All language subtitles for [German] Snowbeast (1977) Horror Full Length Movie [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,390 --> 00:02:23,810 - Los geht's. - Jennifer, lass uns gehen! 2 00:02:24,010 --> 00:02:28,658 - Aber es ist wunderschön! - Da ist etwas merkwürdig! 3 00:02:29,171 --> 00:02:30,579 Na los! 4 00:03:07,247 --> 00:03:10,209 Hey, Jennifer, sieh dir das an! 5 00:03:12,809 --> 00:03:15,026 Ein Joker. Schneeschuhe 6 00:03:15,209 --> 00:03:17,560 aus einem Scherzartikelladen. aus einem Scherzartikelladen. 7 00:03:55,640 --> 00:03:58,159 Mein Name ist Ms. Carrie Rill, Sie kennen mich gut. 8 00:03:58,300 --> 00:04:00,922 Ich heiße Sie alle willkommen, 9 00:04:01,372 --> 00:04:04,500 zum Skigebiet Rill. Zu unserem jährlichen Winterfasching. 10 00:04:04,690 --> 00:04:06,799 Wir freuen uns auf 11 00:04:06,970 --> 00:04:09,723 dieses große Ereignis seit geraumer Zeit. 12 00:04:09,860 --> 00:04:11,829 Sogar das Wetter hat uns gesegnet mit etwas gutem Schnee, 13 00:04:11,975 --> 00:04:14,239 und kalter, sonniger Himmel. sonnigen Himmel. 14 00:04:14,484 --> 00:04:17,047 Sie werden zugeben, dass die Versuche 15 00:04:17,228 --> 00:04:19,230 die wir für Sie vorbereitet haben, 16 00:04:19,370 --> 00:04:22,378 gibt Ihnen das Beste Karneval in diesem Winter. 17 00:04:22,640 --> 00:04:25,069 Ich möchte ankündigen die Festlichkeiten. 18 00:04:25,325 --> 00:04:29,524 Sie können in jedem Sie wünschen. 19 00:04:30,037 --> 00:04:33,759 Skilanglauf, Schneemobilfahren, Schlittenrennen. 20 00:04:34,122 --> 00:04:38,420 Und eine Vielzahl von des Abfahrtslaufs. 21 00:04:42,420 --> 00:04:44,096 Und Skifahren im freien Stil! 22 00:04:45,153 --> 00:04:47,814 Was wir früher Slalom nannten! 23 00:04:49,066 --> 00:04:51,944 Die Slalomfahrer werden gewertet, 24 00:04:52,338 --> 00:04:55,585 auf Anmut und Originalität, nicht auf Ihre Dreistigkeit. 25 00:05:00,010 --> 00:05:02,076 Betty Jo, die Schneekönigin! 26 00:05:03,250 --> 00:05:04,566 Betty Jo! 27 00:05:12,279 --> 00:05:13,660 Lang lebe die Königin! 28 00:05:26,280 --> 00:05:27,550 - Charlie? - Herr Merlin. 29 00:05:27,788 --> 00:05:29,027 Was willst du, Buster? 30 00:05:29,180 --> 00:05:31,467 - Komm schon, Charlie. - Nein. 31 00:05:33,739 --> 00:05:36,016 Tony, kannst du kommen? 32 00:05:36,320 --> 00:05:38,240 Buster Smith möchte mit Ihnen sprechen. 33 00:05:40,655 --> 00:05:41,750 Hallo, Buster! 34 00:05:41,900 --> 00:05:44,700 Mr. Miller, kann ich mit Ihnen sprechen zu Ihnen unter vier Augen? 35 00:05:50,682 --> 00:05:53,280 Schön, dass Sie sich daran erinnern Erinnere dich, Betty Jo. 36 00:05:53,480 --> 00:05:55,455 Auch wenn Ihre Mutter zu jung zu erinnern. 37 00:05:55,743 --> 00:05:57,599 Ich war die erste Königin 38 00:05:57,770 --> 00:05:59,595 des ersten Winterkarnevals. 39 00:06:00,615 --> 00:06:05,726 Ich war erst 16 Jahre alt. Es hat sich... 50 Jahre alt. 40 00:06:09,623 --> 00:06:11,487 Lustige Zeit zum Skifahren. 41 00:06:11,740 --> 00:06:13,639 Nein, Oma, wir haben ein kleines Problem. 42 00:06:13,809 --> 00:06:15,979 Der Manager kümmert sich um die großen Probleme. 43 00:06:16,155 --> 00:06:18,151 Wir haben keine in der Rill Lodge. 44 00:06:18,476 --> 00:06:20,839 Nein, hier gibt es keine großen Probleme, Oma! 45 00:06:25,300 --> 00:06:27,571 Er denkt, weil er ist mein Enkel, 46 00:06:27,742 --> 00:06:30,620 kann er mich behandeln wie Ich bin seine Großmutter. 47 00:07:23,795 --> 00:07:24,749 Heidi. 48 00:07:26,213 --> 00:07:29,454 - Können Sie erklären... - Sie werden es nicht glauben... 49 00:07:29,698 --> 00:07:31,619 wird mir niemand jemals glauben. 50 00:07:32,135 --> 00:07:33,599 Was ist wichtiger? 51 00:07:33,787 --> 00:07:35,389 Finden Sie Ihren Freund. Oder der Versuch, uns zu überzeugen 52 00:07:35,545 --> 00:07:37,211 dass es da draußen ein Monster gibt? 53 00:07:37,470 --> 00:07:39,319 Es gibt sie. Ich habe seine Fußabdrücke gesehen. 54 00:07:39,601 --> 00:07:41,971 Ich hörte ihn und nahm er Jennifer. 55 00:07:42,153 --> 00:07:45,394 Und hier schauen mich alle an als ob ich eine verrückte Person wäre. 56 00:07:45,619 --> 00:07:49,298 Niemand denkt das. Das Problem ist, dass die Patrouille 57 00:07:49,504 --> 00:07:51,706 konnte noch nicht um Jennifer noch zu finden. 58 00:07:51,894 --> 00:07:54,030 Sie können nicht einmal Ihre Spuren. 59 00:07:54,578 --> 00:07:57,550 Wir müssen Sie abholen und und bringen uns zu dem Ort. 60 00:07:57,975 --> 00:07:59,709 Ich gehe nicht zurück. 61 00:08:00,102 --> 00:08:04,119 Frag mich nicht. Ich kann nicht! 62 00:08:11,260 --> 00:08:13,569 Sie können beschreiben den Ort, nicht wahr? 63 00:08:13,797 --> 00:08:17,757 Nein, ich kann mich nur erinnern Ich kann mich nur an die Fußabdrücke erinnern. 64 00:08:22,412 --> 00:08:24,870 Ich habe Angst, Tony. 65 00:08:28,491 --> 00:08:30,950 Was soll ich Jennifers Jennifers Eltern? 66 00:08:31,351 --> 00:08:33,880 Sie wollten, dass ich die um sie im Auge zu behalten. 67 00:08:34,712 --> 00:08:36,099 Ich werde sie anrufen. 68 00:08:36,245 --> 00:08:38,391 Beunruhigen Sie sie nicht sie unnötig! 69 00:08:38,847 --> 00:08:41,266 Wir werden Jennifer finden. Das verspreche ich Ihnen. 70 00:08:41,908 --> 00:08:44,373 Wir gehen zurück in die Kabine und du wirst dich ausruhen. 71 00:08:44,950 --> 00:08:47,203 Buster wird Sie zurückbringen. 72 00:08:49,512 --> 00:08:53,097 Mach dir keine Sorgen, okay? Wir werden sie schon finden. 73 00:08:57,493 --> 00:09:01,304 Sie müssen durch eine alte Scheune gehen mit einem Bach, der durch sie läuft. 74 00:09:02,154 --> 00:09:03,274 Gut gemacht! 75 00:09:05,120 --> 00:09:06,466 Bringen Sie sie in die Kabine. 76 00:09:06,654 --> 00:09:08,759 Sagen Sie meiner Großmutter um sie im Auge zu behalten. 77 00:09:09,034 --> 00:09:10,492 Ich will unsere Gäste nicht, 78 00:09:10,680 --> 00:09:12,882 während dieses Karnevals, zu hören diese Art von Geschichte. 79 00:09:13,789 --> 00:09:15,640 Vor allem von uns, oder? 80 00:09:26,231 --> 00:09:28,458 Teilen wir uns auf und sehen nach was wir finden. 81 00:09:28,659 --> 00:09:31,186 Wir treffen uns wieder in der Hütte in einer halben Stunde. Los geht's! 82 00:10:29,410 --> 00:10:31,099 Jennifer! 83 00:11:55,511 --> 00:11:57,169 Ein Autogramm, Mr. Seberg? 84 00:11:57,319 --> 00:11:59,796 Du hast meinem Großvater eine gegeben Vater '68 bei den Olympischen Winterspielen. 85 00:12:00,059 --> 00:12:02,183 Als Sie die Goldmedaille bekamen. Er hat es verkauft! 86 00:12:02,446 --> 00:12:03,622 Wirklich... 87 00:12:04,197 --> 00:12:05,117 Und wie viel? 88 00:12:05,299 --> 00:12:07,782 Sagen Sie nichts, lassen Sie ihn seine Illusionen behalten! 89 00:12:12,065 --> 00:12:15,310 Danke! Bleiben Sie für den ganzen Karneval? 90 00:12:16,089 --> 00:12:18,866 - Ich denke schon. - Großartig, vielen Dank. 91 00:12:26,858 --> 00:12:29,808 Was? Es ist schön irgendwo gewürdigt zu werden! 92 00:12:37,218 --> 00:12:38,589 Kommst du mit? 93 00:12:53,391 --> 00:12:54,571 Hey Tony! 94 00:12:58,663 --> 00:13:00,340 Er hat Sie nicht erkannt! 95 00:13:01,721 --> 00:13:03,253 Ich glaube, das hat er. 96 00:13:03,460 --> 00:13:06,410 Er hat vielleicht wichtigere Dinge jetzt zu tun. 97 00:13:07,570 --> 00:13:11,516 Nein, der alte Tony weiß das Ich werde ihn um einen Job bitten. 98 00:13:12,830 --> 00:13:15,457 Woher soll er das wissen? Er hat dich schon ewig nicht mehr gesehen. 99 00:13:16,746 --> 00:13:18,608 Ellen, du hattest Recht. 100 00:13:20,891 --> 00:13:23,025 Hierher zu kommen war eine dumme Idee! 101 00:13:23,291 --> 00:13:25,499 Ich habe nie gesagt, dass es dumm war. 102 00:13:25,690 --> 00:13:27,445 Ich sagte, Sie sollten besser 103 00:13:27,651 --> 00:13:29,954 nach Arbeit außerhalb des Landes zu suchen der Skiwelt. 104 00:13:30,292 --> 00:13:31,962 Ich kann nur dies tun. 105 00:13:32,194 --> 00:13:33,768 Weißt du, was ich denke, Gar? 106 00:13:34,206 --> 00:13:37,240 Sie wollen keinen Job. Das ist nur eine Ausrede 107 00:13:37,416 --> 00:13:39,580 zum Ausstieg und sich gut zu fühlen. 108 00:13:49,704 --> 00:13:54,170 Es war kein Tier, oder ein Mensch für diese Angelegenheit! 109 00:13:55,713 --> 00:13:57,590 Das grenzt die Auswahl ein. 110 00:13:58,660 --> 00:14:00,600 - Haben die anderen es gesehen? - Das glaube ich nicht! 111 00:14:00,812 --> 00:14:03,522 - Du hast sie nicht gefragt? - Sie hätten es mir gesagt. 112 00:14:04,247 --> 00:14:07,039 Sie dachten, Heidi hat sich Dinge eingebildet. 113 00:14:07,267 --> 00:14:08,913 Das haben sie nicht von dir gedacht. 114 00:14:09,113 --> 00:14:12,149 Ein Wort von Ihnen und der Stadt und die Stadt wird gleich davon erfahren! 115 00:14:12,487 --> 00:14:15,753 Nicht die Zeit für Panik! Kurz vor dem Winterfasching. 116 00:14:16,416 --> 00:14:18,259 Ich verheimliche nichts. 117 00:14:18,821 --> 00:14:20,230 Ich habe ihnen nichts gesagt 118 00:14:20,417 --> 00:14:23,251 weil ich uns rausholen wollte so schnell wie möglich von dort weg. 119 00:14:24,346 --> 00:14:28,919 Nicht, weil Sie ein Interesse haben in der Zukunft für diese Station? 120 00:14:29,295 --> 00:14:32,256 Ich mache es Ihnen einfach. 121 00:14:33,688 --> 00:14:37,624 Es ist etwas sehr seltsam und gefährlich da draußen. 122 00:14:38,769 --> 00:14:41,269 Wenn es nicht so schlimm wäre, wäre es perfekt! 123 00:14:41,816 --> 00:14:45,154 Wir würden diesen Bereich bezeichnen als Lawinengefahr und sperren Sie es ab! 124 00:14:45,611 --> 00:14:48,299 Hören Sie! Wenn sich das Ding nähern würde, 125 00:14:48,815 --> 00:14:50,640 Hätte es das nicht schon längst getan? 126 00:14:51,299 --> 00:14:54,721 Worauf stützen Sie sich dabei? Sie wissen nicht einmal, wovon Sie reden. 127 00:14:55,559 --> 00:14:57,505 Wie lange ist sie schon War sie schon mal da oben? 128 00:14:57,699 --> 00:14:59,618 Wie ist sie dorthin gekommen? Vielleicht gestern Abend! 129 00:14:59,950 --> 00:15:01,933 Gerade zum Zeitpunkt der Winterfasching? 130 00:15:02,202 --> 00:15:04,748 Was soll die ganze Oberflächlichkeit? 131 00:15:05,712 --> 00:15:08,496 Um Himmels willen, Was sollen wir tun? 132 00:15:08,810 --> 00:15:10,548 Sagen Sie Sheriff Paraday sofort! 133 00:15:10,804 --> 00:15:12,819 Was soll ich Sheriff Paraday sagen? 134 00:15:13,313 --> 00:15:16,517 Können Sie sich selbst beschreiben was Sie glauben gesehen zu haben? 135 00:15:17,543 --> 00:15:19,588 Tony, wir brauchen diesen Karneval! 136 00:15:19,794 --> 00:15:22,029 Touristen kommen hierher dafür das ganze Jahr über! 137 00:15:22,535 --> 00:15:25,350 - Die Stadt braucht es. - Das weiß ich alles! 138 00:15:25,700 --> 00:15:28,872 Warten wir einfach, bis ist der Karneval vorbei. 139 00:15:29,719 --> 00:15:30,914 Ich stimme mit Ihnen überein. 140 00:15:31,090 --> 00:15:33,129 Bezeichnen wir diesen Bereich als als gefährlich! 141 00:15:33,642 --> 00:15:36,770 Die Wartung soll um viele Schilder aufzustellen. 142 00:15:38,070 --> 00:15:40,310 Was sollen wir sagen Jennifers Eltern? 143 00:15:41,258 --> 00:15:42,459 Tony... 144 00:15:43,254 --> 00:15:47,033 Ich bin nicht unsensibel. Einfach realistisch! 145 00:15:48,653 --> 00:15:52,149 Wissen Sie, was ich denke? Es war eine Lawine! 146 00:15:52,916 --> 00:15:55,359 Leichen verschwinden unter Lawinen, wissen Sie? 147 00:15:55,970 --> 00:15:57,819 Vergisst du Heidi? 148 00:15:58,848 --> 00:16:01,169 Ich mache mir keine Sorgen um sie. 149 00:16:03,040 --> 00:16:05,842 Und ich habe sicherlich keine um dich zu kümmern, Tony! 150 00:16:06,131 --> 00:16:07,410 Oder nicht? 151 00:16:09,327 --> 00:16:11,806 Immerhin, du bist mein Enkel! 152 00:16:23,856 --> 00:16:25,814 Charlie, schau mal, ob du Finden Sie Sheriff Paraday! 153 00:16:26,039 --> 00:16:27,128 Das werde ich! 154 00:16:27,722 --> 00:16:31,307 Gar, Ellen. Es tut mir leid, ich wollte nur.., Ich muss herumlaufen. 155 00:16:31,639 --> 00:16:34,200 Sie beide sind in Topform! 156 00:16:35,968 --> 00:16:38,978 Trägt er noch seine Goldmedaillen? 157 00:16:40,342 --> 00:16:42,719 Ich laufe noch. Wir werden uns treffen. 158 00:16:43,050 --> 00:16:46,099 Wir trinken später noch etwas und alles gestehen! 159 00:16:47,563 --> 00:16:49,950 Ich vergaß, wie schön wie schön Sie waren! 160 00:16:54,516 --> 00:16:57,806 - Immer noch beunruhigt, hm? - Ich brauche einen Job, Tony! 161 00:17:02,255 --> 00:17:04,041 Machen Sie sich keine Sorgen! 162 00:17:25,209 --> 00:17:26,892 Sie haben das Mädchen nicht gefunden? 163 00:17:27,092 --> 00:17:28,572 - Sie wollen gehen... - Wo bist du gewesen? 164 00:17:28,785 --> 00:17:30,869 Mit Heidi? Wie geht es ihr? 165 00:17:31,076 --> 00:17:33,297 Oma und der Arzt gab ihr etwas 166 00:17:33,428 --> 00:17:35,599 um sie zum Schlafen zu bringen. Es war ein großer Schock! 167 00:17:36,406 --> 00:17:39,259 Mr. Rill, ich sollte eigentlich fertig sein. 168 00:17:39,735 --> 00:17:42,557 Ich glaube, ich weiß, wo das Mädchen ist das Mädchen in den Bergen. 169 00:17:42,995 --> 00:17:44,703 Ich würde gerne zwei nehmen Streifenpolizisten 170 00:17:44,821 --> 00:17:46,436 um zu sehen, was wir können da oben! 171 00:17:46,686 --> 00:17:49,120 - Nein, und das ist ein Befehl. - Aber warum? 172 00:17:49,364 --> 00:17:50,903 Ich will niemanden da oben haben! 173 00:17:51,059 --> 00:17:53,791 Wir müssen diesen Bereich überwachen, rufen Sie Ben Cochran an 174 00:17:53,985 --> 00:17:56,266 und sagen Sie ihm, er soll die die Sicherheitssignale. 175 00:17:57,827 --> 00:17:59,159 Ja, Sir! 176 00:18:00,135 --> 00:18:01,962 - Was zu sagen? - Was? 177 00:18:03,195 --> 00:18:07,190 - Was soll geschrieben werden? - Verbotene Zone! 178 00:22:42,050 --> 00:22:43,489 John, wo willst du hin? 179 00:23:17,228 --> 00:23:18,911 Was ist los, mein Sohn? 180 00:23:19,468 --> 00:23:21,682 Was ist denn los? Sprechen Sie lauter! 181 00:23:23,591 --> 00:23:24,879 Innen! 182 00:23:25,915 --> 00:23:27,504 Der Wassertank! 183 00:24:18,248 --> 00:24:19,331 He, Tony! 184 00:24:21,145 --> 00:24:23,247 Ich will mit Ihnen reden, Sheriff. 185 00:24:23,592 --> 00:24:25,656 Okay, halt durch, ich komme! 186 00:24:31,653 --> 00:24:33,505 Einheit 2 ruft Einheit 1 auf. 187 00:24:41,771 --> 00:24:43,885 Einheit 2, fahren Sie fort. 188 00:24:44,217 --> 00:24:47,336 Sheriff, da ist ein Streifenpolizist aus den Alpen möchte mit Ihnen sprechen. 189 00:24:47,930 --> 00:24:48,969 Was ist das? 190 00:24:49,594 --> 00:24:53,580 - Ein ermordeter Mann. - Was? Wo? 191 00:24:54,200 --> 00:24:57,590 - Das Haus des alten Mannes Fairchild. - Ich bin gleich da! 192 00:24:58,429 --> 00:25:01,076 - Tony, das muss noch warten! - Warten Sie einen Moment! 193 00:25:21,325 --> 00:25:23,052 Entschuldigung, dass ich zu spät komme! 194 00:25:23,320 --> 00:25:26,343 - Wie geht es dem Superstar? - Ihre Großmutter hat beschlossen 195 00:25:26,570 --> 00:25:29,402 die dieser Ort braucht eine lebende Legende! 196 00:25:31,304 --> 00:25:33,388 Kaffee, bitte! 197 00:25:33,663 --> 00:25:36,499 - Tee, Ms. Seberg? - Vielen Dank, Herr Rill. 198 00:25:37,191 --> 00:25:38,060 Tee! 199 00:25:41,189 --> 00:25:45,492 - Was ist los, Tony? - Der Druck. Zu haben... 200 00:25:45,811 --> 00:25:47,281 Alles geerbt! 201 00:25:47,550 --> 00:25:50,103 Ich muss Ihnen sagen Ich bin beeindruckt. 202 00:25:50,397 --> 00:25:52,249 Sie haben etwas daraus gemacht. 203 00:25:52,480 --> 00:25:55,219 - Danke! - Dank Ihnen. 204 00:25:55,599 --> 00:25:59,141 - Dafür, dass Sie Gar einen Job gegeben haben. - Betrachten Sie es als einen Gefallen. 205 00:26:01,124 --> 00:26:04,384 Er erzählte mir, dass er eine schwere Zeit hatte Wie kommen Sie hierher? 206 00:26:05,353 --> 00:26:09,575 Ich habe zwei Wochen frei und mein Das Herz schrie förmlich nach Wärme. 207 00:26:12,728 --> 00:26:15,319 Und ich hatte Angst, dich wiederzusehen. 208 00:26:15,999 --> 00:26:19,609 Nach all dieser Zeit und alles, was wir kennen. 209 00:26:20,554 --> 00:26:22,368 Was wäre dann passiert? 210 00:26:22,532 --> 00:26:23,517 Ich weiß es nicht, 211 00:26:23,708 --> 00:26:26,994 aber ich habe viel über dich fantasiert. für das vergangene Jahr. 212 00:26:27,301 --> 00:26:30,554 Fantasieren Sie über mich? Gut oder schlecht? 213 00:26:30,813 --> 00:26:32,183 Nicht schlecht! 214 00:26:34,070 --> 00:26:36,951 Ein befreundeter Arzt sagt, wenn eine Frau beginnt zu haben 215 00:26:37,145 --> 00:26:39,616 Fantasien über einen Mann die sie nicht geheiratet hat, 216 00:26:39,842 --> 00:26:42,538 ist, dass die Realität ist, dass die Realität mit ihrem jetzigen Ehemann schwierig ist. 217 00:26:44,262 --> 00:26:47,020 Ich glaube, Ihr Freund über die sexuelle Realität spricht. 218 00:26:47,479 --> 00:26:50,898 - Und Sie sind es nicht. - Die Realität ist das Problem. 219 00:26:52,369 --> 00:26:55,453 Tony, wenn ich ein Archäologe wäre, wäre es nicht so schlimm. 220 00:26:55,985 --> 00:26:57,216 Aber ich bin ein Reporter. 221 00:26:57,554 --> 00:26:59,594 Fernsehen ist jetzt. 222 00:26:59,813 --> 00:27:01,934 Es ist aufregend, provozierend. 223 00:27:02,476 --> 00:27:04,047 Ich bin den ganzen Tag so. 224 00:27:04,291 --> 00:27:06,161 Wenn ich nach Hause zu Gar komme, 225 00:27:06,793 --> 00:27:08,933 er steckt immer noch im Winter '68 fest. 226 00:27:09,190 --> 00:27:12,554 - Das ist es, was es ist. - Wie lange ist es her? 227 00:27:12,766 --> 00:27:14,112 Kennen Sie das? 228 00:27:14,362 --> 00:27:17,299 dass er nicht mehr Ski gefahren ist seit seit er seine Goldmedaillen gewonnen hat! 229 00:27:18,823 --> 00:27:20,324 Es ist unfassbar. 230 00:27:22,414 --> 00:27:24,228 Es wird eine Abwechslung sein, hier zu sein. 231 00:27:24,666 --> 00:27:26,556 Es ist nicht alles seine Schuld! 232 00:27:27,444 --> 00:27:29,995 25% der Welt sah ihn diese Medaillen zu gewinnen. 233 00:27:30,189 --> 00:27:31,640 Der Präsident hat ihn angerufen. 234 00:27:31,965 --> 00:27:34,706 Er war in den Magazinen. Er hat Fernsehwerbung gemacht. 235 00:27:34,970 --> 00:27:36,708 Er war ein Held eine Zeit lang. 236 00:27:36,890 --> 00:27:40,221 Es ist schwer, zurück zu gehen, um zu sein ein gewöhnlicher Sterblicher. 237 00:27:41,122 --> 00:27:42,774 Gar konnte es nicht ertragen! 238 00:27:44,135 --> 00:27:45,906 Es ist eine Art von Lähmung! 239 00:27:46,638 --> 00:27:48,477 Ich verstehe das Problem, Doktor, 240 00:27:48,620 --> 00:27:50,511 aber Sie sind immer noch in ihn verliebt. 241 00:27:51,340 --> 00:27:53,276 Ich könnte aufhören, verliebt zu sein! 242 00:27:53,570 --> 00:27:55,695 Es wäre so einfach. 243 00:27:56,133 --> 00:27:58,961 Sie wissen, dass die Ehe überleben kann eine Menge Dinge. 244 00:27:59,762 --> 00:28:02,915 Keiner kann überleben Respektlosigkeit. 245 00:28:04,160 --> 00:28:07,096 und ich habe den ganzen Respekt verloren die ich für ihn hatte. 246 00:28:10,410 --> 00:28:11,713 Ich gehe etwas Luft schnappen. 247 00:28:12,902 --> 00:28:14,084 Warten Sie einen Moment. 248 00:28:14,470 --> 00:28:18,189 Sie brauchen jemanden, der um Ihnen zu sagen, dass sie Sie lieben. 249 00:28:19,419 --> 00:28:22,060 Und ich habe dich immer geliebt. 250 00:28:58,666 --> 00:29:00,449 Ich habe dich gesehen, weißt du. 251 00:29:00,887 --> 00:29:02,682 Ich küsse meine Frau! 252 00:29:05,867 --> 00:29:09,705 Raten Sie mal, wer gewählt wurde um Königin Betty Jo zu krönen? 253 00:29:10,050 --> 00:29:12,158 Zu Ihren Diensten! 254 00:29:13,272 --> 00:29:15,693 Gar, bist du immer noch ein guter Schütze? 255 00:29:17,833 --> 00:29:20,999 - Auf dem Schießstand? - Nein, nicht unbedingt! 256 00:29:21,442 --> 00:29:23,110 Wie meinen Sie das? 257 00:29:24,101 --> 00:29:27,335 Was ich Ihnen jetzt sage, versprechen Sie Sie werden es niemandem erzählen. 258 00:29:28,520 --> 00:29:29,531 Ich werde es tun! 259 00:29:30,799 --> 00:29:32,287 Sie meinen es ernst, nicht wahr? 260 00:29:33,645 --> 00:29:35,691 - Nicht einmal Ellen? Besonders Ellen. 261 00:29:37,980 --> 00:29:41,609 - Warum gerade Ellen? - Weil sie eine Journalistin ist. 262 00:29:46,777 --> 00:29:47,866 Tony? 263 00:29:52,677 --> 00:29:55,024 In 1 Stunde am Pool, richtig? 264 00:30:04,063 --> 00:30:06,897 Bringen Sie ihn nach Hause, Mr. Cochran. Ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen. 265 00:30:09,840 --> 00:30:11,220 Danke, mein Sohn. 266 00:30:54,104 --> 00:30:57,586 Irgendetwas beunruhigt Sie, Tony. Sagen Sie mir, was es ist! 267 00:30:58,399 --> 00:31:00,359 Sie erinnern sich an diese Geschichte, 268 00:31:00,659 --> 00:31:04,156 vor ein paar Monaten ... Wanderer 269 00:31:04,413 --> 00:31:06,772 sagte, dass ein junges Mädchen der bei ihnen war 270 00:31:07,093 --> 00:31:08,767 entführt worden war. haariges Ungeheuer? 271 00:31:09,030 --> 00:31:10,529 Ja, Bigfoot. 272 00:31:10,960 --> 00:31:12,780 Glauben Sie an diese Kreatur? 273 00:31:14,951 --> 00:31:16,559 Ich weiß es nicht wirklich. 274 00:31:17,084 --> 00:31:20,719 Aber man sagt, es gibt hundert im Land herumhängen. 275 00:31:21,101 --> 00:31:23,360 - Wer sagt das? - Eine Menge Leute. 276 00:31:23,779 --> 00:31:25,183 Sobald diese Geschichte bekannt wurde, 277 00:31:25,490 --> 00:31:27,642 Ellen machte eine Show über die Yeti-Kontroverse. 278 00:31:27,811 --> 00:31:30,539 Es wurde im ganzen Land gesehen. 279 00:31:30,833 --> 00:31:33,617 Es gibt Dutzende von Menschen die sagen, dass sie sie gesehen haben. 280 00:31:34,381 --> 00:31:35,996 Hier, hat es jemand gesehen? 281 00:31:36,184 --> 00:31:38,549 Ist das Ihr großes Problem? 282 00:31:40,063 --> 00:31:42,215 Ich habe etwas gesehen, Gar. 283 00:31:42,522 --> 00:31:43,679 Es war ungeheuerlich 284 00:31:45,938 --> 00:31:47,464 und es war kein Tier. 285 00:31:48,478 --> 00:31:50,527 Es war auch nicht menschlich. 286 00:31:53,083 --> 00:31:55,442 Sie denken jetzt Sie sind zu rational. 287 00:31:55,636 --> 00:31:59,346 und zu realistisch, um sich zu erlauben zu glauben, dass es etwas anderes war! 288 00:31:59,890 --> 00:32:01,804 Ein bisschen von all dem! 289 00:32:02,955 --> 00:32:05,345 Und deshalb haben Sie mich eingestellt, 290 00:32:05,902 --> 00:32:08,179 um ihm den Kopf wegzupusten, oder? 291 00:32:10,584 --> 00:32:11,917 Lustige Freundschaft! 292 00:32:14,063 --> 00:32:15,102 Nicht für mich. 293 00:32:15,295 --> 00:32:17,998 Ich habe dich nicht eingestellt als Auftragskiller, Gar! 294 00:32:18,230 --> 00:32:19,663 Ich Glückspilz! 295 00:32:20,063 --> 00:32:22,762 Sie haben gerade über diese Stadt nachgedacht die Sie so sehr lieben! 296 00:32:23,275 --> 00:32:24,701 Da haben Sie verdammt recht! 297 00:32:24,945 --> 00:32:27,699 Das Ding ist gefährlich, Gar. 298 00:32:28,393 --> 00:32:31,139 Denn es sieht nicht aus wie Sie oder ich. 299 00:32:32,049 --> 00:32:34,977 Und es ist perfekt, wenn man möchte, dass um sie kaltblütig zu töten, richtig? 300 00:32:35,469 --> 00:32:37,319 Woher wissen Sie, dass sie gefährlich? 301 00:32:37,480 --> 00:32:40,499 Jeder, der in ihrer Nähe war sagt genau das Gleiche. 302 00:32:41,576 --> 00:32:43,703 Sie beobachtet Sie ein paar Sekunden lang, 303 00:32:44,404 --> 00:32:46,456 dann verschwindet sie wieder wieder in die Wildnis. 304 00:32:46,693 --> 00:32:49,274 Außer, wenn sie das Gefühl hat um ein junges Mädchen zu entführen. 305 00:32:49,939 --> 00:32:53,669 - Diese Geschichte ist ein Schwindel. - Das meine ich nicht. 306 00:32:54,062 --> 00:32:55,979 Ich spreche von einem unserer Gäste. 307 00:32:57,009 --> 00:32:59,280 Ich habe ihre Jacke gefunden, Ich habe mich neulich mit dem Thema beschäftigt. 308 00:32:59,666 --> 00:33:02,119 Es wurde abgerissen und es war blutbefleckt 309 00:33:02,287 --> 00:33:03,845 Ich glaube, das Ding hat ihn umgebracht. 310 00:33:17,501 --> 00:33:20,291 - Haben Sie meinen Mann gesehen? - Nein, habe ich nicht. 311 00:33:27,705 --> 00:33:29,582 Jimmy, suchst du nach mir? 312 00:33:29,957 --> 00:33:32,522 Nein, der Sheriff will Tony sehen. sofort. 313 00:33:32,703 --> 00:33:34,739 Haben Sie eine Ahnung wo er sein könnte? 314 00:33:35,174 --> 00:33:36,179 Ganz und gar nicht! 315 00:33:36,976 --> 00:33:39,835 Es sieht so aus, als ob unsere beiden Männer sind verschwunden. 316 00:33:40,567 --> 00:33:43,902 - Was ist los? - Besser, Sie wissen es nicht! 317 00:33:44,184 --> 00:33:45,854 Ich muss schnell zurückgehen. 318 00:33:46,061 --> 00:33:48,294 Sobald er hier ist, sagen Sie ihm, dass Der Sheriff will ihn sehen. 319 00:33:48,457 --> 00:33:50,199 auf der Farm des alten Mannes Fairchild. 320 00:34:46,663 --> 00:34:48,096 Ich bin zur Rill-Station gegangen, 321 00:34:48,277 --> 00:34:50,577 Tony war nicht da, also habe ich mit Mrs. Rill gesprochen, 322 00:34:50,779 --> 00:34:53,492 Ich sagte ihr, sie solle ihn hierher schicken sobald er auftaucht. 323 00:34:54,149 --> 00:34:55,970 Haben Sie etwas gefunden? 324 00:37:00,580 --> 00:37:03,564 Ich dachte, ich hätte etwas gesehen etwas da oben! 325 00:37:05,979 --> 00:37:07,034 Wo? 326 00:37:15,416 --> 00:37:17,180 Wir müssen in die Scheune gehen! 327 00:37:17,506 --> 00:37:19,095 Der Sheriff wartet auf uns! 328 00:38:23,537 --> 00:38:26,130 Ich kam so schnell wie ich es konnte. 329 00:38:27,056 --> 00:38:29,034 Gar Seberg, unser Regisseur von der Skischule. 330 00:38:29,303 --> 00:38:30,736 Sheriff Paraday. Was ist los? 331 00:38:31,237 --> 00:38:33,358 Ich glaube, wir haben das vermisste Mädchen gefunden. 332 00:38:33,477 --> 00:38:34,196 Wo? 333 00:38:34,340 --> 00:38:37,387 Cochrans Kind fand sie innerlich tot. 334 00:38:40,355 --> 00:38:42,620 Sie war zu Gast bei der die Station, glaube ich? 335 00:38:42,770 --> 00:38:44,941 Ich hatte gehofft, Sie könnten mir helfen Sie zu identifizieren. 336 00:38:45,160 --> 00:38:46,831 Ich muss es schon mal gesehen haben. 337 00:38:47,056 --> 00:38:49,620 Ich könnte sie erkennen wenn ich ihr Gesicht sehe. 338 00:38:52,022 --> 00:38:53,267 Sie hat keine mehr! 339 00:39:35,070 --> 00:39:37,821 Es ist offensichtlich, dass sie nicht ermordet. 340 00:39:38,184 --> 00:39:40,079 Nur Menschen begehen Morde. 341 00:39:40,230 --> 00:39:42,758 und derjenige, der dies tat, war nicht einmal halb menschlich! 342 00:39:44,028 --> 00:39:48,009 Was meinen Sie dazu? Können Sie mir helfen? Ist sie das? 343 00:39:48,752 --> 00:39:51,730 - Das ist sie! - Worauf stützen Sie sich dabei? 344 00:39:53,353 --> 00:39:55,180 Die Farbe ihrer Kleidung. 345 00:39:56,456 --> 00:39:59,159 Woher wissen Sie die Farbe seiner Kleidung? 346 00:39:59,378 --> 00:40:01,436 Sie passen zur Jacke Ich habe gefunden. 347 00:40:01,649 --> 00:40:04,123 - Die Jacke, wo? - Am Nordhang. 348 00:40:04,405 --> 00:40:06,671 Wir haben gestern danach gesucht. 349 00:40:07,065 --> 00:40:08,923 Ihre Freundin dachte, sie hätte hatte einen Unfall. 350 00:40:09,105 --> 00:40:12,033 Die Streifenpolizisten haben mir nichts gesagt über die Jacke. 351 00:40:12,302 --> 00:40:14,173 Wir gingen alle in verschiedene Richtungen. 352 00:40:14,429 --> 00:40:17,456 - Aber Sie kamen zusammen. - Richtig. 353 00:40:17,744 --> 00:40:19,871 Warum haben Sie ihnen nicht gezeigt ihnen die Jacke zeigen? 354 00:40:20,446 --> 00:40:21,354 Was? 355 00:40:21,560 --> 00:40:24,113 Warum haben Sie ihnen nicht gezeigt warum haben Sie ihnen die Jacke nicht gezeigt? 356 00:40:25,164 --> 00:40:27,241 Ich habe es dort gelassen, wo ich es gefunden habe. 357 00:40:27,663 --> 00:40:29,440 Als Meilenstein! 358 00:40:32,987 --> 00:40:35,450 Wann hatten Sie vor, mir davon zu erzählen? 359 00:40:37,789 --> 00:40:38,690 Das ist richtig. 360 00:40:39,953 --> 00:40:42,043 Ich wollte dich zuerst sehen! 361 00:40:43,013 --> 00:40:45,647 Ich wollte nicht Panik in der Stadt. 362 00:40:46,066 --> 00:40:49,889 Und diese Geschichte erzählte Heidi mit der Patrouille über dieses Monster? 363 00:40:52,501 --> 00:40:54,319 Heidi sah nur die Fußabdrücke. 364 00:40:55,677 --> 00:40:57,279 Ich habe es gesehen! 365 00:40:58,937 --> 00:41:00,438 Komm schon, erzähl mir davon! 366 00:41:54,585 --> 00:41:58,501 Ich verstehe, dass Ihre Großmutter will nicht, dass es aufgedeckt wird. 367 00:41:59,265 --> 00:42:01,468 Sie mag recht haben, aber vielleicht ist es ein Grizzlybär. 368 00:42:01,906 --> 00:42:05,698 - Im Winter ist das gar nicht so selten. - Cole, das ist kein Grizzly. 369 00:42:06,680 --> 00:42:08,490 Du, was denkst du? 370 00:42:09,105 --> 00:42:11,659 Gar denkt an einen der legendäre Kreaturen! 371 00:42:12,227 --> 00:42:14,967 - Bigfoot! - Das ist richtig! 372 00:42:17,310 --> 00:42:19,644 Die Legenden, die ich gehört habe über Bigfoot, 373 00:42:19,894 --> 00:42:22,640 kommen aus dem pazifischen Nordwesten. 374 00:42:23,847 --> 00:42:26,265 Nicht unbedingt, Sheriff. 375 00:42:26,559 --> 00:42:29,246 Ellen sagte mir, dass... 100 von ihnen. 376 00:42:29,691 --> 00:42:32,056 - durchstreifen das Land. - Ellen? 377 00:42:34,771 --> 00:42:35,982 Meine Frau. 378 00:42:36,301 --> 00:42:37,621 Ein Fernsehreporter. 379 00:42:38,027 --> 00:42:41,358 Sie hat eine Show über Bigfoot. 380 00:42:41,806 --> 00:42:43,461 Was haben sie festgestellt? 381 00:42:44,906 --> 00:42:47,884 Nicht das, was Sie als handfeste Beweise. 382 00:42:48,873 --> 00:42:51,031 Aber zwei seiner Ideen waren interessant. 383 00:42:51,281 --> 00:42:53,784 Sie ging nach Washington um sich mit einem Anthropologen zu treffen. 384 00:42:54,816 --> 00:42:59,011 Er hat es ihr gezeigt, wie sie gesagt hat, 150 Bilder. 385 00:42:59,949 --> 00:43:02,020 Von Hand- und Fußabdrücken. 386 00:43:03,008 --> 00:43:05,258 des sogenannten Bigfoot. 387 00:43:07,698 --> 00:43:11,180 Wenn Sie mehr wissen wollen, Ich schlage vor, Sie sprechen mit Ellen. 388 00:43:40,809 --> 00:43:43,253 Wer immer dem Mädchen das angetan hat, 389 00:43:44,435 --> 00:43:47,520 es ist besser, ihn nicht zu treffen und am Leben bleiben. 390 00:43:48,637 --> 00:43:49,600 Richtig. 391 00:43:50,805 --> 00:43:54,296 Wir werden sagen, dass das Mädchen zerfetzt 392 00:43:54,571 --> 00:43:56,811 von einem durchgeknallten Grizzlybären aus dem Winterschlaf. 393 00:43:57,468 --> 00:44:00,269 Dies ist die Geschichte, die Sie erzählen werden sagen Sie es Ihrer Frau. 394 00:44:01,104 --> 00:44:03,088 In Ordnung, Sheriff! 395 00:44:03,794 --> 00:44:05,852 - Für den Moment! - Danke! 396 00:44:08,108 --> 00:44:10,540 Morgen früh, wenn die Dämmerung anbricht, 397 00:44:11,370 --> 00:44:14,035 werden wir drei hierher kommen und eine Observation durchführen. 398 00:44:15,249 --> 00:44:18,059 Spüren Sie diese Kreatur auf und töten Sie sie. 399 00:44:19,757 --> 00:44:24,240 - Wir haben Mr. Seberg verloren. - Nein, Sheriff! 400 00:44:26,040 --> 00:44:28,260 Wenn man bedenkt, was das Ding gemacht hat zu diesem Mädchen, 401 00:44:28,655 --> 00:44:30,263 es muss zerstört werden! 402 00:44:32,115 --> 00:44:32,966 Perfekt! 403 00:46:11,433 --> 00:46:14,705 Sie war keine 20 Jahre alt. Was könnte mit ihr passiert sein? 404 00:46:15,174 --> 00:46:18,184 Getötet von einem Grizzly? Und das mitten im Winter? 405 00:46:18,750 --> 00:46:22,319 Könnt ihr das glauben? Es muss etwas anderes sein! 406 00:46:22,721 --> 00:46:24,559 Ich persönlich fürchte... 407 00:46:24,721 --> 00:46:28,666 Gar, wo bist du gewesen? Wir haben überall nach Ihnen gesucht! 408 00:46:29,110 --> 00:46:30,230 Was ist denn los? 409 00:46:30,449 --> 00:46:33,720 Sie sollten in der Aula sein vor einer Stunde in der Schule. 410 00:46:34,791 --> 00:46:36,901 Tony, fahren Sie zum Flughafen. 411 00:46:37,889 --> 00:46:40,242 Ich habe die Eltern benachrichtigt die Eltern des armen Mädchens. 412 00:46:40,555 --> 00:46:43,032 - Sie werden jede Minute hier sein. - Was haben Sie ihnen gesagt? 413 00:46:43,289 --> 00:46:46,990 Ich habe ihnen nichts gesagt. Außer, dass Sie dort sein werden um sie zu begrüßen. 414 00:46:48,542 --> 00:46:49,393 Na los! 415 00:47:47,359 --> 00:47:50,712 - Hey, Betty Jo. Komm schon, lächle! - Ich habe das satt. 416 00:47:51,000 --> 00:47:55,289 - Ich denke ständig... - Betty Jo, es ist der Karneval. 417 00:47:55,855 --> 00:47:57,720 Und Sie sind die Königin! 418 00:49:12,650 --> 00:49:15,941 - Wie geht es Ihnen? - Haben Sie es gesehen? 419 00:50:04,694 --> 00:50:07,534 - Was für eine Sauerei! - Was steht in dem Bericht? 420 00:50:08,022 --> 00:50:09,417 Ich weiß es nicht. 421 00:50:23,750 --> 00:50:26,500 Gar? Es tut mir so leid. 422 00:50:26,829 --> 00:50:29,299 Er hatte Recht, ich hätte Lassen Sie ihn das machen. 423 00:50:29,751 --> 00:50:33,764 Ich dachte, ich würde es gut machen. Es war der 50. Karneval. 424 00:50:34,340 --> 00:50:37,512 Ich garantiere, dass es hält für weitere 50 Jahre. 425 00:50:38,745 --> 00:50:40,390 Pass auf dich auf, okay? 426 00:51:12,988 --> 00:51:16,651 Ich kann Tony nicht finden. Es herrscht Hysterie auf dem Revier. 427 00:51:17,208 --> 00:51:21,613 Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell. Kommen Sie mit mir, Mr. Seberg. 428 00:51:21,851 --> 00:51:24,322 Einer meiner Assistenten wird kümmern Sie sich um das Auto. 429 00:51:24,550 --> 00:51:26,401 Alle machen sich Sorgen um Sie. 430 00:51:27,489 --> 00:51:31,520 Sie haben den falschen Zeitpunkt gewählt in der Rill Lodge zu arbeiten. 431 00:51:33,658 --> 00:51:36,837 - Was werden Sie als nächstes tun? - Sobald die Morgendämmerung einsetzt, 432 00:51:37,521 --> 00:51:40,520 Ich werde versuchen, die dieses Ding. 433 00:51:41,773 --> 00:51:44,520 Ich kann mit Ihnen kommen wenn es Ihnen nichts ausmacht! 434 00:51:45,051 --> 00:51:48,468 Tony sagt, Sie sind ein Ass! Natürlich bin ich das! 435 00:51:49,682 --> 00:51:50,695 Übrigens... 436 00:51:51,039 --> 00:51:53,229 Sie haben Ihr Frau, die so Ski fährt? 437 00:51:53,386 --> 00:51:56,145 Was zum Beispiel? Wann haben Sie sie beim Skifahren gesehen? 438 00:51:56,795 --> 00:52:00,529 Sie folgte uns in die Scheune, Ich sah, wie sie uns beobachtete. 439 00:52:00,804 --> 00:52:03,094 Dann ist sie wieder gegangen. 440 00:52:05,359 --> 00:52:08,022 Ich frage mich, wie sie Sie wusste, was vor sich ging! 441 00:52:08,635 --> 00:52:12,770 Ich habe mich das Gleiche gefragt aber sie ist eine Journalistin, richtig? 442 00:52:13,550 --> 00:52:18,635 Sie hörte Frau Rill Schicken Sie Tony da raus, 443 00:52:19,223 --> 00:52:23,520 Das, was er sagte, muss die Menschen wachgerüttelt haben. die Reporterin in ihr. 444 00:52:24,028 --> 00:52:29,520 Hoffentlich bis morgen, Das ist das Ende dieser Geschichte. 445 00:52:46,360 --> 00:52:50,670 - Hey Billy, hast du meine Frau gesehen? - Nicht seit heute Nachmittag! 446 00:52:52,646 --> 00:52:56,520 Mr. Seberg, entschuldigen Sie mich, Ich muss mich mit diesem Paar auseinandersetzen. 447 00:52:59,051 --> 00:53:01,864 Sie haben meine Frau heute Nachmittag gesehen. Hast du sie zurückkommen sehen? 448 00:53:02,602 --> 00:53:03,409 Nein! 449 00:56:48,915 --> 00:56:52,018 Ich war so verängstigt. Gott sei Dank. 450 00:56:53,276 --> 00:56:55,272 Du bist mir immer einen Schritt voraus. 451 00:57:05,682 --> 00:57:06,672 Gar ... 452 00:57:07,679 --> 00:57:09,631 Ich bin stolz auf dich. 453 00:57:11,133 --> 00:57:12,903 Es tut mir leid, dass ich es vermasselt habe. 454 00:57:13,366 --> 00:57:15,531 Wir sind beide verantwortlich. 455 00:57:17,039 --> 00:57:19,748 Ich hätte da sein sollen, als du mich gebraucht hast hat mich all die Jahre gebraucht. 456 00:57:23,189 --> 00:57:25,538 - Sie waren dabei. - Warst du das? 457 00:57:27,271 --> 00:57:28,184 Natürlich war ich das! 458 00:57:29,874 --> 00:57:31,250 Wenn du dich nicht verlaufen hättest, 459 00:57:31,530 --> 00:57:34,490 ich hätte keinen grund gehabt um wieder auf die Skier zu steigen. 460 00:57:35,577 --> 00:57:36,672 Wie war es? 461 00:57:41,471 --> 00:57:43,441 Ich war auf dem Gipfel des Berges... 462 00:57:45,898 --> 00:57:47,181 Nach unten schauen. 463 00:57:50,272 --> 00:57:53,097 Ich dachte, ich könnte wegfliegen, 464 00:57:53,670 --> 00:57:56,838 aber ich sah mich selbst fallen. Sie haben keine Kontrolle über irgendetwas. 465 00:57:59,454 --> 00:58:01,281 Aber sobald ich mit dem Skifahren anfing, 466 00:58:01,928 --> 00:58:03,292 es war großartig 467 00:58:04,499 --> 00:58:06,495 Das war wirklich toll, Ellen. 468 00:58:07,821 --> 00:58:11,539 Ich hätte Ihnen sagen sollen, warum Ich bin nach '68 nicht mehr Ski gefahren. 469 00:58:12,346 --> 00:58:16,431 Ich habe zu viele Champions gesehen werden "Nerds". 470 00:58:18,496 --> 00:58:20,559 Das wollte ich nicht für mich. 471 00:58:26,858 --> 00:58:28,140 Ich dachte, dass ... 472 00:58:30,524 --> 00:58:32,251 wenn ich nicht mehr Ski fahren würde, 473 00:58:34,010 --> 00:58:35,557 Ich würde an der Spitze bleiben! 474 00:58:38,066 --> 00:58:39,430 Dies war nicht der Fall! 475 00:58:41,409 --> 00:58:43,505 Ich hatte gehofft, dass die Dinge passieren würde! 476 00:58:48,641 --> 00:58:49,730 Aber nein! 477 00:58:50,659 --> 00:58:54,281 - Ich bin dumm gewesen, Ellen. - Nicht dumm, meine Liebe. 478 00:58:55,213 --> 00:58:57,228 Wir alle haben Angst zu versagen. 479 00:59:00,419 --> 00:59:02,499 - Nein, nicht Sie. - Oh ja, ich! 480 00:59:03,297 --> 00:59:06,438 - Das habe ich nicht gewusst. - Ich habe es dir nie gezeigt. 481 00:59:07,358 --> 00:59:09,542 Verbergen Sie etwas vor mir? 482 00:59:11,619 --> 00:59:13,064 Willst du mich küssen? 483 00:59:14,240 --> 00:59:16,990 Ich dachte, du würdest nie Ich dachte, du würdest nie fragen! 484 00:59:45,009 --> 00:59:49,020 Wir kontrollierten den Nordhang für Mr. und Mrs. Seberg. 485 00:59:49,642 --> 00:59:51,707 Kein Zeichen einer Präsenz in diesem Bereich. 486 01:00:32,924 --> 01:00:34,279 Ich liebe dich. 487 01:00:37,735 --> 01:00:39,312 Haben Sie etwas gesagt? 488 01:00:47,584 --> 01:00:49,320 Lass uns nach Hause gehen, Gar. 489 01:00:51,397 --> 01:00:53,537 - Müssen wir das? - Gehen wir rein! 490 01:01:02,878 --> 01:01:04,786 Sind Sie sicher, dass Sie nach Hause gehen wollen? 491 01:02:09,555 --> 01:02:11,464 Ich sehe mir die Scheune an, Cole. 492 01:02:17,789 --> 01:02:19,813 Tony, warte einen Moment. 493 01:02:21,095 --> 01:02:24,830 - Oben auf dem Hügel. - Ich bin sicher, ich habe ihn gesehen. 494 01:02:25,329 --> 01:02:28,534 Wir müssen zurück zur Brücke und dann drehen. 495 01:02:35,272 --> 01:02:36,154 Tony! 496 01:02:48,464 --> 01:02:50,866 - Geht es Ihnen gut? - Uns geht es gut. 497 01:02:51,148 --> 01:02:54,038 Der Sheriff und seine Hilfssheriffs sind auf der Suche nach ihm. 498 01:03:40,343 --> 01:03:44,964 ...wie wir alle hier heute. Lehnen wir uns zurück und denken nach. 499 01:03:45,490 --> 01:03:48,040 Eine stille Hommage an Buster Smith. 500 01:04:35,172 --> 01:04:37,312 Ich sagte dem Sheriff, dass Ich wollte mit ihm gehen. 501 01:04:37,531 --> 01:04:38,995 Sie müssen sich ausruhen. 502 01:04:39,264 --> 01:04:41,648 Nein, ich komme mit dir. 503 01:04:42,248 --> 01:04:44,601 - Trotz der ganzen Nacht? - Natürlich sind Sie das. 504 01:04:45,415 --> 01:04:48,355 Wenn ich schlafe, wenn du zurückkommst, Wecken Sie mich auf! 505 01:04:49,588 --> 01:04:52,741 Hey, der Sheriff hat ihn erschossen zwischen die Augen! 506 01:04:52,979 --> 01:04:54,430 Bringen wir ihn rein! 507 01:05:18,197 --> 01:05:20,956 - Ich kann es immer noch nicht glauben. - Ja, ich bin erstaunt. 508 01:05:21,201 --> 01:05:22,477 Was für ein Schuss! 509 01:06:14,406 --> 01:06:17,060 - Wir schlafen gut auf der Station. - Ja. 510 01:06:18,060 --> 01:06:21,758 Könnten Sie auf eine Frage nach ja oder nein? 511 01:06:22,352 --> 01:06:25,231 Das kommt darauf an! Als Freund? 512 01:06:27,302 --> 01:06:28,891 Das spart Zeit. 513 01:06:29,185 --> 01:06:32,050 Wenn Sie ja sagen, Es gibt keinen Grund zu sprechen. 514 01:06:34,610 --> 01:06:37,540 Sie wissen, dass Sie einen Fehler gemacht haben Ist es falsch, das Tier zu töten? 515 01:06:38,896 --> 01:06:42,149 Was ich mit Sicherheit weiß, Mr. Seberg, ist das... 516 01:06:43,094 --> 01:06:45,845 etwas hat mich belastet die aus dem Busch kommen. 517 01:06:46,815 --> 01:06:48,322 und es war nicht menschlich. 518 01:06:49,231 --> 01:06:52,259 Sind Sie sicher, dass Liege ich falsch? 519 01:06:52,597 --> 01:06:55,919 Ich weiß es nicht, aber es scheint mir dass die beste Sache 520 01:06:56,463 --> 01:06:58,328 wäre, ihn zu öffnen und sehen Sie das Innere! 521 01:06:58,669 --> 01:06:59,958 Hören Sie, Sheriff. 522 01:07:00,264 --> 01:07:02,181 Die Menschen hier sind in Gefahr 523 01:07:02,387 --> 01:07:04,658 und es liegt in Ihrer Verantwortung um sie zu warnen, 524 01:07:05,040 --> 01:07:07,061 auch wenn Sie den Karneval stoppen müssen. 525 01:07:09,866 --> 01:07:11,111 Mr. Seberg ... 526 01:07:12,794 --> 01:07:15,409 Aber vor was warnen? 527 01:07:15,653 --> 01:07:20,855 Die Legende einer Menschenbestie deren Existenz umstritten ist. 528 01:07:21,243 --> 01:07:22,713 Von wem angefochten? 529 01:07:23,201 --> 01:07:25,648 Von den US-Militäringenieuren. 530 01:07:26,080 --> 01:07:28,808 Also habe ich mit Washington gesprochen. 531 01:07:29,771 --> 01:07:34,610 Sie sagen, sie haben keine Beweise, nichts, was Sinn macht. 532 01:07:34,935 --> 01:07:37,719 nach ihren wissenschaftlichen Untersuchungen. 533 01:07:38,101 --> 01:07:40,847 Und ich muss warnen Leute von was? 534 01:07:41,177 --> 01:07:43,460 Glaubst du, sie werden mir glauben? 535 01:07:44,793 --> 01:07:47,496 Bären außerhalb der Saison sind eine Sache. 536 01:07:47,796 --> 01:07:51,223 Aber eine Legende ist... eine Legende. 537 01:07:51,586 --> 01:07:53,557 Bigfoot wurde gesichtet nach Nordwesten. 538 01:07:53,820 --> 01:07:58,040 seit über einem Jahrhundert. Angriffe aufgezeichnet, verifiziert! 539 01:07:58,694 --> 01:08:03,474 Einer meiner Leute hat sogar eine Rakete auf das Ding abgefeuert. 540 01:08:04,787 --> 01:08:09,170 Es ist nicht so einfach, so zu tun, als ob dass es ein Bigfoot ist. 541 01:08:10,231 --> 01:08:11,520 Dem stimme ich zu. 542 01:08:12,352 --> 01:08:14,070 Hier geht etwas Seltsames vor sich, 543 01:08:14,307 --> 01:08:17,138 es braucht nur eine Person glaubt nicht an die Bärentheorie, 544 01:08:17,902 --> 01:08:19,737 wird es Panik geben! 545 01:08:19,993 --> 01:08:21,369 Das ist richtig. 546 01:08:22,121 --> 01:08:25,600 Ich will nicht, dass die Leute um sich gegenseitig auf den Hügeln zu erschießen. 547 01:08:25,919 --> 01:08:28,390 Sie glauben nicht, dass dass es dieser Bär war, oder? 548 01:08:29,529 --> 01:08:32,876 - Es war kein Bär. - Was war es dann? 549 01:08:33,520 --> 01:08:34,520 Ich weiß es nicht. 550 01:08:34,841 --> 01:08:36,292 Eine Art Mutant! 551 01:08:36,604 --> 01:08:39,620 Etwas aus der Eiszeit. Davon weiß ich nichts! 552 01:08:40,046 --> 01:08:41,669 Aber es ist immer noch da draußen! 553 01:08:42,148 --> 01:08:45,179 - Und er ist ein Killer. - Was schlagen Sie vor? 554 01:08:45,622 --> 01:08:48,394 Was Sie zu meinem Ehemann das erste Mal. 555 01:08:48,801 --> 01:08:50,960 Aber lassen Sie uns den ganzen Weg gehen! 556 01:08:51,234 --> 01:08:52,335 Das ist richtig. 557 01:08:53,644 --> 01:08:55,533 Und Sie können sich darauf verlassen auf mich, Sheriff. 558 01:08:55,814 --> 01:08:57,841 Sie wollen, dass wir gehen... 559 01:08:58,060 --> 01:09:01,369 wir beide da oben und dieses Ding zerstören? 560 01:09:01,904 --> 01:09:04,131 - Richtig so! - Wir drei! 561 01:09:09,019 --> 01:09:11,637 Dann sind wir zu viert! Sind Sie bereit? 562 01:12:48,920 --> 01:12:49,946 Hören Sie zu! 563 01:12:50,233 --> 01:12:53,080 Lassen wir es einfach sein und zurück zum Wohnmobil. 564 01:14:31,614 --> 01:14:35,110 - Er weiß, wo wir sind. - Vielleicht sollten wir umziehen. 565 01:14:35,581 --> 01:14:37,445 Wir werden hier bleiben. 566 01:14:37,721 --> 01:14:41,482 Lassen wir uns nieder und warten auf ihn. Es ist viel besser, das zu tun 567 01:14:41,630 --> 01:14:43,339 sonst könnten wir es verpassen. 568 01:14:43,566 --> 01:14:46,600 - Er hat Recht. - Wir werden die Überwachung teilen. 569 01:14:47,590 --> 01:14:48,854 Jeweils zwei auf einmal! 570 01:14:52,701 --> 01:14:54,372 Ich sagte, wir vier, nicht wahr? 571 01:14:55,130 --> 01:14:56,176 Du sagst es. 572 01:14:56,388 --> 01:14:58,854 Ihr zwei geht vor. Ich mache das Abendessen. Tony! 573 01:14:59,173 --> 01:15:01,150 Wollen Sie das für mich halten? 574 01:15:21,648 --> 01:15:23,212 Sie sind blauer, weißt du. 575 01:15:23,613 --> 01:15:25,058 - Was? - Ihre Augen! 576 01:15:28,449 --> 01:15:31,749 Seit langem wollte ich um Ihnen eine Frage zu stellen! 577 01:15:35,379 --> 01:15:37,699 Warum haben Sie nicht mich gewählt? 578 01:15:39,648 --> 01:15:42,432 Es war nicht gegen Sie, es war für Gar. 579 01:15:43,514 --> 01:15:45,091 Ich habe euch beide geliebt. 580 01:15:45,670 --> 01:15:48,270 - Er brauchte mich. - Und das habe ich nicht? 581 01:15:50,070 --> 01:15:54,619 Es ist okay, Sie haben gerade geantwortet eine acht Jahre alte Frage. 582 01:15:58,019 --> 01:16:02,524 - Freunde? - Freunde! Immer! 583 01:16:23,852 --> 01:16:27,181 - Hier kommt die Erleichterung. - Das Abendessen steht auf dem Tisch. 584 01:16:27,988 --> 01:16:29,409 Das ist großartig! 585 01:17:20,498 --> 01:17:21,718 Hallo ! 586 01:17:58,336 --> 01:17:59,387 Cole? 587 01:18:01,101 --> 01:18:02,790 Sind Sie verletzt? 588 01:18:03,691 --> 01:18:07,051 - Oh mein Gott... - Er kommt! 589 01:18:07,590 --> 01:18:08,629 Er kommt! 590 01:18:43,210 --> 01:18:46,600 Es ist okay, er jagt uns nicht mehr. 591 01:18:47,444 --> 01:18:48,808 Wir können uns jetzt ausruhen. 592 01:18:50,603 --> 01:18:55,150 Er tötet nicht mehr nur, um zu essen. Der letzte Angriff war geplant. 593 01:18:56,131 --> 01:19:01,340 - Das war ein Gegenangriff! - Zu Fuß werden wir nicht weit kommen. 594 01:19:02,416 --> 01:19:04,500 Die Scheune ist da unten, Lassen Sie uns versuchen, dorthin zu gelangen. 595 01:19:05,000 --> 01:19:08,379 - Hey Tony, das ist keine gute Idee. - Warum nicht? 596 01:19:09,176 --> 01:19:11,540 Dort versteckte er sein Essen! 597 01:19:12,210 --> 01:19:14,598 Sehen Sie uns dort wenn er auftaucht? 598 01:19:14,917 --> 01:19:16,688 Er hat sich auch verirrt. 599 01:19:17,076 --> 01:19:19,096 Wenn er so schlau ist, wie Sie denken, 600 01:19:19,280 --> 01:19:21,840 kommt er zurück in die Scheune. Los geht's! 601 01:20:20,780 --> 01:20:22,597 Tony, wo willst du hin? 602 01:20:23,404 --> 01:20:26,203 Es gibt drei Paare von Skiern und drei Pistolen im Wohnmobil. 603 01:20:26,729 --> 01:20:29,510 Bleiben Sie bei Ellen, es ist nicht nötig, dass um unser aller Leben zu riskieren. 604 01:20:33,438 --> 01:20:36,566 Wir sagten, wir bleiben gemeinsam bis zum Ende! 605 01:20:36,917 --> 01:20:39,529 Wir werden anfälliger sein wenn wir uns trennen! 606 01:20:40,283 --> 01:20:41,613 Okay, los geht's! 607 01:21:08,562 --> 01:21:11,484 Der Schnee wird die Dinge schwieriger für uns. 608 01:21:12,097 --> 01:21:13,756 Aber einfacher für ihn! 609 01:21:43,300 --> 01:21:44,144 Warten Sie einen Moment! 610 01:21:45,483 --> 01:21:47,729 Wo war Ihr Gewehr, als das Fahrzeug umgedreht? 611 01:21:47,960 --> 01:21:49,329 Auf der Seite! 612 01:21:49,888 --> 01:21:52,409 Aber die anderen Pistolen waren drinnen, richtig? 613 01:21:53,736 --> 01:21:56,870 Sollen wir sie holen, ja? 614 01:22:23,381 --> 01:22:25,702 - Siehst du die Waffen? - Nein, habe ich nicht. 615 01:22:26,215 --> 01:22:28,130 Haben Sie etwas gefunden? 616 01:22:28,930 --> 01:22:31,570 - Da sind die Skier. - Oh, toll! Werfen Sie sie hinein! 617 01:22:34,832 --> 01:22:37,500 Da muss eine Waffe drin sein. 618 01:22:49,089 --> 01:22:51,961 Ellen, schau in den Schrank. Die Waffe muss da drin sein. 619 01:23:09,935 --> 01:23:13,540 - Tony, sieh mal! - Ich habe eine Waffe gefunden! 620 01:23:14,027 --> 01:23:15,540 Benutzen Sie es! 621 01:23:25,343 --> 01:23:27,277 Gar, du bist dran! 622 01:23:33,054 --> 01:23:35,660 Holen Sie die anderen Pistolen und die anderen Skier! 623 01:23:36,007 --> 01:23:37,052 Gut so! 47806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.