All language subtitles for おいしい給食2nd#10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,850 --> 00:00:34,852
(真野浩太)いいな お前ら。
(甘利田幸男)手を離せ!
2
00:00:34,852 --> 00:00:36,854
〈私は給食が好きだ〉
3
00:00:36,854 --> 00:00:40,858
〈給食のために学校に来ていると
言っても過言ではない〉
4
00:00:40,858 --> 00:00:43,861
〈だが そんな事は
誰にも知られてはならない〉
5
00:00:43,861 --> 00:00:48,866
〈しかし 唯一 そんな私を
見透かしている奴がいる〉
6
00:00:48,866 --> 00:00:50,868
神野…。
(神野ゴウ)はい。
7
00:00:50,868 --> 00:00:53,871
毎朝 毎朝 何を笑っている?
8
00:00:53,871 --> 00:00:57,871
特に理由は ありません。
何もないのに笑う奴は嘘くさい。
9
00:00:58,876 --> 00:01:00,878
強いて言えば→
10
00:01:00,878 --> 00:01:02,880
毎朝 先生に会うのが
楽しみな事でしょうか。
11
00:01:02,880 --> 00:01:04,880
(宗方早苗)フフッ…!
12
00:01:05,883 --> 00:01:08,886
お前 馬鹿にしてるな。
とんでもありません。
13
00:01:08,886 --> 00:01:10,886
行け。
14
00:01:16,894 --> 00:01:18,896
(鏑木 優)おはようございます。
15
00:01:18,896 --> 00:01:20,898
おはようございます。
16
00:01:20,898 --> 00:01:24,902
今日は 大事な日になりますよ。
どういう意味でしょうか?
17
00:01:24,902 --> 00:01:27,902
またまた。 わかってるくせに。
18
00:01:29,907 --> 00:01:31,907
失敬。
19
00:01:33,844 --> 00:01:35,846
(生徒たち)おはようございます!
20
00:01:35,846 --> 00:01:37,848
おはよう。 あいさつしろ。
21
00:01:37,848 --> 00:01:39,850
(真野)はい おはよう。
おはよう。
22
00:01:39,850 --> 00:01:42,850
(真野)はい おはよう。
はい 急げー!
23
00:01:59,870 --> 00:02:03,874
〈今日のメニューは
秋の訪れを祝う飯 栗ご飯〉
24
00:02:03,874 --> 00:02:07,878
〈給食において
最もアニバーサリーなデザート→
25
00:02:07,878 --> 00:02:10,881
三色ゼリーが付くという
念願の取り合わせだ〉
26
00:02:10,881 --> 00:02:12,883
〈まさに 季節の変わり目に→
27
00:02:12,883 --> 00:02:14,885
はっきりと
くさびを打ち込む献立〉
28
00:02:14,885 --> 00:02:17,888
〈昼には
マロンが待っている!〉
29
00:02:17,888 --> 00:02:20,888
(箕輪光蔵)宗方先生 ちょっと…。
30
00:02:23,894 --> 00:02:27,898
(鏑木)今日の放課後
緊急職員会を開いて頂きます。
31
00:02:27,898 --> 00:02:29,900
教育委員会で討議されて→
32
00:02:29,900 --> 00:02:34,839
甘利田先生の素行が
問題ありとなったみたいで…。
33
00:02:34,839 --> 00:02:38,843
宗方先生の内部告発が
受理されたという事です。
34
00:02:38,843 --> 00:02:40,845
ちょっと待ってください!
35
00:02:40,845 --> 00:02:42,847
待てません。
そう申し上げましたよね?
36
00:02:42,847 --> 00:02:44,849
だって それは…!
教師が 毎下校時に→
37
00:02:44,849 --> 00:02:47,852
近所の駄菓子屋で買い食いしても
いいとお思いですか?
38
00:02:47,852 --> 00:02:49,854
それは… 別に犯罪では…。
39
00:02:49,854 --> 00:02:51,856
教師が生徒以上に→
40
00:02:51,856 --> 00:02:54,859
給食に対して
異常な熱情を持っているのは→
41
00:02:54,859 --> 00:02:56,861
どうですか?
それだって 特に…。
42
00:02:56,861 --> 00:02:58,863
あなただって
問題ありと思っていたはずだ。
43
00:02:58,863 --> 00:03:00,865
今は違います!
44
00:03:00,865 --> 00:03:02,867
あなたが
デマを流した事になりますよ!
45
00:03:02,867 --> 00:03:05,870
そうなったら
ご自分の立場も危うくなる!
46
00:03:05,870 --> 00:03:07,872
ちょっと… 鏑木さん。
47
00:03:07,872 --> 00:03:12,877
今日は 私の上席に当たる
教育委員も出席します。
48
00:03:12,877 --> 00:03:17,882
(鏑木)実質は 彼の素行を問う
裁判だと思って頂いて結構です。
49
00:03:17,882 --> 00:03:19,884
穏やかではありませんな…。
50
00:03:19,884 --> 00:03:23,888
彼への質問者は 宗方先生
あなたが やってください。
51
00:03:23,888 --> 00:03:25,890
そんな… できません!
52
00:03:25,890 --> 00:03:29,894
当然でしょ!
告発者本人なんだから!
53
00:03:29,894 --> 00:03:32,830
甘利田先生を
辞めさせるおつもりですか?
54
00:03:32,830 --> 00:03:34,832
そんな事は考えませんよ。
55
00:03:34,832 --> 00:03:36,834
じゃあ また転勤ですか。
56
00:03:36,834 --> 00:03:41,834
彼の素行は直らないと
踏んでいます。
57
00:03:45,843 --> 00:03:49,843
一番手軽で確実な方法があります。
58
00:03:50,848 --> 00:03:54,848
(鏑木)それ以上に効く手はない。
59
00:06:02,813 --> 00:06:06,817
〈栗ご飯の醍醐味は
甘栗の甘さと食感だ〉
60
00:06:06,817 --> 00:06:09,820
〈芳醇という言葉が
最も合う果実は→
61
00:06:09,820 --> 00:06:11,822
栗であると断言していい〉
62
00:06:11,822 --> 00:06:14,825
先生…。
63
00:06:14,825 --> 00:06:17,825
校長先生から お願いされて。
64
00:06:18,829 --> 00:06:20,831
あの… 今日の給食→
65
00:06:20,831 --> 00:06:22,833
先生のクラスで
食べさせてもらって→
66
00:06:22,833 --> 00:06:25,836
いいですか?
どうぞ。
67
00:06:25,836 --> 00:06:30,841
それと… 今日の放課後
緊急職員会議があります。
68
00:06:30,841 --> 00:06:34,845
教育委員会の鏑木さんも
出席します。
69
00:06:34,845 --> 00:06:36,847
そうですか。
70
00:06:36,847 --> 00:06:39,850
先生を糾弾する会だそうです。
へえ~。
71
00:06:39,850 --> 00:06:42,853
怖くないんですか?
別に。
72
00:06:42,853 --> 00:06:45,856
また どっかの中学に
飛ばされるくらいでしょう。
73
00:06:45,856 --> 00:06:47,858
そうじゃないそうです。
74
00:06:47,858 --> 00:06:52,858
この学校…
教師だけ 弁当にするそうです。
75
00:06:54,865 --> 00:07:04,865
(水の流れ出る音)
76
00:07:05,809 --> 00:07:07,811
先生…?
77
00:07:07,811 --> 00:07:15,819
な… な… な… な… な…
なん… なんですか それ。
78
00:07:15,819 --> 00:07:17,821
それじゃあ まるで 私が→
79
00:07:17,821 --> 00:07:19,823
給食だけが楽しみで学校に来てる
みたいじゃないですか。
80
00:07:19,823 --> 00:07:21,825
えっ 違う…?
馬鹿言っちゃいけない!
81
00:07:21,825 --> 00:07:23,827
そんな事して
一体 何になるというんですか。
82
00:07:23,827 --> 00:07:26,830
あ… 甘利田先生 しっかりして…。
しっかりしてますとも!!
83
00:07:26,830 --> 00:07:29,833
あの海坊主も
ついに焼きが回りましたね。
84
00:07:29,833 --> 00:07:32,836
私を糾弾するのに
給食を取り上げるなんて→
85
00:07:32,836 --> 00:07:34,838
一体 何を考えているんだ…!
86
00:07:34,838 --> 00:07:36,838
先生 落ち着いてください。
落ち着いてますとも!!
87
00:07:38,842 --> 00:07:42,846
(牧野文枝)ジャーン!
神野くん これ 見て!
88
00:07:42,846 --> 00:07:45,849
まるで夢のようね~!
はい!
89
00:07:45,849 --> 00:07:48,852
もうすぐ食べられるからね~。
とても楽しみです。
90
00:07:48,852 --> 00:07:51,855
あっ また 何か
今日も考えてるんでしょ?
91
00:07:51,855 --> 00:07:53,857
さあ どうでしょう。
92
00:07:53,857 --> 00:07:57,861
ん~? 毎日 甘利田先生と
給食対決してるんだもんね。
93
00:07:57,861 --> 00:08:00,864
僕は 先生に
喜んでもらいたいだけです。
94
00:08:00,864 --> 00:08:02,800
え~ そうなの? フフフ…。
95
00:08:02,800 --> 00:08:04,802
≫なんて事を…。
先生!
96
00:08:04,802 --> 00:08:07,805
なんて事を…。
(文枝)ど… どうしました?
97
00:08:07,805 --> 00:08:10,808
先生 ほら 見て。 三色ゼリー。
98
00:08:10,808 --> 00:08:12,810
フフッ… 神野くんなんてね→
99
00:08:12,810 --> 00:08:16,810
もう 楽しみで さっきから
ずーっと見てるんですよ。 ねっ?
100
00:08:17,815 --> 00:08:21,819
お前らは いいな…。
はい?
101
00:08:21,819 --> 00:08:25,823
な… なんて事を…。
102
00:08:25,823 --> 00:08:27,825
まさか…。
103
00:08:27,825 --> 00:08:45,843
♬~
104
00:08:45,843 --> 00:09:02,843
♬~
105
00:09:03,794 --> 00:09:07,798
♬~
106
00:09:07,798 --> 00:09:11,802
♬~(一同)「学びの窓に緑燃ゆ」
107
00:09:11,802 --> 00:09:13,804
♬~「みなぎる血潮は健やかに」
108
00:09:13,804 --> 00:09:15,806
(的場達也)先生 見て。
歌ってないんだけど…。
109
00:09:15,806 --> 00:09:17,808
(山口 剛)先生 元気ないぞ。
(俵 みなみ)本当だ。
110
00:09:17,808 --> 00:09:20,811
どうしたんだろう?
いつも はしゃいでるのに。
111
00:09:20,811 --> 00:09:34,825
♬~(スピーカーから流れる校歌)
112
00:09:34,825 --> 00:09:38,829
♬~「ともに伸びゆく」
113
00:09:38,829 --> 00:09:44,835
♬~「われら黍中」
114
00:09:44,835 --> 00:09:48,839
♬~「あゝ 黍中」
115
00:09:48,839 --> 00:09:51,839
♬~「黍名子中学校」
116
00:09:55,846 --> 00:10:03,787
♬~
117
00:10:03,787 --> 00:10:07,791
♬~(皆川佐和子)
「とうとう流る里の川」
118
00:10:07,791 --> 00:10:12,791
♬~(5人)「誠実の心は清らかに」
119
00:10:13,797 --> 00:10:17,797
♬~「キビキビ進めよ ひたすらに」
120
00:10:19,803 --> 00:10:24,808
♬~(一同)「ともに輝け」
121
00:10:24,808 --> 00:10:28,812
♬~「われら黍中」
122
00:10:28,812 --> 00:10:32,816
♬~「あゝ 黍中」
123
00:10:32,816 --> 00:10:36,820
♬~「黍名子中学校」
124
00:10:36,820 --> 00:10:49,833
♬~
125
00:10:49,833 --> 00:10:59,843
(嗚咽)
126
00:10:59,843 --> 00:11:05,849
お前ら… 馬鹿だな…。
127
00:11:05,849 --> 00:11:08,852
(生徒たちの笑い声)
128
00:11:08,852 --> 00:11:11,855
(生徒たち)先生! 先生!
甘利田先生! 甘利田先生!
129
00:11:11,855 --> 00:11:14,855
(皆川)先生!
(生徒たち)先生! 先生…!
130
00:11:16,860 --> 00:11:18,862
いくぞ 日直…。
131
00:11:18,862 --> 00:11:20,864
(関口昭子・内藤哲也)はい!
132
00:11:20,864 --> 00:11:27,871
♬~
133
00:11:27,871 --> 00:11:30,874
(内藤)手を合わせてください。
134
00:11:30,874 --> 00:11:32,876
(内藤・関口)
せーの… いただきます。
135
00:11:32,876 --> 00:11:35,879
(一同)いただきます。
136
00:11:35,879 --> 00:11:37,879
いただきます…。
137
00:11:41,885 --> 00:11:43,887
〈何があろうとも→
138
00:11:43,887 --> 00:11:46,890
目の前の給食には
なんの罪もない〉
139
00:11:46,890 --> 00:11:48,892
〈先の事は いい〉
140
00:11:48,892 --> 00:11:52,896
〈今を生きる事にこそ
意味がある〉
141
00:11:52,896 --> 00:11:57,896
〈そうじゃなければ
私は私ではない〉
142
00:12:00,904 --> 00:12:02,839
♬~(音楽)
143
00:12:02,839 --> 00:12:05,842
〈今日のメニューは
黄金色の悪魔的果実→
144
00:12:05,842 --> 00:12:08,845
秋の緞帳を上げる栗ご飯〉
145
00:12:08,845 --> 00:12:10,847
〈テリッテリのスタミナ炒め〉
146
00:12:10,847 --> 00:12:12,849
〈栗に意外にも合う
ニラ玉スープ〉
147
00:12:12,849 --> 00:12:14,851
〈いつもの瓶牛乳〉
148
00:12:14,851 --> 00:12:17,854
〈そして デザート界の
クイーン オブ ハート→
149
00:12:17,854 --> 00:12:20,857
見目麗しいぜ 三色ゼリー〉
150
00:12:20,857 --> 00:12:22,859
(箸入れの開閉音)
151
00:12:22,859 --> 00:12:26,863
〈見よ この黒光り〉
152
00:12:26,863 --> 00:12:29,866
〈何度でも言おう。
味は さじで変わる〉
153
00:12:29,866 --> 00:12:32,869
〈まずは 敬意を表して主役から〉
154
00:12:32,869 --> 00:12:38,875
♬~
155
00:12:38,875 --> 00:12:40,877
〈うまい…!〉
156
00:12:40,877 --> 00:12:42,879
(コオロギの鳴き声)
157
00:12:42,879 --> 00:12:46,883
〈今 この時
私にとっての秋が始まった〉
158
00:12:46,883 --> 00:12:48,885
〈口の中に広がる上品な甘み〉
159
00:12:48,885 --> 00:12:51,888
〈子どもの雑な舌には
到底理解の及ばない→
160
00:12:51,888 --> 00:12:54,888
まさに大人のための給食だ〉
161
00:12:56,893 --> 00:12:58,895
(スープをすする音)
162
00:12:58,895 --> 00:13:00,897
〈ク~ッ!〉
163
00:13:00,897 --> 00:13:03,834
〈ニラ玉スープというのが
また憎い!〉
164
00:13:03,834 --> 00:13:05,836
〈ほんのり中華を混ぜてくる〉
165
00:13:05,836 --> 00:13:07,838
〈主食と汁物が
黄色同士という演出〉
166
00:13:07,838 --> 00:13:10,841
〈どんどん
食が進んでしまうではないか〉
167
00:13:10,841 --> 00:13:12,843
〈続いては これだ〉
168
00:13:12,843 --> 00:13:14,845
〈スタミナ炒め〉
169
00:13:14,845 --> 00:13:17,848
〈スタミナ
な… なんとかといえば→
170
00:13:17,848 --> 00:13:19,850
とにかく豚肉だ〉
171
00:13:19,850 --> 00:13:21,852
〈ん? 何がいいって→
172
00:13:21,852 --> 00:13:23,854
このテリッテリの色合いと
無駄に濃い味〉
173
00:13:23,854 --> 00:13:26,857
〈栗ご飯とのコラボは
バッチリだ〉
174
00:13:26,857 --> 00:13:28,859
〈無駄なしょっぱさに拍手〉
175
00:13:28,859 --> 00:13:30,861
(拍手)
176
00:13:30,861 --> 00:13:33,864
〈では… いざ!〉
177
00:13:33,864 --> 00:13:37,868
♬~
178
00:13:37,868 --> 00:13:39,870
ん~っ!
179
00:13:39,870 --> 00:13:48,879
♬~
180
00:13:48,879 --> 00:13:50,881
う~ん…!
181
00:13:50,881 --> 00:14:08,832
♬~
182
00:14:08,832 --> 00:14:10,834
うん! うん!
183
00:14:10,834 --> 00:14:17,841
♬~
184
00:14:17,841 --> 00:14:20,844
〈栗という食材が
私に語りかける〉
185
00:14:20,844 --> 00:14:22,846
〈これがロマンだと〉
186
00:14:22,846 --> 00:14:25,849
〈そう!
マロンこそ ロマンなんだと〉
187
00:14:25,849 --> 00:14:32,856
♬~
188
00:14:32,856 --> 00:14:34,858
ああ…!
189
00:14:34,858 --> 00:14:37,858
(箸入れを閉める音)
190
00:14:40,864 --> 00:14:47,871
〈もしかしたら 私の給食人生で
最後の三色ゼリーかもしれない〉
191
00:14:47,871 --> 00:14:50,874
〈ちなみに
この3色には意味がある〉
192
00:14:50,874 --> 00:14:54,878
〈赤は花 白は雪
そして 緑は新緑だ〉
193
00:14:54,878 --> 00:14:58,882
〈花の下に残雪が残り
その下には緑が芽吹く〉
194
00:14:58,882 --> 00:15:01,818
〈春先の変わりゆく風景を
表している〉
195
00:15:01,818 --> 00:15:05,822
〈季節の変わり目という意味では
今食べるのは正しい〉
196
00:15:05,822 --> 00:15:10,822
〈そして
私自身の節目という意味でも…〉
197
00:15:11,828 --> 00:15:14,831
〈あっ…
余計な事を考える必要はない〉
198
00:15:14,831 --> 00:15:19,836
〈今は… 今は ただ
おいしい給食を食べるのみ〉
199
00:15:19,836 --> 00:15:23,836
〈きっと 奴だって そうしてる〉
200
00:15:26,843 --> 00:15:33,843
〈あ~ そうか…
いい事するじゃないか〉
201
00:15:35,852 --> 00:15:38,855
〈不思議と
今日は受け入れられる〉
202
00:15:38,855 --> 00:15:41,858
〈お前の狙いどおり
私は食べちゃったよ〉
203
00:15:41,858 --> 00:15:44,861
〈フフッ…
奴だけは四色ゼリーだ〉
204
00:15:44,861 --> 00:15:47,864
〈さしずめ 最上段のマロンは→
205
00:15:47,864 --> 00:15:49,866
いまだ衰えを見せない
太陽の輝きか〉
206
00:15:49,866 --> 00:15:51,868
(席を立つ音)
207
00:15:51,868 --> 00:15:53,868
〈それは 秋のゼリーだ〉
208
00:15:54,871 --> 00:15:56,871
〈んっ? んっ? なんだ?〉
209
00:16:06,816 --> 00:16:09,816
もし 良ければ 先生も どうぞ。
210
00:16:17,827 --> 00:16:27,837
♬~
211
00:16:27,837 --> 00:16:29,839
失礼します。
212
00:16:29,839 --> 00:16:35,845
♬~
213
00:16:35,845 --> 00:16:37,847
(席に着く音)
214
00:16:37,847 --> 00:16:42,852
♬~
215
00:16:42,852 --> 00:16:47,857
〈今日も負けたなあ…〉
216
00:16:47,857 --> 00:16:54,864
♬~
217
00:16:54,864 --> 00:16:58,864
〈ああ… 仕上がった〉
218
00:16:59,869 --> 00:17:01,869
ごちそうさまでした。
219
00:17:02,806 --> 00:17:04,808
ごちそうさまでした…。
220
00:17:04,808 --> 00:17:12,816
♬~
221
00:17:12,816 --> 00:17:16,816
(生徒たちの話し声)
222
00:18:54,851 --> 00:18:57,854
(鏑木)教育委員の佐久本先生です。
223
00:18:57,854 --> 00:18:59,856
この度 甘利田教員の→
224
00:18:59,856 --> 00:19:03,860
教師としての素行不良告発が
ございましたので→
225
00:19:03,860 --> 00:19:06,863
事実確認の聴聞会を
開かせて頂きました。
226
00:19:06,863 --> 00:19:11,863
それでは 告発された宗方先生
お願いします。
227
00:19:22,879 --> 00:19:24,879
あの…。
228
00:19:27,884 --> 00:19:29,886
宗方先生。
229
00:19:29,886 --> 00:19:31,821
…はい。
230
00:19:31,821 --> 00:19:34,821
ちょっと すいません…。
231
00:19:35,825 --> 00:19:40,825
先生 どうぞ。
思った事を言ってください。
232
00:19:43,833 --> 00:19:50,840
私は… 最初は 甘利田先生が
正直 苦手でした。
233
00:19:50,840 --> 00:19:53,843
思った事を なんでも言って
どんどんルールを変えて→
234
00:19:53,843 --> 00:19:56,846
でも
自分の意見は絶対変えなくて→
235
00:19:56,846 --> 00:19:59,849
こういう人は
学校にとって良くないと→
236
00:19:59,849 --> 00:20:02,852
本気で思っていました。
237
00:20:02,852 --> 00:20:09,859
だから… ちょっと 怖かったです。
238
00:20:09,859 --> 00:20:12,859
(鏑木)宗方先生
ありがとうございます。
239
00:20:14,864 --> 00:20:17,867
ここに証拠写真があります。
240
00:20:17,867 --> 00:20:20,870
(鏑木)甘利田教諭が学校帰りに
近所の駄菓子屋で→
241
00:20:20,870 --> 00:20:23,873
買い食いしている写真です。
回して。
242
00:20:23,873 --> 00:20:25,875
(鏑木)それも毎日だ!
243
00:20:25,875 --> 00:20:29,879
さらに 彼は 異常なまでに
給食に執着している。
244
00:20:29,879 --> 00:20:32,816
これは もう 尋常じゃない!
245
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
いやしくも 教師が→
246
00:20:35,819 --> 00:20:38,822
生徒よりも
給食を楽しみにしている。
247
00:20:38,822 --> 00:20:41,825
(鏑木)これは不真面目であると→
248
00:20:41,825 --> 00:20:45,825
私は 断固許せないと
思う次第でございます。
249
00:20:46,830 --> 00:20:50,830
どうですか?
何か言い訳がありますか?
250
00:20:54,838 --> 00:20:56,840
何もないようなので→
251
00:20:56,840 --> 00:21:01,845
私のほうで立案した
対処策を提案します。
252
00:21:01,845 --> 00:21:04,848
(鏑木)この学校の教員は
給食ではなく弁当を…。
253
00:21:04,848 --> 00:21:07,851
確かに 甘利田先生は…!
254
00:21:07,851 --> 00:21:09,853
はっ?
255
00:21:09,853 --> 00:21:14,858
確かに 毎朝 穴が開くほど
献立表を見ています。
256
00:21:14,858 --> 00:21:18,862
献立表は デスクの引き出しに
しまってあって 毎日 磨きます。
257
00:21:18,862 --> 00:21:20,864
朝のホームルームも→
258
00:21:20,864 --> 00:21:22,866
今日の献立を想像する時間に
充ててます。
259
00:21:22,866 --> 00:21:25,869
給食前の校歌は
大声で歌って踊りますし→
260
00:21:25,869 --> 00:21:28,872
給食中は 誰も寄せ付けない
オーラを発します。
261
00:21:28,872 --> 00:21:30,874
だから
それが教師のやる事かと…。
262
00:21:30,874 --> 00:21:35,874
生徒たちは
そんな先生が大好きです。
263
00:21:40,884 --> 00:21:42,886
子どもの好き嫌いなんてね…。
264
00:21:42,886 --> 00:21:45,889
鏑木さんは
何が気に食わないんですか?
265
00:21:45,889 --> 00:21:48,892
教師が給食が好きで
いけませんか?
266
00:21:48,892 --> 00:21:51,895
おい! 佐久本先生の前で
何を言うか!
267
00:21:51,895 --> 00:21:54,898
私には わかります。
268
00:21:54,898 --> 00:21:58,902
最初 甘利田先生が嫌いでした。
269
00:21:58,902 --> 00:22:00,904
自由だからです。
270
00:22:00,904 --> 00:22:03,907
私は こんなに不自由なのに→
271
00:22:03,907 --> 00:22:06,910
なんで この人だけ
こんなに自由なんだって…。
272
00:22:06,910 --> 00:22:10,914
だから 嫌いでした。
273
00:22:10,914 --> 00:22:12,916
鏑木さんも同じなんですよね?
274
00:22:12,916 --> 00:22:14,918
何を馬鹿な事を…!
275
00:22:14,918 --> 00:22:17,921
甘利田先生は 私たちと違って→
276
00:22:17,921 --> 00:22:20,924
好きなものを
好きでいられるんです。
277
00:22:20,924 --> 00:22:24,928
そんなふうに私はなりたい。
278
00:22:24,928 --> 00:22:30,934
♬~
279
00:22:30,934 --> 00:22:33,870
箕輪校長!
あなたは どうなんだ!?
280
00:22:33,870 --> 00:22:39,876
♬~
281
00:22:39,876 --> 00:22:42,879
甘利田先生。
はい。
282
00:22:42,879 --> 00:22:45,879
買い食いは やめられませんか?
283
00:22:46,883 --> 00:22:48,885
やめられません。
284
00:22:48,885 --> 00:22:50,887
なぜですか?
285
00:22:50,887 --> 00:22:56,893
駄菓子が好きだから…
では 駄目ですか?
286
00:22:56,893 --> 00:22:58,895
なるほど。
287
00:22:58,895 --> 00:23:00,897
「なるほど」じゃないでしょう!
288
00:23:00,897 --> 00:23:06,903
佐久本先生
この学校のモットーは質実剛健。
289
00:23:06,903 --> 00:23:10,907
(箕輪)飾り気がなく
真面目で たくましい→
290
00:23:10,907 --> 00:23:12,909
という意味です。
291
00:23:12,909 --> 00:23:15,912
甘利田先生に問題がないとは
言いません。
292
00:23:15,912 --> 00:23:20,917
ですが それ以上に
貴重な人材だと私は思います。
293
00:23:20,917 --> 00:23:22,919
何をーっ!!
(佐久本哲史)鏑木くん。
294
00:23:22,919 --> 00:23:24,921
はい。
(佐久本)帰りましょう。
295
00:23:24,921 --> 00:23:26,923
いや しかし…。
296
00:23:26,923 --> 00:23:29,926
報告と違う。
あなたの案は却下です。
297
00:23:29,926 --> 00:23:32,862
佐久本先生…。
失礼する。
298
00:23:32,862 --> 00:23:34,864
佐久本先生!
299
00:23:34,864 --> 00:23:42,872
♬~
300
00:23:42,872 --> 00:23:44,872
よしっ!
301
00:23:45,875 --> 00:23:50,880
ちょっと待ってください!
彼には問題があるんです!
302
00:23:50,880 --> 00:23:53,883
甘利田先生は
言い訳をしませんでした。
303
00:23:53,883 --> 00:23:55,885
それは 自分がやましいから…。
304
00:23:55,885 --> 00:24:00,890
逆です!
自分に自信があるからです。
305
00:24:00,890 --> 00:24:05,895
どうなろうとも悔いがない。
そんな覚悟が あの人にはある。
306
00:24:05,895 --> 00:24:07,897
そういう教師は貴重です。
307
00:24:07,897 --> 00:24:09,899
しかし 彼は給食の事しか…!
308
00:24:09,899 --> 00:24:13,899
給食の事しか言わないのは
あなたも同じじゃないですか。
309
00:24:14,904 --> 00:24:17,907
(佐久本)
あなたも給食が好きなはずだ。
310
00:24:17,907 --> 00:24:19,909
私は…!
311
00:24:19,909 --> 00:24:21,911
立場が邪魔をして
好きと言えませんか?
312
00:24:21,911 --> 00:24:23,913
好きとか嫌いとか…。
313
00:24:23,913 --> 00:24:25,913
言っていい!
314
00:24:26,916 --> 00:24:30,920
言えないから 言える人を
攻撃するのは違いますよ。
315
00:24:30,920 --> 00:24:36,920
≫(足音)
316
00:24:43,866 --> 00:24:46,869
(佐久本)甘利田先生。
はい。
317
00:24:46,869 --> 00:24:50,869
私の教職の始めは
函館の中学校でした。
318
00:24:51,874 --> 00:24:53,876
…はい。
319
00:24:53,876 --> 00:24:57,880
そこでは
給食に いかめしが出た。
320
00:24:57,880 --> 00:24:59,882
そうですか…。
321
00:24:59,882 --> 00:25:04,882
あれは… うまかった~!
322
00:25:06,889 --> 00:25:08,889
はい。
323
00:25:12,895 --> 00:25:14,895
くっ…!
324
00:25:16,899 --> 00:25:22,899
では…
駄菓子でも食べに行きますか。
325
00:25:27,910 --> 00:25:31,848
フッ… はい。
326
00:25:31,848 --> 00:25:41,858
♬~
327
00:25:41,858 --> 00:25:43,860
何をしている?
328
00:25:43,860 --> 00:25:45,860
道草です。
329
00:25:48,865 --> 00:25:50,867
お前な…。
330
00:25:50,867 --> 00:25:52,867
先生 いいじゃないですか。
331
00:25:54,871 --> 00:25:56,871
あっ DON PACH。
332
00:25:58,875 --> 00:26:01,878
食べた事あるか?
333
00:26:01,878 --> 00:26:04,881
ないです。 勇気がなくて…。
334
00:26:04,881 --> 00:26:08,885
同じだ。 宗方先生も。
335
00:26:08,885 --> 00:26:12,885
どんな感じか試したくて。
いいですね。
336
00:26:13,890 --> 00:26:15,892
じゃあ…。
337
00:26:15,892 --> 00:26:19,896
♬~
338
00:26:19,896 --> 00:26:28,905
♬~
339
00:26:28,905 --> 00:26:35,845
♬~
340
00:26:35,845 --> 00:26:52,862
♬~
341
00:26:52,862 --> 00:26:55,865
いくぞ。
はい。
342
00:26:55,865 --> 00:26:57,867
(お春)せーの…。
343
00:26:57,867 --> 00:27:03,873
♬~
344
00:27:03,873 --> 00:27:06,876
(口の中で弾ける音)
345
00:27:06,876 --> 00:27:09,879
〈私は給食が好きだ〉
346
00:27:09,879 --> 00:27:12,882
〈それは誰にも止められない〉
347
00:27:12,882 --> 00:27:19,889
〈そして この地に来て
駄菓子の深さを知った〉
348
00:27:19,889 --> 00:27:21,891
〈人は少しずつ→
349
00:27:21,891 --> 00:27:25,891
自分の心を満たすものを
増やしていく〉
350
00:27:26,896 --> 00:27:33,896
〈私は図らずも いい人たちに
囲まれていたのかもしれない〉
351
00:27:35,838 --> 00:27:38,841
〈もうすぐ 秋が来る〉
352
00:27:38,841 --> 00:27:40,841
(口の中で弾ける音)
28441