vijf jaar.
2027
02:19:01,562 --> 02:19:02,766
Vijf jaar?
2028
02:19:04,875 --> 02:19:06,328
Het is lang geleden.
2029
02:19:08,805 --> 02:19:13,062
Ik bedoel, misschien moet ik naar New York gaan en hierover praten,
2030
02:19:14,531 --> 02:19:15,624
Spider Man.
2031
02:19:15,852 --> 02:19:18,491
Eddy! We zijn dronken!
2032
02:19:20,539 --> 02:19:23,211
- Laten we gaan duiken! - Ik denk niet dat we moeten duiken.
2033
02:19:23,328 --> 02:19:24,679
Meneer, u moet uw rekening betalen.
2034
02:19:25,132 --> 02:19:28,133
Wat is er aan de hand? Niet!
2035
02:19:32,750 --> 02:19:34,539
en hier is het.
2036
02:19:35,211 --> 02:19:38,351
Zonder de rekening te betalen, zonder fooi, niets.
2037
02:19:41,656 --> 02:19:42,664
Subs van: FujiFilm69
149370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.