All language subtitles for 阿佐ヶ谷姉妹ののほほんふたり暮らし#02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,679 --> 00:00:12,279 ♬~ 2 00:00:33,238 --> 00:00:37,943 「阿佐ヶ谷 阿佐ヶ谷」。 3 00:00:37,943 --> 00:00:43,281 (江里子)ふ~… 何だか緊張するわね…。 4 00:00:43,281 --> 00:00:46,184 ちょっと ミホさん 何してんの? 5 00:00:46,184 --> 00:00:48,184 おそば。 6 00:00:52,624 --> 00:00:55,924 じゃあいい? いくわよ。 7 00:00:58,964 --> 00:01:02,634 …ていうか ミホさんがノックしなさいよ。 ミホさんが引っ越してきたんだから。 8 00:01:02,634 --> 00:01:05,971 (美穂)えぇ? 別にどっちがノックしても 同じだと思うけど。 9 00:01:05,971 --> 00:01:09,841 違うわよ 全然。 こういうのは気持ちが大事なの 気持ちが。 10 00:01:09,841 --> 00:01:11,843 引っ越してきました よろしくお願いします➡ 11 00:01:11,843 --> 00:01:14,980 コンコンっていう気持ちが。 えぇ…? 12 00:01:14,980 --> 00:01:18,850 何でよ すればいいじゃない。 何 恥ずかしがってんのよ~。 13 00:01:18,850 --> 00:01:24,656 別に恥ずかしがってるわけじゃないけど お姉さんの方が上手でしょ。 14 00:01:24,656 --> 00:01:28,326 上手も下手もないわよ コンコンに。 コンコンってするだけなんだから。 15 00:01:28,326 --> 00:01:31,997 ほら 上手。 え? コンコンが? 上手。 16 00:01:31,997 --> 00:01:34,900 私なんて こうよ。 …ほら。 17 00:01:34,900 --> 00:01:37,269 ほらって言われても 全然 違いが分かんないんだけど。 18 00:01:37,269 --> 00:01:40,605 お姉さんは…。 (安澤)何してんの? は~っ!? 19 00:01:40,605 --> 00:01:43,508 おぉ~。 あ… びっくりした。 20 00:01:43,508 --> 00:01:49,614 すいません あっ お家賃と あと 紹介をと思いまして。 21 00:01:49,614 --> 00:01:51,614 あ~。 22 00:01:54,286 --> 00:01:56,955 あっ ミホさん? はい。 23 00:01:56,955 --> 00:02:01,626 何度か顔は合わせてると 思うんですけど…。 24 00:02:01,626 --> 00:02:03,561 ほらほら…。 あ…。 25 00:02:03,561 --> 00:02:06,965 木村美穂と申します。 よろしくお願いします。 26 00:02:06,965 --> 00:02:09,868 こちらこそ よろしくお願いします。 27 00:02:09,868 --> 00:02:13,305 はい 確かに。 28 00:02:13,305 --> 00:02:17,175 改めまして お引っ越し おめでとうございます。 29 00:02:17,175 --> 00:02:21,980 そして ご入居 ありがとうございます。 こちらこそ。 30 00:02:21,980 --> 00:02:26,318 どうぞ かけて下さい。 31 00:02:26,318 --> 00:02:28,253 失礼します。 どうぞ。 32 00:02:28,253 --> 00:02:32,924 はい 豆苗。 33 00:02:32,924 --> 00:02:35,224 それから ちょっと待って。 34 00:02:42,267 --> 00:02:45,170 はい 2人暮らし祝いです。 35 00:02:45,170 --> 00:02:53,278 えっ ちょっと 大家さん そんな。 ううん いいの いいの。 ねっ。 36 00:02:53,278 --> 00:02:56,614 はい。 恐れ入ります。 37 00:02:56,614 --> 00:03:00,485 芸の道って大変なんでしょ。 38 00:03:00,485 --> 00:03:06,624 でもね 必ず花開く時が来ると思う。 39 00:03:06,624 --> 00:03:14,299 2人の歌声が部屋から聞こえてくるの これからも楽しみにしてますよ。 40 00:03:14,299 --> 00:03:16,968 ありがとうございます。 41 00:03:16,968 --> 00:03:19,268 ありがとうございます。 42 00:03:21,840 --> 00:03:25,310 (高橋)はい…。 ごめんなさい お食事中でした? 43 00:03:25,310 --> 00:03:31,182 あ~… 食事っていうか カニを。 カニ 本当。 44 00:03:31,182 --> 00:03:34,119 いいわね こんな時間から。 ねぇ~。 45 00:03:34,119 --> 00:03:39,591 実家が北海道なんで 送られてきて…。 さすが…。 46 00:03:39,591 --> 00:03:44,462 あっ ごめんなさい。 渡辺と木村と申します。 47 00:03:44,462 --> 00:03:47,462 よかったら どうぞ。 あ…。 48 00:03:49,267 --> 00:03:51,936 高橋です。 どうも…。 49 00:03:51,936 --> 00:03:57,809 あの 今まで 私一人で住んでたんですけど 今度から2人で住むことになりまして➡ 50 00:03:57,809 --> 00:03:59,811 それで ご挨拶を…。 あ~。 51 00:03:59,811 --> 00:04:05,283 まぁ とはいっても 実は これまでも この人が居候してたんで➡ 52 00:04:05,283 --> 00:04:07,952 少し騒がしい時も あったかもしれないんですけど…。 53 00:04:07,952 --> 00:04:11,289 あ~ だから。 え? 54 00:04:11,289 --> 00:04:14,192 いや 壁が薄いんで よく声が聞こえるんですけど➡ 55 00:04:14,192 --> 00:04:17,162 おばさんが ずっと独り言 言ってるんだと思ってて➡ 56 00:04:17,162 --> 00:04:19,964 ヤバい人だと思ってたんで お二人いたって聞いて➡ 57 00:04:19,964 --> 00:04:24,302 すごい安心しました。 あぁ…。 58 00:04:24,302 --> 00:04:29,174 ごめんなさい 怖い思いさせて。 いいえ いいえ…。 59 00:04:29,174 --> 00:04:33,111 あ… すいません おばさんとか…。 60 00:04:33,111 --> 00:04:37,849 あぁ ううん…。 61 00:04:37,849 --> 00:04:43,254 <これは 姉妹のフリをした ふふふな2人が➡ 62 00:04:43,254 --> 00:04:48,126 阿佐ヶ谷の町の6畳一間で 眼鏡を寄せ合い暮らす➡ 63 00:04:48,126 --> 00:04:52,597 それだけの ただそれだけの のほほんとした➡ 64 00:04:52,597 --> 00:04:55,934 のほほんとしたお話です> 65 00:04:55,934 --> 00:05:02,807 (鼻歌) 66 00:05:02,807 --> 00:05:15,286 ♬~ 67 00:05:15,286 --> 00:05:18,957 ただいま。 おかえんなさい…。 68 00:05:18,957 --> 00:05:22,293 うふふ いるわね いるわね いるわねぇ~。 69 00:05:22,293 --> 00:05:26,631 いいわね 2人暮らしって…。 明かりのともった家に帰ってきて➡ 70 00:05:26,631 --> 00:05:29,300 「ただいま~」って言うと 「おかえり~」って。 71 00:05:29,300 --> 00:05:33,171 フフフフ…。 別に 今までもそうだったでしょ。 72 00:05:33,171 --> 00:05:35,106 私 ほとんど ここにいたんだから。 73 00:05:35,106 --> 00:05:41,246 そうだけど 気分が違うのよ 気分が~。 フフフ…。 74 00:05:41,246 --> 00:05:45,917 あ~ 何だか肌寒いわね 今日は。 75 00:05:45,917 --> 00:05:48,253 あっ ちょっと暑いじゃない。 開けといてよ。 76 00:05:48,253 --> 00:05:51,156 ダメダメ おなか冷えちゃうから開けとくと。 77 00:05:51,156 --> 00:05:53,925 …て さっきから 何やってるの~? 78 00:05:53,925 --> 00:05:59,597 これ? フフフ。 じゃあ いきますよ。 何? 79 00:05:59,597 --> 00:06:03,468 せ~の じゃじゃーん! 80 00:06:03,468 --> 00:06:06,938 まあ~ きれ~い! 81 00:06:06,938 --> 00:06:09,841 見て このプルプル。 82 00:06:09,841 --> 00:06:14,812 これは 紙パックのコーヒー牛乳に ゼラチンとお砂糖を入れて➡ 83 00:06:14,812 --> 00:06:21,953 一本丸ごとゼリーにした ミホオリジナルゼリーなんです。 84 00:06:21,953 --> 00:06:26,291 うわ 貧乏くさい。 涙が出そう。 85 00:06:26,291 --> 00:06:31,629 だけど ミホさんらしくていい。 すごくいい~。 86 00:06:31,629 --> 00:06:36,901 ねぇ ミホさん お願いだから 私と一生一緒にいてね。 87 00:06:36,901 --> 00:06:41,573 ♬「一生一緒に」 …て 何 三木道三? 三木エリコ? 88 00:06:41,573 --> 00:06:45,910 そう ライフ タイム リスペクト。 天寿を全うするまで よろしくね。 89 00:06:45,910 --> 00:06:48,580 聞いてるだけで 寿命が縮まりそう。 考えたくもない。 90 00:06:48,580 --> 00:06:54,919 え~ そんなに嫌がんないでよ。 冗談よ 冗談。 91 00:06:54,919 --> 00:06:59,257 ねぇ ミホさん それより 何これ? この箱。 92 00:06:59,257 --> 00:07:05,129 あぁ 母から あれこれ送ってきたのよ。 引っ越し祝い? 93 00:07:05,129 --> 00:07:08,266 やだ ペアルック…。 94 00:07:08,266 --> 00:07:13,266 ねぇ お母さん 男性と住んでると 思ってない? 95 00:07:15,139 --> 00:07:18,610 どう? あら 似合いますな。 96 00:07:18,610 --> 00:07:21,512 本当? じゃあ 頂いていいかしら。 97 00:07:21,512 --> 00:07:28,286 ちょっとサイズは大きいんだけど 阿佐ヶ谷なら 全然 外で着られるし。 98 00:07:28,286 --> 00:07:31,189 …て ミホさん 待って。 ミホさん それ 最後の一口? 99 00:07:31,189 --> 00:07:33,889 え? そうだけど。 100 00:07:36,561 --> 00:07:49,561 あっ! やだぁ 2人で暮らしてんだから 少しぐらいちょうだいよ~ もう~! 101 00:08:18,169 --> 00:08:22,940 (孝代)ミホちゃん 引っ越し おめでとう。 カンパ~イ! 102 00:08:22,940 --> 00:08:25,610 (一同)カンパ~イ! 103 00:08:25,610 --> 00:08:30,948 おかみさん ありがとうございます。 大将 ありがとうございます。 104 00:08:30,948 --> 00:08:34,819 あ~っ…。 でも よかったわね エリコちゃん。 105 00:08:34,819 --> 00:08:40,224 ミホさんが心配だ ミホさんが心配だって ず~っと2人で暮らしたがってたもんね。 106 00:08:40,224 --> 00:08:42,894 はい…。 そこいらで見かけても➡ 107 00:08:42,894 --> 00:08:46,764 機嫌よさそうだし 最近。 ミホちゃんは変わんないけど。 108 00:08:46,764 --> 00:08:49,767 この人は 基本こんな感じなんで。 109 00:08:49,767 --> 00:08:56,441 (英明)まぁ でもさ これを機会に 芸に磨きをかけて ビッグになってよ。 110 00:08:56,441 --> 00:09:00,912 阿佐ヶ谷姉妹の名付け親としちゃ 楽しみにしてっからよ。 111 00:09:00,912 --> 00:09:03,815 はい ご期待に応えられるように 精進いたします…。 112 00:09:03,815 --> 00:09:06,784 ちょっと 何言ってんの 違うでしょ? 113 00:09:06,784 --> 00:09:11,923 阿佐ヶ谷姉妹の名付け親は市原さん うなぎ屋の。 114 00:09:11,923 --> 00:09:14,592 違うって。 俺だって。 115 00:09:14,592 --> 00:09:19,464 違うわよ~。 ねぇ? もうボケちゃったんじゃないの。 116 00:09:19,464 --> 00:09:23,935 フフフ… 本当いつも仲よくケンカしてるわね。 117 00:09:23,935 --> 00:09:26,838 トムジェリね。 フフフ…。 118 00:09:26,838 --> 00:09:31,809 (孝代)はい お待ち遠さまです。 キャ~ ニラ玉~。 119 00:09:31,809 --> 00:09:36,881 (孝代)これ おいしいよね。 私も大好き。 120 00:09:36,881 --> 00:09:41,219 で 今 2人は どんな感じで暮らしてるの? 121 00:09:41,219 --> 00:09:45,556 部屋は2部屋? あ… それがね 6畳一間なんで➡ 122 00:09:45,556 --> 00:09:47,892 3畳ずつ半々に。 123 00:09:47,892 --> 00:09:50,561 じゃあ 私たちの新婚当時と同じ。 124 00:09:50,561 --> 00:09:52,897 えっ お二人の? (孝代)うん。 125 00:09:52,897 --> 00:09:57,235 私が18ん時に この店 手伝いに来て➡ 126 00:09:57,235 --> 00:10:00,905 それから あれよあれよのうちに 結婚したんだけどね➡ 127 00:10:00,905 --> 00:10:06,244 そのころに住んでた おんぼろアパートが 6畳一間だったの。 128 00:10:06,244 --> 00:10:10,114 フフ… あ~ でも 楽しかったな。 あれはあれで。 129 00:10:10,114 --> 00:10:14,585 お金も物も何にもなかったんだけどね。 おいおいおい。 130 00:10:14,585 --> 00:10:17,922 お客さんに昔話してんじゃねえよ。 みっともねえ。 131 00:10:17,922 --> 00:10:21,592 いいじゃないの お客さんったって この2人なんだから…。 132 00:10:21,592 --> 00:10:24,262 てれてんのよ これで。➡ 133 00:10:24,262 --> 00:10:31,135 あ… でも 2人はケンカとかしてない? 6畳一間じゃ 気も休まらないでしょ。 134 00:10:31,135 --> 00:10:36,607 あ~ そう言われると ないわね ケンカらしいケンカは。 135 00:10:36,607 --> 00:10:39,510 気が合うんで 我々も。 ねぇ? 136 00:10:39,510 --> 00:10:42,947 (孝代)じゃあ よかったんだね 2人暮らし始めて。 137 00:10:42,947 --> 00:10:47,285 はい おかげさまで。 ミホさんもよかったでしょ? 138 00:10:47,285 --> 00:10:49,220 ちょっと ミホさん。 139 00:10:49,220 --> 00:10:52,156 もぐもぐばっかりしてないで 何か答えてよ~。 140 00:10:52,156 --> 00:10:56,294 今んところ 「トムジェリね」しか 言ってないわよ お店に来て。 141 00:10:56,294 --> 00:11:01,966 ふぅ~ おいしい。 いや おいしいじゃなくて…。 142 00:11:01,966 --> 00:11:05,636 もう すみません…。 143 00:11:05,636 --> 00:11:08,306 ♬「プププププププ」 ♬「ププ… パ」 144 00:11:08,306 --> 00:11:10,975 (2人)♬「パ~ヤ~ラン」 ♬「サバラバラバラ」 145 00:11:10,975 --> 00:11:18,675 (2人) ♬「バラバラバラバラバラバラバラバラ バラバラバラバラバラバラ… ラン」 146 00:11:20,318 --> 00:11:24,188 何か しっくりこないわね。 そうね。 147 00:11:24,188 --> 00:11:29,994 どうだった? これ新ネタだから 人に見せるの マサコ初めてなんだけど。 148 00:11:29,994 --> 00:11:33,598 (マサコ)フフフ… いかんせん 息が合ってないよね。 149 00:11:33,598 --> 00:11:35,933 ♬「バラバラバラバラバラ…」 150 00:11:35,933 --> 00:11:40,805 バラバラで。 あぁ バラバラよね…。 151 00:11:40,805 --> 00:11:45,276 ハハハ…。 152 00:11:45,276 --> 00:11:47,945 (ノック) 153 00:11:47,945 --> 00:11:50,615 そちらからは どう? (ノック) 154 00:11:50,615 --> 00:11:52,550 ≪(高橋)鐘1つで~す! 155 00:11:52,550 --> 00:11:57,488 あ~ やっぱり…。 何 お隣さん? 156 00:11:57,488 --> 00:12:03,628 うん 大学生の男の子が住んでるんだけど 壁が薄いから聞こえちゃうのよ。 157 00:12:03,628 --> 00:12:07,298 ただ 歌が好きみたいで 時々 聞いてもらってね。 158 00:12:07,298 --> 00:12:10,968 ハハハハ すごいシステム。 159 00:12:10,968 --> 00:12:13,871 このままじゃダメだわ~。 160 00:12:13,871 --> 00:12:17,642 これで小さすぎてのオーディション 行こうと思ってんだけど➡ 161 00:12:17,642 --> 00:12:19,977 もっともっと息を合わせなきゃね。 162 00:12:19,977 --> 00:12:25,650 正真正銘の姉妹をモノマネするんだから 2人も ちゃんと姉妹にならないとね。 163 00:12:25,650 --> 00:12:33,457 ちゃんと姉妹か…。 とりあえず 衣装でも買う? 164 00:12:33,457 --> 00:12:37,595 ドレスねぇ…。 165 00:12:37,595 --> 00:12:39,931 しかし すごいわ…。 166 00:12:39,931 --> 00:12:43,801 21~22で演劇の養成所で知り合った 同期のあんたたちが➡ 167 00:12:43,801 --> 00:12:47,271 道は変われど今でも一緒に夢を追って➡ 168 00:12:47,271 --> 00:12:52,610 トキワ荘みたいな 「まんが道」みたいな 暮らしまで始めてさ…。 169 00:12:52,610 --> 00:12:56,280 私も 私にとっての エリコやミホに出会えてたら➡ 170 00:12:56,280 --> 00:13:02,954 人生違ってたかもなぁって 2人を見てると思っちゃうもん…。 171 00:13:02,954 --> 00:13:08,626 あっ おいしい。 大正解。 あっ 本当? 頂こうか じゃあ。 172 00:13:08,626 --> 00:13:11,295 あら 3つ目? 173 00:13:11,295 --> 00:13:13,631 (鳴き声) 174 00:13:13,631 --> 00:13:16,300 あ~ だるい…。 175 00:13:16,300 --> 00:13:19,203 昼 マサコと会ったからね きっと。 176 00:13:19,203 --> 00:13:24,175 ガッツリ 人と会うと いろんなとこ 力入るから…。 177 00:13:24,175 --> 00:13:28,646 あ~ けど あのころの話 してたら ミホさんと2人だけで➡ 178 00:13:28,646 --> 00:13:31,315 初めて会った時のこと 思い出しちゃったわ~。 179 00:13:31,315 --> 00:13:34,218 ねぇ ミホさん 覚えてる? どこで会ったか。 180 00:13:34,218 --> 00:13:39,590 え? どこの前に いつ? 181 00:13:39,590 --> 00:13:42,259 養成所の時よ。 182 00:13:42,259 --> 00:13:45,596 2人で5時間ぐらい お茶したことあったじゃない。 183 00:13:45,596 --> 00:13:51,268 えぇ…? 養成所の裏の整骨院? 違う 全然。 184 00:13:51,268 --> 00:13:55,139 整骨院 お茶するとこじゃないでしょ もう~。 185 00:13:55,139 --> 00:13:58,609 正解は 阿佐ヶ谷の のうさぎ屋。 186 00:13:58,609 --> 00:14:01,512 ミホさん わざわざ 阿佐ヶ谷まで来てくれたじゃない。 187 00:14:01,512 --> 00:14:05,282 よく覚えてるわね そんな昔の話。 188 00:14:05,282 --> 00:14:07,218 ウソ… ショック~。 189 00:14:07,218 --> 00:14:10,955 私の年表じゃ 相当重要な出来事なのに。 190 00:14:10,955 --> 00:14:14,625 ていうか ミホさん 何やってんの? 何で向き変えてんの? 枕の。 191 00:14:14,625 --> 00:14:17,294 あら 気付いた? 192 00:14:17,294 --> 00:14:21,632 気付くわよ。 毎日 同じ向きで寝てるんだから…。 193 00:14:21,632 --> 00:14:26,504 実は 今日から こっち向きで寝ようと思って。 194 00:14:26,504 --> 00:14:30,975 えっ… えっ どうして? どうして…。 195 00:14:30,975 --> 00:14:41,252 ん~ そうねぇ まぁ 正直に言うと➡ 196 00:14:41,252 --> 00:14:44,588 ツラいからかしら。 197 00:14:44,588 --> 00:14:51,929 え… ツラい? それって北枕だから? 金縛りにでも遭った? 198 00:14:51,929 --> 00:14:53,864 いや そういうんじゃないんだけどね。 199 00:14:53,864 --> 00:14:57,864 えぇ? じゃあ 何がツラいの…? 200 00:15:00,604 --> 00:15:02,540 顔よ。 201 00:15:02,540 --> 00:15:07,278 え? 何 顔って…。 202 00:15:07,278 --> 00:15:09,578 だから…。 203 00:15:12,950 --> 00:15:17,288 えっ… 私の顔? 204 00:15:17,288 --> 00:15:22,626 朝から晩まで お姉さんの顔を見た上に 寝てる時まで お姉さんの顔が見えると➡ 205 00:15:22,626 --> 00:15:25,963 結構ツラいものがあるのよ… 分かるでしょ? 206 00:15:25,963 --> 00:15:30,835 分かんないわよ 自分の顔だもん… えっ 顔がツラい? 207 00:15:30,835 --> 00:15:35,773 あっ もちろん 目がどうとか 鼻がどうとか言ってるんじゃないのよ。 208 00:15:35,773 --> 00:15:41,245 ただ ず~っと顔を合わせてると イライラしてくるっていうか➡ 209 00:15:41,245 --> 00:15:46,917 お姉さんだってあるでしょ。 ないわよ 私は…。 210 00:15:46,917 --> 00:15:50,254 あら そう…。 じゃあ ごめんね。 211 00:15:50,254 --> 00:15:53,591 でも 前は 居候の身だから 我慢してたけど➡ 212 00:15:53,591 --> 00:15:58,462 もう 私の家でもあるわけだし 我慢は やめようと思って…。 213 00:15:58,462 --> 00:16:03,462 だから おやすみなさい。 えっ…。 214 00:16:05,603 --> 00:16:09,473 えっ 寝たの? 215 00:16:09,473 --> 00:16:13,773 ちょっと ミホさん… ミホさん。 216 00:16:15,946 --> 00:16:21,246 <それから 何日かたった ある晩のこと…> 217 00:16:24,288 --> 00:16:31,162 ミホさん… ミホさん もう寝た? 218 00:16:31,162 --> 00:16:34,162 寝たわよ。 起きてるわね。 219 00:16:36,867 --> 00:16:42,567 ねぇ ミホさん 一つ聞きたいことがあるんだけどさ…。 220 00:16:46,243 --> 00:16:54,919 ミホさんから見て 私って何点? 221 00:16:54,919 --> 00:17:00,791 え… 何点? えっ 何よ 急に。 222 00:17:00,791 --> 00:17:04,261 いいから。 いろいろひっくるめて何点? 223 00:17:04,261 --> 00:17:11,936 えぇ… 点数なんて考えたこと…。 224 00:17:11,936 --> 00:17:16,273 じゃあ お姉さんは 私のこと何点なの? 225 00:17:16,273 --> 00:17:18,573 ミホさんのこと? 226 00:17:21,145 --> 00:17:25,282 97点。 97? 227 00:17:25,282 --> 00:17:27,618 100点じゃなくて 本当申し訳ないけど。 228 00:17:27,618 --> 00:17:31,288 いやいやいや そうじゃなくて ちょっと高すぎない? 229 00:17:31,288 --> 00:17:33,557 ううん そんなことないわよ。 230 00:17:33,557 --> 00:17:37,228 えっと… 例えば ほら ミホさん➡ 231 00:17:37,228 --> 00:17:39,563 機嫌が悪くて 昼は ずっとグズってたのに➡ 232 00:17:39,563 --> 00:17:42,466 夜 元気になって ものすごい勢いで しゃべりかけてくるとか。 233 00:17:42,466 --> 00:17:47,905 こないだなんて お肌のケアの大切さを 熱弁しながら ポテチ1人で全部食べて➡ 234 00:17:47,905 --> 00:17:52,576 次の日 ニキビ作ってたでしょ? ハハハ。 235 00:17:52,576 --> 00:17:57,248 何だか そういう 日々のささいな ミホさんが積もり積もると➡ 236 00:17:57,248 --> 00:18:01,548 どうしても 97点いっちゃうのよ~。 237 00:18:05,589 --> 00:18:09,927 ねぇ 2人暮らしは どう? 238 00:18:09,927 --> 00:18:15,799 住むまで渋ってたけど もう慣れた? 239 00:18:15,799 --> 00:18:19,603 そう聞かれると➡ 240 00:18:19,603 --> 00:18:24,275 正直 まだ慣れないわねぇ…。 241 00:18:24,275 --> 00:18:30,614 あ そう…。 それって どの辺が? 242 00:18:30,614 --> 00:18:36,420 どの辺? ん~…➡ 243 00:18:36,420 --> 00:18:45,562 細かいことは いろいろあるけど 一番は ずっと2人ってことかしら。 244 00:18:45,562 --> 00:18:47,898 何せ 逃げ場がないでしょ? 245 00:18:47,898 --> 00:18:51,568 前は いざとなったら 自分ちがあったけど…。 246 00:18:51,568 --> 00:18:56,440 しかも そのせいか分かんないけど 最近 やな夢ばっかり見るのよ。 247 00:18:56,440 --> 00:19:00,244 壁に囲まれた不思議な部屋に 閉じ込められてるんだけど➡ 248 00:19:00,244 --> 00:19:03,580 その壁が…。 ミホさん おはよう。 249 00:19:03,580 --> 00:19:05,916 えっ! 2人暮らしは慣れた? 250 00:19:05,916 --> 00:19:11,255 どれも お姉さんの顔でね 逃げようとするんだけど 全然ダメで➡ 251 00:19:11,255 --> 00:19:16,126 しかたなく そこでお餅をつくのよ。 252 00:19:16,126 --> 00:19:20,597 何で お餅をつくのかは さっぱり分かんないんだけど…。 253 00:19:20,597 --> 00:19:23,500 本当ね~。 254 00:19:23,500 --> 00:19:28,472 まぁ でも 一人になりたい時には 一人で西友に行ったり➡ 255 00:19:28,472 --> 00:19:32,876 高円寺で降りて 散歩しながら帰って 発散するようにしてるし➡ 256 00:19:32,876 --> 00:19:36,747 そのうち慣れるから大丈夫だとは 思うんだけどね。 257 00:19:36,747 --> 00:19:53,564 ♬~ 258 00:19:53,564 --> 00:19:56,900 ごめん ミホさん 今日 私 先に出るわね。 259 00:19:56,900 --> 00:20:01,772 どうして? バイト いつもと同じ時間じゃなかったの? 260 00:20:01,772 --> 00:20:05,772 そうだけど いろいろね…。 それじゃあ 行ってきます。 261 00:20:09,480 --> 00:20:12,916 あら 珍しいわね 1人? 262 00:20:12,916 --> 00:20:17,588 あ… 今日から ちょっと。 あぁ…。 263 00:20:17,588 --> 00:20:21,588 行ってきま~す。 (安澤)はい 行ってらっしゃ~い。 264 00:20:27,598 --> 00:20:31,468 ガンバ ガンバ… ガンバ ガンバ。 265 00:20:31,468 --> 00:20:38,242 もうちょいかしら。 あっ…! 266 00:20:38,242 --> 00:20:43,942 やったわ やったわ。 …わあ~。 267 00:21:14,645 --> 00:21:20,984 ♬「ティアララルン ティアララルン ティアララティアララティアララ」 268 00:21:20,984 --> 00:21:24,321 正直 まだ慣れないわねぇ…。 269 00:21:24,321 --> 00:21:28,659 ♬「パ パ パ パ パ~パ~パ」 270 00:21:28,659 --> 00:21:30,994 最近 やな夢ばっかり見るのよ。 271 00:21:30,994 --> 00:21:32,930 ♬「サバラバラバラバ」 272 00:21:32,930 --> 00:21:35,599 今日から こっち向きで寝ようと思って。 273 00:21:35,599 --> 00:21:40,599 ♬「ラバラバラバラバラバラ… ラバ…」 274 00:21:42,272 --> 00:21:44,572 顔よ。 275 00:21:46,143 --> 00:22:09,500 ♬~ 276 00:22:09,500 --> 00:22:14,638 ただいま~。 ごめんね 遅くなっちゃって。 おなか…。 277 00:22:14,638 --> 00:22:42,938 ♬~ 278 00:22:50,274 --> 00:22:55,946 お疲れさまでした~ お疲れさまでした お疲れさまでした~ お疲れさまでした。 279 00:22:55,946 --> 00:22:57,881 あれ 阿佐ヶ谷さん 打ち上げ行かない? 280 00:22:57,881 --> 00:23:00,284 え? たまには行こうよ。 281 00:23:00,284 --> 00:23:02,953 今日 瀧上さんが おごってくれるって。 へぇ…。 282 00:23:02,953 --> 00:23:06,823 じゃあ行く? せっかくだし。 そうねぇ。 283 00:23:06,823 --> 00:23:08,825 じゃ ミホさん行ってきて。 284 00:23:08,825 --> 00:23:11,628 私は すいません ちょっと別件がありますんで。 285 00:23:11,628 --> 00:23:13,564 あっ そうっすか。 別件? 286 00:23:13,564 --> 00:23:17,968 ほら エンジョイ。 でも 一気はノンノン メンズノンノンよ。 287 00:23:17,968 --> 00:23:22,306 じゃあ 失礼します。 お疲れさまでした~。 お疲れっした。 288 00:23:22,306 --> 00:23:24,241 お姉さん? 289 00:23:24,241 --> 00:23:42,593 ♬~ 290 00:23:42,593 --> 00:23:44,528 ハーッ! 291 00:23:44,528 --> 00:23:49,266 お姉さんのいない飲み会って 最高の最高ね! 292 00:23:49,266 --> 00:23:53,604 え? でも いつも一緒じゃん。 家も一緒だし。 293 00:23:53,604 --> 00:23:58,475 仲いいんじゃないの? 見せかけ 見せかけ ビジネスシスターズ。 294 00:23:58,475 --> 00:24:03,947 うわ 出た! ミホさ~ん ミホさ~ん 97点。 295 00:24:03,947 --> 00:24:06,283 何よ ミホ。 296 00:24:06,283 --> 00:24:11,583 何が… 何が ビジネスシスターズよ。 もう~! 297 00:24:19,630 --> 00:24:21,565 こんばんは…。 (孝代)いらっしゃい。➡ 298 00:24:21,565 --> 00:24:27,971 あら 珍しいわね 1人? 今日 ミホちゃんは風邪でもひいた? 299 00:24:27,971 --> 00:24:33,777 うっ…。 え? あらあら… どうしちゃったのよ。 300 00:24:33,777 --> 00:24:36,780 おぉ 何やってんだよ。 お客さん 泣かせてんじゃねえよ。 301 00:24:36,780 --> 00:24:42,480 いや だって…。 すいません ニラ玉定食下さい。 302 00:24:44,921 --> 00:24:49,593 私… 2人暮らしやめようかと思って…。 303 00:24:49,593 --> 00:24:55,265 えぇ? あんなに楽しい楽しいって はしゃいでたのに。 304 00:24:55,265 --> 00:25:02,939 そうなんですけど やっぱり ミホさんは 一人にしてあげた方がいいって➡ 305 00:25:02,939 --> 00:25:09,239 2人で暮らして 改めて思ったんです。 あ そう…。 306 00:25:12,616 --> 00:25:19,489 何があったかは知らないけど 姉妹っていっても 結局 他人なんだし➡ 307 00:25:19,489 --> 00:25:24,961 人と住むのなんて もう面倒なことばっかりなんだから➡ 308 00:25:24,961 --> 00:25:29,833 もう少し辛抱すりゃいいんじゃないの? (英明)そうだよ。 309 00:25:29,833 --> 00:25:35,906 俺たちだって 30年以上 2人で暮らせてんだから。 310 00:25:35,906 --> 00:25:39,576 ねぇ。 311 00:25:39,576 --> 00:25:42,913 しょうがないな~。 312 00:25:42,913 --> 00:25:47,913 じゃあ まぁ 今日のところは おいしいもん食べて 元気出しなさい。 313 00:25:49,586 --> 00:25:51,922 よし。 314 00:25:51,922 --> 00:26:00,931 ♬~ 315 00:26:00,931 --> 00:26:03,834 (孝代)はい ニラ玉定食。➡ 316 00:26:03,834 --> 00:26:08,605 ギョーザ。 春雨に酢豚。 317 00:26:08,605 --> 00:26:11,508 え? (英明)あと 豆苗 好きだろ? 318 00:26:11,508 --> 00:26:14,945 豆苗のにんにく炒め。 319 00:26:14,945 --> 00:26:18,615 残ったら ミホちゃんに 持ってってあげなさい。 320 00:26:18,615 --> 00:26:23,487 ありがとうございます。 こんばんは~。 321 00:26:23,487 --> 00:26:27,290 やだ ミホちゃんじゃない。 えっ? 322 00:26:27,290 --> 00:26:30,627 あら 奇遇ね お姉さん。 323 00:26:30,627 --> 00:26:33,530 奇遇ねって 打ち上げは? 324 00:26:33,530 --> 00:26:37,234 あぁ やめた。 1人で行っても話す人いないし➡ 325 00:26:37,234 --> 00:26:40,234 お姉さんがいなきゃ つまらないもの。 326 00:26:48,578 --> 00:26:53,450 けど 何で ここにいるの? 別件があるんじゃなかったの? 327 00:26:53,450 --> 00:27:00,590 あ… あぁ 別件は急になくなって…。 328 00:27:00,590 --> 00:27:03,260 ミホさんは? 私? 329 00:27:03,260 --> 00:27:07,931 私は最初 スーパーで 割引のお弁当を買おうと思ったの。 330 00:27:07,931 --> 00:27:11,802 けど お財布の中見たら 月末なのに まだ何枚も➡ 331 00:27:11,802 --> 00:27:13,804 夏目の漱石先生がいらっしゃるのよ。 332 00:27:13,804 --> 00:27:16,940 それ見たら すっかりテンション上がっちゃって➡ 333 00:27:16,940 --> 00:27:18,875 ここまで もう いちもくさん。 334 00:27:18,875 --> 00:27:22,279 ありがと 来てくれて。 いえ。 335 00:27:22,279 --> 00:27:28,151 でも 本当 お財布にも優しいし 2人暮らしって最高ね~。 336 00:27:28,151 --> 00:27:31,288 え~ 何よ それ。 337 00:27:31,288 --> 00:27:34,191 2人暮らし あんなにイヤがってたじゃない。 338 00:27:34,191 --> 00:27:37,093 イヤがってないわよ。 慣れないだけ。 339 00:27:37,093 --> 00:27:39,563 でも もう随分慣れたわよ。 340 00:27:39,563 --> 00:27:46,436 枕の向き変えて ようやく最近 お姉さんのイヤな夢見なくなったし。 341 00:27:46,436 --> 00:27:49,239 何よ ちょっと もう。 342 00:27:49,239 --> 00:27:52,909 ミホちゃん こんな楽しそうじゃない。 え…? 343 00:27:52,909 --> 00:27:57,781 エリコちゃんね 今の今まで 2人暮らしやめるって言ってたのよ。 344 00:27:57,781 --> 00:28:02,252 えっ 何で? 何かあった? 345 00:28:02,252 --> 00:28:07,552 何か? …何にもない! 346 00:28:10,927 --> 00:28:14,264 いただきます。 347 00:28:14,264 --> 00:28:21,605 うん 最高ね~。 お姉さん お姉さん 全然食べてない。 348 00:28:21,605 --> 00:28:27,944 ほら。 最高。 (笑い声) 349 00:28:27,944 --> 00:28:30,944 いただきます。 350 00:28:33,750 --> 00:28:36,553 ♬「ティアララルン ティアララルン」 351 00:28:36,553 --> 00:28:38,488 (2人) ♬「ティアララティアララティアララルン」 352 00:28:38,488 --> 00:28:40,891 ♬「パ パ パ パ パ パ パ パ パ パ」 ♬「パ パ パ パ」 353 00:28:40,891 --> 00:28:42,826 ♬「パ~ヤララン」 ♬「パ~パ~パン」 354 00:28:42,826 --> 00:28:51,234 ♬「サバラバラバラバラバラバラバラバラ バラバラバラバラバラバラバラ…」 355 00:28:51,234 --> 00:28:59,576 ♬「サバラバラバラバラバラバラバラバラ バラバラバラバラバラバラバラ…」 356 00:28:59,576 --> 00:29:03,914 ♬「サバラバ」 (2人)♬「ラバラバラバラバラバラバラ…」 357 00:29:03,914 --> 00:29:08,614 ♬「バラバラバラバラバラバラバラ…」 ♬「ダッタン」 358 00:29:12,923 --> 00:29:15,258 (ノック) 359 00:29:15,258 --> 00:29:18,161 今のは どうでした~? 360 00:29:18,161 --> 00:29:20,130 ≪(高橋)鐘2つで~す。 361 00:29:20,130 --> 00:29:24,601 イエス! 1つ増えた! イエス! 362 00:29:24,601 --> 00:29:28,471 (笑い声) 363 00:29:28,471 --> 00:29:34,411 もっともっと精進します。 あ~ ハハハッ。 364 00:29:34,411 --> 00:29:40,111 ではでは 頑張った自分へのご褒美に…。 365 00:29:45,221 --> 00:29:49,559 今日はオレンジ。 366 00:29:49,559 --> 00:29:52,896 お姉さんも食べる? 367 00:29:52,896 --> 00:29:59,196 いるいる~。 あっ やっと私も食べられるのね~。 368 00:30:06,910 --> 00:30:09,579 う~ん! 369 00:30:09,579 --> 00:30:12,248 薄いわね。 薄い? 370 00:30:12,248 --> 00:30:17,120 この子ね ほんのちょっとだけ 変なおばさんなんですよねぇ。 371 00:30:17,120 --> 00:30:22,892 <新たなステージを目指し 姉妹は 絶賛迷走中> 372 00:30:22,892 --> 00:30:27,263 ミホさん。 受かるしかないわよ 次のオーディション。 373 00:30:27,263 --> 00:30:29,263 <次回も のほほん> 374 00:30:34,821 --> 00:30:38,708 生字幕放送です。一部、字幕で 表現しきれない場合があります。 375 00:30:46,132 --> 00:30:50,003 11時15分になりました。 ニュースをお伝えします。 376 00:30:50,003 --> 00:30:53,940 岸田総理大臣は フランスのマクロン大統領と 377 00:30:53,940 --> 00:30:57,694 就任後、初めて電話会談を行い ことし5月に 35868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.