All language subtitles for [English] LUOYANG episode 34 [Iq].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:23,940 --> 00:01:31,080 [Luoyang] 3 00:01:35,870 --> 00:01:39,650 [Episode 34] 4 00:01:41,620 --> 00:01:42,259 Somehow, 5 00:01:42,259 --> 00:01:44,030 the killer who I brought back 6 00:01:44,380 --> 00:01:45,860 from the Clan has been helping 7 00:01:45,860 --> 00:01:46,620 me look for the Thunder 8 00:01:46,620 --> 00:01:48,410 around the Heavenly Temple. 9 00:01:57,060 --> 00:01:58,090 Is it possible 10 00:01:58,740 --> 00:02:00,830 that the Ceremony was just a disguise? 11 00:02:00,900 --> 00:02:02,490 They might have planned a bigger conspiracy. 12 00:02:04,100 --> 00:02:04,700 My lord. 13 00:02:04,820 --> 00:02:05,380 My lord. 14 00:02:07,980 --> 00:02:09,410 Hanjia Granary was blown up. 15 00:02:10,259 --> 00:02:11,020 What? 16 00:02:12,610 --> 00:02:13,850 The fire hasn't been put out, 17 00:02:14,180 --> 00:02:15,130 but we can be sure that 18 00:02:15,660 --> 00:02:16,500 most of the grain reserves 19 00:02:16,579 --> 00:02:17,260 will be destroyed. 20 00:02:21,010 --> 00:02:22,140 Is it true? 21 00:02:27,500 --> 00:02:29,460 Hanjia Granary was set on fire. 22 00:02:29,579 --> 00:02:31,020 The explosive device 23 00:02:31,140 --> 00:02:32,100 is very powerful. 24 00:02:32,260 --> 00:02:34,010 Also, it's windy today 25 00:02:34,180 --> 00:02:36,300 and grain is inflammable, 26 00:02:36,740 --> 00:02:37,370 so... 27 00:02:39,980 --> 00:02:40,770 Say it. 28 00:02:41,810 --> 00:02:42,300 So 29 00:02:42,540 --> 00:02:47,030 nearly 100 granaries by the river have been damaged to different extents. 30 00:02:47,579 --> 00:02:50,370 I've asked the nearby guards to demolish 31 00:02:50,620 --> 00:02:52,610 the houses located downwind of the fire. 32 00:02:52,620 --> 00:02:54,130 It can prevent the fire 33 00:02:54,130 --> 00:02:55,380 from spreading 34 00:02:55,460 --> 00:02:57,260 to the downtown area. 35 00:02:58,700 --> 00:02:59,540 Any casualties? 36 00:02:59,740 --> 00:03:00,660 We're working on it. 37 00:03:00,820 --> 00:03:02,410 The Grand Court, Interior Guard Services, and imperial guards 38 00:03:02,410 --> 00:03:03,210 are doing their best 39 00:03:03,450 --> 00:03:04,490 to rescue the injured. 40 00:03:04,930 --> 00:03:05,620 My lord, 41 00:03:06,260 --> 00:03:07,180 most of the grain in Luoyang 42 00:03:07,180 --> 00:03:08,360 was stored in Hanjia Granary. 43 00:03:08,380 --> 00:03:09,330 Now the Granary was destroyed. 44 00:03:09,740 --> 00:03:10,540 I'm afraid that 45 00:03:11,620 --> 00:03:13,460 Luoyang will be in chaos. 46 00:03:13,900 --> 00:03:17,210 I sent more interior guards and palace guards to the scene 47 00:03:17,210 --> 00:03:18,220 after I inspected it 48 00:03:18,220 --> 00:03:19,579 under Your Majesty's command. 49 00:03:19,700 --> 00:03:21,530 Many craftsmen are there, too. 50 00:03:21,530 --> 00:03:24,010 So we haven't worked out the number of casualties. 51 00:03:24,700 --> 00:03:26,710 Do you mean I shouldn't 52 00:03:26,820 --> 00:03:29,090 have sent you to inspect the scene? 53 00:03:29,579 --> 00:03:30,410 It's not what I meant. 54 00:03:30,460 --> 00:03:31,570 Pardon me, Your Majesty. 55 00:03:34,260 --> 00:03:35,260 Take my order. 56 00:03:36,820 --> 00:03:40,100 Get grain boats ready for canal transportation. 57 00:03:41,020 --> 00:03:42,220 Tell the director-generals 58 00:03:42,300 --> 00:03:44,270 in different regions to collect new grain 59 00:03:44,300 --> 00:03:45,620 and have them shipped 60 00:03:45,820 --> 00:03:46,820 to Luoyang in ten days. 61 00:03:47,420 --> 00:03:48,980 If our people are panicking, 62 00:03:49,700 --> 00:03:51,630 let them know 63 00:03:52,980 --> 00:03:54,230 they are in safe hands 64 00:03:55,220 --> 00:03:58,980 as long as I'm alive. 65 00:03:59,860 --> 00:04:00,940 Those clowns thought 66 00:04:01,140 --> 00:04:02,650 they could destroy Luoyang 67 00:04:02,980 --> 00:04:04,330 and me by burning the Granary 68 00:04:05,180 --> 00:04:06,140 to the ground. 69 00:04:06,820 --> 00:04:07,730 Ridiculous. 70 00:04:08,540 --> 00:04:10,620 Yes, Your Majesty. 71 00:04:13,260 --> 00:04:15,230 Find out who was behind the explosion. 72 00:04:16,540 --> 00:04:17,220 Wu Youjue. 73 00:04:17,860 --> 00:04:18,410 Yes. 74 00:04:18,980 --> 00:04:20,130 Look into it thoroughly 75 00:04:20,740 --> 00:04:21,899 and get back to me. 76 00:04:22,250 --> 00:04:22,780 Yes, Your Majesty. 77 00:04:24,860 --> 00:04:26,340 Our Services didn't get 78 00:04:26,700 --> 00:04:28,620 a single clue before the explosion. 79 00:04:29,220 --> 00:04:31,620 The Clan did it 80 00:04:32,500 --> 00:04:34,560 when we were busy with the Ceremony. 81 00:04:34,580 --> 00:04:35,940 They must have been 82 00:04:36,380 --> 00:04:38,540 planning it for a while. 83 00:04:38,900 --> 00:04:40,430 Luoyang is going to be in chaos. 84 00:04:40,460 --> 00:04:41,300 Why did they have to 85 00:04:41,300 --> 00:04:42,260 blow up Hanjia Granary? 86 00:04:42,260 --> 00:04:43,620 Her Majesty is enraged this time. 87 00:04:43,890 --> 00:04:44,460 If we can't give her 88 00:04:44,460 --> 00:04:45,500 a solid explanation, 89 00:04:45,030 --> 00:04:47,420 [Palace of Immortality] 90 00:04:45,500 --> 00:04:46,409 the efforts we've made 91 00:04:46,409 --> 00:04:47,380 will go down the drain. 92 00:04:47,740 --> 00:04:48,420 Don't worry. 93 00:04:48,420 --> 00:04:50,100 I'll investigate it as soon as possible. 94 00:04:50,140 --> 00:04:51,100 We didn't even see 95 00:04:51,100 --> 00:04:51,700 the perpetrator. 96 00:04:51,700 --> 00:04:53,030 How to investigate it quickly? 97 00:04:53,100 --> 00:04:53,860 Your Highness. 98 00:04:54,500 --> 00:04:55,300 Your Highness. 99 00:04:56,860 --> 00:04:57,260 What's up? 100 00:04:57,260 --> 00:04:57,960 Your Highness, 101 00:04:57,960 --> 00:05:00,110 I need to tell you something important. 102 00:05:00,820 --> 00:05:02,300 Your Highness, my lord, 103 00:05:02,500 --> 00:05:03,700 if you'll excuse me. 104 00:05:07,540 --> 00:05:08,050 What's it? 105 00:05:08,780 --> 00:05:09,660 According to my sources, 106 00:05:09,780 --> 00:05:10,980 Gao Bingzhu and Baili Hongyi 107 00:05:10,980 --> 00:05:12,820 showed up at the spots where the Thunder 108 00:05:12,820 --> 00:05:14,620 was placed before the explosion. 109 00:05:16,180 --> 00:05:16,900 Great. 110 00:05:17,420 --> 00:05:18,220 It sounds suspicious. 111 00:05:18,330 --> 00:05:19,300 Go look into it. 112 00:05:19,660 --> 00:05:20,100 Yes. 113 00:05:25,890 --> 00:05:27,370 Sir, a letter from our Services. 114 00:05:37,450 --> 00:05:38,020 Agent Gao, 115 00:05:38,220 --> 00:05:39,060 one more thing. 116 00:05:39,860 --> 00:05:40,370 What's it? 117 00:05:40,460 --> 00:05:43,070 The Interior Guard Services found where Madam Wu had been. 118 00:05:44,420 --> 00:05:46,490 She went to Hanjia Granary yesterday. 119 00:06:14,420 --> 00:06:14,980 Stop! 120 00:06:18,010 --> 00:06:19,250 Did you see Madam Wu of Interior Guard Services? 121 00:06:19,620 --> 00:06:20,090 Who? 122 00:06:20,090 --> 00:06:21,260 Did you see Madam Wu? 123 00:06:21,260 --> 00:06:21,770 No. 124 00:06:29,060 --> 00:06:29,700 Go. 125 00:06:30,580 --> 00:06:31,300 Hurry up. 126 00:06:31,540 --> 00:06:32,540 Go to the south. 127 00:06:32,620 --> 00:06:33,090 Got it. 128 00:06:34,900 --> 00:06:35,450 Move. 129 00:06:35,540 --> 00:06:36,060 Move. 130 00:06:36,060 --> 00:06:36,620 Put out the fire. 131 00:07:11,500 --> 00:07:12,100 Sister, 132 00:07:12,620 --> 00:07:13,820 what are you doing? 133 00:07:14,180 --> 00:07:15,060 Master told us 134 00:07:15,060 --> 00:07:16,100 to support 135 00:07:16,740 --> 00:07:18,860 each other. 136 00:07:19,540 --> 00:07:20,980 Did you forget 137 00:07:21,020 --> 00:07:21,700 what he said? 138 00:07:21,820 --> 00:07:23,700 I'm surprised you even remembered it. 139 00:07:24,300 --> 00:07:25,060 Then tell me 140 00:07:25,700 --> 00:07:26,860 why Gao Bingzhu could find 141 00:07:26,860 --> 00:07:27,620 the Thunder. 142 00:07:27,860 --> 00:07:29,340 I've never asked about the Thunder 143 00:07:29,340 --> 00:07:30,890 since it was made. 144 00:07:31,530 --> 00:07:32,770 I don't even know 145 00:07:32,770 --> 00:07:34,300 where it is. 146 00:07:34,540 --> 00:07:35,580 How can I 147 00:07:35,580 --> 00:07:36,659 tell others about it? 148 00:07:36,860 --> 00:07:37,500 Sister, 149 00:07:37,580 --> 00:07:38,850 we are both from the Clan. 150 00:07:38,980 --> 00:07:40,570 I need to remind you again. 151 00:07:41,020 --> 00:07:41,900 We should 152 00:07:41,980 --> 00:07:43,980 support each other. 153 00:07:45,260 --> 00:07:45,940 No surprise. 154 00:07:46,700 --> 00:07:47,890 It was you. 155 00:07:48,420 --> 00:07:49,340 If it hadn't been for you, 156 00:07:49,340 --> 00:07:50,800 the evil Empress would have been killed. 157 00:07:50,820 --> 00:07:51,850 You're narrow-minded. 158 00:07:51,900 --> 00:07:53,110 Do you think we could've 159 00:07:53,170 --> 00:07:54,260 achieved the greater good 160 00:07:54,260 --> 00:07:56,180 if we had used the Thunder to kill 161 00:07:56,260 --> 00:07:57,450 the evil Empress 162 00:07:57,450 --> 00:07:58,810 at the Ceremony of Light? 163 00:07:58,900 --> 00:07:59,820 What do you mean? 164 00:08:05,260 --> 00:08:07,890 The Crown Prince will succeed to the throne after the Empress dies. 165 00:08:08,380 --> 00:08:10,430 The Throne will be passed down to their descendants. 166 00:08:10,500 --> 00:08:12,930 They won't stop 167 00:08:12,930 --> 00:08:14,500 chasing after us. 168 00:08:14,500 --> 00:08:16,180 They will kill us at all costs. 169 00:08:16,380 --> 00:08:17,060 At that time, 170 00:08:17,330 --> 00:08:18,220 the greater good 171 00:08:18,220 --> 00:08:19,410 won't be achieved 172 00:08:19,740 --> 00:08:21,010 but ruined by you. 173 00:08:21,010 --> 00:08:23,060 Do you think you can achieve it 174 00:08:23,060 --> 00:08:24,780 by blowing up Hanjia Granary? 175 00:08:37,090 --> 00:08:38,090 Take him down. 176 00:08:55,570 --> 00:08:57,160 Destroying Hanjia Granary 177 00:08:57,250 --> 00:08:58,860 is just the beginning. 178 00:09:17,140 --> 00:09:18,100 Siyue. 179 00:09:22,340 --> 00:09:23,090 Siyue. 180 00:09:46,410 --> 00:09:47,210 Siyue. 181 00:09:48,580 --> 00:09:49,300 Siyue. 182 00:09:54,940 --> 00:09:55,700 Siyue. 183 00:10:24,980 --> 00:10:25,980 My lady, 184 00:10:26,300 --> 00:10:27,970 how come? 185 00:10:28,100 --> 00:10:30,260 He was totally fine before he left home. 186 00:10:30,330 --> 00:10:31,100 My lady, 187 00:10:48,380 --> 00:10:50,140 what happened? 188 00:11:12,130 --> 00:11:12,660 My lord, 189 00:11:12,940 --> 00:11:13,540 let's go. 190 00:11:15,380 --> 00:11:16,330 What are you doing? 191 00:11:16,330 --> 00:11:17,090 What are you doing? 192 00:11:17,090 --> 00:11:18,100 What are you up to? 193 00:11:18,220 --> 00:11:19,050 You aren't welcome here. 194 00:11:24,500 --> 00:11:25,300 What would you like 195 00:11:25,300 --> 00:11:26,020 for lunch, my lord? 196 00:11:26,260 --> 00:11:27,250 Barbecue from Quan Shan Fang 197 00:11:27,380 --> 00:11:28,490 or lamb soup from Tao? 198 00:11:28,660 --> 00:11:29,370 I'll get you some. 199 00:12:01,380 --> 00:12:02,180 Siyue. 200 00:12:06,100 --> 00:12:07,020 Siyue. 201 00:12:11,460 --> 00:12:12,260 Siyue. 202 00:12:14,660 --> 00:12:15,460 Siyue. 203 00:12:36,340 --> 00:12:37,340 How is Lord Hongyi? 204 00:12:38,060 --> 00:12:39,330 He is sad. 205 00:12:40,940 --> 00:12:42,300 Give him some time. 206 00:12:44,540 --> 00:12:45,210 Uncle Baili, 207 00:12:45,700 --> 00:12:47,500 please get him some herbs 208 00:12:47,500 --> 00:12:48,860 that help to rest his mind. 209 00:12:49,020 --> 00:12:50,380 I'm worried that he will fall ill 210 00:12:50,860 --> 00:12:51,820 because of sadness. 211 00:12:52,770 --> 00:12:53,420 Yes, my lady. 212 00:13:02,700 --> 00:13:03,180 Siyue. 213 00:13:03,860 --> 00:13:04,460 Siyue. 214 00:13:06,740 --> 00:13:07,300 Siyue. 215 00:13:39,980 --> 00:13:40,620 Madam Wu. 216 00:13:56,740 --> 00:13:57,210 No. 217 00:14:07,700 --> 00:14:08,340 Siyue. 218 00:14:11,340 --> 00:14:12,060 Beiqi. 219 00:16:19,260 --> 00:16:19,820 Hongyi. 220 00:16:44,740 --> 00:16:45,620 Why aren't you 221 00:16:46,180 --> 00:16:47,650 greeting your brother? 222 00:16:50,140 --> 00:16:51,900 A dead person 223 00:16:52,220 --> 00:16:54,130 showed up before me out of the blue. 224 00:16:54,370 --> 00:16:55,810 How shall greet you? 225 00:16:57,940 --> 00:16:58,700 Or, 226 00:17:00,780 --> 00:17:01,700 how shall I greet 227 00:17:01,700 --> 00:17:03,170 a member from Four Season Clan? 228 00:17:05,579 --> 00:17:06,960 It seems that you're aware. 229 00:17:08,540 --> 00:17:09,690 People in the Clan 230 00:17:09,859 --> 00:17:11,770 call me Lord of Spring, 231 00:17:12,220 --> 00:17:13,140 but you 232 00:17:13,780 --> 00:17:15,770 should call me brother. 233 00:17:16,140 --> 00:17:17,300 You are not my brother. 234 00:17:18,420 --> 00:17:19,900 You are a rebel of Four Season Clan. 235 00:17:20,619 --> 00:17:21,540 Why are you here? 236 00:17:22,099 --> 00:17:23,460 You're my little brother. 237 00:17:23,569 --> 00:17:24,700 You lost your friend 238 00:17:24,700 --> 00:17:26,380 who grew up with you. 239 00:17:26,530 --> 00:17:27,859 Shouldn't I visit you? 240 00:17:27,859 --> 00:17:28,700 Shen Fei was killed 241 00:17:28,700 --> 00:17:30,090 by the Clan. 242 00:17:30,500 --> 00:17:31,380 Not by me. 243 00:17:36,660 --> 00:17:37,780 People are afraid of me 244 00:17:37,860 --> 00:17:39,020 when they see me. 245 00:17:39,420 --> 00:17:40,800 Only you look at me 246 00:17:40,800 --> 00:17:42,580 without any fear in your eyes. 247 00:17:44,740 --> 00:17:45,900 I remember you didn't even 248 00:17:46,300 --> 00:17:47,730 reach my shoulders when I left. 249 00:17:47,820 --> 00:17:50,010 Why did you choose Hanjia Granary over the Heavenly Temple? 250 00:17:50,020 --> 00:17:51,660 All the clues led to the Temple, 251 00:17:51,860 --> 00:17:53,410 but you blew up the Granary. 252 00:17:53,540 --> 00:17:54,410 Why? 253 00:18:02,700 --> 00:18:03,980 When was the last time we met? 254 00:18:13,500 --> 00:18:14,740 Are you huffy? 255 00:18:14,940 --> 00:18:16,530 You're still like a child. 256 00:18:22,700 --> 00:18:23,300 Hongyi, 257 00:18:23,580 --> 00:18:25,710 are you going to treat me as a stranger? 258 00:18:29,620 --> 00:18:30,300 You're always 259 00:18:30,900 --> 00:18:32,340 very gifted. 260 00:18:32,620 --> 00:18:34,020 We studied at the same academy 261 00:18:34,170 --> 00:18:36,210 although you are 10 years younger than me. 262 00:18:36,420 --> 00:18:37,090 Do you remember that 263 00:18:37,220 --> 00:18:38,370 we dined and lived 264 00:18:38,370 --> 00:18:39,660 together? 265 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 That was a good time. 266 00:18:40,820 --> 00:18:42,130 Why did you kill Father? 267 00:18:42,420 --> 00:18:43,810 Why didn't you kill me as well? 268 00:18:53,020 --> 00:18:54,020 Don't worry. 269 00:18:54,340 --> 00:18:56,540 Someone will come to your rescue soon. 270 00:19:04,940 --> 00:19:05,540 My lady, 271 00:19:06,060 --> 00:19:06,780 Lord Hongyi... 272 00:19:07,460 --> 00:19:08,340 My lady. 273 00:19:09,140 --> 00:19:09,820 My lady, 274 00:19:10,020 --> 00:19:11,130 Lord Hongyi... 275 00:19:12,900 --> 00:19:13,940 Don't worry, Yunzhi. 276 00:19:14,500 --> 00:19:15,700 He will be fine. 277 00:19:25,220 --> 00:19:27,460 Let me have a look. 278 00:19:36,020 --> 00:19:36,820 I know what is 279 00:19:37,340 --> 00:19:38,340 on your mind. 280 00:19:40,140 --> 00:19:41,220 I bet you want to know 281 00:19:41,540 --> 00:19:42,410 what has happened 282 00:19:42,410 --> 00:19:43,450 to me, right? 283 00:19:52,330 --> 00:19:53,130 Wait. 284 00:20:39,500 --> 00:20:40,060 Siyue, 285 00:20:40,580 --> 00:20:41,620 go easy on me. 286 00:20:42,660 --> 00:20:44,990 I want to make sure you're safe. 287 00:20:47,580 --> 00:20:48,370 You got hurt. 288 00:20:48,980 --> 00:20:49,890 I'll fetch a doctor. 289 00:20:50,140 --> 00:20:50,820 I'm fine. 290 00:20:53,680 --> 00:20:59,060 ♫Lonely footsteps are heartbreaking♫ 291 00:20:56,340 --> 00:20:57,410 Siyue! 292 00:20:59,660 --> 00:21:00,500 Hurry up! 293 00:21:00,540 --> 00:21:05,890 ♫A bleak landscape♫ 294 00:21:04,380 --> 00:21:05,300 I know you hate me. 295 00:21:06,660 --> 00:21:07,460 I also understand 296 00:21:07,140 --> 00:21:12,270 ♫I drew down the day when you came over♫ 297 00:21:07,460 --> 00:21:09,180 we can't be together, 298 00:21:10,490 --> 00:21:11,460 but I get to protect you 299 00:21:11,460 --> 00:21:12,260 all the time. 300 00:21:12,500 --> 00:21:18,390 ♫I suppressed my curiosity that day♫ 301 00:21:13,010 --> 00:21:13,660 I'm already happy. 302 00:21:18,020 --> 00:21:18,540 Siyue, 303 00:21:18,860 --> 00:21:19,660 what do you want to do? 304 00:21:20,060 --> 00:21:20,770 I'll do as you say. 305 00:21:20,600 --> 00:21:26,010 ♫Everything looked the same, but why was I sad♫ 306 00:21:27,170 --> 00:21:32,220 ♫What happened is like a dream♫ 307 00:21:28,500 --> 00:21:29,330 Get him out here. 308 00:21:33,940 --> 00:21:39,310 ♫I went against the world but I still can't earn your heart♫ 309 00:21:39,310 --> 00:21:45,610 ♫I realized how stubborn I was years later♫ 310 00:21:41,740 --> 00:21:42,540 Brother. 311 00:21:45,610 --> 00:21:50,010 ♫Smile, there is still a long way to go♫ 312 00:21:45,820 --> 00:21:48,360 He was only this tall 313 00:21:48,820 --> 00:21:49,970 when I adopted him. 314 00:21:50,010 --> 00:21:52,840 ♫I still expect to know you after drinking♫ 315 00:21:52,220 --> 00:21:54,810 I watched him grow up. 316 00:21:52,840 --> 00:21:55,440 ♫Life is full of happiness and sorrow♫ 317 00:21:55,440 --> 00:21:58,640 ♫It would be better not to mention it♫ 318 00:21:57,130 --> 00:21:59,580 He was so naughty when he was little. 319 00:21:59,060 --> 00:22:03,290 ♫I drink wine while appreciating the view♫ 320 00:22:00,740 --> 00:22:02,300 I invested a lot in him. 321 00:22:02,300 --> 00:22:03,740 He finally became a useful man. 322 00:22:03,290 --> 00:22:05,920 ♫Our stories are in the past♫ 323 00:22:04,690 --> 00:22:05,420 Why did he 324 00:22:05,420 --> 00:22:06,930 do this? 325 00:22:06,420 --> 00:22:08,960 ♫I hope you are still doing great♫ 326 00:22:06,930 --> 00:22:08,580 Why did he do this? 327 00:22:08,580 --> 00:22:09,050 Brother. 328 00:22:08,960 --> 00:22:13,140 ♫I hope you can still think of me♫ 329 00:22:13,540 --> 00:22:18,270 ♫I drink wine while appreciating the view♫ 330 00:22:15,980 --> 00:22:17,340 I need to ask him. 331 00:22:18,270 --> 00:22:20,810 ♫We are meant to be apart♫ 332 00:22:19,180 --> 00:22:20,420 What on earth 333 00:22:20,420 --> 00:22:22,060 was he thinking? 334 00:22:21,130 --> 00:22:22,690 ♫I miss you a lot♫ 335 00:22:22,060 --> 00:22:22,620 Brother. 336 00:22:22,690 --> 00:22:28,270 ♫I saw the moonlight splashing on the mountain♫ 337 00:22:26,420 --> 00:22:28,100 I can't ask him anymore. 338 00:22:31,370 --> 00:22:32,780 Li Beiqi. 339 00:22:35,620 --> 00:22:37,450 Did I make a mistake? 340 00:22:42,900 --> 00:22:44,500 You are extremely talented 341 00:22:44,860 --> 00:22:46,290 and fond of crafts. 342 00:22:46,820 --> 00:22:47,530 I know 343 00:22:48,060 --> 00:22:49,100 Father liked you. 344 00:22:49,700 --> 00:22:51,890 Even Grandfather, who was cold to others, liked you. 345 00:22:51,900 --> 00:22:52,500 He taught you 346 00:22:52,500 --> 00:22:53,810 how to make things. 347 00:22:54,780 --> 00:22:55,860 I would watch from a distance. 348 00:22:57,380 --> 00:22:58,620 I'm a fan 349 00:22:59,020 --> 00:23:00,500 of liberal arts, 350 00:23:00,980 --> 00:23:02,100 so he looked down upon me. 351 00:23:03,620 --> 00:23:04,460 He had a colleague 352 00:23:04,460 --> 00:23:05,300 at North Sea Academy, 353 00:23:05,700 --> 00:23:07,110 who liked to comment on politics. 354 00:23:07,180 --> 00:23:08,180 He called himself Lord Freedom. 355 00:23:08,770 --> 00:23:10,580 Grandfather didn't like him, 356 00:23:10,650 --> 00:23:11,740 but that man was willing 357 00:23:11,940 --> 00:23:12,660 to chat with me 358 00:23:12,660 --> 00:23:14,010 about this and that. 359 00:23:14,140 --> 00:23:15,220 Our family only 360 00:23:15,300 --> 00:23:17,050 advocates useful skills, 361 00:23:17,050 --> 00:23:18,340 so I secretly learned 362 00:23:18,420 --> 00:23:19,650 from that man. 363 00:23:20,780 --> 00:23:21,820 Lord Freedom? 364 00:23:25,940 --> 00:23:26,370 Yes. 365 00:23:28,500 --> 00:23:29,530 He is my master. 366 00:23:33,180 --> 00:23:34,460 What are you trying to say? 367 00:23:37,300 --> 00:23:38,970 I learned a lot 368 00:23:39,420 --> 00:23:41,090 from my master 369 00:23:41,090 --> 00:23:42,420 as I grew up. 370 00:23:43,620 --> 00:23:44,300 My master said that 371 00:23:44,780 --> 00:23:45,900 the weeds are all over the fields 372 00:23:46,370 --> 00:23:48,100 and we should set fire to them. 373 00:23:48,820 --> 00:23:50,730 The weeds are all over the fields. 374 00:23:51,740 --> 00:23:54,220 Set fire to them. 375 00:23:57,180 --> 00:23:58,970 The weeds are all over the fields. 376 00:24:01,220 --> 00:24:03,170 Set fire to them. 377 00:24:05,020 --> 00:24:06,420 Do you know what weeds are? 378 00:24:10,700 --> 00:24:13,250 The evil Empress says she appreciates capable people. 379 00:24:13,460 --> 00:24:15,620 She says that you can succeed 380 00:24:16,180 --> 00:24:17,980 as long as you are talented and smart. 381 00:24:18,340 --> 00:24:19,700 She's a liar! 382 00:24:20,260 --> 00:24:21,650 Being good-looking 383 00:24:21,780 --> 00:24:23,380 is everything. 384 00:24:23,500 --> 00:24:24,060 Hongyi, 385 00:24:24,500 --> 00:24:26,340 you were born healthy and talented. 386 00:24:26,420 --> 00:24:27,860 You will never understand. 387 00:24:27,860 --> 00:24:29,580 A person born with a deformity 388 00:24:29,580 --> 00:24:30,180 will be regarded 389 00:24:30,180 --> 00:24:32,150 as a weirdo 390 00:24:32,340 --> 00:24:34,010 even if he just has 391 00:24:34,010 --> 00:24:35,260 one extra finger. 392 00:24:36,140 --> 00:24:36,900 Do you think 393 00:24:37,210 --> 00:24:38,580 it's fair? 394 00:24:39,780 --> 00:24:41,450 There is nothing wrong with deformities. 395 00:24:41,450 --> 00:24:43,540 Those who settle for ordinary 396 00:24:43,700 --> 00:24:45,060 are the weeds. 397 00:24:46,450 --> 00:24:47,780 You're still 398 00:24:48,220 --> 00:24:49,420 engulfed by hatred. 399 00:24:55,100 --> 00:24:56,220 A person doesn't rush 400 00:24:56,700 --> 00:24:58,140 to achieve anything 401 00:24:58,380 --> 00:25:00,980 but he is at a level that others can't reach. 402 00:25:03,100 --> 00:25:04,220 What does it mean? 403 00:25:04,460 --> 00:25:05,420 Do you have any idea? 404 00:25:06,340 --> 00:25:07,140 Kuanren, 405 00:25:07,220 --> 00:25:09,290 stop quoting the classics. 406 00:25:09,290 --> 00:25:10,820 You always say you have an ambition. 407 00:25:10,820 --> 00:25:11,540 Then tell us 408 00:25:11,620 --> 00:25:13,770 what it is. 409 00:25:13,860 --> 00:25:15,040 Is it to serve the country 410 00:25:15,040 --> 00:25:16,420 or to benefit the people? 411 00:25:16,620 --> 00:25:18,660 You petty scholars will never understand me. 412 00:25:18,810 --> 00:25:20,050 It's not about the country 413 00:25:20,260 --> 00:25:21,530 nor the people. 414 00:25:21,940 --> 00:25:25,060 I'm pursuing the natural order. 415 00:25:25,980 --> 00:25:26,700 What's it? 416 00:25:27,060 --> 00:25:28,620 Could you please explain it? 417 00:25:30,220 --> 00:25:32,000 Females don't get involved in politics. 418 00:25:32,740 --> 00:25:34,060 Officials don't overthrow the ruler. 419 00:25:34,460 --> 00:25:35,260 The ruler should 420 00:25:35,460 --> 00:25:36,890 be capable and ethical. 421 00:25:36,890 --> 00:25:38,570 They should put their words into action. 422 00:25:38,700 --> 00:25:39,660 Careful with your words. 423 00:25:39,660 --> 00:25:40,620 You and your family 424 00:25:40,620 --> 00:25:42,090 will get in trouble if you're overheard. 425 00:25:42,100 --> 00:25:42,740 Don't you 426 00:25:42,740 --> 00:25:43,700 think so? 427 00:25:43,900 --> 00:25:44,380 Well... 428 00:25:44,860 --> 00:25:45,780 Today, the ruler is cruel 429 00:25:45,860 --> 00:25:47,620 and judges people by their looks. 430 00:25:47,620 --> 00:25:49,010 It's not right. 431 00:25:49,010 --> 00:25:50,730 People with disabilities can't be officials. 432 00:25:50,730 --> 00:25:52,210 People who agree with it 433 00:25:52,210 --> 00:25:52,740 should all die. 434 00:25:52,740 --> 00:25:53,650 Am I wrong? 435 00:25:53,650 --> 00:25:55,540 Don't be silly. 436 00:25:55,540 --> 00:25:57,140 We are brothers. 437 00:25:57,220 --> 00:25:58,250 Do you understand me? 438 00:25:58,500 --> 00:25:59,860 Was Father also part of the weeds? 439 00:26:00,100 --> 00:26:01,340 Why did you kill him? 440 00:26:01,460 --> 00:26:03,300 I didn't. 441 00:26:03,860 --> 00:26:04,810 I'm not interested 442 00:26:04,810 --> 00:26:06,180 in killing. 443 00:26:06,700 --> 00:26:07,860 No matter who died, 444 00:26:07,860 --> 00:26:09,410 they were just a part of the bigger plan. 445 00:26:09,410 --> 00:26:12,950 The explosion in Hanjia Granary was also a move. 446 00:26:19,260 --> 00:26:20,530 Don't dwell on it. 447 00:26:20,700 --> 00:26:21,810 What you should know is 448 00:26:21,980 --> 00:26:24,450 that fire is spreading in Luoyang 449 00:26:24,450 --> 00:26:26,180 and I'm winning. 450 00:26:26,860 --> 00:26:28,330 Hanjia Granary was a move. 451 00:26:29,180 --> 00:26:31,010 There are seven landmarks in Luoyang. 452 00:26:31,020 --> 00:26:32,860 The Heavenly Monument is the highest while the Heavenly Temple is the largest. 453 00:26:33,380 --> 00:26:36,020 The Tianjin Bridge is at a critical position. 454 00:26:38,380 --> 00:26:39,780 You have the Lianshan Rhyme. 455 00:26:40,300 --> 00:26:41,500 You can easily destroy Luoyang. 456 00:26:41,500 --> 00:26:43,010 Why did you choose Hanjia Granary? 457 00:26:45,100 --> 00:26:46,550 Is it because 458 00:26:47,260 --> 00:26:47,780 your goal isn't 459 00:26:47,780 --> 00:26:48,930 to destroy Luoyang? 460 00:26:49,540 --> 00:26:50,140 Good. 461 00:26:51,180 --> 00:26:52,290 Well done. 462 00:26:52,620 --> 00:26:54,020 No wonder Father and Grandfather 463 00:26:54,180 --> 00:26:55,850 liked you more than me. 464 00:26:56,090 --> 00:26:57,580 You are smart. 465 00:26:58,980 --> 00:27:00,100 If we can work 466 00:27:00,100 --> 00:27:00,890 together, 467 00:27:01,100 --> 00:27:02,130 we can achieve 468 00:27:02,500 --> 00:27:04,340 whatever we want. 469 00:27:05,620 --> 00:27:06,220 You wish. 470 00:27:14,570 --> 00:27:15,860 Shame. 471 00:27:17,260 --> 00:27:18,530 Such a shame. 472 00:27:23,780 --> 00:27:25,450 Take her here. 473 00:28:08,570 --> 00:28:10,780 Father loved you a lot. 474 00:28:12,900 --> 00:28:13,700 You should be the one 475 00:28:15,620 --> 00:28:16,930 to avenge his death. 476 00:28:38,300 --> 00:28:40,050 Father was killed 477 00:28:40,050 --> 00:28:40,930 under her command. 478 00:28:41,820 --> 00:28:43,380 You always want to avenge Father's death. 479 00:28:45,420 --> 00:28:46,770 Now you have a chance. 480 00:28:50,140 --> 00:28:50,740 Do it. 481 00:28:51,620 --> 00:28:52,690 Kill her. 482 00:28:57,700 --> 00:28:58,770 You're not the only one 483 00:28:58,770 --> 00:28:59,580 who wants revenge. 484 00:28:59,580 --> 00:29:00,450 Why did you selfishly 485 00:29:00,450 --> 00:29:01,460 kill my father? 486 00:29:01,460 --> 00:29:02,060 Kill her. 487 00:29:02,380 --> 00:29:03,660 He was nothing but a slug. 488 00:29:03,660 --> 00:29:04,500 He deserved it. 489 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 Kill her. 490 00:29:05,500 --> 00:29:06,260 Kill me. 491 00:29:06,260 --> 00:29:07,170 Do it. 492 00:29:07,170 --> 00:29:08,300 Do you think your father 493 00:29:08,540 --> 00:29:09,290 wants to see 494 00:29:09,290 --> 00:29:09,780 you become 495 00:29:09,780 --> 00:29:10,580 a murderer? 496 00:29:10,660 --> 00:29:12,330 You will be in danger. 497 00:29:12,330 --> 00:29:13,050 Kill her. 498 00:29:13,380 --> 00:29:14,090 Song Liang will be 499 00:29:14,580 --> 00:29:15,460 punished by law for the rebellion. 500 00:29:15,620 --> 00:29:16,300 Do it. 501 00:29:16,300 --> 00:29:16,900 You would be no different from him 502 00:29:16,980 --> 00:29:18,020 if you killed him. 503 00:29:28,260 --> 00:29:29,340 Why are you hesitating? 504 00:29:29,940 --> 00:29:30,690 Your goal is 505 00:29:30,690 --> 00:29:32,020 to kill your enemy, isn't it? 506 00:29:33,300 --> 00:29:34,220 Hongyi, 507 00:29:34,740 --> 00:29:35,580 kill her. 508 00:29:35,740 --> 00:29:37,060 Do it. 509 00:29:37,580 --> 00:29:38,380 Hongyi! 510 00:30:14,180 --> 00:30:16,900 You say that weeds are those who settle for ordinary. 511 00:30:17,620 --> 00:30:18,770 But you get to decide 512 00:30:18,980 --> 00:30:20,490 who these people are. 513 00:30:21,020 --> 00:30:22,420 You're just saying that 514 00:30:23,260 --> 00:30:24,290 to cover up 515 00:30:24,290 --> 00:30:25,380 your ambition. 516 00:30:26,140 --> 00:30:27,610 You're wrong. 517 00:30:28,340 --> 00:30:30,330 It doesn't matter if you understand me or not. 518 00:30:30,580 --> 00:30:32,480 After I achieve the greater good, 519 00:30:32,480 --> 00:30:33,580 you will see that 520 00:30:38,900 --> 00:30:39,980 I am 521 00:30:40,180 --> 00:30:42,330 right. 522 00:30:51,460 --> 00:30:52,060 Siyue. 523 00:30:53,580 --> 00:30:54,290 Gao Bingzhu. 524 00:31:02,890 --> 00:31:09,720 ♫It's been a rainy night in Luoyang♫ 525 00:31:10,880 --> 00:31:18,230 ♫The scars have faded in time♫ 526 00:31:18,870 --> 00:31:24,240 ♫The story of your life is written in your palm♫ 527 00:31:24,240 --> 00:31:28,220 ♫Love, hatred, and everything♫ 528 00:31:28,820 --> 00:31:34,060 ♫How I wish fate will be in my favor♫ 529 00:31:34,450 --> 00:31:41,340 ♫The mist has thinned in the suburbs. Your silhouette, however, has faded♫ 530 00:31:42,070 --> 00:31:49,280 ♫Right, wrong, success, or failure. Who shall be free from all of them♫ 531 00:31:45,170 --> 00:31:45,970 You're alive. 532 00:31:47,460 --> 00:31:48,420 Thank god! 533 00:31:49,220 --> 00:31:50,210 I'm relieved. 534 00:31:49,720 --> 00:31:54,890 ♫The Tower of Buddhist is the same as ever♫ 535 00:31:54,890 --> 00:31:57,700 ♫What is it trying to tell us♫ 536 00:31:58,160 --> 00:32:05,530 ♫Suddenly, I understand it all♫ 537 00:32:16,050 --> 00:32:16,620 You're a suspect 538 00:32:16,620 --> 00:32:17,580 of blowing up Hanjia Granary. 539 00:32:17,660 --> 00:32:19,130 I need to bring you to the Grand Court for investigation 540 00:32:19,130 --> 00:32:20,140 under the command of Lord Gao. 541 00:32:23,100 --> 00:32:24,250 Do you have any evidence? 542 00:32:26,900 --> 00:32:27,370 Take him. 543 00:32:27,540 --> 00:32:28,010 Yes. 544 00:32:28,010 --> 00:32:28,580 Wait. 545 00:32:28,940 --> 00:32:29,660 How can you arrest him 546 00:32:29,660 --> 00:32:30,580 without any evidence? 547 00:32:30,940 --> 00:32:32,180 Sorry, madam. 548 00:32:32,420 --> 00:32:34,090 I'm doing what I'm asked to do. 549 00:32:41,660 --> 00:32:42,220 Pei Jian. 550 00:32:44,740 --> 00:32:45,850 Gao has nothing to do 551 00:32:45,850 --> 00:32:46,730 with the Clan. 552 00:32:47,140 --> 00:32:48,740 He is annoying, indeed, 553 00:32:48,860 --> 00:32:51,820 but there's no evidence of him being related to the Clan. 554 00:32:53,380 --> 00:32:54,130 I'll explain it 555 00:32:54,130 --> 00:32:55,820 to Lord Gao. 556 00:32:56,340 --> 00:32:57,260 You can go. 557 00:33:20,180 --> 00:33:21,170 Thank you, sir. 558 00:33:25,420 --> 00:33:25,970 Let's go, Siyue. 559 00:33:28,460 --> 00:33:29,060 Brother. 560 00:33:33,740 --> 00:33:35,010 There must be some clues 561 00:33:35,260 --> 00:33:36,170 on the site. 562 00:33:36,170 --> 00:33:38,140 I want to stay and have a closer look. 563 00:33:47,780 --> 00:33:48,620 The ruins of the houses 564 00:33:48,620 --> 00:33:49,960 can fall down at any time. 565 00:33:49,960 --> 00:33:51,210 You should be careful 566 00:33:51,300 --> 00:33:52,220 when searching. 567 00:33:53,740 --> 00:33:54,330 Li Chun. 568 00:33:55,060 --> 00:33:55,500 Yes. 569 00:33:55,940 --> 00:33:57,140 Take some guards to stay here. 570 00:33:57,330 --> 00:33:58,700 Take good care of Madam Wu. 571 00:33:59,100 --> 00:33:59,610 Yes, sir. 572 00:34:21,940 --> 00:34:23,260 Why are you here? 573 00:34:26,699 --> 00:34:28,540 Li Beiqi had been missing for days. 574 00:34:28,580 --> 00:34:29,620 We were looking for him. 575 00:34:30,219 --> 00:34:30,820 I found that 576 00:34:30,820 --> 00:34:31,820 he came here. 577 00:34:31,940 --> 00:34:32,659 I came to find him. 578 00:34:32,900 --> 00:34:33,620 Unexpectedly, 579 00:34:35,179 --> 00:34:36,610 he'd been working for the Clan. 580 00:34:37,699 --> 00:34:38,820 He tied me up. 581 00:34:42,139 --> 00:34:43,219 Li Beiqi? 582 00:34:45,620 --> 00:34:46,620 Where is he? 583 00:34:47,179 --> 00:34:47,739 My brother came 584 00:34:47,739 --> 00:34:49,060 to save me just now. 585 00:34:51,300 --> 00:34:52,130 Li Beiqi 586 00:34:55,699 --> 00:34:56,300 is dead. 587 00:35:01,820 --> 00:35:02,820 I don't understand 588 00:35:03,860 --> 00:35:05,060 why he betrayed us. 589 00:35:05,060 --> 00:35:06,740 Why did he work for the Clan? 590 00:35:16,380 --> 00:35:17,820 We will figure it out. 591 00:35:26,340 --> 00:35:26,860 What? 592 00:35:28,340 --> 00:35:30,770 The Clan has been disrupting Luoyang the whole day. 593 00:35:31,300 --> 00:35:33,970 Can't you even find out 594 00:35:33,970 --> 00:35:35,300 what their plan is? 595 00:35:43,140 --> 00:35:44,420 Hanjia Granary was destroyed. 596 00:35:45,100 --> 00:35:46,180 You guys look as lost 597 00:35:46,180 --> 00:35:48,850 as some homeless dogs. 598 00:35:50,660 --> 00:35:52,780 I'm not paying you generously 599 00:35:52,980 --> 00:35:54,730 so that you can act terrified and overwhelmed 600 00:35:54,860 --> 00:35:56,180 when things go wrong. 601 00:35:57,420 --> 00:36:00,210 Please pardon me, Your Majesty. 602 00:36:07,260 --> 00:36:09,050 Don't be mad, Your Majesty. 603 00:36:09,660 --> 00:36:10,710 Don't let it hurt your health. 604 00:36:13,380 --> 00:36:14,930 Your Majesty, 605 00:36:15,380 --> 00:36:16,980 the Clan interrupted 606 00:36:17,100 --> 00:36:18,170 the Ceremony 607 00:36:18,170 --> 00:36:19,660 and destroyed Hanjia Granary. 608 00:36:19,740 --> 00:36:21,610 It was such grave disruption, 609 00:36:21,610 --> 00:36:23,060 but the Intelligence Services 610 00:36:23,060 --> 00:36:24,370 hadn't foreseen anything. 611 00:36:24,500 --> 00:36:26,860 They failed to do their job. 612 00:36:26,940 --> 00:36:28,880 They should be held accountable for this incident. 613 00:36:28,940 --> 00:36:29,570 If not, 614 00:36:29,570 --> 00:36:32,530 we wouldn't be able to face the civilians. 615 00:36:36,940 --> 00:36:38,540 An incompetent leader 616 00:36:38,890 --> 00:36:40,500 exhausts their followers. 617 00:36:41,020 --> 00:36:44,120 The Services has been serving Your Majesty for years. 618 00:36:44,120 --> 00:36:47,180 Its loyalty and abilities are unquestionable, 619 00:36:47,700 --> 00:36:49,450 but it lacks 620 00:36:49,450 --> 00:36:51,050 a decisive and competent 621 00:36:51,050 --> 00:36:53,900 person in charge. 622 00:36:55,620 --> 00:36:57,100 Do you mean 623 00:36:57,740 --> 00:36:59,250 the head of the Services 624 00:36:59,780 --> 00:37:00,980 should be replaced? 625 00:37:02,410 --> 00:37:03,850 What I mean is that 626 00:37:03,940 --> 00:37:05,090 the current Lord Chu 627 00:37:05,180 --> 00:37:07,980 is loyal for sure, 628 00:37:08,580 --> 00:37:09,420 but 629 00:37:09,860 --> 00:37:11,820 his abilities... 630 00:37:12,290 --> 00:37:13,820 Since you've suggested it, 631 00:37:13,940 --> 00:37:17,530 you must have a candidate in mind. 632 00:37:18,380 --> 00:37:20,140 Your Majesty, 633 00:37:20,490 --> 00:37:24,100 I would like to recommend Wu Youjue of the Interior Guard Services 634 00:37:24,220 --> 00:37:25,260 to take over 635 00:37:25,860 --> 00:37:27,210 the Intelligence Services. 636 00:37:41,220 --> 00:37:42,290 Ask Wu Youjue to see me. 637 00:37:43,940 --> 00:37:44,540 Yes, Your Majesty. 638 00:37:49,820 --> 00:37:51,570 Half of the Granary was destroyed 639 00:37:51,820 --> 00:37:52,940 and twenty percent of it was heavily damaged. 640 00:37:54,220 --> 00:37:55,260 By 9 am, 641 00:37:55,420 --> 00:37:56,930 46 people were found dead 642 00:37:56,930 --> 00:37:58,290 and over 100 were severely injured. 643 00:38:01,220 --> 00:38:02,540 By 7 pm, 644 00:38:02,620 --> 00:38:04,210 78 were found dead 645 00:38:04,210 --> 00:38:05,810 and over 200 were severely injured. 646 00:38:08,380 --> 00:38:10,100 Her Majesty summoned King of Jin 647 00:38:10,100 --> 00:38:11,570 and Sir Wu to discuss the explosion, 648 00:38:11,660 --> 00:38:12,620 but she hasn't summoned 649 00:38:12,620 --> 00:38:13,460 our Services. 650 00:38:13,780 --> 00:38:15,220 What does she mean? 651 00:38:15,900 --> 00:38:17,660 Don't guess Her Majesty's intention. 652 00:38:18,460 --> 00:38:19,410 Hanjia Granary 653 00:38:19,410 --> 00:38:20,500 is the livelihood of Luoyang. 654 00:38:20,900 --> 00:38:22,740 It was destroyed without any signs. 655 00:38:22,820 --> 00:38:24,060 Naturally, Her Majesty would be mad. 656 00:38:24,220 --> 00:38:25,450 I would rather 657 00:38:25,450 --> 00:38:26,340 she tells you off. 658 00:38:26,980 --> 00:38:28,580 We didn't foresee any signs 659 00:38:29,500 --> 00:38:30,900 of the explosion. 660 00:38:31,940 --> 00:38:33,460 We deserved to be criticized. 661 00:38:34,300 --> 00:38:36,020 Even though Her Majesty hasn't 662 00:38:37,820 --> 00:38:38,340 told us off, 663 00:38:38,340 --> 00:38:40,140 people who have been against us... 664 00:38:41,660 --> 00:38:42,660 Gao Bingzhu 665 00:38:42,660 --> 00:38:43,650 kept the Temple safe 666 00:38:43,650 --> 00:38:44,930 and you did your job. 667 00:38:44,930 --> 00:38:45,500 Also... 668 00:38:58,460 --> 00:38:59,380 Her Majesty assigned 669 00:38:59,380 --> 00:39:00,340 me to be Lord Chu 670 00:39:01,060 --> 00:39:02,330 because she trusted me. 671 00:39:04,300 --> 00:39:06,020 I let her down. 672 00:39:07,740 --> 00:39:08,450 I deserve 673 00:39:09,730 --> 00:39:10,500 any criticism 674 00:39:13,980 --> 00:39:14,930 and punishment. 675 00:39:20,580 --> 00:39:21,650 I'm here too late. 676 00:39:21,650 --> 00:39:23,130 Please forgive me, Your Majesty. 677 00:39:23,500 --> 00:39:24,300 You can get up. 678 00:39:25,540 --> 00:39:26,330 Thanks, Your Majesty. 679 00:39:27,700 --> 00:39:29,220 You don't have to apologize. 680 00:39:30,020 --> 00:39:31,740 You must have a lot to do 681 00:39:31,980 --> 00:39:33,890 after the explosion. 682 00:39:34,700 --> 00:39:36,260 That's my job. 683 00:39:36,340 --> 00:39:37,850 I have to do my best. 684 00:39:42,340 --> 00:39:44,300 If I give you another job, 685 00:39:44,500 --> 00:39:45,850 can you handle it? 686 00:39:48,300 --> 00:39:49,300 I don't understand. 687 00:39:49,580 --> 00:39:51,330 What do you mean, Your Majesty? 688 00:39:53,580 --> 00:39:55,180 I'm wondering 689 00:39:55,500 --> 00:39:57,140 if the position of Lord Chu 690 00:39:57,540 --> 00:40:00,130 should be handed over to another person. 42529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.