All language subtitles for 스파이더맨2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,422 --> 00:00:05,063 We komen nu naar je toe met onthullingen over de aanval van vorige week 2 00:00:05,086 --> 00:00:07,648 in Londen. Een anonieme bron leverde deze video. 3 00:00:07,906 --> 00:00:12,251 toont Quentin Beck, alias Mysterio, vlak voor zijn dood. 4 00:00:12,407 --> 00:00:14,938 Een waarschuwing: je vindt deze video misschien vervelend. 5 00:00:15,071 --> 00:00:17,102 Ik slaagde erin om de Elemental terug te sturen door de breuk, maar ik deed het 6 00:00:17,126 --> 00:00:18,969 denk niet dat ik met mijn leven van deze brug zal ontsnappen. 7 00:00:18,994 --> 00:00:20,825 Spider-Man heeft me om de een of andere reden aangevallen. Hij heeft 8 00:00:20,849 --> 00:00:22,680 een leger van drones met wapens, Stark-technologie. 9 00:00:22,703 --> 00:00:26,203 Hij zegt dat hij de enige is die de nieuwe Iron Man zal zijn, niemand anders. 10 00:00:26,757 --> 00:00:28,678 Weet je zeker dat je de drone wilt starten? 11 00:00:28,702 --> 00:00:30,796 aanval? Er zullen aanzienlijke slachtoffers vallen. 12 00:00:31,028 --> 00:00:33,554 Doe het. Voer ze allemaal uit. 13 00:00:37,335 --> 00:00:40,297 Deze schokkende video werd eerder vandaag vrijgegeven 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,429 op de controversiële nieuwssite TheDailyBugle.net. 15 00:00:43,577 --> 00:00:47,577 Hier, mensen, is het overtuigende bewijs dat Spider-Man verantwoordelijk was 16 00:00:47,602 --> 00:00:50,982 voor de brute moord op Mysterio, een interdimensionale krijger 17 00:00:51,007 --> 00:00:54,295 die zijn leven gaf om onze planeet te beschermen en die niet zal opgeven 18 00:00:54,326 --> 00:00:58,710 gaat de geschiedenis in als de grootste superheld aller tijden. 19 00:00:59,397 --> 00:01:01,438 Maar dat is niet alles, mensen. 20 00:01:01,461 --> 00:01:04,475 Hier is de echte blockbuster. Maak je klaar, misschien wil je gaan zitten. 21 00:01:04,500 --> 00:01:07,180 Spider-Man is echt... Spider-Man's echte naam is... 22 00:01:09,321 --> 00:01:12,088 Spider-Man's naam is Peter Parker. 23 00:01:12,553 --> 00:01:14,829 Wel verdomme--- 24 00:01:15,056 --> 00:01:19,454 Dat klopt, mensen. Peter Parker, een zeventienjarige middelbare scholier 25 00:01:19,539 --> 00:01:21,648 delinquent, die een misdaad herbergt ... 26 00:01:21,937 --> 00:01:25,546 Ben jij de vriendin van Spider-Man? Ben jij de vriendin van Spider-Man? 27 00:01:26,205 --> 00:01:29,102 - Spider Man! - Hij is hier! 28 00:01:29,173 --> 00:01:31,696 - Wow wow wow. Raak haar alsjeblieft niet aan. - Ben je nog maar een kind? 29 00:01:31,993 --> 00:01:34,907 Heb je Mysterio vermoord? Heb je hem geholpen Mysterio te vermoorden? 30 00:01:34,954 --> 00:01:36,586 Nee, ik... ik heb niet... 31 00:01:36,611 --> 00:01:37,883 Wow wow wow! 32 00:01:37,908 --> 00:01:39,563 Hij sloeg me. Spider-Man sloeg me! 33 00:01:39,642 --> 00:01:41,540 Hij sloeg me. Spider-Man sloeg me! 34 00:01:41,587 --> 00:01:43,798 Mensen keken naar deze jongen en noemden hem een ​​held. 35 00:01:43,822 --> 00:01:47,441 Ik zal je vertellen hoe ik hem noem: Public Enemy Number One! 36 00:01:47,707 --> 00:01:50,339 Ik wil dit nooit meer doen! 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,456 MJ, het spijt me zo, maar ik kan niets zien met je hand in mijn... 38 00:01:53,542 --> 00:01:55,143 Het spijt me het spijt me. Oké, waar gaan we heen? 39 00:01:55,173 --> 00:01:57,712 - Ik weet het niet. Jouw huis. - Oh nee! We kunnen niet naar mijn huis. 40 00:01:57,758 --> 00:01:59,140 - Mijn vader gaat je vermoorden! - Wat? 41 00:01:59,165 --> 00:02:00,813 Ik dacht dat je zei dat je vader me echt leuk vond? 42 00:02:00,838 --> 00:02:02,354 Ja, nou, niet meer. 43 00:02:04,817 --> 00:02:06,020 - Kerel. - Kerel! 44 00:02:06,044 --> 00:02:07,442 - Kerel. - Kerel! 45 00:02:07,467 --> 00:02:09,582 - Kerel! - Kerel! 46 00:02:09,653 --> 00:02:12,801 - Kerel! - Wat... Het spijt me zo! 47 00:02:12,903 --> 00:02:14,946 - Ben je oke? - Nee niet echt. 48 00:02:15,162 --> 00:02:16,352 Hé, Pieter! 49 00:02:23,961 --> 00:02:25,757 We zouden moeten gaan. We zouden moeten gaan. Kom op. 50 00:02:25,796 --> 00:02:28,100 - Maar je zei dat je niet wilde zwaaien... - Je moet me gewoon zwaaien. Ja. 51 00:02:28,125 --> 00:02:29,715 Oke. We kunnen de metro nemen. 52 00:02:40,795 --> 00:02:42,116 Pas op! 53 00:02:50,382 --> 00:02:52,468 Dat was zo veel erger. Oke. 54 00:02:52,675 --> 00:02:55,245 - Ben je oke? - Ja. Ja ... 55 00:02:56,073 --> 00:02:59,573 Kom op, kom op, kom op. Klaar? Het spijt me zeer. 56 00:03:15,031 --> 00:03:17,593 Ik voel me gewoon zo dom. Ik wist niet dat je ongelukkig was. 57 00:03:17,703 --> 00:03:20,851 Nee, het was erg leuk, oké? Weet je, daarom noemen we het een avontuur! 58 00:03:20,984 --> 00:03:22,851 - En ik gooide. - Was goed. 59 00:03:22,906 --> 00:03:24,870 Ik had leuker kunnen zijn. Ze kunnen leuk zijn. 60 00:03:24,946 --> 00:03:27,617 - We gaan weer feesten. - Zoals... wanneer denk je? 61 00:03:30,288 --> 00:03:33,045 - Ik moet zien wat het is. - Nee nee nee nee nee. Gelukkig. 62 00:03:33,070 --> 00:03:34,640 - Dat is wat ik doe. - Hij komt en gaat altijd... 63 00:03:34,665 --> 00:03:35,665 - Pieter? - Is niet... 64 00:03:35,835 --> 00:03:38,705 - Pieter? Oh. God. Pieter... - Oh, nee. Oh nee. Ik weet niet wat ik moet doen! 65 00:03:38,783 --> 00:03:39,791 Pieter... 66 00:03:41,048 --> 00:03:42,563 - Oh. Oh nee. - Ik heb niets gezien. 67 00:03:42,758 --> 00:03:44,547 - Zo ziet het er niet uit, Happy. - Sorry... 68 00:03:44,572 --> 00:03:45,798 - Train gewoon veilig... - Het is niet wat het lijkt. 69 00:03:45,830 --> 00:03:47,330 Oh Hey! 70 00:03:47,369 --> 00:03:48,954 Jij moet MJ zijn! 71 00:03:49,133 --> 00:03:51,180 - blij u te ontmoeten. - Leuk je te ontmoeten. 72 00:03:51,205 --> 00:03:53,267 Wacht, heb je gehuild? 73 00:03:53,291 --> 00:03:54,478 We zijn uit elkaar. 74 00:03:56,072 --> 00:03:58,963 - Hé, Spider-Man! - O, eh... 75 00:03:59,023 --> 00:04:02,523 Bedankt. Ik wist niet dat je uit elkaar was. Ik dacht dat je verliefd was, May. 76 00:04:02,556 --> 00:04:05,978 - Nee, daar hebben we het over gehad... - Ik moet waarschijnlijk gaan, denk ik... 77 00:04:06,009 --> 00:04:07,774 Ik dacht dat jullie zo'n mooi stel waren... 78 00:04:07,844 --> 00:04:10,149 - Weet je, het gaat echt over grenzen... - Oh... 79 00:04:10,609 --> 00:04:12,734 - He, luister. Kom binnen. - Is dat de deur? 80 00:04:12,759 --> 00:04:15,594 - Hé, het is waar over... - Niet nu! 81 00:04:16,110 --> 00:04:17,126 Ga gewoon naar huis ... 82 00:04:17,369 --> 00:04:18,900 ... over seks, Peter. 83 00:04:18,961 --> 00:04:20,024 Dit heeft niets met seks te maken. 84 00:04:20,049 --> 00:04:22,188 In godsnaam, dat is het doel, maar als je er weer overheen wilt komen... 85 00:04:22,213 --> 00:04:23,703 Ik bedoel, ik ben... Wat is dat voor geluid? 86 00:04:25,742 --> 00:04:27,283 Hé, Spiderman! 87 00:04:28,541 --> 00:04:31,416 Ik bedoel, ik ben blij om het te herhalen als je wilt. gewoon niet... 88 00:04:37,291 --> 00:04:39,447 U kunt de telefoons vijf minuten uitzetten, 89 00:04:39,472 --> 00:04:41,908 Ik wil gewoon met je praten over je relatie, oké? 90 00:04:41,933 --> 00:04:42,940 Pieter? 91 00:04:46,228 --> 00:04:47,236 Wat de? 92 00:04:48,900 --> 00:04:50,267 - Is... - Is hij hier? 93 00:05:07,722 --> 00:05:09,636 Ik bedoel, misschien is het niet zo erg. 94 00:05:09,690 --> 00:05:10,948 Bedreiging Spin! 95 00:05:11,652 --> 00:05:14,058 Overheden over de hele wereld zijn onderzoeken gestart 96 00:05:14,083 --> 00:05:16,589 de moordenaar bekend als Spider-Man, 97 00:05:16,761 --> 00:05:21,667 ook bekend als Peter Parker, ook bekend als de web-headed oorlogsmisdadiger, 98 00:05:21,706 --> 00:05:25,682 die al jaren de fatsoenlijke burgers van New York terroriseert. 99 00:05:25,761 --> 00:05:29,401 Welnu, deze stad en de wereld zien hem voor wat hij werkelijk is. 100 00:05:29,518 --> 00:05:30,650 Moordenaar! 101 00:05:31,511 --> 00:05:35,447 Er zijn nieuwe details bekend over de verwoestende aanslag van vorige week in Londen. 102 00:05:35,533 --> 00:05:38,548 Voor meer informatie gaan we nu naar het Joint Intelligence Headquarters... 103 00:05:38,596 --> 00:05:40,978 ... die nog maar kort geleden vrijgelaten heeft, bevestigt, 104 00:05:41,003 --> 00:05:43,502 dat de dodelijke drones die werden gebruikt bij de aanval in Londen, 105 00:05:43,527 --> 00:05:45,926 werden ontworpen door Stark Industries. 106 00:05:46,753 --> 00:05:49,720 - Federale agenten! Doe open! - Federale agenten? Jij blijft hier! 107 00:05:51,067 --> 00:05:52,707 Afdeling Schadebestrijding. 108 00:05:52,732 --> 00:05:54,411 We hebben een arrestatiebevel voor Peter Parker. 109 00:05:54,420 --> 00:05:55,754 - Ken je het vierde amendement? - Zeker wel. 110 00:05:55,778 --> 00:05:58,496 - Onredelijke huiszoeking en inbeslagname? - Kom hier binnen, jongens. Laten we gaan. 111 00:06:00,067 --> 00:06:03,613 - Ik heb Quentin Beck niet vermoord. De drones deden het. - De drones die van jou zijn. 112 00:06:03,669 --> 00:06:05,034 Nee... Nou, kijk... 113 00:06:05,059 --> 00:06:08,535 Nick Fury was er de hele tijd. vraag het hem en hij kan je alles uitleggen. 114 00:06:08,621 --> 00:06:11,176 Nick Fury was vorig jaar van de planeet. 115 00:06:11,278 --> 00:06:12,286 Wat de? 116 00:06:12,528 --> 00:06:13,536 Pieter! 117 00:06:14,013 --> 00:06:15,020 MJ! euh... 118 00:06:15,403 --> 00:06:16,763 Ze hadden er niets mee te maken, meneer! 119 00:06:16,825 --> 00:06:19,059 - Zeg niets, we hebben een advocaat. - Zeg niets, we hebben een advocaat. 120 00:06:19,223 --> 00:06:20,411 Ik wil een advocaat. 121 00:06:21,050 --> 00:06:22,097 Juffrouw Jones-Watson... 122 00:06:22,122 --> 00:06:23,557 Jones. Ik ga niet achter Watson aan. 123 00:06:23,903 --> 00:06:24,911 Mevrouw Jones ... 124 00:06:25,075 --> 00:06:27,317 - Waarom wil je een advocaat als... - Ik heb niets te verbergen? 125 00:06:27,505 --> 00:06:30,380 - Precies. Tenzij... - Ben ik echt ergens schuldig aan? 126 00:06:30,574 --> 00:06:33,128 Ik ben me zeer bewust van uw tactieken en mijn rechten. 127 00:06:33,879 --> 00:06:35,276 Beantwoord gewoon mijn vragen. 128 00:06:35,936 --> 00:06:37,200 Ik heb je dossier gezien. 129 00:06:37,764 --> 00:06:40,724 Je bent een slimme, jonge vrouw met een mooie toekomst voor je. 130 00:06:41,069 --> 00:06:45,240 Waarom alles riskeren door betrokken te raken bij een rechter als Peter Parker? 131 00:06:46,778 --> 00:06:49,036 Het spijt me u te laten wachten. 132 00:06:49,084 --> 00:06:51,616 Kunnen we voor Ned een snack halen, alsjeblieft? Hij wachtte. 133 00:06:51,897 --> 00:06:53,998 Man, het spijt me zo. 134 00:06:54,185 --> 00:06:55,615 Ik zou je niets moeten vertellen. 135 00:06:55,640 --> 00:06:56,942 Nee, Ned. Niets. 136 00:06:56,967 --> 00:06:58,311 Ik heb alleen een vraag... 137 00:06:58,475 --> 00:07:00,825 Toen MJ je vertelde dat Peter de Spider-Man was... 138 00:07:00,850 --> 00:07:02,850 - Uh, uh, uh ... - Wat is er aan de hand? 139 00:07:02,897 --> 00:07:05,795 Ik wist het lang voordat MJ het wist. Ik was de Spider-Man-man in de stoel. 140 00:07:05,858 --> 00:07:06,872 O, daar weet ik van. 141 00:07:06,897 --> 00:07:08,381 Ik bedoel, de helft van de jongens heeft jongens op de stoel. 142 00:07:08,405 --> 00:07:10,099 Exact! Je zou het niet weten... 143 00:07:10,146 --> 00:07:12,435 Ik hielp hem de Eagle te vinden. 144 00:07:12,489 --> 00:07:13,289 Dat wist ik niet. 145 00:07:13,314 --> 00:07:16,552 en ik hielp hem een ​​keer zijn pak te breken en ik hielp hem naar de ruimte. 146 00:07:16,592 --> 00:07:20,515 Dus, in Spider-Man's illegale justitie, was jij zijn belangrijkste medeplichtige. 147 00:07:24,379 --> 00:07:26,934 Ik zou graag mijn woorden strikt uit de opname willen hebben. 148 00:07:27,061 --> 00:07:28,246 Met alle respect, 149 00:07:28,285 --> 00:07:30,612 en ik bedoel heel oneerlijk, 150 00:07:30,637 --> 00:07:33,674 Tenzij u specifieke aanklachten tegen ons heeft, 151 00:07:33,699 --> 00:07:35,840 wettelijk mag je ons hier niet houden. 152 00:07:36,426 --> 00:07:37,964 Je moet zeker pleiten. 153 00:07:37,989 --> 00:07:38,997 Excuseer mij? 154 00:07:39,083 --> 00:07:41,434 Kinderen in gevaar brengen is een slechte zaak. 155 00:07:41,832 --> 00:07:45,458 De jongen was ook aan u toevertrouwd als wettelijke voogd, in wezen zijn moeder, 156 00:07:45,613 --> 00:07:49,754 je stond niet alleen toe dat hij zichzelf in gevaar bracht, maar je moedigde hem zelfs aan. 157 00:07:49,826 --> 00:07:51,137 Wat doet dit? 158 00:07:51,278 --> 00:07:53,309 Ik wil Peter nu zien. 159 00:08:23,665 --> 00:08:28,899 Stark Industries werd vandaag betrapt in het controversenetwerk Spider-Man / Mysterio. 160 00:08:28,939 --> 00:08:33,949 toen federale agenten een onderzoek begonnen naar het gebrek aan Stark-technologie. 161 00:08:33,996 --> 00:08:36,309 Agenten willen precies weten wat er is buitgemaakt... 162 00:08:36,472 --> 00:08:38,425 Ze gebruikten in ieder geval een goed imago. 163 00:08:42,887 --> 00:08:44,949 Dat is geweldig. Bedankt. 164 00:08:45,176 --> 00:08:47,051 Ik heb goed nieuws, Peter. 165 00:08:47,129 --> 00:08:49,550 Ik denk niet dat de aanklachten tegen u zullen blijven bestaan. 166 00:08:49,678 --> 00:08:52,295 - Meen je het? - O, ik wist het. 167 00:08:52,320 --> 00:08:53,808 - God, meneer Murdock. Bedankt. - Ja. 168 00:08:53,833 --> 00:08:55,512 - Bedankt, Matt. - Dat is geweldig. 169 00:08:55,725 --> 00:08:57,444 Nou, ideaal. In elk geval... 170 00:08:57,529 --> 00:08:58,850 - Meneer Hogan? - Ja? 171 00:08:58,936 --> 00:09:01,529 Federals onderzoeken actief de ontbrekende technologie. 172 00:09:02,107 --> 00:09:05,708 Ik begrijp dat u loyaal bent aan meneer Stark en zijn nalatenschap, maar als u erbij betrokken was... 173 00:09:05,888 --> 00:09:07,857 - Wat als ik erbij betrokken was? - Misschien krijg ik een advocaat. 174 00:09:07,983 --> 00:09:10,600 Ik heb een advocaat nodig omdat ik niet... ik ben geïnvesteerd... ik dacht, 175 00:09:10,871 --> 00:09:12,888 Je zei geen aanklacht. ik zou kunnen zeggen 176 00:09:12,944 --> 00:09:15,240 op advies van een advocaat weiger ik de vraag te beantwoorden 177 00:09:15,350 --> 00:09:18,194 met respect, want ik... het antwoord zou me kunnen beschuldigen. 178 00:09:18,440 --> 00:09:20,737 Er is een gezegde in Goodfellas. Wat zei Goodfellas? 179 00:09:20,800 --> 00:09:22,292 Ik weet het, het is interessant... Rustig maar. 180 00:09:22,564 --> 00:09:24,213 Laten we eens luisteren naar wat hij te zeggen heeft. Mat? 181 00:09:24,238 --> 00:09:25,964 U heeft een zeer goede advocaat nodig. 182 00:09:27,229 --> 00:09:30,331 Peter, je hebt je juridische problemen misschien vermeden, maar het wordt nog veel erger. 183 00:09:30,627 --> 00:09:32,692 Er is ook de rechtbank van de publieke opinie. 184 00:09:40,058 --> 00:09:41,714 Hoe heb je dat gedaan? 185 00:09:42,151 --> 00:09:43,908 Ik ben een heel goede advocaat. 186 00:09:45,260 --> 00:09:47,557 We zullen een veiligere plek nodig hebben om te wonen. 187 00:10:02,215 --> 00:10:04,066 Alarmsystemen uitgeschakeld. 188 00:10:06,497 --> 00:10:08,559 Het ziet er mooi uit en.... 189 00:10:08,707 --> 00:10:09,879 zeker wel. 190 00:10:12,825 --> 00:10:15,333 Welkom, een spirituele oase. 191 00:10:16,401 --> 00:10:18,159 Vind je Donkey Kong Jr leuk? 192 00:10:34,996 --> 00:10:36,559 O, gelukkig. 193 00:10:36,964 --> 00:10:38,650 Heb je je sollicitaties nog verstuurd? 194 00:10:38,675 --> 00:10:41,683 Ik heb net mijn MIT afgerond. U? 195 00:10:41,715 --> 00:10:43,316 - Als. Kun je je voorstellen dat we allebei naar binnen gingen? 196 00:10:43,370 --> 00:10:44,911 - En Ned? - Ja maar... 197 00:10:45,229 --> 00:10:47,744 We moeten beurzen krijgen, zodat we echt kunnen gaan. 198 00:10:47,877 --> 00:10:49,830 Kom op. Je hebt goede cijfers en goede cijfers en... 199 00:10:49,902 --> 00:10:53,316 - Je denkt dat ik te pragmatisch ben. - Nee nee nee nee. Goed... 200 00:10:54,269 --> 00:10:55,511 camera. Het is de regel. 201 00:10:55,589 --> 00:10:56,854 Dit is een van mijn favoriete dingen over jou. 202 00:10:56,893 --> 00:10:58,042 - Werkelijk? - Ja. 203 00:10:58,242 --> 00:10:59,899 Nou, wat zijn je andere favoriete dingen? 204 00:10:59,924 --> 00:11:01,636 Ik hou van je meedogenloze optimisme. 205 00:11:01,666 --> 00:11:04,228 Ja. Ik ben een meisje met een halfvol glas." 206 00:11:04,253 --> 00:11:05,870 Ik hou echt van hoe je een persoon bent. 207 00:11:05,902 --> 00:11:07,173 Ik houd van mensen. 208 00:11:07,198 --> 00:11:08,602 Hou zo veel van hen. 209 00:11:08,738 --> 00:11:09,853 jij houdt van sport. 210 00:11:09,878 --> 00:11:11,928 Ik denk dat de Mets dit jaar helemaal zullen gaan. 211 00:11:11,983 --> 00:11:14,084 - Werkelijk? - Wat is dat geluid? 212 00:11:14,350 --> 00:11:16,873 Oh. Dit is... dit is Happy. Kijk. 213 00:11:17,239 --> 00:11:20,137 Hij heeft May de kamer gegeven, dus hij slaapt hier beneden. 214 00:11:23,724 --> 00:11:25,247 Ik heb een rare vraag. 215 00:11:27,469 --> 00:11:30,047 Voelt een deel van je zich opgelucht door dit alles? 216 00:11:33,329 --> 00:11:35,570 Sinds ik werd gebeten door die spin... 217 00:11:37,078 --> 00:11:40,609 Ik was nog maar een week oud, toen mijn leven nog normaal was. 218 00:11:40,994 --> 00:11:43,056 Nou, dat is normaal, denk ik. 219 00:11:43,884 --> 00:11:44,892 en... 220 00:11:45,892 --> 00:11:47,916 Toen kwam je erachter. 221 00:11:47,986 --> 00:11:49,775 Want dan, al degenen die in mijn leven zijn geweest 222 00:11:50,220 --> 00:11:51,999 die ik wilde weten... je weet wel. 223 00:11:52,024 --> 00:11:53,633 en het was perfect. 224 00:11:53,658 --> 00:11:55,345 Maar nu weet iedereen het. en... 225 00:11:57,392 --> 00:12:00,595 Ik ben de beroemdste persoon ter wereld... 226 00:12:01,713 --> 00:12:03,111 ... en ik ben nog steeds kapot. 227 00:12:07,103 --> 00:12:10,712 Ik ben... blij je morgen te zien. 228 00:12:12,744 --> 00:12:14,259 Ja, ik ook. 229 00:12:14,447 --> 00:12:15,658 dood hem. 230 00:12:15,690 --> 00:12:17,947 Jullie vinden het allebei leuk. Ik nam. anchide. 231 00:12:18,063 --> 00:12:20,845 Er valt geen nieuwe grond te betreden. Goed? Ik heb mijn acht uur nodig. 232 00:12:20,928 --> 00:12:21,936 Heb je al die tijd geluisterd? 233 00:12:21,967 --> 00:12:22,975 Hallo, gelukkig. 234 00:12:23,030 --> 00:12:24,399 Niet naar keuze. 235 00:12:24,428 --> 00:12:25,436 MJ begroet. 236 00:12:25,467 --> 00:12:26,521 Hallo. 237 00:12:26,949 --> 00:12:31,034 We behandelen de eerste dag van het laatste jaar voor de beroemdste student in Midtown High, 238 00:12:31,213 --> 00:12:34,135 Peter Parker! Ga ze halen, Tiger! 239 00:12:34,666 --> 00:12:36,809 Of moet ik zeggen, Spin? 240 00:12:36,834 --> 00:12:39,255 Het publiek bleef hier groeien 241 00:12:39,279 --> 00:12:42,090 de hele ochtend op de Midtown School of Science ... 242 00:12:42,121 --> 00:12:47,839 De menigte lijkt gelijk verdeeld te zijn tussen Spider-Man-supporters en demonstranten. 243 00:12:49,507 --> 00:12:53,953 MJ! MJ, we houden van je. MJ, wil je zijn spinkuikens? 244 00:13:01,266 --> 00:13:03,914 Mysterie voor altijd! crimineel! 245 00:13:04,234 --> 00:13:07,109 - - Toevluchtsoord! 246 00:13:07,133 --> 00:13:09,945 - Wie ben jij? - Ik ben Ned Leeds. Ik ben Spider-Mans... 247 00:13:09,970 --> 00:13:13,798 Peter Parkers beste vriend. Kom je naar mijn jongen? Kom naar Flash Thompson. 248 00:13:13,823 --> 00:13:15,896 Wil je lezen over onze inspirerende vriendschap? 249 00:13:15,920 --> 00:13:17,901 Dat kan nu vanuit mijn nieuwe boek, Flashpoint. 250 00:13:17,987 --> 00:13:21,713 Een spin, twee harten, een miljoen gekke herinneringen. Bekijken. 251 00:13:24,750 --> 00:13:27,196 - Gaan. Gaan. Gaan. Gaan. Gaan! - Wacht niet... 252 00:13:27,221 --> 00:13:29,289 Ik zie je binnen, oké? 253 00:13:30,713 --> 00:13:35,048 Blijf het hele jaar door Midtown News volgen, terwijl u persoonlijke en actuele berichtgeving geeft. 254 00:13:35,103 --> 00:13:39,369 van Peter's grootste strijd tot nu toe: toelating tot de universiteit. 255 00:13:43,674 --> 00:13:44,531 Pieter. 256 00:13:44,781 --> 00:13:45,789 Wij zouden graag... 257 00:13:46,180 --> 00:13:47,188 Welkom terug ... 258 00:13:47,375 --> 00:13:48,875 Naar Midtown High. 259 00:13:48,992 --> 00:13:50,960 Waar we helden modelleren. 260 00:13:51,195 --> 00:13:52,648 - Uh Huh. - Of criminelen. 261 00:13:52,859 --> 00:13:53,914 vraagt. 262 00:13:54,008 --> 00:13:56,062 Het is een eer om u van dienst te zijn... 263 00:13:56,836 --> 00:13:57,844 - Meneer. - God! 264 00:13:57,875 --> 00:13:59,016 Mysterio had gelijk. 265 00:13:59,133 --> 00:14:00,594 Stoppen. Wij niet... dat is alles. 266 00:14:00,828 --> 00:14:03,289 Sommige studenten hebben alles voor je in elkaar gezet. 267 00:14:03,578 --> 00:14:04,773 Niet. Jij hebt dit gedaan. 268 00:14:05,000 --> 00:14:06,882 - Jij deed dat. - Ik heb een beetje geholpen. 269 00:14:07,000 --> 00:14:09,328 Ik heb hem zo vaak proberen tegen te houden, maar je bent geslaagd. 270 00:14:09,406 --> 00:14:10,702 - Hij deed dit allemaal. - Je hebt het goed gedaan. 271 00:14:10,733 --> 00:14:12,585 Ik hoop dat je tijd hebt om te stoppen en te controleren ... 272 00:14:13,162 --> 00:14:14,383 en voel je vrij om te gaan... 273 00:14:14,531 --> 00:14:18,547 Of, of ga door de gang... Of ga op het plafond liggen om iedereen te ontwijken. 274 00:14:18,641 --> 00:14:19,867 we weten allemaal dat je dat kunt. 275 00:14:19,922 --> 00:14:20,930 Ik zal even ... 276 00:14:21,031 --> 00:14:21,843 je weet wat je deed. 277 00:14:21,875 --> 00:14:23,249 vraagt. Je schaamt je. 278 00:14:23,398 --> 00:14:25,023 Hij is een complotdenker. 279 00:14:39,352 --> 00:14:40,734 Kunnen we hier de hele dag blijven? 280 00:14:41,367 --> 00:14:43,703 - Hij is zo gek daar beneden. - Wacht, dat is goed. 281 00:14:43,742 --> 00:14:44,734 Sommigen suggereren dat, 282 00:14:44,883 --> 00:14:46,453 De krachten van Parker omvatten die van de mannelijke spin 283 00:14:46,484 --> 00:14:49,250 het vermogen om vrouwen te hypnotiseren. 284 00:14:49,344 --> 00:14:51,984 Die hij gebruikte om Jones-Watson te verleiden 285 00:14:52,063 --> 00:14:53,796 jaar van aanbidding of persoonlijkheid. 286 00:14:53,821 --> 00:14:55,227 Stoppen! Stoppen. 287 00:14:55,281 --> 00:14:57,414 Ja, mijn meester Spin. 288 00:15:05,297 --> 00:15:07,000 Uiteindelijk. Wat privacy. 289 00:15:07,219 --> 00:15:08,585 Hij is zo gek daar beneden. 290 00:15:09,875 --> 00:15:11,382 Dus ik zat te denken... 291 00:15:12,023 --> 00:15:13,421 Als we MIT binnenkomen, 292 00:15:13,710 --> 00:15:15,007 we zouden samen moeten leven. 293 00:15:15,382 --> 00:15:16,413 Ja natuurlijk. 294 00:15:16,438 --> 00:15:17,446 Ja. Ik hou ervan. 295 00:15:19,320 --> 00:15:20,789 - We zullen er zijn. - Ja. 296 00:15:20,930 --> 00:15:22,085 Min de frisbee. 297 00:15:22,227 --> 00:15:24,734 - En de glimlach. - MIT is duidelijk de droom ... 298 00:15:24,977 --> 00:15:26,906 Maar als we overeenkomen met de reservescholen, 299 00:15:26,992 --> 00:15:29,179 Hoe dan ook, we zijn allemaal samen in Boston. 300 00:15:29,265 --> 00:15:31,358 nieuwe school, nieuwe stad. Ik kan Spider-Man daar neerzetten. 301 00:15:31,383 --> 00:15:32,897 Je bedoelt, zoals, saltines en hun soortgenoten, hè? 302 00:15:32,945 --> 00:15:34,273 - Ja. Ja dat doen ze. - Ja, de gruwelijke misdaad. 303 00:15:34,320 --> 00:15:35,984 Ja, dus het zal als een nieuw begin zijn. 304 00:15:38,609 --> 00:15:39,617 Wat doe je? 305 00:15:40,063 --> 00:15:41,632 Ik weet het niet. Ik heb gewoon het gevoel dat als ik niet... 306 00:15:42,469 --> 00:15:44,335 Als je teleurstelling verwacht, 307 00:15:44,382 --> 00:15:46,468 dan kun je nooit echt teleurgesteld zijn. 308 00:15:46,601 --> 00:15:47,828 Kom op. 309 00:15:49,680 --> 00:15:50,688 Het wordt een nieuw begin. 310 00:15:51,539 --> 00:15:52,953 en we zullen allemaal samen zijn. 311 00:15:54,305 --> 00:15:55,609 Ja. Je hebt gelijk. 312 00:15:55,789 --> 00:15:56,984 nieuw begin. 313 00:16:00,664 --> 00:16:01,757 nieuw begin. 314 00:16:03,960 --> 00:16:05,383 De eerste is er! 315 00:16:09,882 --> 00:16:12,210 Het is goed. Het is een reserveschool. 316 00:16:13,070 --> 00:16:14,085 Pieter? 317 00:16:16,460 --> 00:16:17,617 Niet? 318 00:16:19,879 --> 00:16:21,248 De laatste. 319 00:16:22,339 --> 00:16:23,781 MET? 320 00:16:40,779 --> 00:16:41,756 Goed. 321 00:16:43,086 --> 00:16:44,414 - Klaar? -Jones... 322 00:16:44,648 --> 00:16:46,625 Ik zei je de Halloween-versieringen af ​​te doen... 323 00:16:46,710 --> 00:16:48,733 Eigenlijk was dat Sasha, dus... 324 00:16:48,758 --> 00:16:50,593 Genoeg houding, gewoon doen. 325 00:16:51,820 --> 00:16:52,859 Op hem. 326 00:16:54,570 --> 00:16:56,054 - Ik heb zin om over te geven. - Welnee. 327 00:16:56,156 --> 00:16:58,164 Omdat hij me het zal laten schoonmaken. 328 00:16:58,289 --> 00:16:59,632 Dit is onze enige kans. 329 00:16:59,657 --> 00:17:01,007 Het is hier, of nergens. 330 00:17:01,032 --> 00:17:02,157 Hallo! Kom op. 331 00:17:02,182 --> 00:17:03,539 Goed. Ben je klaar? 332 00:17:03,869 --> 00:17:05,305 Goed. Op drie. 333 00:17:05,586 --> 00:17:06,594 Een ... 334 00:17:06,961 --> 00:17:07,969 Twee... 335 00:17:08,289 --> 00:17:09,297 Drie... 336 00:17:31,648 --> 00:17:32,656 Niet. 337 00:17:33,352 --> 00:17:35,140 Jij niet? 338 00:17:36,313 --> 00:17:40,435 In het licht van de recente controverse kunnen we niet 339 00:17:40,460 --> 00:17:43,225 Overweeg uw verzoek op dit moment." 340 00:17:43,547 --> 00:17:45,031 Dit is niet correct. 341 00:17:45,258 --> 00:17:47,734 Ik bedoel, dat klopt niet. Ik heb niets verkeerd gedaan. 342 00:17:47,896 --> 00:17:50,326 en je hebt zeker niets verkeerd gedaan. 343 00:17:50,547 --> 00:17:53,546 Verwacht teleurstelling en je zult nooit teleurgesteld worden. 344 00:18:00,148 --> 00:18:01,468 Gevangen! 345 00:18:07,000 --> 00:18:08,125 Jongens, kwamen jullie niet binnen? 346 00:18:08,203 --> 00:18:10,562 Ja. Omdat we eigenlijk bevriend zijn met Spider-Man. 347 00:18:12,859 --> 00:18:13,867 Euh, ja... 348 00:18:14,335 --> 00:18:17,765 Ik kan beter gaan. Er is een mixer voor nieuwe opnames ... 349 00:18:17,790 --> 00:18:19,610 en ... sorry, jongens. 350 00:18:20,273 --> 00:18:22,054 Wat ben je aan het doen? Ga weer aan het werk. 351 00:18:22,086 --> 00:18:23,546 Ja. Komt eraan. 352 00:18:23,725 --> 00:18:24,764 weet je wat? 353 00:18:26,766 --> 00:18:28,250 Ik zou niets veranderen. 354 00:18:29,922 --> 00:18:31,125 Ik ook niet. 355 00:18:34,281 --> 00:18:36,781 Al kon ik deze brief alleen aan mijn ouders laten zien. 356 00:19:46,765 --> 00:19:47,516 Uhm .... 357 00:19:47,672 --> 00:19:48,680 Hallo. 358 00:19:51,438 --> 00:19:52,445 Hallo! 359 00:19:53,523 --> 00:19:55,023 Zijn... 360 00:19:55,125 --> 00:19:58,015 De meest hersenloze ter wereld. Weten. 361 00:19:59,375 --> 00:20:03,046 Wong. probeer niet te slippen. Wij hebben geen aansprakelijkheidsverzekering. 362 00:20:06,234 --> 00:20:08,843 - Is dit allemaal voor een feestdag? - Niet. 363 00:20:08,914 --> 00:20:11,773 Een van de ronde poorten verbindt met Siberië. 364 00:20:12,109 --> 00:20:13,812 De sneeuwstorm explodeerde. 365 00:20:15,773 --> 00:20:19,960 Omdat iemand vergeten is een onderhoudsspreuk uit te voeren om de zegels strak te houden. 366 00:20:20,124 --> 00:20:23,264 Dit is juist. Hij deed. Omdat hij vergat dat ik nu meer analytische taken heb. 367 00:20:23,327 --> 00:20:24,577 hogere schulden? 368 00:20:24,625 --> 00:20:26,953 De Allerhoogste Tovenaar heeft andere taken, ja. 369 00:20:27,031 --> 00:20:28,702 Wacht, dacht ik dat jij de Allerhoogste Tovenaar was? 370 00:20:28,851 --> 00:20:30,663 Niet. Hij begreep het op een technische manier 371 00:20:30,718 --> 00:20:32,413 want ik heb vijf jaar gebakken. 372 00:20:32,578 --> 00:20:34,193 Oh. Nou, gefeliciteerd. 373 00:20:34,218 --> 00:20:35,538 Als ik hier was, dan zou ik... 374 00:20:35,563 --> 00:20:37,875 De plaats is afgebrand. Jullie twee, er zit niemand. 375 00:20:37,900 --> 00:20:38,908 beginnen met scheppen. 376 00:20:39,195 --> 00:20:40,203 Dus Pieter... 377 00:20:40,539 --> 00:20:42,257 Aan wie heb je het genoegen te danken? 378 00:20:42,406 --> 00:20:43,648 Rechts. uhm... 379 00:20:43,766 --> 00:20:45,523 Het spijt me dat ik u stoor, meneer, maar... 380 00:20:45,555 --> 00:20:47,852 Alsjeblieft. We hebben samen de helft van het universum gered. 381 00:20:47,883 --> 00:20:49,717 Ik denk dat ik niet meer gebeld wordt, meneer. 382 00:20:49,742 --> 00:20:51,421 Oké, euh... Stephen. 383 00:20:51,468 --> 00:20:53,429 Het klinkt raar, maar ik laat het je weten. 384 00:20:55,836 --> 00:20:56,844 Wanneer... 385 00:20:57,617 --> 00:20:59,593 Toen Mysterio mijn identiteit onthulde... 386 00:21:00,687 --> 00:21:03,211 mijn hele leven was verwoest en... 387 00:21:03,656 --> 00:21:05,695 Ik vroeg me af, ik bedoel, ik weet niet eens of dat zou werken, 388 00:21:05,742 --> 00:21:07,375 maar ik vroeg me af of... 389 00:21:09,453 --> 00:21:12,390 Misschien kun je terug in de tijd gaan en het nooit meer doen? 390 00:21:14,133 --> 00:21:15,141 Pieter... 391 00:21:15,336 --> 00:21:18,273 Ik manipuleerde ruimte-tijdstabiliteit om te herrijzen 392 00:21:18,343 --> 00:21:22,022 talloze levens. Wil je het nu nog een keer doen, alleen maar omdat die van jou rommelig is? 393 00:21:22,219 --> 00:21:25,585 Dit is niet... het gaat niet over mij. Ik bedoel, dit doet veel mensen pijn. 394 00:21:25,639 --> 00:21:26,562 De mijne... 395 00:21:26,945 --> 00:21:28,639 Mijn tante May, gelukkig... 396 00:21:28,921 --> 00:21:30,640 Mijn beste vriend, mijn vriendin, hun toekomst 397 00:21:30,665 --> 00:21:32,875 ze worden vernietigd alleen omdat ze mij kennen en... 398 00:21:33,117 --> 00:21:34,664 Ze hebben niets verkeerd gedaan. 399 00:21:34,718 --> 00:21:36,874 Het spijt me zo, maar... 400 00:21:37,530 --> 00:21:38,928 al zou ik willen... 401 00:21:39,835 --> 00:21:42,289 Ik heb de Stone of Time niet meer. 402 00:21:44,655 --> 00:21:45,663 Dit is juist. 403 00:21:49,273 --> 00:21:50,781 Het spijt me echt als... 404 00:21:51,617 --> 00:21:52,945 je hebt je tijd verspild. 405 00:21:53,195 --> 00:21:54,976 - Je hebt niet... - Gewoon vergeten. 406 00:21:55,085 --> 00:21:57,983 Hij zal. Hij kan heel goed dingen vergeten. 407 00:21:59,500 --> 00:22:02,250 Wong. Je hebt echt een goed idee gegenereerd. 408 00:22:02,305 --> 00:22:03,265 Wat de? 409 00:22:03,328 --> 00:22:05,538 De runen van Cafkal. 410 00:22:05,773 --> 00:22:07,554 De runen van Cafkal. 411 00:22:07,719 --> 00:22:09,570 Oh, het is gewoon een standaard spreuk van vergetelheid. 412 00:22:09,640 --> 00:22:13,038 Het zal niet lang duren, maar mensen zullen tenminste vergeten dat je ooit Spider-Man bent geweest. 413 00:22:13,203 --> 00:22:14,944 - Serieus? - Niet. Niet echt. 414 00:22:14,999 --> 00:22:18,358 Die spreuk overschrijdt de grens tussen de bekende en de onbekende realiteit. 415 00:22:18,383 --> 00:22:19,889 Het is te gevaarlijk. 416 00:22:20,281 --> 00:22:22,161 God, ik heb het voor veel minder gebruikt. 417 00:22:22,186 --> 00:22:24,906 Herinner je je het full moon party in Kamar-Taj nog? 418 00:22:24,937 --> 00:22:26,562 - Niet precies. 419 00:22:29,507 --> 00:22:31,389 Kom op. Wong. 420 00:22:32,781 --> 00:22:34,804 Niet genoeg meegemaakt? 421 00:22:41,593 --> 00:22:43,491 Laat mij hier buiten. 422 00:22:43,920 --> 00:22:45,163 Prima. 423 00:22:46,445 --> 00:22:47,521 Prima. 424 00:22:59,227 --> 00:23:00,938 Dus wat is deze plek? 425 00:23:01,429 --> 00:23:05,663 Het heiligdom is gebouwd op de kruising van kosmische energiestromen. 426 00:23:05,733 --> 00:23:07,585 Wij waren de eersten die ze gingen zoeken. 427 00:23:07,648 --> 00:23:10,686 Sommige van deze muren zijn duizenden jaren oud. 428 00:23:11,414 --> 00:23:14,109 en ze filmden hier in de jaren 80 een aflevering van Equalizer. 429 00:23:15,015 --> 00:23:16,366 Nou, ik, eh... 430 00:23:18,101 --> 00:23:20,390 Ik waardeer het echt dat u dit voor mij doet, meneer. 431 00:23:20,640 --> 00:23:21,889 Noem het niet. 432 00:23:23,437 --> 00:23:24,921 en vertel het me niet, meneer. 433 00:23:26,312 --> 00:23:27,475 Rechts. Het spijt me. 434 00:23:27,983 --> 00:23:28,881 Ben je klaar? 435 00:23:30,178 --> 00:23:31,241 Ik ben klaar. 436 00:23:33,264 --> 00:23:35,248 Leuk je te ontmoeten, Spider-Man. 437 00:23:39,443 --> 00:23:40,982 Wacht, excuseer me? 438 00:23:42,379 --> 00:23:45,902 De hele wereld staat op het punt te vergeten dat Peter Parker Spider-Man is. 439 00:23:46,476 --> 00:23:48,148 - Mij inbegrepen. - Iedereen? 440 00:23:49,703 --> 00:23:52,844 'Kunnen sommige mensen het niet meer weten?' - Zo werkt de spreuk niet. 441 00:23:52,898 --> 00:23:56,296 Het is erg moeilijk en gevaarlijk om het tijdens het gieten te veranderen. 442 00:23:56,592 --> 00:23:58,301 Dus mijn vriendin zal alles vergeten wat we hebben 443 00:23:58,326 --> 00:24:00,333 doorgekomen? Ik bedoel, zal ze in ieder geval mijn vriendin zijn? 444 00:24:00,386 --> 00:24:02,677 Hangt ervan af. Ze was je vriendin omdat je Spider-Man bent of... 445 00:24:02,731 --> 00:24:04,247 Ik weet het niet. Ik hoop echt van niet. 446 00:24:04,277 --> 00:24:05,418 een regel. Prima. 447 00:24:06,621 --> 00:24:09,012 Iedereen in de wereld zal vergeten dat jij de Spider-Man bent, 448 00:24:09,066 --> 00:24:10,734 behalve je vriendin. 449 00:24:10,758 --> 00:24:14,152 Heel erg bedankt... God. Ned. 450 00:24:14,214 --> 00:24:17,518 - Ned! - Wat is een Ned? 451 00:24:17,805 --> 00:24:20,609 Hij is mijn beste vriend, dus het is heel belangrijk voor mij dat Ned het weet. 452 00:24:24,945 --> 00:24:29,234 Goed. Laten we de spellingparameters niet meer veranderen ... 453 00:24:29,437 --> 00:24:32,523 - Terwijl ik het doe. - Oké, ik ben klaar. Ik zweer dat ik klaar ben. 454 00:24:32,936 --> 00:24:34,592 Maar mijn tante May zou het echt moeten weten. 455 00:24:34,663 --> 00:24:36,416 Peter, stop met het manipuleren van de spreuk. 456 00:24:36,441 --> 00:24:39,231 Toen hij erachter kwam dat ik Spider-Man was, was hij erg rommelig 457 00:24:39,256 --> 00:24:41,994 Ik denk niet dat ik dit nog een keer kan meemaken. 458 00:24:42,392 --> 00:24:43,845 - Dus, mijn tante May? - Ja! 459 00:24:43,877 --> 00:24:46,689 - Oh dank je. Gelukkig? - Niet. Ik ben kwaad. 460 00:24:46,798 --> 00:24:48,712 Nee, het is een bijnaam. Harold "Happy" Hogan. 461 00:24:48,790 --> 00:24:50,290 Hij werkte vroeger voor Tony Stark .... 462 00:24:50,391 --> 00:24:52,844 Kun je stoppen met praten? 463 00:25:00,203 --> 00:25:04,656 Vrijwel iedereen die eerder wist dat ze Spider-Man waren, zou het moeten weten. 464 00:25:25,594 --> 00:25:26,953 - Werkte? - Niet. 465 00:25:27,203 --> 00:25:30,570 - Je hebt mijn spreuk zes keer veranderd. - Vijf keer. 466 00:25:30,632 --> 00:25:33,242 Je hebt mijn betovering veranderd. Dat doe je niet. Ik zei, 467 00:25:33,391 --> 00:25:34,890 en dat is waarom. 468 00:25:35,320 --> 00:25:37,984 Die betovering was volledig uit de hand gelopen. Als ik hem niet had verankerd, 469 00:25:38,078 --> 00:25:40,132 er had iets catastrofaals kunnen gebeuren. 470 00:25:40,359 --> 00:25:41,452 Stephen, luister, het spijt me zo... 471 00:25:41,477 --> 00:25:42,945 Bel me, meneer. 472 00:25:45,375 --> 00:25:46,508 Excuseer me mijnheer. 473 00:25:47,680 --> 00:25:51,437 Weet je, na alles wat we samen hebben meegemaakt, vergeet ik op de een of andere manier altijd... 474 00:25:51,875 --> 00:25:53,218 Je bent nog maar een kind. 475 00:25:54,125 --> 00:25:55,523 Kijk, een deel van het probleem, 476 00:25:55,609 --> 00:25:57,031 het is niet Mysterio. 477 00:25:57,171 --> 00:25:59,538 Ben jij. proberen twee verschillende levens te leiden. 478 00:25:59,563 --> 00:26:02,875 en hoe vaker je dit doet, hoe gevaarlijker het wordt. Geloof me. 479 00:26:03,242 --> 00:26:05,796 Het spijt me zo voor jou en je vrienden, 480 00:26:06,203 --> 00:26:09,656 Ik ga niet naar de universiteit, maar als ze je afwijzen en... 481 00:26:10,227 --> 00:26:13,801 je probeert ze te overtuigen om te heroverwegen, er is niets anders dat je kunt doen. 482 00:26:17,375 --> 00:26:18,758 Als je zegt 'overtuig ze', 483 00:26:19,453 --> 00:26:21,187 Bedoel je dat ik haar zou hebben gebeld? 484 00:26:21,234 --> 00:26:22,132 Ja. 485 00:26:22,718 --> 00:26:24,022 Ik kan dit doen? 486 00:26:25,242 --> 00:26:26,850 Heb je niet gebeld? 487 00:26:26,875 --> 00:26:29,148 Nou, ik bedoel, ik kreeg hun brief en ik nam aan... 488 00:26:29,218 --> 00:26:31,843 Het spijt me, maar je vertelt me, 489 00:26:32,461 --> 00:26:35,398 dat je er niet eens aan dacht om je zaak bij hen te bepleiten, 490 00:26:35,429 --> 00:26:36,709 voordat je het mij vraagt 491 00:26:36,734 --> 00:26:39,398 de hersenen van de hele wereld wassen? 492 00:26:42,125 --> 00:26:43,811 Ik bedoel, als je het zo stelt, dan... 493 00:26:51,602 --> 00:26:53,132 Kom op. Ophalen, ophalen, ophalen... 494 00:26:53,195 --> 00:26:56,171 - Man, wat? Ik ben bezig. - Flash, waar is de MIT-mixer? 495 00:26:56,227 --> 00:26:57,045 Waarom? 496 00:26:57,070 --> 00:26:58,445 Omdat ik met iemand moet komen praten. Zijn 497 00:26:58,470 --> 00:27:00,710 proberen Ned en MJ een tweede kans te geven om binnen te komen. 498 00:27:00,796 --> 00:27:02,155 Wat is er mis met mij? 499 00:27:02,180 --> 00:27:03,671 Ik riskeer veel door alleen maar met je te praten. 500 00:27:03,742 --> 00:27:05,492 Goed. Ik zal.... 501 00:27:07,094 --> 00:27:09,304 Zal ik je ophalen en een week naar school brengen? 502 00:27:09,453 --> 00:27:10,546 Voor een maand. 503 00:27:10,641 --> 00:27:11,781 Voor een week. 504 00:27:12,155 --> 00:27:14,062 - Twee weken. - Flits, alsjeblieft. Kom op, help me. 505 00:27:17,171 --> 00:27:18,850 Oké, ik zal iedereen vertellen dat je mijn beste vriend bent. 506 00:27:18,913 --> 00:27:20,467 Flash, help me alsjeblieft. 507 00:27:20,514 --> 00:27:21,226 Koel, koel, koel. 508 00:27:21,251 --> 00:27:23,954 Dit is dus de dame. assistent vice-kanselier. je kunt haar aanklagen. 509 00:27:23,979 --> 00:27:25,352 Oké, ideaal. Waar is ze? 510 00:27:25,383 --> 00:27:26,947 - Ze is weggegaan. - Waar te gaan? 511 00:27:26,972 --> 00:27:28,118 Naar het vliegveld. 512 00:27:34,391 --> 00:27:36,406 Stark-netwerk, niet beschikbaar. 513 00:27:36,850 --> 00:27:38,718 Gezichtsherkenning, niet beschikbaar. 514 00:27:42,498 --> 00:27:43,529 Hallo. 515 00:27:45,467 --> 00:27:47,474 Ja. Ik zie je. 516 00:28:01,695 --> 00:28:02,726 moeder? 517 00:28:17,206 --> 00:28:18,206 Goed. 518 00:28:29,218 --> 00:28:30,070 Ja. 519 00:28:30,539 --> 00:28:33,593 - Hallo. Ik ben Peter Parker... - Je weet dat je op straat bent, nietwaar? 520 00:28:33,671 --> 00:28:35,605 Ja dat weet ik. Sorry. Ik had het echt nodig 521 00:28:35,629 --> 00:28:37,960 Ik praat tegen je, ik weet dat je op weg bent naar het vliegveld... 522 00:28:38,352 --> 00:28:41,210 MJ Watson en Ned Leeds zijn de slimste twee mensen die ik ooit in mijn leven heb ontmoet. 523 00:28:41,257 --> 00:28:43,233 Ik ben ook de slechtste persoon, want... 524 00:28:43,258 --> 00:28:44,703 Ik liet ze me helpen, maar als ik me niet door hen liet helpen 525 00:28:44,728 --> 00:28:46,602 Ik, dan zouden miljoenen mensen zijn gestorven, dus alsjeblieft... 526 00:28:46,633 --> 00:28:49,313 - Laat MIT niet zo dom zijn als ik. - Is MIT dom? 527 00:28:49,344 --> 00:28:51,984 Niet! Ik zeg laat MIT niet dom zijn. 528 00:28:52,406 --> 00:28:53,414 Ik bedoel, zoals... 529 00:28:53,445 --> 00:28:55,234 mijn slechtste versie als 530 00:28:55,259 --> 00:28:57,046 hij zou ze niet laten helpen. 531 00:28:58,414 --> 00:29:00,460 Dat heb je toch niet herhaald, Peter? 532 00:29:01,921 --> 00:29:03,664 Kortom, wat ik probeer te doen... 533 00:29:11,593 --> 00:29:13,054 Waarom ren je? Wat de... 534 00:29:16,906 --> 00:29:20,460 Oh God. Mevrouw? Je moet uit de auto stappen. 535 00:29:20,539 --> 00:29:22,476 Haal iedereen van de brug! 536 00:29:24,568 --> 00:29:27,146 We zitten vast. Usi --- hey! 537 00:29:44,436 --> 00:29:45,953 Hoi Peter. 538 00:29:46,383 --> 00:29:47,477 Hallo? 539 00:29:47,570 --> 00:29:50,617 - Ik... Ken ik jou? - Wat heb je met mijn auto gedaan? 540 00:29:50,672 --> 00:29:51,680 Je moeder... 541 00:29:51,711 --> 00:29:53,671 Ik weet niet waar je het over hebt. Welke auto? 542 00:29:53,734 --> 00:29:58,124 De kracht van de zon in de palm van mijn hand. Gingen. 543 00:29:58,179 --> 00:30:00,280 Luister, meneer. Als u in auto's wilt inbreken, 544 00:30:00,350 --> 00:30:03,084 we kunnen samenwerken en u helpen uw auto te vinden. 545 00:30:03,170 --> 00:30:04,912 Wil je spelletjes spelen? 546 00:30:07,833 --> 00:30:08,928 Pakken! 547 00:30:25,408 --> 00:30:27,743 Het is goed. Je bent in orde, je bent veilig. Ga weg. 548 00:30:28,103 --> 00:30:30,681 Denk je dat je nieuwe elegante pak je zal redden? 549 00:30:45,436 --> 00:30:48,382 Ik had je vriendin moeten vermoorden toen ik de kans had. 550 00:30:52,570 --> 00:30:54,140 Wat jij zei? 551 00:30:54,398 --> 00:30:56,561 Het lijkt erop dat we concurrentie hebben. 552 00:31:16,077 --> 00:31:18,533 Pieter! Helpen! 553 00:31:40,398 --> 00:31:42,499 Maakt u zich geen zorgen, mevrouw! Wijn! 554 00:31:44,563 --> 00:31:45,866 Pieter! 555 00:32:12,386 --> 00:32:14,299 Mevrouw, blijf kalm. 556 00:32:14,331 --> 00:32:17,401 - Adem diep. Gaat het goed met je? - Niet! 557 00:32:19,431 --> 00:32:22,298 Ik heb alles onder controle. 558 00:32:29,172 --> 00:32:30,898 Compromis. 559 00:32:31,016 --> 00:32:32,875 Nanotechnologie. 560 00:32:33,281 --> 00:32:36,164 Je hebt jezelf overtroffen, Pieter. 561 00:32:41,843 --> 00:32:43,812 Ik heb je onderschat. 562 00:32:44,773 --> 00:32:46,327 Maar nu ga je dood. 563 00:33:02,546 --> 00:33:04,515 Jij bent Peter Parker niet. 564 00:33:04,914 --> 00:33:06,710 Ik ben nu zo in de war. 565 00:33:08,937 --> 00:33:11,906 - Wat is er aan de hand? - Nieuw apparaat gedetecteerd. 566 00:33:13,828 --> 00:33:15,585 het nieuwe apparaat koppelen. 567 00:33:19,117 --> 00:33:21,976 Luister niet naar hem, luister naar mij. 568 00:33:27,906 --> 00:33:28,781 Hallo. 569 00:33:41,867 --> 00:33:44,852 Hallo. Hallo! Luister naar me. 570 00:33:45,358 --> 00:33:48,015 Nee, hij niet. Mij! 571 00:33:54,388 --> 00:33:57,185 Mevrouw, gaat het? Kom op, je kunt nog steeds je vlucht maken. 572 00:33:58,281 --> 00:33:59,288 Pieter. 573 00:34:00,984 --> 00:34:02,093 Je bent een held. 574 00:34:02,234 --> 00:34:03,242 Niet. Nou ik ben ... 575 00:34:03,453 --> 00:34:04,461 Ik ben niet... 576 00:34:04,586 --> 00:34:06,906 Ik zal het hebben over het toelaten van je vrienden, 577 00:34:07,515 --> 00:34:09,148 en ik zal met ze over jou praten. 578 00:34:09,867 --> 00:34:12,093 Nee, maar mevrouw, het gaat niet om mij. 579 00:34:12,516 --> 00:34:15,867 Ik zal met ze over je vrienden en jou praten. 580 00:34:16,210 --> 00:34:17,703 - Goed? - Werkelijk? 581 00:34:17,734 --> 00:34:19,297 en als je je neus schoon houdt, 582 00:34:19,359 --> 00:34:20,937 misschien maak je een goede kans. 583 00:34:21,016 --> 00:34:23,367 Hier. Ga uit de weg. Laat me die man nemen. 584 00:34:23,430 --> 00:34:24,617 U. Tot ziens. 585 00:34:24,711 --> 00:34:25,719 Kom hier! 586 00:34:25,758 --> 00:34:26,843 Het was geen regel. 587 00:34:26,922 --> 00:34:28,007 Ongelooflijk. 588 00:34:32,054 --> 00:34:33,609 Tot je me weer probeert te vermoorden, 589 00:34:33,859 --> 00:34:35,046 Ik heb de controle, vriend. 590 00:34:35,102 --> 00:34:37,828 Van al deze uitgestrekte situatie, ben je hier geweest. 591 00:34:37,906 --> 00:34:41,430 Goed? Wie ben jij nu? Wat is er aan de hand ... 592 00:34:58,343 --> 00:34:59,593 Osborn? 593 00:35:22,258 --> 00:35:22,953 Arts... 594 00:35:31,391 --> 00:35:34,929 Zorg voor wat je wilt, Parker. 595 00:35:35,234 --> 00:35:36,664 Laat me eruit! 596 00:35:36,710 --> 00:35:38,937 Kunt u mij alstublieft uitleggen wat er aan de hand is? 597 00:35:39,000 --> 00:35:41,818 Die kleine spreuk die je verkeerd maakte waar je wilde dat iedereen het zou vergeten 598 00:35:41,843 --> 00:35:45,132 dat Peter Parker Spider-Man is, begint iedereen aan te trekken die het weet 599 00:35:45,157 --> 00:35:48,624 Peter Parker is Spider-Man in elk universum. 600 00:35:50,344 --> 00:35:51,461 Uit elk universum? 601 00:35:51,609 --> 00:35:53,147 Wie ben jij? Waar ben ik? 602 00:35:53,186 --> 00:35:55,679 Ik denk dat het beter is als we ons niet aan hem binden, want eerlijk gezegd, 603 00:35:55,703 --> 00:35:57,976 Het multiversum is een concept dat we kennen 604 00:35:58,014 --> 00:35:59,656 angstaanjagend klein. 605 00:36:00,922 --> 00:36:02,898 Het multiversum is echt. 606 00:36:03,000 --> 00:36:04,648 Dit zou niet eens mogelijk moeten zijn. 607 00:36:04,673 --> 00:36:05,679 Maar ik dacht dat je de betovering had gestopt? 608 00:36:05,719 --> 00:36:09,117 Nee, ik hield hem tegen, maar het lijkt alsof sommigen van hen piepten. 609 00:36:09,343 --> 00:36:11,561 Nadat je wegging, ontdekte ik een aanwezigheid uit een andere wereld. 610 00:36:11,586 --> 00:36:17,398 Ik volgde hem in het riool, waar ik die klootzak vond, gemeen, groen. 611 00:36:17,945 --> 00:36:18,953 Spellen? 612 00:36:19,094 --> 00:36:20,281 Is het magie? 613 00:36:20,718 --> 00:36:22,327 Wat is dit, een verjaardagsfeestje? 614 00:36:22,406 --> 00:36:23,804 Wie is deze clown? 615 00:36:24,101 --> 00:36:25,273 Wat is deze waanzin? 616 00:36:25,344 --> 00:36:28,530 Kijk hiernaar. Kent u een Peter Parker die Spider-Man is? 617 00:36:28,608 --> 00:36:29,374 Ja. 618 00:36:29,444 --> 00:36:31,037 - Is dat hem? - Niet. 619 00:36:31,077 --> 00:36:31,992 Zien? 620 00:36:33,242 --> 00:36:34,773 Oké, dit is wat we moeten doen. 621 00:36:34,914 --> 00:36:36,234 Ik weet niet hoeveel van deze 622 00:36:36,313 --> 00:36:38,257 - Ik heb bezoek... - Ik heb er nog een gezien. 623 00:36:38,492 --> 00:36:39,671 Op Brug. 624 00:36:39,913 --> 00:36:41,109 Het was als een... 625 00:36:41,375 --> 00:36:43,124 Als een vliegende groene elf. 626 00:36:43,273 --> 00:36:45,351 Nou, hij klinkt gelukkig. Waarom begin je niet met hem? 627 00:36:45,468 --> 00:36:47,311 Ik heb je nodig om ze te vangen en hier te brengen, 628 00:36:47,389 --> 00:36:49,678 terwijl ik erachter kwam hoe ik ze terug kon krijgen. 629 00:36:49,883 --> 00:36:52,528 voordat ze het weefsel van de werkelijkheid vernietigen, of erger nog, 630 00:36:52,553 --> 00:36:53,758 Wong kwam erachter. 631 00:36:54,249 --> 00:36:55,506 Uhh, Dr. Strange? 632 00:36:56,070 --> 00:36:57,078 Wat de? 633 00:36:57,547 --> 00:37:00,617 Mijn vrienden en ik hadden net een tweede kans om MIT binnen te gaan. 634 00:37:00,750 --> 00:37:02,383 Als school me ziet worstelen met deze... 635 00:37:02,414 --> 00:37:04,602 - Gekke monsters, - Hé, pas op je mond! 636 00:37:04,633 --> 00:37:07,632 - Sorry. - Echt, heb je het nog steeds over de universiteit? 637 00:37:13,531 --> 00:37:14,804 Hé, wat heb je net gedaan? 638 00:37:14,829 --> 00:37:15,720 Deze. 639 00:37:21,742 --> 00:37:23,007 Hoe heb je dat gedaan? 640 00:37:23,164 --> 00:37:24,539 Veel verjaardagsfeestjes. 641 00:37:31,054 --> 00:37:31,820 Hallo! 642 00:37:35,367 --> 00:37:37,781 Eén schot, stuur het naar mij en ga verder. Graag gedaan. 643 00:37:37,813 --> 00:37:38,820 Ga aan het werk. 644 00:37:38,867 --> 00:37:39,921 Meneer? 645 00:37:40,236 --> 00:37:41,345 Wat nu? 646 00:37:42,773 --> 00:37:44,383 Ik weet dat dit mijn puinhoop is en je zweert 647 00:37:44,407 --> 00:37:46,125 Ik zal het repareren, maar ik heb hulp nodig. 648 00:37:49,742 --> 00:37:52,375 Ik kan niet geloven dat ik een Sanctum Sanctorum ben. 649 00:37:52,430 --> 00:37:53,726 Ik kan ook niet. 650 00:37:54,062 --> 00:37:55,070 Dus... 651 00:37:55,320 --> 00:37:58,758 Hoe wist je dat je van magie was gemaakt? Omdat mijn oppas zegt dat we het hebben 652 00:37:58,789 --> 00:38:00,835 en soms heb ik van die tintelingen in mijn hand... 653 00:38:00,891 --> 00:38:02,390 U moet met uw arts praten. 654 00:38:02,445 --> 00:38:03,249 Pieter! 655 00:38:03,297 --> 00:38:04,305 - Hallo! - Hallo. 656 00:38:05,382 --> 00:38:08,531 Het spijt me dat ik je dit jaar meesleepte, je moet me gewoon helpen deze jongens te vinden... 657 00:38:08,570 --> 00:38:11,671 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Je gaf ons een tweede kans bij MIT. 658 00:38:12,352 --> 00:38:15,070 Dus hoe zijn de slechteriken hier gekomen? 659 00:38:15,163 --> 00:38:17,670 Hij verpestte een spreuk door te proberen je naar de universiteit te krijgen. 660 00:38:18,186 --> 00:38:20,826 - Wacht wat? Ik dacht dat het een magische laser was? - Heb je het met magie gedaan? 661 00:38:21,615 --> 00:38:24,240 Nee, dat was achteraf. Laten we ons concentreren op het goede nieuws, oké? 662 00:38:24,271 --> 00:38:26,067 Nee, laten we ons concentreren op het slechte nieuws. 663 00:38:26,114 --> 00:38:27,817 Je hebt het inmiddels ontdekt 664 00:38:27,887 --> 00:38:30,777 nul multiversale criminelen, dus... 665 00:38:30,836 --> 00:38:32,155 Pak je telefoons, 666 00:38:32,359 --> 00:38:34,054 duik het internet in en... 667 00:38:34,726 --> 00:38:36,429 Scooby-Doo dit! 668 00:38:37,046 --> 00:38:38,593 Jij vertelt ons wat we moeten doen, 669 00:38:38,671 --> 00:38:40,100 zelfs als het jouw betovering was, 670 00:38:40,156 --> 00:38:42,960 dat werd rommelig. het betekent dat dit allemaal een soort puinhoop is. 671 00:38:43,070 --> 00:38:44,203 je weet dat ik het weet 672 00:38:44,343 --> 00:38:47,718 Ik heb een paar magische woorden, beginnend met het woord "alsjeblieft". 673 00:38:50,789 --> 00:38:53,476 Alsjeblieft, Scooby-Doo, shit. 674 00:38:53,882 --> 00:38:55,702 Je kunt ondergronds werken. 675 00:38:57,038 --> 00:38:58,968 Undercroft? 676 00:39:03,453 --> 00:39:04,656 glad. 677 00:39:11,164 --> 00:39:12,740 Jongens, luister. Over dit hele spreukgebeuren... 678 00:39:12,773 --> 00:39:14,398 Het is absoluut de regel. 679 00:39:14,789 --> 00:39:16,108 - Wacht, echt? - Ja. 680 00:39:16,219 --> 00:39:17,804 Ik bedoel, ik begrijp het. jij was... 681 00:39:17,945 --> 00:39:20,030 Ik probeer gewoon dingen op te lossen... 682 00:39:20,148 --> 00:39:21,477 Daarom... 683 00:39:21,539 --> 00:39:24,210 Kun je hem de volgende keer voor ons rijden, weet je? 684 00:39:24,313 --> 00:39:28,250 Dit jaar, als je denkt: "Hé, ik sta op het punt iets te doen dat zou kunnen..." 685 00:39:28,343 --> 00:39:31,007 break the universe", willen we je graag helpen. 686 00:39:31,320 --> 00:39:32,811 Werk aan iets of... 687 00:39:33,516 --> 00:39:36,250 ideeën te brainstormen. 688 00:39:38,273 --> 00:39:39,281 Bedrijf. 689 00:39:40,719 --> 00:39:41,727 Ned? 690 00:39:42,375 --> 00:39:45,679 Man. Kan me niet schelen. en serieus, geen big deal. 691 00:39:48,031 --> 00:39:49,585 Een medium van marteling. 692 00:39:51,468 --> 00:39:53,203 Het is een pilatesmachine. 693 00:39:54,296 --> 00:39:55,375 - Ik bedoel... - Crypte. 694 00:39:55,406 --> 00:39:57,477 Oké, dus we nemen de rest van de jongens. 695 00:39:57,594 --> 00:39:59,648 Als je het vernietigt, stuurt Dr. Magic het terug. 696 00:39:59,734 --> 00:40:01,460 en als we MIT binnengaan, 697 00:40:01,578 --> 00:40:03,609 oude donut ronde, mijn verwennerij. 698 00:40:03,695 --> 00:40:05,523 Laten we wat multiversum mannen pakken. 699 00:40:05,609 --> 00:40:08,398 Hallo! Wie zijn deze twee in godsnaam? 700 00:40:08,491 --> 00:40:11,148 Dit zijn mijn vrienden. Dit is MJ en dit is Ned. 701 00:40:11,281 --> 00:40:12,289 Hallo. 702 00:40:12,445 --> 00:40:14,101 Sorry, wat was je naam ook alweer? 703 00:40:14,156 --> 00:40:16,195 Dr. Otto Octavius 704 00:40:20,577 --> 00:40:22,687 Wacht even, serieus, wat is je echte naam? 705 00:40:22,742 --> 00:40:24,546 Oh, is het een dinosaurus? 706 00:40:48,195 --> 00:40:49,648 Nee, nee, nee, May. 707 00:40:49,883 --> 00:40:51,773 We moeten deze jongens eerst vinden. 708 00:40:51,922 --> 00:40:53,617 Nou, voltooi je missie en kom dan. 709 00:40:56,279 --> 00:40:57,929 Ik heb er een, ik heb er een, ik heb er een. 710 00:40:57,954 --> 00:40:59,782 - O, nooit? Ik moet gaan. - Goed. Ik hou van jou. Doei. 711 00:40:59,868 --> 00:41:01,296 Ik bedoel, je kunt die man uit zijn stoel krijgen 712 00:41:01,321 --> 00:41:03,421 maar je kunt de stoel niet van de man afpakken. 713 00:41:03,867 --> 00:41:04,922 Wat heb je gevonden? 714 00:41:05,016 --> 00:41:06,039 Er is een... 715 00:41:06,398 --> 00:41:09,961 ongeregeldheden bij een militaire onderzoekseenheid buiten de stad. 716 00:41:10,133 --> 00:41:13,742 en getuigen zeggen dat ze een monster door de lucht zagen vliegen. 717 00:41:15,437 --> 00:41:17,288 Dat moet de man zijn die ik op de brug zag, toch? 718 00:41:17,429 --> 00:41:18,772 Dat is onmogelijk. 719 00:41:21,218 --> 00:41:22,546 Je kent hem, nietwaar? 720 00:41:23,547 --> 00:41:25,570 Op de brug heb je hem zijn naam verteld. 721 00:41:26,819 --> 00:41:28,358 Norman Osborn. 722 00:41:29,219 --> 00:41:30,584 Geweldige wetenschapper. 723 00:41:31,109 --> 00:41:32,405 Militair onderzoeker. 724 00:41:33,750 --> 00:41:34,976 Maar hij was hebzuchtig. 725 00:41:35,391 --> 00:41:36,430 fout en fout. 726 00:41:36,820 --> 00:41:40,664 - Wat is er met hem gebeurd? 'We zijn je vragen zat, jongen!' 727 00:41:42,086 --> 00:41:43,133 Goed... 728 00:41:44,398 --> 00:41:46,085 Ik moet gaan. Waar gaan we naartoe? 729 00:41:46,156 --> 00:41:47,695 Hij kan het niet zijn. 730 00:41:49,625 --> 00:41:50,632 Waarom? 731 00:41:51,180 --> 00:41:54,883 Omdat Norman Osborn jaren geleden stierf. 732 00:41:55,836 --> 00:41:57,867 Dus toen ik iemand anders zag, 733 00:41:59,374 --> 00:42:04,288 of vlieg een antunerisch jaar om tegen een geest te vechten. 734 00:42:27,437 --> 00:42:30,483 Houd die bomen in de gaten, we weten niet echt waar deze man is. 735 00:42:33,547 --> 00:42:36,038 Ik weet echt niet hoe ik dit moet doen zonder te braken. 736 00:42:54,403 --> 00:42:55,741 Hebben jullie dat gezien, jongens? 737 00:42:56,867 --> 00:42:57,781 Niet. 738 00:42:57,820 --> 00:42:59,398 E, het is echt antunerisch. 739 00:43:20,265 --> 00:43:21,343 Wat is er aan de hand? 740 00:43:21,460 --> 00:43:22,773 Pieter, wat is er? 741 00:43:25,008 --> 00:43:26,324 begrijp je het tintelende ding? 742 00:43:26,348 --> 00:43:28,625 Is het mierengebeuren aan de gang? heb je mieren tintelingen? 743 00:43:37,873 --> 00:43:39,217 Jongens, zien jullie dat? 744 00:43:39,311 --> 00:43:41,396 - Ja. -Osborn? 745 00:43:41,421 --> 00:43:43,351 Niet. Het was groen. Deze man is blauw. 746 00:43:44,555 --> 00:43:47,617 Je komt toch niet toevallig uit een ander universum? 747 00:43:48,499 --> 00:43:49,679 Wat is hij aan het doen? 748 00:43:49,704 --> 00:43:51,460 Ik weet het niet. Het lijkt op een anker. 749 00:43:51,688 --> 00:43:53,383 Ik vind dit niet leuk. Web het maar. 750 00:44:06,379 --> 00:44:08,629 Ga links, links! Sla linksaf! 751 00:44:09,464 --> 00:44:11,652 Wachten! Dat is juist! 752 00:44:13,931 --> 00:44:14,828 Jongens! 753 00:44:15,134 --> 00:44:16,923 Dit helpt niet! 754 00:44:24,008 --> 00:44:25,195 Nee nee nee. Wat is er gebeurd? 755 00:44:25,336 --> 00:44:26,500 Pieter? Pieter? 756 00:44:33,991 --> 00:44:35,258 Oh mijn. 757 00:44:35,586 --> 00:44:39,648 Pieter, ik ben het. Vuursteen Mark. Weet je nog? 758 00:44:39,679 --> 00:44:41,358 Ik ben Peter, maar ik ben niet jouw Peter. 759 00:44:41,406 --> 00:44:44,468 Wat bedoel je, je bent mijn Peter niet? Wat is er aan de hand? 760 00:44:44,522 --> 00:44:47,185 Ik zal alles uitleggen, maar kun je me helpen deze man eerst tegen te houden? 761 00:44:47,224 --> 00:44:48,114 Goed. 762 00:44:48,170 --> 00:44:50,303 probeer het te omringen en ik trek de stekker eruit. 763 00:44:50,328 --> 00:44:51,873 Oke laten we gaan. 764 00:45:05,473 --> 00:45:08,403 Ik kan hem niet lang meer vasthouden. 765 00:45:09,075 --> 00:45:10,754 Ik heb hem gevangen. Ik begreep het. 766 00:45:38,382 --> 00:45:40,311 Alt Peter. Vreemd. 767 00:45:40,546 --> 00:45:41,554 Bedankt. 768 00:45:42,109 --> 00:45:42,921 Het spijt me. 769 00:45:43,007 --> 00:45:44,179 Maak je er geen zorgen over. 770 00:45:51,797 --> 00:45:53,781 Ik heb mijn lichaam terug. 771 00:45:54,257 --> 00:45:55,554 Hé, hm... 772 00:45:56,234 --> 00:45:59,577 Het gaat gek klinken, maar dit is niet jouw universum. 773 00:45:59,789 --> 00:46:01,179 Een ander universum? 774 00:46:01,726 --> 00:46:03,874 - Wat de? - Zo voelde ik me. 775 00:46:04,218 --> 00:46:06,663 De kracht. Is anders. 776 00:46:07,835 --> 00:46:09,210 Ik hou van. 777 00:46:11,219 --> 00:46:13,102 Makkelijk, vriend. 778 00:46:13,195 --> 00:46:15,327 In feite is het mijn schuld dat je hier bent. 779 00:46:15,414 --> 00:46:18,422 Zoals het universum? Of bos? 780 00:46:18,617 --> 00:46:21,570 - Ik haat het bos. - Ik bedoelde het universum, meneer. 781 00:46:21,617 --> 00:46:25,077 dus? Ga je daar zitten en doen alsof ik naakt ben? 782 00:46:25,202 --> 00:46:27,272 - Ik ben het. - Euh, nee, nee... 783 00:46:40,578 --> 00:46:43,046 Wat was dat? Wat heb je net met ze gedaan? 784 00:46:43,071 --> 00:46:44,180 Nee nee nee. Het is goed. 785 00:46:44,227 --> 00:46:45,235 Heb je hem vermoord? 786 00:46:45,260 --> 00:46:47,610 Luister. Ik kan alles uitleggen. Je moet me gewoon vertrouwen, alsjeblieft. 787 00:46:47,750 --> 00:46:50,312 Ik vertrouw je niet. Ik ken jou niet. 788 00:46:53,101 --> 00:46:54,648 Wat is dit? 789 00:46:55,554 --> 00:46:57,234 Je hebt de verkeerde kant gekozen. 790 00:46:59,553 --> 00:47:00,859 Connors? 791 00:47:02,546 --> 00:47:03,647 Wat de? 792 00:47:03,921 --> 00:47:05,149 Kent u dit wezen? 793 00:47:05,174 --> 00:47:07,844 Nee nee nee nee. Geen schepsel. Een man. 794 00:47:08,111 --> 00:47:10,335 Uit dezelfde universums. 795 00:47:10,360 --> 00:47:14,688 Dr. Curt Connors. Hij was een Oscorp-wetenschapper toen we daar werkten. 796 00:47:14,820 --> 00:47:16,141 Een briljante wetenschapper. 797 00:47:16,242 --> 00:47:18,777 Tot ze in een hagedis veranderde. Toen probeerde hij 798 00:47:18,801 --> 00:47:21,335 om de hele stad in hagedissen te veranderen. Het was gek. 799 00:47:21,367 --> 00:47:24,804 Het was niet gek, Max. Het was de volgende stap in de menselijke evolutie. 800 00:47:24,843 --> 00:47:26,425 De dinosaurus kan praten. 801 00:47:26,450 --> 00:47:27,222 - Avondeten. - Rechts. 802 00:47:27,247 --> 00:47:29,134 Trouwens, wat is er met je gebeurd? de laatste zelf 803 00:47:29,159 --> 00:47:32,425 Denk eraan, je had lelijke tanden, een bril en een kam. 804 00:47:32,503 --> 00:47:34,786 Ben je van look veranderd? 805 00:47:35,359 --> 00:47:38,054 je weet dat ik een echte make-over kan maken. 806 00:47:38,079 --> 00:47:40,352 - Laat me raden. eet je het? - Precies. 807 00:47:40,414 --> 00:47:43,196 Kunnen jullie twee je mond houden? Waar we zijn? 808 00:47:43,305 --> 00:47:44,961 - Het is ingewikkeld. - Een heksenkerker. 809 00:47:45,070 --> 00:47:46,734 De tovenaar ... De kerker van de tovenaar? 810 00:47:46,953 --> 00:47:48,390 Er is geen echte manier om dit te dekken. 811 00:47:48,421 --> 00:47:50,358 Ze is letterlijk de kerker van een heks. 812 00:47:50,500 --> 00:47:51,960 Kijk, je mag je magie houden. 813 00:47:53,187 --> 00:47:55,687 Ik wil die nieuwe energie proeven die ik net voelde. 814 00:47:59,085 --> 00:48:00,083 O, Pieter. Hallo. 815 00:48:00,108 --> 00:48:02,084 Hallo. Zijn die jongens er overheen gekomen? 816 00:48:02,297 --> 00:48:04,226 Het moet een elektrisch type en een zandtype zijn. 817 00:48:04,391 --> 00:48:06,851 Ja. Ze zijn er ook allemaal. 818 00:48:07,015 --> 00:48:09,046 Perfect. Ik blijf hier een tijdje en ik ga voor anker 819 00:48:09,071 --> 00:48:11,530 om deze schade te herstellen, zodat hij mij niet meer de schuld geeft. 820 00:48:11,961 --> 00:48:13,875 - Goed. - Hey ik ... 821 00:48:15,219 --> 00:48:17,117 Ik zou dit allemaal niet kunnen doen zonder jou, dus... 822 00:48:17,406 --> 00:48:18,882 - Bedankt. - Ja natuurlijk. 823 00:48:19,484 --> 00:48:22,188 Hé, vraag hem of hij net een boommonster is, 824 00:48:22,219 --> 00:48:24,468 of als een wetenschapper die in een boom is veranderd. 825 00:48:24,679 --> 00:48:26,210 Is dit een boom, man? 826 00:48:26,733 --> 00:48:27,834 Dit is een boom. 827 00:48:44,874 --> 00:48:48,390 Lafaard. We hebben een nieuwe wereld te veroveren. 828 00:48:50,265 --> 00:48:53,819 - Ik walg van jou. - Laat me met rust. Alsjeblieft. 829 00:48:53,882 --> 00:48:56,453 Verscholen in de schaduw... 830 00:48:57,039 --> 00:48:59,358 Verbergen voor wie je werkelijk bent. 831 00:48:59,383 --> 00:49:00,366 Niet! 832 00:49:00,461 --> 00:49:03,070 Je kunt niet alleen ontsnappen! 833 00:49:19,031 --> 00:49:20,181 - Hé, mei. - Hé, Pieter. 834 00:49:20,406 --> 00:49:21,814 Ik ben aan het werk en, hm... 835 00:49:22,563 --> 00:49:24,570 Een van de jongens die je zocht kwam net binnen. 836 00:49:33,330 --> 00:49:36,041 Kunnen? Waar anders? Bedankt. 837 00:49:42,641 --> 00:49:44,273 Hé, hier is hij. 838 00:49:44,390 --> 00:49:45,492 Norman, 839 00:49:45,639 --> 00:49:47,256 dit is mijn neefje. 840 00:49:49,219 --> 00:49:50,695 Norman Osborn? 841 00:49:51,117 --> 00:49:51,968 Ik dacht dat je... 842 00:49:51,993 --> 00:49:55,618 Ik zag Spider-Man in een advertentie voor deze plek. 843 00:49:56,382 --> 00:49:58,249 en ik dacht dat hij me kon helpen. 844 00:49:58,773 --> 00:50:00,242 Maar jij bent hem niet. 845 00:50:00,711 --> 00:50:02,546 Wacht, dus je wilt Spider-Man's hulp? 846 00:50:02,680 --> 00:50:04,492 Hij kwam net binnen. 847 00:50:07,289 --> 00:50:09,133 Ik wist niet waar ik anders heen moest. 848 00:50:10,820 --> 00:50:12,781 Er woont iemand in mijn huis. 849 00:50:14,547 --> 00:50:16,218 Oscorp bestaat niet. 850 00:50:18,172 --> 00:50:19,289 Mijn zoon... 851 00:50:23,547 --> 00:50:24,555 Soms, 852 00:50:25,102 --> 00:50:26,344 Ik ben mezelf niet. 853 00:50:27,813 --> 00:50:28,820 Zijn... 854 00:50:29,500 --> 00:50:30,508 iemand anders. 855 00:50:30,633 --> 00:50:33,359 en elke keer dat hij de controle overneemt, weet ik het niet meer. 856 00:50:33,429 --> 00:50:36,164 en nu ben ik hier, op deze plek, in deze stad, 857 00:50:36,188 --> 00:50:37,195 en ik weet het niet... 858 00:50:37,297 --> 00:50:40,053 Ik weet niet wat er met mij aan de hand is. 859 00:50:40,078 --> 00:50:42,593 Ik niet... Het slaat nergens op. 860 00:50:43,624 --> 00:50:45,022 Hij is verloren. 861 00:50:45,734 --> 00:50:47,508 en ik heb het niet alleen over de kosmos. 862 00:50:47,539 --> 00:50:49,234 Ik bedoel, zijn geest. 863 00:50:51,984 --> 00:50:53,742 Is dat alles? 864 00:50:54,461 --> 00:50:55,469 Ja. 865 00:50:55,508 --> 00:50:58,679 Nou, ik bedoel, iedereen heeft zijn eigen mentale of fysieke problemen. 866 00:50:59,719 --> 00:51:01,851 Hij heeft hulp nodig, maar misschien heeft iedereen die. 867 00:51:02,937 --> 00:51:04,531 Wat, bedoel je niet... Nee, May, dit... 868 00:51:04,556 --> 00:51:05,821 Dit is niet mijn probleem. 869 00:51:06,016 --> 00:51:08,680 Peter, is dat niet jouw probleem? mmm? 870 00:51:09,007 --> 00:51:09,937 Kunnen... 871 00:51:10,125 --> 00:51:12,913 hun kans om hulp te krijgen is veel beter terug waar ze vandaan kwamen. 872 00:51:13,828 --> 00:51:15,109 Ze naar huis sturen, 873 00:51:15,555 --> 00:51:17,210 Dit is het beste wat we voor ze kunnen doen. 874 00:51:17,305 --> 00:51:18,382 Voor hen? 875 00:51:18,625 --> 00:51:20,117 Of voor jou? 876 00:51:22,750 --> 00:51:24,132 Kijk om je heen. 877 00:51:24,569 --> 00:51:25,779 Dit is wat we doen. 878 00:51:26,110 --> 00:51:27,320 Wij helpen mensen. 879 00:51:27,389 --> 00:51:30,397 Dit is het beste voor hen. 880 00:51:30,952 --> 00:51:32,046 Geloof me. 881 00:51:34,906 --> 00:51:36,039 Maar de waarheid blijft, 882 00:51:36,360 --> 00:51:38,594 Spider-Man is een bedreiging! 883 00:51:39,367 --> 00:51:41,882 We zullen onmiddellijk terugkeren na een kort woord van 884 00:51:41,937 --> 00:51:43,562 Dagelijkse Bugle-supplementen. 885 00:51:43,640 --> 00:51:46,358 De enige andere dagelijkse oplossing die u nodig heeft. 886 00:51:46,444 --> 00:51:47,655 en, we zijn eruit. 887 00:51:50,289 --> 00:51:51,297 Wat de? 888 00:51:54,428 --> 00:51:55,866 Ik heb ze op het oog. 889 00:51:55,930 --> 00:51:57,296 Hij is bij zijn tante en een jongen die ik niet ken. 890 00:51:57,351 --> 00:51:58,156 Weet je het zeker? 891 00:51:58,181 --> 00:51:59,422 Ik verlaat net het asiel. 892 00:51:59,461 --> 00:52:00,820 Goed. Verlies hem niet. 893 00:52:12,054 --> 00:52:13,124 Bedankt, mei. 894 00:52:13,680 --> 00:52:15,047 Ik hoop je nog eens te zien. 895 00:52:15,484 --> 00:52:16,492 Hallo. 896 00:52:16,547 --> 00:52:17,843 Hij vertrouwt je. 897 00:52:18,219 --> 00:52:19,320 Dat doe ik ook. 898 00:52:21,148 --> 00:52:22,577 Bedankt voor het schoonmaken van mijn pak. 899 00:52:23,390 --> 00:52:24,686 Zie je later. 900 00:52:26,969 --> 00:52:29,984 - Jongens, dit is meneer Osborn. - Hé, ik ben de dokter. 901 00:52:30,070 --> 00:52:31,070 Het spijt me. uhm... 902 00:52:31,095 --> 00:52:33,548 Dr. Osborn, dit zijn mijn vrienden, Ned en MJ. 903 00:52:34,266 --> 00:52:35,391 Mary Jane? 904 00:52:35,445 --> 00:52:37,812 Het is Michelle Jones, eigenlijk. 905 00:52:39,695 --> 00:52:40,937 Fascinerend. 906 00:52:45,101 --> 00:52:47,070 Denk je dat er andere Ned Leeds zijn? 907 00:53:00,224 --> 00:53:01,648 Octavianus? 908 00:53:05,656 --> 00:53:06,926 Osborn? 909 00:53:08,227 --> 00:53:10,961 - Wat... Wat is er met je gebeurd? - Wat is er gebeurd met... 910 00:53:12,039 --> 00:53:14,726 - Jij bent het wandelende lijk. - Wat wil je zeggen? 911 00:53:14,804 --> 00:53:17,546 Je bent dood, Norman. 912 00:53:17,828 --> 00:53:19,203 Jaren geleden. 913 00:53:20,141 --> 00:53:21,414 Je bent gek. 914 00:53:21,476 --> 00:53:23,022 God, ik vind het hier leuk. 915 00:53:23,313 --> 00:53:24,703 Wat wil je zeggen? 916 00:53:25,124 --> 00:53:26,281 Hij zit daar. 917 00:53:26,306 --> 00:53:27,306 - Het is niet... - Dood. 918 00:53:28,539 --> 00:53:31,273 Ze stierven allebei. Vecht met Spider-Man. 919 00:53:34,836 --> 00:53:36,797 Het was overal in het nieuws. 920 00:53:37,156 --> 00:53:38,414 De groene kabouter? 921 00:53:38,484 --> 00:53:42,109 Impuls van het zweefvliegtuig waarop hij vloog. 922 00:53:42,680 --> 00:53:44,328 en een paar jaar later... 923 00:53:44,578 --> 00:53:46,242 U. Dok Ock. 924 00:53:46,820 --> 00:53:48,538 Anecat een slecht jaar met uw auto. 925 00:53:48,563 --> 00:53:49,843 Het is een domheid. 926 00:53:50,313 --> 00:53:52,938 Spider-Man probeerde mijn fusiereactor uit te schakelen. 927 00:53:53,680 --> 00:53:55,188 Dus ik stopte hem. 928 00:53:55,594 --> 00:53:59,320 Ik had het in mijn keel... en toen... 929 00:54:04,227 --> 00:54:05,742 en toen was ik hier. 930 00:54:05,773 --> 00:54:07,726 Kom op. Laat me je iets vertellen. 931 00:54:07,757 --> 00:54:11,038 Ik was Spider-Man's kont aan het maken. je zult het vertellen. 932 00:54:11,092 --> 00:54:13,648 en veroorzaakte vervolgens een overbelasting. Ik zat vast op het rooster, 933 00:54:13,859 --> 00:54:16,640 gegevens absorberen. Ik stond op het punt om te veranderen in pure energie, 934 00:54:16,665 --> 00:54:18,484 en toen... 935 00:54:19,484 --> 00:54:21,710 en dan... Oh, verdomme. 936 00:54:22,710 --> 00:54:23,857 Ik stond op het punt te sterven. 937 00:54:23,912 --> 00:54:27,115 Max, weet je? Ik ben stervende? 938 00:54:30,497 --> 00:54:33,778 - Oh, wat geweldig. Je hebt er nog een gevangen. - Wacht niet. Vreemd, het is niet gevaarlijk. 939 00:54:36,489 --> 00:54:38,039 Het is goed. 940 00:54:40,719 --> 00:54:41,805 Wat is dit? 941 00:54:41,906 --> 00:54:44,585 Het is een oud relikwie. Codamus-machine. 942 00:54:44,805 --> 00:54:48,211 Vang je corrupte spreuk binnen zodra je het juiste ritueel hebt voltooid, 943 00:54:48,320 --> 00:54:52,039 zal de betovering omkeren. en stuur deze jongens terug naar hun universums. 944 00:54:52,398 --> 00:54:53,570 En dan wat? 945 00:54:53,633 --> 00:54:54,875 vergaan? 946 00:54:55,008 --> 00:54:57,336 niet. Nee, dank je, ik zal het doorgeven. 947 00:54:57,367 --> 00:54:59,898 Laat me eruit. Pieter! 948 00:55:00,563 --> 00:55:01,969 Vreemd... 949 00:55:02,031 --> 00:55:04,242 We kunnen ze niet terugsturen. Niet de heup. 950 00:55:04,453 --> 00:55:05,461 Waarom? 951 00:55:07,296 --> 00:55:09,179 Sommige van deze jongens gaan dood. 952 00:55:09,405 --> 00:55:10,570 Parker ... 953 00:55:11,273 --> 00:55:13,069 het is hun lot. 954 00:55:13,734 --> 00:55:15,741 Kom op, Vreemd. Je hebt een hart. 955 00:55:17,421 --> 00:55:19,983 in de grote berekening van het multiversum, 956 00:55:20,883 --> 00:55:24,717 hun offer betekent oneindig veel meer dan hun leven. 957 00:55:30,602 --> 00:55:31,977 Het spijt me, jongen. 958 00:55:32,825 --> 00:55:34,937 Als ik sterf, sterf ik. 959 00:55:49,117 --> 00:55:50,104 Pieter! 960 00:56:03,789 --> 00:56:04,578 Niet! 961 00:56:07,685 --> 00:56:10,140 - Man, wat ben je aan het doen? - Peter, je moet gaan. Gaan! 962 00:56:13,020 --> 00:56:14,857 Daarom heb ik nooit kinderen gehad. 963 00:56:29,422 --> 00:56:30,547 - Geef me de doos. - Niet. 964 00:56:31,586 --> 00:56:32,586 Oh mijn! 965 00:56:48,912 --> 00:56:50,770 Oh God. Ik ben dood. 966 00:56:50,795 --> 00:56:53,662 Je bent niet dood. Je bent net gescheiden van je fitness. 967 00:56:53,888 --> 00:56:55,708 Mijn lichaamsbouw... Wat?! 968 00:56:56,296 --> 00:56:59,594 - Hoe is het met je? - Ik heb geen idee. 969 00:56:59,619 --> 00:57:01,782 Dat zou je niet moeten kunnen. 970 00:57:01,851 --> 00:57:03,609 Het voelt geweldig. 971 00:57:14,452 --> 00:57:15,906 Dit kan een van de coolste dingen zijn 972 00:57:15,931 --> 00:57:18,117 is het mij ooit overkomen. Maar doe dat nooit meer. 973 00:57:24,757 --> 00:57:26,608 Hallo. Ga van me af! 974 00:58:14,506 --> 00:58:15,858 Wat is deze plek? 975 00:58:15,883 --> 00:58:18,578 De grootte van de spiegel. Waar ben ik de baas? 976 00:58:27,906 --> 00:58:30,827 Vreemd, hou op. Kunnen we hierover praten, alsjeblieft? 977 00:58:30,913 --> 00:58:33,319 Parker, je realiseert je niet dat het een multiversum jaar is, 978 00:58:33,349 --> 00:58:35,684 er zijn oneindig veel mensen 979 00:58:35,709 --> 00:58:37,943 die weten dat Peter Parker de Spider-Man is. 980 00:58:38,007 --> 00:58:40,920 en als de betovering zwakker wordt, komt iedereen hier. 981 00:58:41,008 --> 00:58:44,226 Kijk, ik weet het. voorbeen. Maar we kunnen ze niet naar huis sturen om te sterven. 982 00:58:44,319 --> 00:58:49,015 Het is hun lot. Je kunt dat net zo min veranderen als je kunt veranderen wie ze zijn. 983 00:58:49,125 --> 00:58:52,336 Wat als we dat zouden kunnen? Als we hun lot kunnen veranderen? 984 00:58:53,867 --> 00:58:55,523 Wat doe je? 985 00:59:00,334 --> 00:59:01,896 Ik geef je niet... 986 00:59:12,814 --> 00:59:14,321 Geef me dat terug. 987 00:59:35,122 --> 00:59:37,755 Wacht, is dit een Archimedische spiraal? 988 00:59:37,811 --> 00:59:41,341 Is de maat van de spiegel gewoon geometrie? Je bent goed in geometrie. Je kunt geometrie doen. 989 00:59:43,453 --> 00:59:46,812 Vierkant van de straal, gedeeld door, teken de punten langs de curve ... 990 00:59:46,882 --> 00:59:50,350 Het is voorbij, Parker. Ik haal je op als het voorbij is. 991 00:59:53,299 --> 00:59:56,861 Hé, raar. Weet je wat sterker is dan magie? 992 01:00:00,664 --> 01:00:01,602 Wiskunde. 993 01:00:01,899 --> 01:00:03,320 Doe dat niet. 994 01:00:05,883 --> 01:00:06,805 Ow. 995 01:00:06,899 --> 01:00:08,398 Het spijt me, meneer, maar... 996 01:00:12,440 --> 01:00:14,100 Ik moet gaan. 997 01:00:17,041 --> 01:00:17,781 Wat is er gebeurd? 998 01:00:17,805 --> 01:00:19,681 Ik heb net ruzie gehad met Doctor Strange en ik heb helemaal gewonnen! 999 01:00:19,706 --> 01:00:21,932 - Wat de? - Kijk, ik heb haar ringding gestolen. 1000 01:00:22,283 --> 01:00:24,557 Ik liep door de stad en toen ging ik door dit... 1001 01:00:24,838 --> 01:00:26,453 enorm spiegelding, 1002 01:00:26,586 --> 01:00:28,201 - en toen draaide ik me om... - Waar is hij? Waar is hij? 1003 01:00:28,226 --> 01:00:29,161 Hij is gepakt, maar... 1004 01:00:29,186 --> 01:00:30,286 Ik weet niet zeker hoe lang. 1005 01:00:30,311 --> 01:00:32,232 Je had ons kunnen laten sterven. 1006 01:00:32,469 --> 01:00:33,633 Waarom heb je het niet gedaan? 1007 01:00:33,930 --> 01:00:35,281 Omdat hij niet is wie hij is. 1008 01:00:38,719 --> 01:00:40,398 Ik denk dat ik je kan helpen, jongens. 1009 01:00:40,843 --> 01:00:42,437 Als ik kan oplossen wat er met je is gebeurd, 1010 01:00:42,476 --> 01:00:44,446 dan, als je terugkomt, zullen de dingen anders zijn 1011 01:00:44,470 --> 01:00:46,960 en je sterft misschien niet terwijl je vecht tegen Spider-Man. 1012 01:00:47,016 --> 01:00:48,023 Wat bedoel je met ons op te lossen? 1013 01:00:48,048 --> 01:00:50,609 Kijk, onze technologie is geavanceerd... - Ik kan je helpen. 1014 01:00:50,734 --> 01:00:54,358 Weet je, ik ben zelf een wetenschapper. 1015 01:00:56,125 --> 01:00:57,758 Octavius ​​​​weet wat ik kan. 1016 01:00:57,930 --> 01:01:00,211 Remedie? Je bedoelt een hond? 1017 01:01:00,578 --> 01:01:01,672 Ik weiger. 1018 01:01:01,750 --> 01:01:03,484 Ik kan jullie niets beloven, jongens. 1019 01:01:04,039 --> 01:01:06,827 maar zo komen we tenminste thuis en hebben we een kans. 1020 01:01:06,852 --> 01:01:08,281 Een tweede kans. 1021 01:01:08,867 --> 01:01:10,664 Serieus, kom terug. Is het niet het proberen waard? 1022 01:01:10,796 --> 01:01:12,116 Geloof me, Pieter... 1023 01:01:12,218 --> 01:01:14,076 Als je mensen probeert te repareren, 1024 01:01:14,101 --> 01:01:16,913 er zijn altijd consequenties. 1025 01:01:17,156 --> 01:01:18,570 Ik bedoel, je hoeft niet te komen. 1026 01:01:19,187 --> 01:01:20,702 Ik wist niet dat je ook kon praten. 1027 01:01:20,960 --> 01:01:22,281 Maar als je hier blijft... 1028 01:01:22,906 --> 01:01:24,593 je krijgt te maken met de tovenaar. 1029 01:01:25,054 --> 01:01:27,249 Dus we gaan samen of we sterven. 1030 01:01:27,312 --> 01:01:29,022 Je hebt niet veel keus, of wel? 1031 01:01:29,226 --> 01:01:30,655 Ik wil gewoon naar huis. 1032 01:01:30,726 --> 01:01:33,000 Nou, ik wil niet zelf vermoord worden, 1033 01:01:33,188 --> 01:01:36,171 vooral een knuffelman als Dungeons and Dragons, dus... 1034 01:01:36,617 --> 01:01:37,937 Wat is je plan? 1035 01:01:39,421 --> 01:01:41,249 Ik heb alles onder controle. 1036 01:01:44,617 --> 01:01:46,421 Wat gaan we met dit ding doen? 1037 01:01:47,109 --> 01:01:49,421 Daar moeten we een veilige plek voor vinden, toch? 1038 01:01:49,446 --> 01:01:50,813 - Ja. Ja. Ja. - Je moet het nemen. 1039 01:01:50,838 --> 01:01:51,509 Wacht wat? 1040 01:01:51,569 --> 01:01:53,968 Als er iets ergs gebeurt, stuur ik je een bericht en druk erop 1041 01:01:53,993 --> 01:01:55,406 en dan is het allemaal voorbij en zijn ze allemaal weg. 1042 01:01:55,461 --> 01:01:56,906 We gaan met je mee. We zullen je niet verlaten. 1043 01:01:56,931 --> 01:01:59,032 Je kunt niet met mij mee. Het is te gevaarlijk. Jullie hebben al genoeg gedaan. 1044 01:01:59,057 --> 01:02:01,501 - Peter, we zijn dit jaar samen. - Ik weet dat we dit jaar samen zijn, Ned, 1045 01:02:01,526 --> 01:02:04,151 maar dat kan ik niet doen als ik weet dat je in gevaar bent. 1046 01:02:04,283 --> 01:02:06,955 Goed? Dus voor mij, Mj, neem dit alsjeblieft. 1047 01:02:09,495 --> 01:02:10,495 Alsjeblieft. 1048 01:02:11,016 --> 01:02:12,672 - Goed. - Bedankt. 1049 01:02:12,727 --> 01:02:15,672 Maar Peter, ik zweer het, als ik niets van je hoor, druk dan op de knop. 1050 01:02:15,697 --> 01:02:18,431 - Zeker wel. - Goed. en ik zal! 1051 01:02:19,157 --> 01:02:21,321 Ja, we geloven je allemaal, Michelle. 1052 01:02:21,351 --> 01:02:24,226 Dit is in ieder geval zijn vriendin. geen geval. 1053 01:02:24,251 --> 01:02:27,297 - Hij zal. - Absoluut. Zij zal. 1054 01:02:28,087 --> 01:02:29,087 Goed. 1055 01:02:30,093 --> 01:02:30,999 - Zie je later. - Wees veilig. 1056 01:02:31,024 --> 01:02:32,024 en jij. 1057 01:02:34,250 --> 01:02:35,257 Oh mijn. 1058 01:02:36,609 --> 01:02:37,671 Goed. 1059 01:02:39,607 --> 01:02:41,755 - Pas op, oké? - Ja. en jij. 1060 01:02:49,140 --> 01:02:50,359 Dus, euh... 1061 01:02:51,585 --> 01:02:53,170 Wie komt er met me mee? 1062 01:02:57,055 --> 01:02:58,164 Nou, ik doe mee. 1063 01:02:58,585 --> 01:03:01,475 Maar als dit zijwaarts gaat... 1064 01:03:02,453 --> 01:03:04,585 Ik ga je van binnenuit bakken. 1065 01:03:46,922 --> 01:03:49,656 - Waar is Connors? - Hij vertelde me dat hij een jaar in de truck wilde blijven. 1066 01:03:49,835 --> 01:03:52,469 - Goed. - Alarmsystemen uitgeschakeld. 1067 01:03:53,203 --> 01:03:54,492 Goed. 1068 01:03:55,586 --> 01:03:58,195 Ik voel me een beetje slecht als ik Happy's huis zo gebruik. 1069 01:03:58,289 --> 01:04:00,164 Nee nee nee nee. Hij komt er wel overheen. 1070 01:04:04,273 --> 01:04:05,507 Het spijt me. 1071 01:04:05,688 --> 01:04:07,602 Dus dit is je plan, Peter? 1072 01:04:07,633 --> 01:04:08,641 mmm? 1073 01:04:08,734 --> 01:04:11,758 Zonder laboratorium, zonder faciliteiten, gewoon om wonderen te verrichten in een condominium? 1074 01:04:12,390 --> 01:04:15,773 Wat, ga je wat churros koken, wat bevroren burrito's in een magnetron? 1075 01:04:15,844 --> 01:04:17,367 Ik zou naar een burrito kunnen gaan. 1076 01:04:17,554 --> 01:04:18,867 Hij zal ons allemaal vermoorden. 1077 01:04:18,927 --> 01:04:20,349 Nou, hopelijk niet. 1078 01:04:21,099 --> 01:04:22,468 U bent de eerste, dokter. 1079 01:04:22,539 --> 01:04:25,171 Wat de? Hé, ik heb het je gezegd. Ik heb geen reparatie nodig. 1080 01:04:25,676 --> 01:04:27,756 Ik heb geen reparatie nodig! 1081 01:04:28,141 --> 01:04:31,953 Vooral door een tiener die restjes uit de vuilnisbak van een vrijgezel gebruikt. 1082 01:04:31,984 --> 01:04:33,640 Nee nee nee nee. 1083 01:04:33,765 --> 01:04:35,226 Hij heeft daar iets meegenomen. 1084 01:04:35,367 --> 01:04:36,515 Ik voel het. 1085 01:04:36,680 --> 01:04:37,828 Vreemde energie. 1086 01:04:38,828 --> 01:04:40,070 Wat is dat verdomme? 1087 01:04:40,452 --> 01:04:42,147 Het is een fabrikant. 1088 01:04:42,382 --> 01:04:46,007 Het kan praktisch alles analyseren, ontwerpen en bouwen. 1089 01:04:46,780 --> 01:04:49,069 Ik dacht dat het een kapotte Happy zonnebank was. 1090 01:04:51,420 --> 01:04:52,927 Kijk hiernaar. 1091 01:05:00,382 --> 01:05:01,734 Hij zal ons allemaal vermoorden. 1092 01:05:13,102 --> 01:05:14,491 Dus, chip achter Doc's nek 1093 01:05:14,561 --> 01:05:17,148 is ontworpen om de hersenen te beschermen tegen het AI-systeem 1094 01:05:17,195 --> 01:05:20,093 dat betekent het beheersen van deze tentakels. Maar als je hier kijkt... 1095 01:05:22,374 --> 01:05:23,421 Het gezicht is gebakken. 1096 01:05:23,446 --> 01:05:25,000 Dus het is beter om de controle te hebben dan hij 1097 01:05:25,025 --> 01:05:27,477 tentakels, tentakels hebben hem nu onder controle. 1098 01:05:27,859 --> 01:05:29,633 Wat, denk ik, verklaart waarom... 1099 01:05:30,046 --> 01:05:32,491 hij is de hele tijd zo ellendig. 1100 01:05:41,258 --> 01:05:42,266 gespannen? 1101 01:05:45,555 --> 01:05:46,883 Wel, ja. Ik heb dorst. 1102 01:05:47,570 --> 01:05:49,234 Zoet water of zout? 1103 01:05:50,186 --> 01:05:52,170 Weet je, omdat je een octopus bent. 1104 01:05:53,750 --> 01:05:54,758 Wat de? 1105 01:05:56,327 --> 01:05:57,647 Het is zoet water. 1106 01:05:58,765 --> 01:06:00,086 Kijk naar deze plek. 1107 01:06:00,945 --> 01:06:02,195 en alle mogelijkheden. 1108 01:06:02,257 --> 01:06:03,960 Wat de? Dit appartement? 1109 01:06:04,038 --> 01:06:07,123 Ja. Ja, het appartement. Ik hou van de hele plattegrond. Niet! 1110 01:06:07,498 --> 01:06:09,536 Geen man. Ik heb het over de wereld. 1111 01:06:10,820 --> 01:06:12,554 Ik vind het leuk voor wie ik hier ben. 1112 01:06:14,289 --> 01:06:18,680 en al die macht daar? Ik zou veel meer kunnen zijn. 1113 01:06:19,468 --> 01:06:20,796 Dus waarom ben je hierheen gekomen? 1114 01:06:20,882 --> 01:06:22,210 Ik heb een dochter. 1115 01:06:22,305 --> 01:06:26,133 en ik wil haar zien. Maar hij zal niemand naar huis sturen. 1116 01:06:26,258 --> 01:06:29,054 Tot hij daar zijn kleine wetenschappelijke project afrondde. 1117 01:06:30,125 --> 01:06:32,601 - Vertrouw je hem? - Ik vertrouw niemand. 1118 01:06:33,648 --> 01:06:35,500 Hoe ben je eigenlijk zo beland? 1119 01:06:37,218 --> 01:06:38,850 De plek waar ik werkte... 1120 01:06:39,195 --> 01:06:41,163 Ze waren aan het experimenteren met elektriciteit 1121 01:06:41,375 --> 01:06:43,679 gemaakt door levende organismen en dan... 1122 01:06:44,718 --> 01:06:46,796 Ik viel in een bak met elektrische paling. 1123 01:06:47,319 --> 01:06:48,398 Je maakt een grapje. 1124 01:06:48,547 --> 01:06:50,219 Ik viel in een supercollider. 1125 01:06:50,328 --> 01:06:51,336 Verdorie. 1126 01:06:52,038 --> 01:06:53,779 Je moet oppassen waar je valt. 1127 01:06:54,576 --> 01:06:56,451 Opmerkelijk. 1128 01:06:57,648 --> 01:06:59,882 Technologie en jij. 1129 01:07:02,437 --> 01:07:04,147 Als dit allemaal voorbij is, 1130 01:07:04,655 --> 01:07:06,492 als je een baan nodig hebt en je bent 1131 01:07:06,586 --> 01:07:09,334 bereid om naar een ander universum te pendelen ... 1132 01:07:15,773 --> 01:07:18,500 Gingen. Het werkte helemaal! 1133 01:07:19,226 --> 01:07:21,208 Ik begreep het. Ik deed. Ik deed. stuur je het op? 1134 01:07:21,233 --> 01:07:22,429 Ja. ancepem. 1135 01:07:23,685 --> 01:07:25,310 - Sorry. - Wacht, dokter. 1136 01:07:25,374 --> 01:07:27,873 Al deze vernederingen worden nooit onderzocht. 1137 01:07:28,045 --> 01:07:30,936 U! houd je wetenschapsbeursproject bij me weg! 1138 01:07:31,054 --> 01:07:32,484 Hé, het werkt. Je hebt geloof. 1139 01:07:32,601 --> 01:07:35,398 Zegt de roekeloze dwaas die in een monster veranderde. 1140 01:07:36,827 --> 01:07:40,131 Stop alsjeblieft. Blijf stil. 1141 01:07:40,319 --> 01:07:41,748 Maak je geen zorgen. 1142 01:07:47,015 --> 01:07:49,937 Ik zweer het... als ik uit dit vlechtwerk kom, zal ik... 1143 01:07:55,155 --> 01:07:56,163 dok? 1144 01:08:02,062 --> 01:08:03,000 dok? 1145 01:08:05,000 --> 01:08:06,008 dok? 1146 01:08:07,078 --> 01:08:08,288 Dokter Octavius? 1147 01:08:15,210 --> 01:08:16,710 Het is zo stil ... 1148 01:08:20,328 --> 01:08:21,382 Die stemmen... 1149 01:08:22,030 --> 01:08:23,187 In mijn hoofd... 1150 01:08:28,335 --> 01:08:29,617 Ik was bijna vergeten ... 1151 01:08:31,202 --> 01:08:32,312 Acht. 1152 01:08:33,133 --> 01:08:34,141 Ja. 1153 01:08:34,421 --> 01:08:35,733 Normandisch. 1154 01:08:41,452 --> 01:08:42,632 Ik ben. 1155 01:08:44,982 --> 01:08:46,631 Je zou hier naar kijken. 1156 01:09:06,635 --> 01:09:10,064 Ik ben dankbaar, lieve jongen. Werkelijk. 1157 01:09:10,183 --> 01:09:11,891 Ja. Graag gedaan. 1158 01:09:12,062 --> 01:09:13,757 Hoe kan ik u helpen? 1159 01:09:14,479 --> 01:09:16,102 Dit is Peter. Laat een bericht achter. 1160 01:09:17,172 --> 01:09:20,672 Ja, Peter, hij is gelukkig. Ik heb toegang tot mijn bel ... 1161 01:09:20,725 --> 01:09:22,789 Wie zijn die jongens, toch? Hij is een cyborg 1162 01:09:22,813 --> 01:09:25,280 Kan ik een cyborg met robotbenen in huis krijgen? 1163 01:09:25,638 --> 01:09:28,169 Was een van de jongens van modder? Wat is er aan de hand? Bel me terug. 1164 01:09:37,273 --> 01:09:38,776 Hoe gaat het met je, Norman? 1165 01:09:40,008 --> 01:09:41,750 Je staat op het punt weer heel te worden. 1166 01:09:43,187 --> 01:09:44,749 Niet meer halfbakken. 1167 01:09:45,891 --> 01:09:46,992 Alleen jij. 1168 01:09:47,961 --> 01:09:49,039 Alleen ik. 1169 01:09:58,336 --> 01:09:59,537 Goed. uhm... 1170 01:10:01,046 --> 01:10:03,000 Het gaat gewoon hier, dit... 1171 01:10:04,092 --> 01:10:05,543 Dat zou nu macht moeten aantrekken. 1172 01:10:05,568 --> 01:10:07,896 Ik kom zo terug om het te controleren, maar... 1173 01:10:08,633 --> 01:10:10,234 Houd de lichten in de gaten. Als het allemaal groen is, is dat het 1174 01:10:10,259 --> 01:10:12,320 het betekent dat alle elektriciteit in je lichaam is verdwenen. 1175 01:10:12,406 --> 01:10:13,617 Nou, niet alle elektriciteit. 1176 01:10:13,642 --> 01:10:16,774 Ik bedoel, je weet natuurlijk dat je elektriciteit nodig hebt om je hersenen te laten werken... 1177 01:10:16,820 --> 01:10:17,828 Je zenuwstelsel is... 1178 01:10:18,539 --> 01:10:21,124 Ik weet niet zeker waarom ik elektriciteit uitleg. 1179 01:10:21,640 --> 01:10:23,421 - Mag ik je een vraag stellen? - Zeker wel. 1180 01:10:23,493 --> 01:10:25,227 Zijn dit jouw lego's? 1181 01:10:26,898 --> 01:10:28,039 Ik moet gaan. 1182 01:10:28,172 --> 01:10:29,406 Ik kom terug. 1183 01:10:35,148 --> 01:10:37,937 - Er wordt iets niet gevoeld. - Wat wil je zeggen? 1184 01:10:38,266 --> 01:10:40,867 - Ik vind dit niet leuk. - Laat haar met rust. 1185 01:10:40,930 --> 01:10:44,930 Hoe eerder je hier doorheen bent, hoe eerder we thuis zijn. 1186 01:10:52,617 --> 01:10:54,929 - Goed? Waar is hij? - Het is binnen. 1187 01:10:54,991 --> 01:10:58,476 en toch zijn we hier buiten. Heb je me niet horen zeggen dat je het niet mag missen? 1188 01:10:58,891 --> 01:11:01,007 Ik wil belastende beelden met Spider-Man. 1189 01:11:02,443 --> 01:11:05,302 En zo begint het. 1190 01:11:25,545 --> 01:11:26,905 Pieter? 1191 01:11:28,163 --> 01:11:31,210 - Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 1192 01:11:32,414 --> 01:11:33,531 Kunnen? 1193 01:11:39,047 --> 01:11:40,804 Wat is er, Pieter? 1194 01:11:47,584 --> 01:11:49,076 Wat is er, Pieter? 1195 01:11:55,882 --> 01:11:57,992 Waarom kijk je me zo aan? 1196 01:12:13,383 --> 01:12:18,226 En een leuke truc. Dat gevoel van jou. 1197 01:12:18,280 --> 01:12:19,147 Normandisch? 1198 01:12:19,195 --> 01:12:21,273 Norman heeft een sabbatical. 1199 01:12:22,342 --> 01:12:23,342 Hel? 1200 01:12:23,374 --> 01:12:24,749 Elf. 1201 01:12:25,742 --> 01:12:31,155 Klaar voor de halve gladheid? Dacht je echt dat ik dit zou laten gebeuren? 1202 01:12:31,397 --> 01:12:34,311 Dat ik je mijn macht zou laten nemen, gewoon omdat 1203 01:12:34,336 --> 01:12:37,514 ben je blind voor wat je echte kracht kunt brengen? 1204 01:12:37,539 --> 01:12:39,531 - Ik weet het niet. - Niet? 1205 01:12:43,437 --> 01:12:45,350 Ik zag hoe hij je in een val ving. 1206 01:12:45,772 --> 01:12:49,092 Vechtend tegen haar heilige morele missie. 1207 01:12:51,226 --> 01:12:53,506 We hebben jou niet nodig om ons te redden. 1208 01:12:53,607 --> 01:12:55,794 We hoeven niet gerepareerd te worden. 1209 01:12:59,055 --> 01:13:01,469 Dit zijn geen vloeken. 1210 01:13:02,711 --> 01:13:04,156 Het zijn cadeaus. 1211 01:13:05,203 --> 01:13:06,171 Norman, nee. 1212 01:13:06,196 --> 01:13:08,821 - Stil, puppy. - Je weet niet waar je het over hebt. 1213 01:13:08,884 --> 01:13:13,774 Ik keek naar je vanuit de diepten van Normans laffe ogen. 1214 01:13:14,975 --> 01:13:20,279 Vechten, om alles te hebben wat je wilt, 1215 01:13:20,328 --> 01:13:23,874 terwijl de wereld je probeert te laten kiezen. 1216 01:13:25,764 --> 01:13:28,929 De goden hoeven niet te kiezen. 1217 01:13:31,094 --> 01:13:32,492 Luam. 1218 01:13:32,594 --> 01:13:34,359 Mei, ren! 1219 01:13:57,523 --> 01:14:00,597 Oh God. Wat jij deed? 1220 01:14:00,733 --> 01:14:02,795 Ik vond je vroeger leuker. 1221 01:14:11,695 --> 01:14:15,109 Hier boven! Hij is daarboven. Hij is de man op de brug. 1222 01:14:37,790 --> 01:14:39,502 Je zag dat? 1223 01:15:05,186 --> 01:15:06,908 Verlaat me! 1224 01:15:16,016 --> 01:15:18,789 Sterk genoeg om alles te hebben... 1225 01:15:21,656 --> 01:15:23,578 Te zwak om het aan te nemen! 1226 01:15:58,807 --> 01:16:00,393 Nu ben ik gepakt. 1227 01:16:02,337 --> 01:16:04,463 Ik zei toch dat er consequenties zouden zijn! 1228 01:16:22,539 --> 01:16:24,469 Je zwakte, Peter... 1229 01:16:24,758 --> 01:16:26,289 het is moraliteit. 1230 01:16:26,515 --> 01:16:28,586 Het verstikt je. 1231 01:16:29,249 --> 01:16:31,178 Voel je het? 1232 01:16:38,804 --> 01:16:40,319 Het lukte niet. 1233 01:16:41,374 --> 01:16:42,975 Norman had gelijk. 1234 01:16:43,234 --> 01:16:45,890 Hij heeft het van jou. Zo zielig 1235 01:16:46,241 --> 01:16:47,311 ziekte! 1236 01:16:51,467 --> 01:16:53,467 Je probeerde me te repareren... 1237 01:16:54,045 --> 01:16:55,732 Mai, ga ... mei ... 1238 01:16:55,757 --> 01:16:57,850 Nu, ik zal je repareren. 1239 01:17:01,638 --> 01:17:03,147 Mai, ren, alsjeblieft... 1240 01:17:06,700 --> 01:17:07,457 Kunnen! 1241 01:17:13,625 --> 01:17:15,991 Pieter, Piet, Piet... 1242 01:17:16,531 --> 01:17:19,296 Geen goede daad gaat ongestraft. 1243 01:17:20,202 --> 01:17:22,357 je kunt me later bedanken. 1244 01:17:28,303 --> 01:17:29,023 Niet! 1245 01:17:59,023 --> 01:18:00,148 - Kunnen? - Pieter... 1246 01:18:00,173 --> 01:18:01,944 Meer, meer... Ik ben hier. 1247 01:18:06,531 --> 01:18:07,890 Ik ben hier. 1248 01:18:08,726 --> 01:18:11,077 - Gaat het goed met je? - Uh Huh. Uh Huh. 1249 01:18:15,374 --> 01:18:16,412 echt? 1250 01:18:16,437 --> 01:18:17,445 Ja. 1251 01:18:17,703 --> 01:18:19,585 Het is goed. We zijn in orde, nietwaar? 1252 01:18:19,624 --> 01:18:20,123 Ja. 1253 01:18:20,148 --> 01:18:21,343 Hij knikte naar me. 1254 01:18:21,617 --> 01:18:22,882 - Ja, ik ook. - Dat is alles. 1255 01:18:25,201 --> 01:18:26,843 Ik denk dat ik mijn ribben heb gebroken. 1256 01:18:31,883 --> 01:18:33,313 Dat is mijn schuld, May. 1257 01:18:33,414 --> 01:18:35,858 Ik had naar Strange moeten luisteren en hem het terug moeten laten sturen... 1258 01:18:35,883 --> 01:18:37,218 Je hebt het juiste gedaan. 1259 01:18:38,195 --> 01:18:39,570 Ze zouden zijn vermoord. 1260 01:18:39,883 --> 01:18:41,062 Je hebt het juiste gedaan. 1261 01:18:41,430 --> 01:18:43,656 Het is niet mijn verantwoordelijkheid, May. 1262 01:18:47,437 --> 01:18:48,882 Wat zei Norman? 1263 01:18:49,992 --> 01:18:51,640 Mijn morele missie. Niet. 1264 01:18:51,734 --> 01:18:54,319 Nee, Pieter. Luister. Hoor me uit. 1265 01:18:55,476 --> 01:18:56,725 Je hebt een cadeau. 1266 01:18:58,078 --> 01:18:59,499 Je hebt macht. 1267 01:19:00,328 --> 01:19:01,765 en met grote kracht, 1268 01:19:01,883 --> 01:19:05,195 er moet een grote verantwoordelijkheid komen. 1269 01:19:10,500 --> 01:19:11,507 Ja. Weten. 1270 01:19:12,000 --> 01:19:13,906 Laten we gaan. 1271 01:19:13,931 --> 01:19:15,297 OK, laten we gaan. 1272 01:19:34,039 --> 01:19:35,843 Wat is er gebeurd? Gaat het goed met je? 1273 01:19:35,991 --> 01:19:38,085 Ja, het gaat goed met je. Wat is er gebeurd? 1274 01:19:39,585 --> 01:19:42,787 Het helpt me gewoon ... om op adem te komen ... 1275 01:19:42,880 --> 01:19:44,684 Goed. Nou, haal diep adem. Ik ben hier. 1276 01:19:44,817 --> 01:19:46,008 We nemen onze tijd, 1277 01:19:46,086 --> 01:19:47,215 haal diep adem en... 1278 01:19:47,285 --> 01:19:49,109 en we brengen je naar een dokter, oké? 1279 01:20:07,570 --> 01:20:08,578 Gaat het goed met je? 1280 01:20:09,750 --> 01:20:11,085 Iemand help. Ik heb een ambulance nodig. 1281 01:20:11,132 --> 01:20:12,609 Alsjeblieft, iemand... 1282 01:20:12,773 --> 01:20:13,734 Wat is er gebeurd? 1283 01:20:13,812 --> 01:20:17,147 Niets. Gaat het goed met je. Gaat het goed met je. 1284 01:20:19,061 --> 01:20:21,662 ik ga even op adem komen... 1285 01:20:21,757 --> 01:20:23,765 Goed. Ik ben hier. Ik ben hier. 1286 01:20:24,094 --> 01:20:25,226 Ik ben hier. 1287 01:20:32,086 --> 01:20:33,234 We zijn in orde. 1288 01:20:34,812 --> 01:20:35,983 Alleen jij en ik. 1289 01:20:45,727 --> 01:20:46,734 Kunnen? 1290 01:20:53,422 --> 01:20:54,430 Kunnen? 1291 01:21:00,725 --> 01:21:02,515 Wil je naar me kijken, May? Alsjeblieft? 1292 01:21:10,632 --> 01:21:13,773 Kunnen? Kunnen? 1293 01:21:15,578 --> 01:21:19,499 Wat ben je aan het doen, May? Alsjeblieft, wil je wakker worden en met me praten, alsjeblieft? 1294 01:21:54,929 --> 01:21:56,053 Pieter! 1295 01:22:00,335 --> 01:22:02,452 Sorry. Het spijt me zeer. 1296 01:22:10,562 --> 01:22:11,531 Loop! 1297 01:22:35,343 --> 01:22:36,648 Tragedie. 1298 01:22:40,086 --> 01:22:41,984 Hoe kan ik hem anders noemen? 1299 01:22:42,835 --> 01:22:44,468 Wat moet er nog gezegd worden? 1300 01:22:45,195 --> 01:22:46,359 De schade ... 1301 01:22:47,227 --> 01:22:48,484 De vernietiging ... 1302 01:22:49,039 --> 01:22:50,859 Je hebt het met je eigen ogen gezien. 1303 01:22:52,117 --> 01:22:54,859 Wanneer mensen wakker worden en beseffen dat 1304 01:22:54,961 --> 01:22:57,382 zoals waar Spider-Man ook gaat... 1305 01:22:57,546 --> 01:23:00,734 Chaos en rampspoed volgen. 1306 01:23:00,851 --> 01:23:05,476 Alles wat Spider-Man aanraakt, is verpest. 1307 01:23:06,515 --> 01:23:10,905 en wij, de onschuldigen, worden overgelaten om de stukken op te rapen. 1308 01:23:13,593 --> 01:23:15,295 J. Jonah Jameson, verslaggever. 1309 01:23:15,320 --> 01:23:16,609 Goede nacht. 1310 01:23:17,232 --> 01:23:18,903 en moge God ons allemaal helpen. 1311 01:23:46,281 --> 01:23:47,461 nog steeds niets? 1312 01:23:48,961 --> 01:23:49,969 Niet. 1313 01:24:06,000 --> 01:24:07,125 Ik zal erop drukken. 1314 01:24:08,968 --> 01:24:11,296 - Wat de? Niet! - Peter zei dat ik moest wachten, maar... 1315 01:24:12,874 --> 01:24:13,984 Ik zal het doen. 1316 01:24:14,009 --> 01:24:16,727 Ik wou alleen... Ik wou dat we hem konden zien. 1317 01:24:22,087 --> 01:24:23,524 - Ned? - Ja? 1318 01:24:23,742 --> 01:24:24,977 Doe dit opnieuw. 1319 01:24:25,258 --> 01:24:26,266 Ja. 1320 01:24:28,219 --> 01:24:30,054 Ik wil hem gewoon zien. 1321 01:24:33,289 --> 01:24:34,156 Goed... 1322 01:24:34,703 --> 01:24:36,702 Ik wou dat we Peter konden zien. 1323 01:24:42,100 --> 01:24:43,498 Goochelaar! 1324 01:24:43,614 --> 01:24:45,686 Je hebt gelijk. Ik ben magisch. 1325 01:24:46,695 --> 01:24:49,890 - Is dat hem? - Ja Ja. Moet zijn. 1326 01:24:49,960 --> 01:24:51,865 - Pieter. Pieter! - Hé, Pieter! 1327 01:24:51,928 --> 01:24:52,928 Pieter! 1328 01:25:01,203 --> 01:25:02,914 Hallo hallo! 1329 01:25:03,203 --> 01:25:06,609 Nee nee nee. Het is een regel, het is een regel. Ik ben een aardige vent. 1330 01:25:08,437 --> 01:25:09,843 Goed... 1331 01:25:12,531 --> 01:25:13,945 Wie ben jij in hemelsnaam? 1332 01:25:14,039 --> 01:25:15,297 Dit is Peter Parker. 1333 01:25:15,398 --> 01:25:16,445 Dat is niet mogelijk. 1334 01:25:16,586 --> 01:25:17,867 Ik ben Spider-Man. 1335 01:25:18,797 --> 01:25:21,250 In mijn wereld. Maar gisteren dan? 1336 01:25:21,820 --> 01:25:22,828 Ik was... 1337 01:25:24,688 --> 01:25:26,375 Ik was net hier. 1338 01:25:27,374 --> 01:25:28,382 Wauw. 1339 01:25:30,773 --> 01:25:32,249 Snaartheorie ... 1340 01:25:32,492 --> 01:25:34,437 Multidimensionale werkelijkheid... 1341 01:25:35,523 --> 01:25:37,491 en de beweging van materie. 1342 01:25:37,875 --> 01:25:38,883 Allemaal echt? 1343 01:25:39,031 --> 01:25:40,039 Ja... 1344 01:25:40,211 --> 01:25:41,359 Ik wist het! 1345 01:25:42,601 --> 01:25:44,522 Dat moet door de betovering komen. 1346 01:25:44,992 --> 01:25:46,102 Spellen? 1347 01:25:46,163 --> 01:25:47,897 - Als een magische spreuk? - Er is geen spreuk. 1348 01:25:47,922 --> 01:25:48,686 - Geen spreuken. - Niet. 1349 01:25:48,711 --> 01:25:50,045 Is de magie hier ook waar? 1350 01:25:50,117 --> 01:25:51,117 - Ik bedoel... - Hou je mond, Ned. 1351 01:25:51,227 --> 01:25:52,508 Nee, het is niet echt. 1352 01:25:52,539 --> 01:25:53,547 - Blijf stil. - Ik bedoel... 1353 01:25:53,742 --> 01:25:55,460 Er zijn tovenaars en andere dingen, maar er zijn geen ... 1354 01:25:55,485 --> 01:25:57,780 vraagt. Stoppen. 1355 01:25:58,422 --> 01:25:59,742 - Bewijs het. - Wat bewijzen? 1356 01:25:59,773 --> 01:26:00,882 Dat jij Peter Parker bent. 1357 01:26:00,945 --> 01:26:03,030 Ik heb geen ID bij me, weet je? 1358 01:26:03,055 --> 01:26:05,461 Hoe ga je om met anonieme superhelden? 1359 01:26:08,062 --> 01:26:09,281 Waarom deed je dat? 1360 01:26:09,335 --> 01:26:10,671 Om te zien of je het tintelende ding hebt. 1361 01:26:10,718 --> 01:26:12,663 Ik heb iets met mieren, alleen geen brood. 1362 01:26:12,734 --> 01:26:16,794 Kun je het brood niet weer weggooien? Je bent een diep wantrouwend persoon. 1363 01:26:18,468 --> 01:26:19,569 en dat respecteer ik. 1364 01:26:25,523 --> 01:26:27,391 - Kruip rond. - Rondkruipen? 1365 01:26:27,531 --> 01:26:29,023 - Ja. - Niet. 1366 01:26:29,048 --> 01:26:30,749 - Kruip rond. - Waarom moet ik kruipen? 1367 01:26:30,780 --> 01:26:32,366 - Omdat het niet genoeg is. - Is genoeg. 1368 01:26:32,405 --> 01:26:33,883 - Nee dat is het niet. - Jawel. 1369 01:26:33,914 --> 01:26:36,216 - Echt niet. - Hoe plak ik aan het plafond? 1370 01:26:36,241 --> 01:26:37,281 Doe het. 1371 01:26:38,969 --> 01:26:39,977 Ned... 1372 01:26:40,008 --> 01:26:41,789 vertel die man 1373 01:26:41,898 --> 01:26:45,583 haal de agiw uit de hoek. toch? 1374 01:26:45,608 --> 01:26:48,436 Mijn Lola vraagt ​​je of je het spinnenweb daar mag brengen. 1375 01:26:49,120 --> 01:26:50,714 - Is hij daar ook? - Ja. 1376 01:26:59,195 --> 01:27:00,350 Bedankt. 1377 01:27:03,875 --> 01:27:05,281 Zijn we goed? 1378 01:27:05,757 --> 01:27:06,633 Waren goed. 1379 01:27:07,148 --> 01:27:08,156 Voor nu. 1380 01:27:08,820 --> 01:27:11,484 Dus ik opende het verkeerde portaal naar de verkeerde Peter Parker. 1381 01:27:11,664 --> 01:27:14,405 Ja, ik denk dat je het zult doen totdat je de echte vindt. 1382 01:27:14,430 --> 01:27:15,976 - Aaah. - Niet beledigend. 1383 01:27:16,240 --> 01:27:17,419 - Goed. - Goed. 1384 01:27:17,507 --> 01:27:18,515 Jij bent goed. 1385 01:27:20,609 --> 01:27:21,757 Zoek Peter Parker. 1386 01:27:21,797 --> 01:27:23,679 Hoe zit het met de ogen en de hand? 1387 01:27:24,219 --> 01:27:25,875 Zoek Peter Parker. 1388 01:27:28,070 --> 01:27:29,734 Vind Peter Parker! 1389 01:27:38,641 --> 01:27:40,671 Geweldig, hij is gewoon een willekeurige jongen. 1390 01:27:41,143 --> 01:27:42,143 Hallo. 1391 01:27:43,163 --> 01:27:45,859 Ik hoop dat het goed is, ik heb dit net meegemaakt... 1392 01:27:47,218 --> 01:27:48,397 Het is gewoon gebeurd. 1393 01:27:49,781 --> 01:27:50,960 Ben jij Pieter? 1394 01:27:51,875 --> 01:27:54,070 Ja. Peter Parker. 1395 01:27:56,180 --> 01:27:57,703 Ik... zag jullie twee... 1396 01:28:00,320 --> 01:28:01,328 Hallo. 1397 01:28:05,554 --> 01:28:06,484 Wachten. Hij is... 1398 01:28:06,509 --> 01:28:07,961 Hij is niet je vriend... 1399 01:28:24,061 --> 01:28:25,701 Wow, het is... Dus jij bent ook Spider-Man? 1400 01:28:25,764 --> 01:28:27,092 Waarom zei je dat niet? 1401 01:28:27,139 --> 01:28:29,646 Over het algemeen maak ik geen reclame. 1402 01:28:29,867 --> 01:28:32,131 Hij verslaat bijna alles met anonieme superhelden. 1403 01:28:32,156 --> 01:28:33,538 - Dat zei ik net... - Dat zei hij net. 1404 01:28:33,584 --> 01:28:36,374 Oh jij? Je hebt je weer verspreid. 1405 01:28:36,500 --> 01:28:39,560 Ruim hier al je afval op. 1406 01:28:39,585 --> 01:28:43,093 En jij? Je weet dat ik dit huis van ons wil, oké. 1407 01:28:43,131 --> 01:28:46,177 maar kijk, vuil hier, vuil daar. 1408 01:28:46,271 --> 01:28:49,294 Mijn Lola vraagt ​​je of je de zeilen mag schoonmaken die je net hebt getrokken. 1409 01:28:49,364 --> 01:28:50,379 Oh. Het spijt me, Lola. 1410 01:28:50,422 --> 01:28:51,467 Ja natuurlijk. 1411 01:28:51,492 --> 01:28:52,640 Ik ga naar bed. 1412 01:28:52,875 --> 01:28:53,883 Goedenacht, Lola. 1413 01:28:55,734 --> 01:28:58,499 Het klinkt misschien raar, maar... 1414 01:28:58,593 --> 01:29:01,788 Ik probeer je vriend te vinden sinds ik hier ben. 1415 01:29:02,930 --> 01:29:04,844 Ik had het gevoel dat... 1416 01:29:06,734 --> 01:29:08,030 Dat hij mijn hulp nodig heeft. 1417 01:29:08,109 --> 01:29:09,218 Onze hulp. 1418 01:29:11,578 --> 01:29:12,586 Hij doet. 1419 01:29:12,757 --> 01:29:13,890 We weten niet waar hij is. 1420 01:29:14,000 --> 01:29:15,008 ja, uhm... 1421 01:29:15,164 --> 01:29:18,070 Eerlijk gezegd hebben we nu alles wat er nog over is. 1422 01:29:19,852 --> 01:29:22,359 Wel, het is ergens, 1423 01:29:22,953 --> 01:29:26,609 dat het zou kunnen gaan, dat is logisch voor hem? 1424 01:29:28,344 --> 01:29:29,352 Als een... 1425 01:29:29,898 --> 01:29:31,539 een plek waar alleen... 1426 01:29:31,663 --> 01:29:33,163 Er tussenuit gaan? 1427 01:29:36,367 --> 01:29:39,312 Voor mij was het de top van het Chrysler-gebouw. 1428 01:29:39,749 --> 01:29:41,219 Empire staat. 1429 01:29:41,961 --> 01:29:42,969 Beter zicht. 1430 01:29:43,000 --> 01:29:44,179 Dit is een lief gezicht. 1431 01:29:47,086 --> 01:29:48,094 Ja. 1432 01:29:48,914 --> 01:29:51,656 Ja, ik denk dat ik precies weet waar het zou zijn. 1433 01:30:36,773 --> 01:30:37,781 Pieter, er is... 1434 01:30:39,288 --> 01:30:41,421 er zijn hier wat mensen... 1435 01:30:41,883 --> 01:30:42,891 Die? 1436 01:30:52,381 --> 01:30:54,013 Hallo. Wacht, wacht, ui. 1437 01:30:58,875 --> 01:31:00,406 Sorry... 1438 01:31:01,414 --> 01:31:03,125 Over mei. 1439 01:31:06,234 --> 01:31:08,460 Ja. Het spijt me. 1440 01:31:10,836 --> 01:31:12,109 Ik begreep iets waar je doorheen ging... 1441 01:31:12,134 --> 01:31:14,391 Nee, vertel me alsjeblieft niet dat je weet wat ik doormaak. 1442 01:31:15,350 --> 01:31:16,358 Goed. 1443 01:31:16,383 --> 01:31:18,052 Ze ging weg. 1444 01:31:20,852 --> 01:31:22,078 Mijn fout. 1445 01:31:26,132 --> 01:31:27,569 Hij stierf tevergeefs. 1446 01:31:31,320 --> 01:31:33,482 Dus ik ga eerst doen wat ik had moeten doen. 1447 01:31:33,507 --> 01:31:35,389 - Peter... - Alsjeblieft, nee. 1448 01:31:36,671 --> 01:31:39,991 Je hebt hier geen plaats. Een van jullie, dus ik stuur je naar huis. 1449 01:31:41,555 --> 01:31:43,609 De andere jongens komen uit jouw wereld, toch? 1450 01:31:44,484 --> 01:31:45,617 Je kunt dit dus aan. 1451 01:31:46,023 --> 01:31:47,640 Als ik sterf, als jij doodt... 1452 01:31:49,054 --> 01:31:50,326 Het is aan jou. 1453 01:31:51,211 --> 01:31:52,445 Niet mijn probleem. 1454 01:31:52,795 --> 01:31:54,013 Het maakt me niet meer uit. 1455 01:31:55,476 --> 01:31:56,483 Ik ben klaar. 1456 01:32:01,382 --> 01:32:03,569 Het spijt me dat ik je dit jaar heb meegesleurd. 1457 01:32:07,320 --> 01:32:08,773 Maar nu moet je naar huis. 1458 01:32:11,507 --> 01:32:12,600 Geluk. 1459 01:32:18,061 --> 01:32:19,764 Mijn oom Ben is vermoord. 1460 01:32:21,445 --> 01:32:22,672 Het was mijn fout. 1461 01:32:24,078 --> 01:32:25,320 Ik verloor... 1462 01:32:28,219 --> 01:32:29,914 Ik ben Gwen kwijt. De mijne... 1463 01:32:31,428 --> 01:32:32,764 Ze was mijn MJ. 1464 01:32:35,374 --> 01:32:36,624 Ik kon haar niet redden. 1465 01:32:38,641 --> 01:32:40,820 Dat zal ik mezelf nooit kunnen vergeven. 1466 01:32:43,828 --> 01:32:45,882 Maar ik bleef doorgaan. Hij probeerde ... 1467 01:32:46,922 --> 01:32:49,132 Ik probeerde door te gaan. Ik probeerde te blijven... 1468 01:32:50,945 --> 01:32:53,013 ... Spider-Man vriendelijke buurt, want 1469 01:32:53,038 --> 01:32:54,499 Ik weet dat hij dat wilde. 1470 01:32:54,523 --> 01:32:55,405 Maar... 1471 01:32:55,890 --> 01:32:57,414 Op een gegeven moment gewoon... 1472 01:32:57,469 --> 01:32:59,125 Ik begon mijn vuisten te balen. 1473 01:33:03,125 --> 01:33:04,250 Ik werd boos. 1474 01:33:06,632 --> 01:33:07,694 Ik was bitter. 1475 01:33:09,405 --> 01:33:13,616 Ik wil gewoon niet dat je eindigt als... zoals ik. 1476 01:33:15,281 --> 01:33:17,570 de nacht dat Ben stierf, 1477 01:33:18,633 --> 01:33:21,296 Ik heb de man opgejaagd die ik dacht dat hij deed. 1478 01:33:22,773 --> 01:33:24,469 Ik wilde hem dood hebben. 1479 01:33:26,913 --> 01:33:28,577 Ik kreeg wat ik wilde. 1480 01:33:30,913 --> 01:33:32,639 Het werd er niet beter op. 1481 01:33:36,593 --> 01:33:38,884 Het heeft lang geduurd voordat ik... 1482 01:33:40,743 --> 01:33:42,890 leer door dat antunericum heen te gaan. 1483 01:33:45,734 --> 01:33:47,132 Ik wil hem vermoorden. 1484 01:33:49,891 --> 01:33:51,242 Ik wil het verscheuren. 1485 01:33:55,296 --> 01:33:57,303 Ik hoor de stem in mijn hoofd nog. 1486 01:34:02,578 --> 01:34:06,703 Zelfs nadat ze gewond was geraakt, zei ze dat ik het juiste had gedaan. 1487 01:34:16,094 --> 01:34:18,101 Ze vertelde me dat met grote kracht... 1488 01:34:19,499 --> 01:34:21,813 komt een grote verantwoordelijkheid. 1489 01:34:26,882 --> 01:34:28,601 Wacht wat? Hoe weet je dat? 1490 01:34:28,680 --> 01:34:30,194 Oom Ben zei het. 1491 01:34:30,289 --> 01:34:31,640 de dag dat hij stierf. 1492 01:34:35,961 --> 01:34:38,179 Misschien is hij niet voor niets gestorven, Peter. 1493 01:34:48,109 --> 01:34:49,820 Oke dus ... 1494 01:34:49,951 --> 01:34:52,546 Connors, Marko, Dillon en ... 1495 01:34:54,164 --> 01:34:58,257 Kijk, ik denk dat ik de apparaten van Dillon en Marko kan repareren, maar de anderen... 1496 01:34:58,789 --> 01:35:01,625 Nou, ik heb Connors gepakt. Ik heb hem al een keer genezen, dus dat maakt niet uit. 1497 01:35:03,344 --> 01:35:04,664 Wat de? Het is niet erg. 1498 01:35:04,850 --> 01:35:05,873 Dat is geweldig. 1499 01:35:06,414 --> 01:35:07,773 Ja. Dat is geweldig. 1500 01:35:10,438 --> 01:35:13,523 Ik denk dat ik een antiserum kan maken voor Dr. Osborn. 1501 01:35:14,227 --> 01:35:16,078 Ik heb hier lang over nagedacht. 1502 01:35:19,336 --> 01:35:20,773 Ik moet ze allemaal genezen. 1503 01:35:20,976 --> 01:35:21,984 Rechts? 1504 01:35:23,334 --> 01:35:24,280 Rechts. 1505 01:35:25,919 --> 01:35:27,427 Dat is wat we doen. 1506 01:35:35,671 --> 01:35:36,452 Wat de? 1507 01:35:37,217 --> 01:35:38,967 Het is voor jou. 1508 01:35:56,930 --> 01:35:57,938 Dus... 1509 01:35:58,703 --> 01:36:00,461 Heb jij ook een beste vriend? 1510 01:36:02,203 --> 01:36:03,211 Ik deed. 1511 01:36:05,320 --> 01:36:06,546 Jij deed? 1512 01:36:08,109 --> 01:36:09,617 Hij stierf in mijn armen. 1513 01:36:11,516 --> 01:36:13,180 Nadat hij me probeerde te vermoorden. 1514 01:36:15,328 --> 01:36:16,625 Het was hartverscheurend. 1515 01:36:27,500 --> 01:36:29,195 Voer een diagnose uit. 1516 01:36:29,531 --> 01:36:30,539 Goed. 1517 01:36:40,063 --> 01:36:41,195 Hey, is alles goed met je? 1518 01:36:42,141 --> 01:36:43,679 Ja ik ben goed. 1519 01:36:48,039 --> 01:36:49,476 Dat verdien je niet. 1520 01:36:50,898 --> 01:36:52,179 Ik heb je leven verpest... 1521 01:36:52,204 --> 01:36:53,829 Hallo. Nee nee nee nee nee. 1522 01:36:54,992 --> 01:36:56,999 Kijk naar me. Ik ben hier. 1523 01:36:58,327 --> 01:36:59,679 Ik ga nergens heen. 1524 01:37:01,062 --> 01:37:04,155 We komen er wel overheen. We komen hier samen wel overheen. 1525 01:37:05,265 --> 01:37:06,265 Goed? 1526 01:37:07,977 --> 01:37:08,984 Goed. 1527 01:37:27,187 --> 01:37:28,577 Heeft u iemand? 1528 01:37:29,430 --> 01:37:30,343 Niet. 1529 01:37:31,765 --> 01:37:35,008 Ik heb geen tijd voor dingen met Peter Parker... 1530 01:37:35,156 --> 01:37:36,351 Je weet wel? 1531 01:37:38,327 --> 01:37:39,257 U? 1532 01:37:40,358 --> 01:37:42,741 Het is een beetje... ingewikkeld. 1533 01:37:43,414 --> 01:37:44,562 Ik begreep het. 1534 01:37:44,648 --> 01:37:46,851 Ik denk dat het geen boek is voor jongens zoals wij. 1535 01:37:47,125 --> 01:37:48,133 Goed... 1536 01:37:48,718 --> 01:37:50,023 Ik zou niet opgeven. 1537 01:37:50,225 --> 01:37:51,570 Het heeft even geduurd, maar... 1538 01:37:51,820 --> 01:37:53,077 Ik heb het laten werken. 1539 01:37:53,163 --> 01:37:54,539 - Ja? - Ja. 1540 01:37:54,688 --> 01:37:55,797 Ik en... 1541 01:37:56,265 --> 01:37:57,297 MJ. 1542 01:37:58,953 --> 01:38:00,594 MJ voor mij. Ehh, laten we zeggen dat ik beter heb gezien. 1543 01:38:01,820 --> 01:38:03,437 Het wordt verwarrend, niet? 1544 01:38:06,023 --> 01:38:06,648 Pieter? 1545 01:38:06,673 --> 01:38:09,219 - Ja? Oh sorry. Ik bedoel ja? Oh sorry. Je bedoelt... 1546 01:38:10,273 --> 01:38:11,256 Peter-Peter. 1547 01:38:11,281 --> 01:38:12,906 - We heten allemaal Peter, Ned. - Ja. Pieter? 1548 01:38:12,931 --> 01:38:13,968 Peter Parker? 1549 01:38:13,994 --> 01:38:16,032 - Als. - We zijn allemaal Peter Parker. 1550 01:38:16,296 --> 01:38:17,420 De computer! 1551 01:38:18,998 --> 01:38:20,560 - O, ik ben klaar. - Ja, ik ook. 1552 01:38:20,599 --> 01:38:25,513 Oké, dus... Nu hoeven we deze jongens alleen nog maar ergens te krijgen, toch? 1553 01:38:25,750 --> 01:38:30,633 proberen ze te genezen, terwijl ze ons proberen te vermoorden en ze dan naar huis sturen. 1554 01:38:30,851 --> 01:38:32,258 Gebruik je een magische doos? 1555 01:38:32,328 --> 01:38:33,515 Nou, dat is het plan. 1556 01:38:33,601 --> 01:38:35,265 Dus je gaat het gevecht aan in een omhelzing als een 1557 01:38:35,304 --> 01:38:37,718 sterk, jeugdpastor, of heb je je pak? 1558 01:38:39,898 --> 01:38:40,608 Goed. 1559 01:38:40,640 --> 01:38:41,992 Hier zijn uw webcartridges. 1560 01:38:42,016 --> 01:38:43,086 Bedankt, Ned. 1561 01:38:43,164 --> 01:38:44,352 Waar is dat voor? 1562 01:38:44,656 --> 01:38:47,507 Het is mijn webvloeistof. Het is voor mijn webschieters. Waarom? 1563 01:38:50,953 --> 01:38:52,594 - Ligt dat niet aan jou? - Ja. 1564 01:38:52,703 --> 01:38:54,680 - Dat kun je toch niet doen? - Niet. 1565 01:38:54,719 --> 01:38:56,046 Hoe is dat in godsnaam... 1566 01:38:56,071 --> 01:38:57,655 Hoe dan ook, we wijken af. Kijk hiernaar 1567 01:38:57,680 --> 01:38:59,483 Waar gaan we dat doen, oké? Het is geïsoleerd, 1568 01:38:59,508 --> 01:39:01,265 zodat niemand gewond raakt. 1569 01:39:01,788 --> 01:39:04,163 We tekenen ze daar met de doos, dat is het enige wat we allemaal willen. 1570 01:39:04,203 --> 01:39:06,078 Het enige wat we moeten doen is uitzoeken hoe we daar kunnen komen. 1571 01:39:06,109 --> 01:39:07,460 Oh, we kunnen daar portaal. 1572 01:39:07,484 --> 01:39:08,663 - Wat de? - Ik heb nu magie. 1573 01:39:08,734 --> 01:39:10,336 Ja, nee, nee. Hij heeft gelijk. Hij kan. Hij kan. 1574 01:39:10,366 --> 01:39:11,694 - Ja, ik heb hem gezien. - Ja. Hij is. 1575 01:39:12,437 --> 01:39:14,640 - Wacht, echt? - Man, ik heb Doctor Strange magie. 1576 01:39:14,687 --> 01:39:15,694 - Wat de? - Ja! 1577 01:39:16,351 --> 01:39:17,461 en je beloofde... 1578 01:39:17,492 --> 01:39:19,702 Ik ga niet veranderen in een superschurk en ik ga niet proberen je te vermoorden. 1579 01:39:22,227 --> 01:39:23,234 Goed... 1580 01:39:24,249 --> 01:39:25,405 Bedankt. 1581 01:39:30,266 --> 01:39:31,273 uhm... 1582 01:39:31,641 --> 01:39:34,016 een regel. Niets werkt hier. Wat is het dat je altijd zegt? 1583 01:39:34,648 --> 01:39:35,977 Als je een teleurstelling verwacht... 1584 01:39:36,008 --> 01:39:37,016 Nee nee nee... 1585 01:39:38,616 --> 01:39:39,819 We hebben een kont nodig. 1586 01:39:40,585 --> 01:39:41,593 Goed. 1587 01:39:41,976 --> 01:39:42,984 Genezen. 1588 01:39:43,406 --> 01:39:44,585 Genees een ezel. 1589 01:39:44,843 --> 01:39:46,062 Genees die ezel. 1590 01:39:48,586 --> 01:39:50,141 Dames en heren... 1591 01:39:50,164 --> 01:39:51,902 De Bugle-lijn is net gebeld 1592 01:39:51,926 --> 01:39:55,349 van niemand minder dan de voortvluchtige bekend als Spider-Man. 1593 01:39:55,374 --> 01:39:57,936 Vers van zijn koninginnenwoede. 1594 01:39:58,711 --> 01:40:02,968 Dus, Peter Parker... Welke verderfelijke propaganda verkoopt u? 1595 01:40:03,023 --> 01:40:04,890 - Alleen de waarheid. - Oh zeker. 1596 01:40:04,968 --> 01:40:06,163 De waarheid is... 1597 01:40:07,405 --> 01:40:09,217 Dat het allemaal mijn schuld is. 1598 01:40:09,242 --> 01:40:12,148 Ik heb die gevaarlijke mensen per ongeluk hierheen gebracht. 1599 01:40:12,344 --> 01:40:13,750 Nou, dat geeft hij toe! 1600 01:40:13,922 --> 01:40:15,469 en als die mensen kijken... 1601 01:40:17,578 --> 01:40:19,562 Weet dat ik je echt heb geprobeerd te helpen. 1602 01:40:20,953 --> 01:40:22,195 Ik had je kunnen vermoorden. 1603 01:40:23,781 --> 01:40:25,734 elk moment, maar ik deed het niet. 1604 01:40:28,039 --> 01:40:30,593 Omdat tante May me leerde dat iedereen een tweede kans verdient. 1605 01:40:31,304 --> 01:40:32,367 en daarom ben ik hier. 1606 01:40:32,398 --> 01:40:34,233 en waar is hij hier precies? 1607 01:40:36,164 --> 01:40:38,171 Een plek die een tweede kans vertegenwoordigt. 1608 01:40:41,069 --> 01:40:43,637 Vrijheidsbeeld? Godver, mensen! Hij is 1609 01:40:43,662 --> 01:40:46,811 staat op het punt een ander nationaal monument te vernietigen. 1610 01:40:47,170 --> 01:40:48,781 De wereld, als je kijkt... 1611 01:40:48,805 --> 01:40:50,476 Geloof me, mensen kijken naar je. 1612 01:40:51,664 --> 01:40:52,835 Wens me geluk. 1613 01:40:54,655 --> 01:40:56,982 Je vriendelijke Spider-Man-buurt kan van enig nut zijn. 1614 01:41:03,452 --> 01:41:05,662 Oké, jongens. Het kan nu elk moment zijn. 1615 01:41:05,812 --> 01:41:07,765 Ja. Bijna klaar. 1616 01:41:12,766 --> 01:41:17,836 Weet je, Max was de liefste man ooit. 1617 01:41:17,953 --> 01:41:19,218 voordat het in een put valt... 1618 01:41:20,225 --> 01:41:21,646 elektrische paling zwembad. 1619 01:41:21,976 --> 01:41:22,984 Dat is wat ze zal doen. 1620 01:41:25,625 --> 01:41:26,992 Daar gaat het... 1621 01:41:29,578 --> 01:41:30,773 Gaat het goed met je? 1622 01:41:31,078 --> 01:41:32,133 Mijn rug. 1623 01:41:32,203 --> 01:41:35,226 Het is een beetje stijf door alle schommels, denk ik. 1624 01:41:35,320 --> 01:41:37,078 Oh, ja, nee, ik heb rugpijn in het midden. 1625 01:41:37,117 --> 01:41:38,335 - Werkelijk? - Ja. 1626 01:41:38,891 --> 01:41:40,305 Wil je dat ik het breek? 1627 01:41:41,289 --> 01:41:42,297 Ja. 1628 01:41:42,563 --> 01:41:43,890 Dat zou geweldig zijn. 1629 01:41:45,258 --> 01:41:45,953 Ben je klaar? 1630 01:41:45,991 --> 01:41:46,623 Ja. 1631 01:41:50,444 --> 01:41:51,648 Dit is goed. 1632 01:41:52,500 --> 01:41:53,508 Hoe gaat het? 1633 01:41:53,539 --> 01:41:54,547 Wauw. 1634 01:41:55,805 --> 01:41:56,898 - Dit is goed. - Rechts? 1635 01:41:56,945 --> 01:41:57,953 - Het is beter zo. - Ja. 1636 01:41:58,039 --> 01:41:59,047 Wauw. 1637 01:42:02,485 --> 01:42:03,772 God, het is zo cool. 1638 01:42:03,991 --> 01:42:05,382 Ik heb altijd broers gewild. 1639 01:42:07,016 --> 01:42:10,000 Dus wil je je eigen web vloeibaar maken in je lichaam? 1640 01:42:10,125 --> 01:42:11,867 Ik praat er liever niet over. 1641 01:42:11,913 --> 01:42:13,186 Nee, ik wil niet... 1642 01:42:13,217 --> 01:42:14,640 - Je plaagt me? - Nee nee nee. Nee nee nee. 1643 01:42:14,710 --> 01:42:16,186 Het plaagt je niet. Maar... 1644 01:42:16,992 --> 01:42:20,827 Dat kunnen wij niet, dus we zijn natuurlijk benieuwd hoe jouw website werkt. 1645 01:42:20,852 --> 01:42:21,671 Dat is alles. 1646 01:42:21,703 --> 01:42:23,602 Als het persoonlijk is, wil ik er niet aan twijfelen. Ik vind het gewoon cool. 1647 01:42:23,627 --> 01:42:27,225 Niet. Ik wou dat ik het je kon vertellen, maar het is alsof ik niet... 1648 01:42:27,250 --> 01:42:28,258 Niet echt... 1649 01:42:28,483 --> 01:42:31,054 Ik adem bijvoorbeeld niet. Ademen gebeurt bijvoorbeeld. 1650 01:42:31,086 --> 01:42:31,695 Oh mijn. 1651 01:42:31,719 --> 01:42:34,086 Zou je bijvoorbeeld gewoon je best doen of... 1652 01:42:34,546 --> 01:42:36,398 Gaat het ergens anders heen? 1653 01:42:36,453 --> 01:42:38,132 Alleen... alleen de kleintjes. 1654 01:42:38,186 --> 01:42:40,686 Heb je ooit het internet moeten blokkeren? Omdat ik de hele tijd geen netwerken meer heb. 1655 01:42:40,711 --> 01:42:42,600 Ik moest mijn eigen lab maken. 1656 01:42:42,890 --> 01:42:44,641 en het is een gedoe. 1657 01:42:44,672 --> 01:42:46,380 Klinkt als een gedoe. 1658 01:42:46,405 --> 01:42:48,912 Maar ik deed wat je zei. Ik was daar ... 1659 01:42:49,094 --> 01:42:50,898 - Ik had een weblog. - Waarom? 1660 01:42:51,155 --> 01:42:53,052 Existentiële crisisdingen. 1661 01:42:53,077 --> 01:42:54,600 Ja, dat lijkt me nogal onzin, het lijkt erop dat BT ook niet voor mij is. 1662 01:42:54,624 --> 01:42:55,624 Hallo.... 1663 01:42:55,866 --> 01:42:58,835 Hoe gaat het met jou, een van de gekste criminelen waar je ooit tegen hebt gevochten? 1664 01:42:58,984 --> 01:43:00,765 Het lijkt erop dat je er een paar hebt ontmoet. 1665 01:43:01,124 --> 01:43:02,344 Dat is een goede vraag. 1666 01:43:02,414 --> 01:43:03,476 Ik worstelde met een... 1667 01:43:03,609 --> 01:43:04,913 een alien ... 1668 01:43:04,999 --> 01:43:07,241 ooit van zwart gemaakt. 1669 01:43:07,311 --> 01:43:09,374 geen geval! Ik heb ook gevochten tegen een alien. 1670 01:43:09,461 --> 01:43:10,726 Op aarde en in de ruimte. 1671 01:43:10,766 --> 01:43:11,773 - Oh. - Ja. Het was paars. 1672 01:43:11,789 --> 01:43:13,061 Ik wil tegen een alien vechten. 1673 01:43:13,086 --> 01:43:14,625 Ik ben, ik ben nog steeds, zoals... 1674 01:43:14,664 --> 01:43:16,812 Dat je in de ruimte tegen een buitenaards wezen vocht. 1675 01:43:17,585 --> 01:43:18,570 Ik ben lam. 1676 01:43:18,641 --> 01:43:20,545 Ik vocht tegen een Rus in een... 1677 01:43:20,819 --> 01:43:22,390 Als een neushoornmachine. 1678 01:43:22,429 --> 01:43:24,834 Hé, kunnen we het terugdraaien naar het "I'm lame"-gedeelte? 1679 01:43:24,859 --> 01:43:26,046 Omdat je dat niet bent. 1680 01:43:26,076 --> 01:43:28,404 Oh dank je. Nee ja. Ik waardeer het, ik zeg niet dat ik kreupel ben. 1681 01:43:28,429 --> 01:43:30,435 Maar het is gewoon praten met jezelf, misschien zou je dat moeten doen, weet je... 1682 01:43:30,460 --> 01:43:31,632 - Ja, luister... - Alsjeblieft... 1683 01:43:31,656 --> 01:43:33,453 Je bent... Je bent geweldig. 1684 01:43:33,648 --> 01:43:35,248 Om het maar even te nemen. 1685 01:43:35,273 --> 01:43:37,789 - Ja ja ja. - Je bent geweldig. 1686 01:43:37,850 --> 01:43:39,139 - Ik denk van wel. - Je bent geweldig. 1687 01:43:39,164 --> 01:43:40,521 - Bedankt. - Je bedoelt? 1688 01:43:40,546 --> 01:43:42,272 Nee, dat had ik moeten horen. Bedankt. 1689 01:43:43,171 --> 01:43:45,592 Oké jongens, focus. Kunt u dat voelen? 1690 01:43:45,648 --> 01:43:46,522 Ja. 1691 01:43:54,187 --> 01:43:55,366 Wat is er, Pieter? 1692 01:43:58,037 --> 01:43:59,818 Hoe wil je het nieuwe nieuws? 1693 01:44:00,833 --> 01:44:05,028 Kijk, geef het aan mij, ik zal het vernietigen. 1694 01:44:05,552 --> 01:44:07,445 Maar ik laat je leven. 1695 01:44:08,035 --> 01:44:10,214 Maak van mij geen moordenaar, Peter. 1696 01:44:12,440 --> 01:44:14,182 Oké, jongens. Hier komt het. 1697 01:44:20,623 --> 01:44:21,866 Hé, Max! 1698 01:44:22,070 --> 01:44:23,569 Ik heb je gemist, kerel! 1699 01:44:26,210 --> 01:44:28,022 Oké, MJ, hoofd omhoog! 1700 01:44:29,053 --> 01:44:30,477 Ik begreep het! Sluit het. 1701 01:44:34,404 --> 01:44:36,286 - Oke, ik weet het. 1702 01:44:36,320 --> 01:44:37,992 - Waarom verankeren ze zichzelf niet? - Ik weet het niet... 1703 01:44:38,047 --> 01:44:39,578 Ben je eerder voor anker gegaan? Niet? 1704 01:44:39,603 --> 01:44:41,735 Niet. Ik bedoel, ik heb er een paar geopend. 1705 01:44:49,804 --> 01:44:53,023 Maximaal, maximaal, maximaal. Kunnen we even praten? Alleen jij en ik, gewoon... 1706 01:44:53,234 --> 01:44:56,499 Kijk wie hier is! Onze oude vriend Spider-Man. 1707 01:44:56,671 --> 01:44:58,702 Ik probeer je te redden, Max. Dat is alles wat ik ooit heb gewild. 1708 01:44:58,764 --> 01:45:00,490 - Je probeert me niet te redden. - Ik ben het. 1709 01:45:00,547 --> 01:45:02,468 Je bent niet eens meer stront. 1710 01:45:02,945 --> 01:45:06,069 Maak je geen zorgen om mij. Maar ik ga sparen. 1711 01:45:09,125 --> 01:45:11,062 Ik heb zijn aandacht getrokken, wat nu? 1712 01:45:11,087 --> 01:45:12,718 Open de kooi! 1713 01:45:13,320 --> 01:45:15,520 Alleen FYI, de hagedisman, is hier ook. 1714 01:45:17,593 --> 01:45:19,437 Jongens, controleer de communicatie, hallo. 1715 01:45:20,257 --> 01:45:21,648 Ik heb Max' medicijn nodig. 1716 01:45:21,719 --> 01:45:23,226 Ja. Ik ben bezig. 1717 01:45:23,719 --> 01:45:25,664 Pieter! Ik heb de hagediskuur nodig. 1718 01:45:25,759 --> 01:45:27,227 Goed! Goed! 1719 01:45:32,555 --> 01:45:34,109 Waar is de doos, Peter? 1720 01:45:34,218 --> 01:45:36,718 - Vuursteen! Wij kunnen iedereen helpen. - Kan me niet schelen! 1721 01:45:48,539 --> 01:45:49,563 Sorry! 1722 01:45:51,680 --> 01:45:54,742 Ik probeerde het je te vertellen, Sandman. Niemand gaat naar huis. 1723 01:46:33,354 --> 01:46:35,710 Wat is daar in godsnaam aan de hand? 1724 01:46:35,750 --> 01:46:37,461 Ik bleef tegen je schreeuwen, Peter 2, Peter 2 ... 1725 01:46:37,484 --> 01:46:39,203 Ik weet het, maar ik dacht dat je Peter 2 was? 1726 01:46:39,234 --> 01:46:40,633 Wat de? ik ben geen Pieter... 1727 01:46:40,680 --> 01:46:42,438 Maak geen ruzie, jullie allebei! Luister naar Petrus 1. 1728 01:46:42,570 --> 01:46:44,624 Kijk, daar zijn we natuurlijk niet zo goed in! 1729 01:46:44,655 --> 01:46:46,108 Ik weet het. Sugem. 1730 01:46:46,133 --> 01:46:48,053 Ik weet niet hoe ik in een team moet werken. 1731 01:46:48,078 --> 01:46:49,048 Ik ook niet. 1732 01:46:49,099 --> 01:46:50,974 Ik wel. Ik zat in een team, oké? 1733 01:46:51,005 --> 01:46:52,731 Ik wil niet opscheppen, maar ik zal het doen. 1734 01:46:52,786 --> 01:46:54,537 - Ik was de Avengers. - De Wrekers? 1735 01:46:54,599 --> 01:46:55,903 - Ja. - Dat is geweldig! 1736 01:46:55,934 --> 01:46:57,816 - Bedankt. - Wat is dit? 1737 01:46:58,308 --> 01:46:59,847 Wacht, heb je de Avengers niet? 1738 01:46:59,910 --> 01:47:01,425 Is dit een band? Zit je in een band? 1739 01:47:01,504 --> 01:47:03,660 Nee, ik zit niet in een band. Nee, de Avengers is een... 1740 01:47:03,741 --> 01:47:05,522 - De sterkste op aarde... - Hoe helpt dat?! 1741 01:47:05,547 --> 01:47:08,687 Kijk, het maakt niet uit. We hoeven ons alleen maar te concentreren, op je mieren te vertrouwen, 1742 01:47:08,712 --> 01:47:10,257 en coördineer onze aanvallen, oké? 1743 01:47:10,289 --> 01:47:12,961 Ja. Goed. Laten we een doel kiezen. 1744 01:47:12,986 --> 01:47:13,789 Rechts. 1745 01:47:13,814 --> 01:47:15,407 We halen ze één voor één van het bord. 1746 01:47:15,432 --> 01:47:16,580 Nu heb je het. Goed... 1747 01:47:16,608 --> 01:47:17,865 - Petrus 1, Petrus 2 ... - Petrus 2. 1748 01:47:17,913 --> 01:47:19,061 -Petrus 3. -Petrus 3! 1749 01:47:19,093 --> 01:47:21,069 - Oké, laten we dit doen... - Nee, wacht, wacht, wacht, wacht! 1750 01:47:22,039 --> 01:47:23,530 Ik hou van jullie. 1751 01:47:26,007 --> 01:47:27,179 Bedankt. 1752 01:47:28,819 --> 01:47:30,389 - een regel. Laten we het doen. - Laten we gaan. 1753 01:48:00,241 --> 01:48:01,546 Oké, Spider-Man. 1754 01:48:02,206 --> 01:48:03,414 De zandman eerst. 1755 01:48:04,997 --> 01:48:06,654 Ik neem hem mee naar binnen in het standbeeld. 1756 01:48:06,812 --> 01:48:08,147 Ne antalnim een ​​varf. 1757 01:48:15,320 --> 01:48:18,320 - Hé, dokter Connors. - Hoi Peter. 1758 01:48:19,654 --> 01:48:20,733 Pieter 1! 1759 01:48:21,266 --> 01:48:22,203 Ik begreep het. 1760 01:48:33,499 --> 01:48:35,850 Vuursteen! we proberen je te helpen! 1761 01:48:37,732 --> 01:48:39,132 Jongens, ik sta bovenaan! 1762 01:48:39,919 --> 01:48:41,295 Ik heb een remedie nodig! 1763 01:48:43,499 --> 01:48:45,109 Jij jij jij! 1764 01:48:50,757 --> 01:48:52,132 Ik ben er zo. 1765 01:49:29,241 --> 01:49:30,694 Het is goed, Flint. 1766 01:49:32,546 --> 01:49:34,163 We brengen je naar huis. 1767 01:49:34,975 --> 01:49:37,594 Blijf gewoon hier. 1768 01:49:42,320 --> 01:49:44,335 Hoe stoppen we het? Ik heb hem nog nooit zo sterk gezien. 1769 01:49:44,360 --> 01:49:46,469 Het is de boogreactor. We moeten hem hier weg zien te krijgen. 1770 01:49:46,648 --> 01:49:48,499 Je neemt dit niet van me aan. 1771 01:49:51,131 --> 01:49:52,468 Dat zal niet werken. 1772 01:49:57,495 --> 01:49:59,208 Oké, we moeten dit van dichtbij doen. 1773 01:49:59,302 --> 01:50:02,195 Peter 2 gaat naar rechts, Peter 3 gaat naar links. Mij. 1774 01:50:32,516 --> 01:50:35,687 Oké, we doen het nog een keer. We gaan verder zoeken. 1775 01:50:35,712 --> 01:50:37,751 een regel. Ik begrijp het. Ik begreep het. Ik begrijp het. 1776 01:50:37,813 --> 01:50:39,391 sluit het portaal. 1777 01:50:42,256 --> 01:50:43,796 Oh nee. Nee nee nee! 1778 01:50:43,920 --> 01:50:46,335 Ned, dit is een hagedis en het zou... 1779 01:50:51,030 --> 01:50:51,883 Loop! 1780 01:50:55,430 --> 01:50:56,976 Connors, stop! 1781 01:51:05,960 --> 01:51:06,710 Ja. 1782 01:51:19,397 --> 01:51:21,835 Laat het. Ze zijn van mij. 1783 01:51:22,352 --> 01:51:24,992 Ik heb je hulp niet nodig. Ik heb het goed. 1784 01:51:25,240 --> 01:51:27,289 Dr. Octavius ​​​​Nu 1785 01:51:29,466 --> 01:51:30,938 Wat doe je? 1786 01:51:32,388 --> 01:51:33,645 Haal het van me af! 1787 01:51:45,055 --> 01:51:46,228 Daar is het. 1788 01:52:05,288 --> 01:52:06,478 MJ! 1789 01:52:18,227 --> 01:52:20,344 - - Goed. Juist, juist, juist. 1790 01:52:29,461 --> 01:52:30,930 Waar is hij? 1791 01:52:31,773 --> 01:52:32,367 Wacht wacht wacht! 1792 01:52:32,391 --> 01:52:35,008 Voordat u iets doet, meneer... Doctor Strange, meneer, nou... 1793 01:52:35,211 --> 01:52:36,359 Het plan van Peter werkt. 1794 01:52:36,664 --> 01:52:38,414 - Welk plan? - Je zou genezen. 1795 01:52:47,391 --> 01:52:48,523 Dr Connors? 1796 01:52:51,749 --> 01:52:52,921 Welkom terug, meneer. 1797 01:52:54,874 --> 01:52:56,265 Nou, ik zal verdomd goed zijn. 1798 01:52:59,078 --> 01:53:00,812 Heb je net een portaal geopend? 1799 01:53:01,812 --> 01:53:03,000 Ja, ja, meneer. Ik deed. 1800 01:53:11,114 --> 01:53:12,092 Maximaal 1801 01:53:13,211 --> 01:53:14,219 Maximaal ... 1802 01:53:14,656 --> 01:53:15,664 Geen zorgen. 1803 01:53:15,961 --> 01:53:18,218 - Ik ben weg. gol. - Weet je dit zeker? 1804 01:53:19,656 --> 01:53:21,093 Ik ben weer niemand. 1805 01:53:21,367 --> 01:53:24,398 - Je bent nooit iemand geweest, Max. - Ja ik was. Ja ik was. 1806 01:53:24,945 --> 01:53:25,953 Je ziet me niet. 1807 01:53:27,617 --> 01:53:28,945 Ik kan je iets vertellen? 1808 01:53:29,624 --> 01:53:30,374 Ja. 1809 01:53:31,304 --> 01:53:33,444 Je hebt een mooi gezicht. Je bent nog maar een kind. 1810 01:53:33,961 --> 01:53:35,469 je komt uit koninginnen... 1811 01:53:36,609 --> 01:53:37,938 Heb jij dat pak... 1812 01:53:38,047 --> 01:53:39,484 Je helpt mensen... 1813 01:53:40,124 --> 01:53:41,695 Ik dacht dat je zwart zou worden. 1814 01:53:43,328 --> 01:53:44,562 Oh man. Sorry. 1815 01:53:44,891 --> 01:53:47,844 Het stoort je niet. Er moet daar ergens een zwarte Spider Man zijn. 1816 01:53:51,750 --> 01:53:53,132 verdomde paling. 1817 01:53:56,514 --> 01:53:58,093 De kracht van de zon... 1818 01:54:01,188 --> 01:54:03,109 ... in de palm van je hand. 1819 01:54:03,351 --> 01:54:04,452 Pieter? 1820 01:54:06,444 --> 01:54:07,483 Acht. 1821 01:54:09,257 --> 01:54:11,210 Oh, ik ben blij je te zien, beste jongen. 1822 01:54:12,038 --> 01:54:13,804 Ik ben blij je te zien. 1823 01:54:13,938 --> 01:54:15,586 Jullie zijn allemaal geweldig. 1824 01:54:16,500 --> 01:54:18,008 Hoe is het met je? 1825 01:54:20,249 --> 01:54:21,656 beter proberen te doen. 1826 01:54:28,835 --> 01:54:30,234 Vreemd, wacht... 1827 01:54:31,170 --> 01:54:33,780 Ik hang al twaalf uur boven de Grand Canyon! 1828 01:54:33,805 --> 01:54:35,953 Weten. Ik weet het, ik weet het, ik weet het. I... 1829 01:54:37,218 --> 01:54:39,172 Het spijt me, meneer. Ik bedoel... 1830 01:54:39,930 --> 01:54:41,351 Ben je in de Grand Canyon geweest? 1831 01:54:41,703 --> 01:54:43,640 - Hij had je hulp kunnen gebruiken. - Nee nee. Het is een regel, het is een regel. 1832 01:54:43,726 --> 01:54:45,390 Dit zijn mijn nieuwe vrienden. Dit is Peter Parker, 1833 01:54:45,415 --> 01:54:47,147 dit is Peter Parker. Spiderman, Spiderman. 1834 01:54:47,179 --> 01:54:49,718 Er zijn mensen uit andere universums. Ze zijn hier om te helpen. 1835 01:54:49,890 --> 01:54:51,515 Dit is de tovenaar waar ik je over vertelde. 1836 01:54:51,540 --> 01:54:55,313 Luister, ik ben erg onder de indruk dat je iedereen een tweede kans hebt gegeven, jongen. 1837 01:54:56,430 --> 01:54:58,438 Maar daar moet nu een einde aan komen. 1838 01:54:58,508 --> 01:55:01,773 Mag Spider-Man buiten spelen? 1839 01:55:24,077 --> 01:55:24,914 Vreemd, is het niet! 1840 01:55:54,719 --> 01:55:55,858 Gaat het goed met je? 1841 01:55:56,554 --> 01:55:58,804 Ja. Het gaat goed met mij. 1842 01:56:02,226 --> 01:56:03,366 Gaat het goed met je? 1843 01:57:20,373 --> 01:57:21,943 Dank u, meneer Cape, meneer. 1844 01:57:25,148 --> 01:57:26,156 Ned! 1845 01:57:33,273 --> 01:57:34,281 MJ! 1846 01:57:34,555 --> 01:57:35,422 Pieter? 1847 01:57:35,453 --> 01:57:37,726 - Omlaag! - Pieter? 1848 01:57:38,031 --> 01:57:38,930 Hallo. 1849 01:57:39,365 --> 01:57:41,107 - Gaat het goed met je? - Het gaat goed. 1850 01:57:55,609 --> 01:57:56,696 Arme Pieter. 1851 01:57:57,702 --> 01:58:00,812 Te zwak om me naar huis te sturen om te sterven. 1852 01:58:01,904 --> 01:58:03,609 Ik wil je alleen vermoorden. 1853 01:58:04,514 --> 01:58:05,607 Bravo. 1854 01:59:55,312 --> 01:59:57,046 Zij was daar. 1855 01:59:57,883 --> 01:59:59,195 Het betekent niet... 1856 01:59:59,851 --> 02:00:02,304 Misschien heb ik het getroffen. 1857 02:00:02,984 --> 02:00:04,211 Maar jij? 1858 02:00:07,961 --> 02:00:10,781 Jij bent degene die haar heeft vermoord. 1859 02:00:38,188 --> 02:00:39,195 Pieter? 1860 02:00:52,476 --> 02:00:53,780 Wat heb ik gedaan? 1861 02:00:58,148 --> 02:00:59,569 - Ben jij. - Gaat het goed met je? 1862 02:01:01,023 --> 02:01:03,155 Ja ik ben goed. Ik ben eerder gestoken. 1863 02:01:03,333 --> 02:01:04,333 Hallo. 1864 02:01:05,858 --> 02:01:07,116 Hé, goede vangst. 1865 02:01:07,858 --> 02:01:09,124 U zag? 1866 02:01:13,068 --> 02:01:15,036 Gebeurt dit? Of sterf? 1867 02:01:26,413 --> 02:01:28,421 - Ik moet gaan. - Ja. Ja, ik heb hem gevangen. 1868 02:01:33,257 --> 02:01:34,656 Wat is er aan de hand? 1869 02:01:34,843 --> 02:01:36,802 Ik begin te passeren en ik kan ze niet stoppen. 1870 02:01:36,827 --> 02:01:39,842 Er moet iets zijn dat we kunnen doen. Kun je niet nog een keer een spreuk uitspreken? 1871 02:01:40,070 --> 02:01:41,966 Hetzelfde als de originele modus. voordat ik het veranker. 1872 02:01:41,991 --> 02:01:43,717 Daar is het te laat voor. Ze zijn hier. 1873 02:01:45,156 --> 02:01:46,929 Ik ben hier vanwege jou. 1874 02:01:52,047 --> 02:01:53,882 Als iedereen vergat wie ik ben? 1875 02:01:53,953 --> 02:01:54,859 Wat de? 1876 02:01:54,937 --> 02:01:56,921 Ze komen hier vanwege mij, nietwaar? 1877 02:01:57,077 --> 02:01:59,781 Omdat ik Peter Parker ben? Dus spreek een nieuwe spreuk uit. 1878 02:01:59,969 --> 02:02:02,242 Maar laat deze keer iedereen vergeten wie Peter Parker is. 1879 02:02:02,273 --> 02:02:03,633 Laat iedereen vergeten... 1880 02:02:05,726 --> 02:02:06,553 Mij. 1881 02:02:06,578 --> 02:02:07,335 Niet. 1882 02:02:07,360 --> 02:02:08,664 Maar het zou werken, nietwaar? 1883 02:02:08,689 --> 02:02:10,055 Ja, het zou werken. 1884 02:02:11,563 --> 02:02:15,680 Maar je moet begrijpen, dat zou betekenen al degenen die je kennen en van je houden 1885 02:02:16,117 --> 02:02:17,124 We hebben... 1886 02:02:18,811 --> 02:02:20,623 We zouden je niet meer herinneren. 1887 02:02:22,492 --> 02:02:24,617 Het zal zijn alsof je nooit hebt bestaan. 1888 02:02:27,656 --> 02:02:28,781 Weten. 1889 02:02:30,921 --> 02:02:32,101 Doe het. 1890 02:02:36,210 --> 02:02:38,568 Ga dan afscheid nemen. Je hebt niet veel tijd. 1891 02:02:38,764 --> 02:02:39,929 Dank u meneer. 1892 02:02:39,954 --> 02:02:41,405 Noem me Stefan. 1893 02:02:44,476 --> 02:02:45,996 Bedankt, Stefan. 1894 02:02:47,476 --> 02:02:48,476 Ja... 1895 02:02:48,710 --> 02:02:50,256 heup voelt raar aan. 1896 02:02:53,030 --> 02:02:54,328 Tot ziens. 1897 02:02:55,867 --> 02:02:57,351 Zo veel, jongen. 1898 02:03:06,733 --> 02:03:09,273 Ik denk dat dat het is. Ik denk dat je op het punt staat naar huis te gaan. 1899 02:03:11,187 --> 02:03:12,937 Maar ik... euh... 1900 02:03:14,630 --> 02:03:15,708 Bedankt. 1901 02:03:16,646 --> 02:03:17,926 Ik wilde alleen maar... 1902 02:03:17,983 --> 02:03:20,004 Ik wil u vertellen dat ... 1903 02:03:20,655 --> 02:03:22,311 Ik weet echt niet hoe ik dat moet zeggen, want... 1904 02:03:22,443 --> 02:03:23,154 Pieter. 1905 02:03:23,185 --> 02:03:24,881 Ik wil dat je weet dat ik... 1906 02:03:25,920 --> 02:03:27,060 Je weet wel. 1907 02:03:27,419 --> 02:03:28,672 Dat is wat we doen. 1908 02:03:30,265 --> 02:03:31,936 Ja. Dat is wat we doen. 1909 02:03:33,069 --> 02:03:35,136 Rechts. Ik moet Ned en MJ vinden. 1910 02:03:37,117 --> 02:03:39,413 Bedankt. Bedankt. Bedankt. Bedankt! 1911 02:03:43,639 --> 02:03:44,842 Ik denk dat we elkaar zullen zien. 1912 02:03:45,273 --> 02:03:46,713 - Houd jezelf veilig. - Doei. 1913 02:03:50,170 --> 02:03:51,505 Het doet zo'n pijn, niet? 1914 02:03:51,583 --> 02:03:52,765 - Ik ben het. - Ja. 1915 02:04:01,837 --> 02:04:02,929 Gaat het goed met je? 1916 02:04:02,954 --> 02:04:04,314 Ja met ons gaat het goed. 1917 02:04:04,508 --> 02:04:06,227 Oh God. Je bloedt. 1918 02:04:06,259 --> 02:04:07,430 - Niet. Het gaat goed met mij. - Weet je zeker dat? 1919 02:04:07,485 --> 02:04:09,085 Het gaat goed met mij. Ik beloof. 1920 02:04:12,978 --> 02:04:15,235 We moeten gaan, toch? 1921 02:04:18,319 --> 02:04:20,252 Je zult vergeten wie ik ben. 1922 02:04:22,240 --> 02:04:24,513 - Wat de? - Peter, waar heb je het over? 1923 02:04:25,818 --> 02:04:26,888 Het is goed... 1924 02:04:27,411 --> 02:04:29,255 Ik zal je komen zoeken, 1925 02:04:29,280 --> 02:04:31,147 en ik zal alles uitleggen. 1926 02:04:32,763 --> 02:04:34,496 Ik zal ervoor zorgen dat je me herinnert. 1927 02:04:35,117 --> 02:04:37,289 Het zal zijn alsof dit nooit is gebeurd. 1928 02:04:37,343 --> 02:04:38,226 Goed? 1929 02:04:38,250 --> 02:04:40,250 Wat als het niet werkt? 1930 02:04:40,296 --> 02:04:42,773 Als het niet werkt, als we je niet kunnen herinneren? 1931 02:04:42,859 --> 02:04:44,194 Ik wil dat niet doen. 1932 02:04:44,475 --> 02:04:45,936 Ik wil dat niet doen. 1933 02:04:45,961 --> 02:04:47,481 Weten. MJ, ik weet het. 1934 02:04:48,046 --> 02:04:49,460 Er moet iets zijn dat we kunnen doen. 1935 02:04:49,491 --> 02:04:53,249 Kunnen we een plan bedenken of zo? Er moet iets zijn dat we kunnen doen. 1936 02:04:54,741 --> 02:04:56,475 We kunnen niets doen. 1937 02:05:00,639 --> 02:05:02,161 Maar het komt goed met ons. 1938 02:05:06,279 --> 02:05:07,427 Belofte? 1939 02:05:10,205 --> 02:05:11,549 Ja dat beloof ik. 1940 02:05:23,236 --> 02:05:24,916 Ik kom je zoeken. Goed? 1941 02:05:25,321 --> 02:05:26,665 Ik weet dat je het zal doen. 1942 02:05:31,269 --> 02:05:32,417 Jij beter. 1943 02:05:39,801 --> 02:05:41,693 Ik beloof dat ik dit zal oplossen. 1944 02:05:42,915 --> 02:05:44,587 Ik heb echt een hekel aan magie. 1945 02:05:45,837 --> 02:05:47,102 Ja. en ik. 1946 02:05:51,663 --> 02:05:52,920 Ik hou van jou. 1947 02:05:59,193 --> 02:05:59,857 Ik hou van jou... 1948 02:05:59,870 --> 02:06:04,080 Ik zweer het, je vertelt het me als we elkaar weer ontmoeten. 1949 02:08:14,791 --> 02:08:17,760 Het is een paar weken geleden sinds het fiasco van het Vrijheidsbeeld, 1950 02:08:17,785 --> 02:08:20,698 en de sekteleden van Spider-Man blijven vechten 1951 02:08:20,722 --> 02:08:23,510 dat de burgerwacht schurk een held is. 1952 02:08:24,183 --> 02:08:28,541 Maar als hij een held was, zou hij zichzelf blootgeven en ons vertellen wie hij werkelijk is. 1953 02:08:28,606 --> 02:08:31,738 Omdat alleen een koe zijn identiteit zou verbergen. 1954 02:08:32,051 --> 02:08:35,270 Alleen een lafaard zou zijn ware bedoelingen verbergen. 1955 02:08:35,348 --> 02:08:39,129 Wees gerust, dames en heren, dat deze verslaggever die zal ontdekken ... 1956 02:08:41,739 --> 02:08:42,613 Hallo. 1957 02:08:42,864 --> 02:08:45,942 Mijn naam is Peter Parker. Je kent me niet, maar ik... 1958 02:08:48,473 --> 02:08:51,373 Mijn naam is Peter Parker en je kent me niet, maar... 1959 02:08:54,647 --> 02:08:55,647 Goed... 1960 02:09:09,307 --> 02:09:10,307 Hallo. 1961 02:09:17,118 --> 02:09:18,413 Kan ik u helpen? 1962 02:09:18,679 --> 02:09:19,803 Hallo. uhm... 1963 02:09:20,007 --> 02:09:21,561 Mijn naam is Peter Parker. 1964 02:09:21,913 --> 02:09:23,092 en ik... 1965 02:09:26,123 --> 02:09:28,920 Ik zou graag een koffie willen. Alsjeblieft. 1966 02:09:29,889 --> 02:09:32,451 Oké, geen probleem, Peter Parker. 1967 02:09:38,834 --> 02:09:41,483 Donuts voor mijn collega-ingenieur. 1968 02:09:41,701 --> 02:09:44,506 - Wacht wat? - MIT, ze hebben ingenieurs. 1969 02:09:45,202 --> 02:09:47,553 O, juist, juist, juist. Dat zou ik waarschijnlijk moeten weten. 1970 02:09:47,678 --> 02:09:49,529 Kijk naar jezelf met een schoolgeest. 1971 02:10:03,106 --> 02:10:04,285 Peter Parker? 1972 02:10:04,692 --> 02:10:05,692 Peter Parker? 1973 02:10:06,254 --> 02:10:07,441 Jouw koffie. 1974 02:10:07,473 --> 02:10:09,012 Rechts. Bedankt. 1975 02:10:11,598 --> 02:10:13,355 Ben je enthousiast over MIT? 1976 02:10:15,936 --> 02:10:17,092 Rechts. Ja. 1977 02:10:18,396 --> 02:10:20,459 Ja, dat lijkt me nogal onzin, het lijkt erop dat BT ook niet voor mij is 1978 02:10:20,484 --> 02:10:22,092 omdat ik niet echt enthousiast ben over dingen. 1979 02:10:22,134 --> 02:10:24,251 Ik verwacht een teleurstelling. 1980 02:10:24,758 --> 02:10:26,914 Want dan zou je nooit teleurgesteld worden. 1981 02:10:27,500 --> 02:10:28,500 Rechts? 1982 02:10:31,632 --> 02:10:33,086 Ja. Rechts. 1983 02:10:34,645 --> 02:10:35,871 Ik... ik weet het niet... 1984 02:10:35,896 --> 02:10:38,294 Alleen voelt het deze keer om de een of andere reden anders aan. 1985 02:10:52,285 --> 02:10:53,285 Dat was... 1986 02:11:03,006 --> 02:11:04,006 Gaat het goed met je? 1987 02:11:05,118 --> 02:11:07,151 Het doet niet veel pijn. 1988 02:11:18,038 --> 02:11:19,718 Is er iets? 1989 02:11:32,631 --> 02:11:33,631 Niet. 1990 02:11:37,317 --> 02:11:38,574 Bedankt. 1991 02:11:39,184 --> 02:11:40,418 Geen probleem. 1992 02:11:46,899 --> 02:11:48,099 Tot ziens. 1993 02:12:53,279 --> 02:12:54,685 Waar ken je haar? 1994 02:12:58,107 --> 02:12:59,716 Via Spiderman. 1995 02:13:00,647 --> 02:13:02,561 - U? - Als. 1996 02:13:08,299 --> 02:13:10,181 Ik heb een tijdje geleden een goede vriend verloren. 1997 02:13:10,642 --> 02:13:12,082 Zo voelde het. 1998 02:13:14,814 --> 02:13:15,869 Het doet pijn omdat ze vertrokken, 1999 02:13:15,919 --> 02:13:18,606 en dan doet het weer pijn omdat je je herinnert wat ze bedoelden, 2000 02:13:18,634 --> 02:13:20,223 en je vraagt ​​je af... 2001 02:13:20,849 --> 02:13:22,606 Is dit allemaal weg? 2002 02:13:26,938 --> 02:13:28,450 Nee, hij is niet weg. 2003 02:13:31,208 --> 02:13:32,958 Iedereen die hij hielp... 2004 02:13:35,176 --> 02:13:36,637 ze zullen doorgaan. 2005 02:13:37,731 --> 02:13:39,137 Denk je echt? 2006 02:13:40,419 --> 02:13:41,473 Weten. 2007 02:13:43,395 --> 02:13:44,980 Pas goed op jezelf, oké? 2008 02:13:45,005 --> 02:13:46,849 Ja. blij u te ontmoeten. 2009 02:18:07,102 --> 02:18:08,125 Goed... 2010 02:18:09,867 --> 02:18:14,110 Oké, ik denk dat ik dat heb. Je bedoelt, zoals, deze hele plaats hier... 2011 02:18:14,218 --> 02:18:16,264 Er zijn slechts tonnen... 2012 02:18:17,124 --> 02:18:18,952 Supermensen. 2013 02:18:19,006 --> 02:18:22,459 en hij zegt het urenlang. 2014 02:18:22,645 --> 02:18:26,246 Oké, vertel het me nog eens. Sorry. Ik ben een idioot. 2015 02:18:26,375 --> 02:18:30,781 Hij was miljardair. Hij had een tinnen pak en kon vliegen. Rechts? 2016 02:18:32,398 --> 02:18:35,391 Goed. en hij was een erg boze groene man. 2017 02:18:35,570 --> 02:18:37,132 - Hulk. - Hulk. 2018 02:18:37,242 --> 02:18:39,499 en je dacht dat Lethal Protector een slechte naam was. 2019 02:18:39,600 --> 02:18:41,726 Ja, omdat het zo is. 2020 02:18:42,006 --> 02:18:45,920 Vertel me nog eens over je paarse alien die van stenen houdt. 2021 02:18:46,102 --> 02:18:48,849 Want ik zal je wat vertellen, man. Buitenaardse wezens, ze houden niet van stenen. 2022 02:18:48,912 --> 02:18:50,109 Eddy, niet beginnen! 2023 02:18:50,133 --> 02:18:53,031 weet je waar buitenaardse wezens van houden? Eet hersens! 2024 02:18:53,156 --> 02:18:55,234 Want dat is wat ze doen. een regel? 2025 02:18:55,414 --> 02:18:57,945 Senor, hij liet mijn familie verdwijnen. 2026 02:18:58,734 --> 02:19:00,226 Voor vijf jaar. 2027 02:19:01,562 --> 02:19:02,766 Vijf jaar? 2028 02:19:04,875 --> 02:19:06,328 Het is lang geleden. 2029 02:19:08,805 --> 02:19:13,062 Ik bedoel, misschien moet ik naar New York gaan en hierover praten, 2030 02:19:14,531 --> 02:19:15,624 Spider Man. 2031 02:19:15,852 --> 02:19:18,491 Eddy! We zijn dronken! 2032 02:19:20,539 --> 02:19:23,211 - Laten we gaan duiken! - Ik denk niet dat we moeten duiken. 2033 02:19:23,328 --> 02:19:24,679 Meneer, u moet uw rekening betalen. 2034 02:19:25,132 --> 02:19:28,133 Wat is er aan de hand? Niet! 2035 02:19:32,750 --> 02:19:34,539 en hier is het. 2036 02:19:35,211 --> 02:19:38,351 Zonder de rekening te betalen, zonder fooi, niets. 2037 02:19:41,656 --> 02:19:42,664 Subs van: FujiFilm69 149370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.