Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:07,989
Celui-lร , tu vas rire.
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,020
Certains avancent qu'ร l'instar des araignรฉes mรขles, Parker possรจde
3
00:00:11,020 --> 00:00:12,699
le pouvoir d'hypnotiser les femelles.
4
00:00:14,600 --> 00:00:15,529
Oui,mon maรฎtre araignรฉe.
5
00:00:17,110 --> 00:00:19,750
Et si on restait sur ce toit toute la journรฉe, c'est trop la folie
6
00:00:19,750 --> 00:00:20,049
en bas.
7
00:00:23,200 --> 00:00:25,579
Et oui messieurs dame spiderman n'est autre que Peter Parker.
8
00:00:25,890 --> 00:00:27,940
รcoutez, je n'ai pas tuรฉ Mysterio.
9
00:00:28,040 --> 00:00:29,510
Ce sont les drones, ces drones.
10
00:00:29,510 --> 00:00:30,350
Ce sont les vรดtres.
11
00:00:32,880 --> 00:00:34,859
Quelque part, tu te sens pas un peu soulagรฉ.
12
00:00:35,220 --> 00:00:38,150
Qu'est-ce que tu veux dire ? Maintenant
13
00:00:38,150 --> 00:00:41,090
que tout le monde est au courant, t'es plus obligรฉs de te cacher ni
14
00:00:41,090 --> 00:00:41,719
de mentir.
15
00:00:42,170 --> 00:00:44,870
Pour info, je n'ai jamais voulu mentir, mais
16
00:00:44,870 --> 00:00:47,059
ce n'est pas simple d'expliquer ร quelqu'un qu'on est Spiderman.
17
00:00:48,490 --> 00:00:51,130
Aujourd'hui, le monde entier est au courant et dans
18
00:00:51,130 --> 00:00:52,360
cette histoire, il n'y a pas que moi.
19
00:00:52,360 --> 00:00:53,350
Beaucoup de gens souffrent.
20
00:00:55,300 --> 00:00:57,100
Je dois trouver un moyen d'arranger tout รงa.
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,200
AD : L'intro du studio sony et marvel studio commence
22
00:01:02,200 --> 00:01:05,100
Alors Peter que me vaut ce plaisir dรฉsolรฉ
23
00:01:05,100 --> 00:01:06,300
dรฉsolรฉ de vous dรฉranger monsieur
24
00:01:06,300 --> 00:01:07,790
Voyons, on a sauvรฉ la moitiรฉ de l'univers
25
00:01:07,790 --> 00:01:08,180
ensemble.
26
00:01:08,180 --> 00:01:09,980
Je crois qu'on a dรฉpassรฉ le stade de monsieur.
27
00:01:10,970 --> 00:01:11,540
Steven.
28
00:01:13,600 --> 00:01:14,750
รa fait bizarre, mais tu a le droit.
29
00:01:16,600 --> 00:01:19,190
Quand Mysterio a rรฉvรฉlรฉ mon identitรฉ, รงa a foutu un
30
00:01:19,190 --> 00:01:20,060
gros bordel dans ma vie.
31
00:01:21,500 --> 00:01:24,000
Je me demandais si vous pouviez faire un truc pour annuler tout รงa.
32
00:01:25,400 --> 00:01:27,830
Strange ne vous servez pas de cette magie.
33
00:01:28,200 --> 00:01:29,600
C'est trop dangereux ?
34
00:01:29,600 --> 00:01:30,260
Trรจs bien.
35
00:01:31,090 --> 00:01:31,779
Je n'en ferai rien.
36
00:01:36,310 --> 00:01:39,100
Bientรดt, le monde entier aura oubliรฉ que Peter
37
00:01:39,100 --> 00:01:40,450
Parker est Spiderman.
38
00:01:40,800 --> 00:01:41,519
Le monde entier ?
39
00:01:43,420 --> 00:01:44,400
On peut faire des exceptions.
40
00:01:44,400 --> 00:01:47,000
Le sortilรจge ne permet aucune exception
41
00:01:47,000 --> 00:01:49,200
Alors MJ va oubliez tout les choses qu'on a vรฉcu..
42
00:01:49,200 --> 00:01:50,600
N'interfรจre pas avec le sortilรจge.
43
00:01:50,600 --> 00:01:51,500
oh purรฉe.
44
00:01:51,500 --> 00:01:53,900
Ned est on meilleur pote et ma tante ?
45
00:01:53,900 --> 00:01:54,800
Stop tais-toi.
46
00:01:55,400 --> 00:02:02,200
AD : Strange utilise son pouvoir et une tornade envahie la piรจce
47
00:02:02,200 --> 00:02:06,400
Il s'est passรฉ quoi la ?
48
00:02:06,400 --> 00:02:08,639
Nous avons altรฉrรฉ la stabilitรฉ de l'espace temps.
49
00:02:10,090 --> 00:02:12,800
Nos connaissances sur le fonctionnement du multivers sont affreusement
50
00:02:12,800 --> 00:02:13,300
limitรฉes.
51
00:02:13,300 --> 00:02:18,100
AD : ils combattent sur un train
52
00:02:18,100 --> 00:02:20,920
Le problรจme, c'est que tu essaies de vivre deux vies en mรชme
53
00:02:20,920 --> 00:02:21,250
temps.
54
00:02:23,500 --> 00:02:27,700
Si tu persiste ร le faire, รงa risque de devenir dangereux.
55
00:02:27,700 --> 00:02:32,700
AD : Il y a une boule qui apparait et explose en plein autoroute
56
00:02:32,700 --> 00:02:34,889
Veille ร faire les bons choix parker.
57
00:02:42,300 --> 00:02:43,300
Salut Peter!
58
00:02:43,300 --> 00:02:43,479
AD : spiderman met son costume
4185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.