All language subtitles for biog 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:02:22,559 "Subtitle by [www.chineseanime.co.in], thank you for faithfully watching at "[www.chineseanime.co.in]" 2 00:02:26,880 --> 00:02:29,559 Master, we will be at Jinguyuan in half a day 3 00:02:39,560 --> 00:02:40,759 come in 4 00:02:40,960 --> 00:02:48,839 Brought to you by chineseanime.co.in [Offical Website :- www.chineseanime.co.in] 5 00:02:48,840 --> 00:02:49,719 Gifted master 6 00:02:50,040 --> 00:02:52,279 Uncle Xuan Yue, who has been tracked down for a year in the door 7 00:02:52,280 --> 00:02:53,359 Still no news 8 00:02:53,960 --> 00:02:55,919 From the testimony of the captives 9 00:02:55,920 --> 00:02:57,639 He should have escaped in fear of sin 10 00:02:58,040 --> 00:02:59,759 Search work has stopped inside the door 11 00:02:59,760 --> 00:03:01,519 Seven wanted orders issued 12 00:03:02,760 --> 00:03:03,999 13 00:03:04,520 --> 00:03:06,319 He hides deep 14 00:03:06,320 --> 00:03:07,879 Not hesitate to guard and steal 15 00:03:08,720 --> 00:03:10,559 Really die for money 16 00:03:12,120 --> 00:03:13,039 understood 17 00:03:13,240 --> 00:03:14,559 Go down and rest 18 00:03:42,920 --> 00:03:43,999 Master 19 00:03:44,440 --> 00:03:45,479 You mean 20 00:03:45,880 --> 00:03:47,399 Let me go to the capital 21 00:03:53,360 --> 00:03:56,279 When I was a teacher or a disciple in the Qi refining period 22 00:03:56,680 --> 00:03:57,799 23 00:03:57,800 --> 00:03:59,759 Have a life-saving grace for me 24 00:04:00,440 --> 00:04:02,919 But he fell in a trial 25 00:04:03,480 --> 00:04:06,239 I will search again and again after I build the foundation for the teacher 26 00:04:06,480 --> 00:04:08,759 But only found brother’s only son 27 00:04:09,400 --> 00:04:12,399 It's a pity that he doesn't have spiritual roots and can't practice 28 00:04:13,440 --> 00:04:15,039 A teacher can only swear 29 00:04:15,120 --> 00:04:18,879 Keep him wealthy from generation to generation in his lifetime 30 00:04:20,560 --> 00:04:23,199 Zhen Luo lives in 31 00:04:23,200 --> 00:04:26,559 Brought to you by chineseanime.co.in [Offical Website :- www.chineseanime.co.in] 32 00:04:25,120 --> 00:04:26,159 33 00:04:26,600 --> 00:04:28,479 Is already the fourth generation 34 00:04:29,720 --> 00:04:33,159 In the past, the battles in the world of immortality never involved the ordinary 35 00:04:33,680 --> 00:04:36,399 But this time the thief of the Demon Dao directly took his hand 36 00:04:36,560 --> 00:04:38,879 Annihilated Jiang's secular dynasty 37 00:04:40,360 --> 00:04:44,279 I am very worried that they will follow the law in Xu country 38 00:04:45,000 --> 00:04:45,919 Han Li 39 00:04:46,440 --> 00:04:48,559 You should be from Xu Guoren 40 00:04:50,800 --> 00:04:53,799 The disciple had suffered serious head injuries before 41 00:04:54,080 --> 00:04:55,679 Really don't remember 42 00:04:56,320 --> 00:04:57,559 Where did i come from 43 00:04:58,520 --> 00:05:01,079 Your heels and feet will not bother you as a teacher 44 00:05:01,640 --> 00:05:03,799 Every monk has his own secret 45 00:05:04,160 --> 00:05:06,079 No need to explain to others 46 00:05:07,320 --> 00:05:10,399 I just want you to take a trip to the capital for me 47 00:05:10,640 --> 00:05:13,479 If the magic way is next to the secular world 48 00:05:13,960 --> 00:05:17,079 I hope you can protect this family well 49 00:05:23,600 --> 00:05:26,679 This matter can only be regarded as the teacher’s personal request 50 00:05:26,680 --> 00:05:30,039 The door is very taboo to intervene in worldly matters 51 00:05:30,880 --> 00:05:33,559 Can you understand what the teacher said? 52 00:05:38,200 --> 00:05:39,919 The capital is located in the hinterland of Xu State 53 00:05:39,920 --> 00:05:42,319 It's a great opportunity to leave here 54 00:05:42,320 --> 00:05:43,239 but 55 00:05:43,240 --> 00:05:44,799 I would like to follow Master's request 56 00:05:45,040 --> 00:05:47,519 Disciples will act secretly 57 00:05:48,360 --> 00:05:49,239 But 58 00:05:49,240 --> 00:05:51,999 Here comes again 59 00:05:52,000 --> 00:05:53,159 But now 60 00:05:54,400 --> 00:05:56,719 My seven factions are confronting the magic way 61 00:05:57,240 --> 00:05:59,879 It's the time for my generation to eliminate demons and defend the way 62 00:06:00,120 --> 00:06:01,559 Open in the current soil week 63 00:06:02,360 --> 00:06:03,679 The disciple is uneasy 64 00:06:04,080 --> 00:06:06,479 No matter how much you fight for the big seven factions 65 00:06:06,480 --> 00:06:08,679 Can you be a foundation-building monk without you? 66 00:06:09,360 --> 00:06:11,199 Although there are many disciples under the teacher 67 00:06:11,200 --> 00:06:12,759 But count you steady 68 00:06:12,760 --> 00:06:14,039 Trustworthy for the teacher 69 00:06:14,040 --> 00:06:15,039 But master 70 00:06:15,120 --> 00:06:16,999 The evil thief deceives me, no one in the seven factions 71 00:06:17,120 --> 00:06:18,119 Too arrogant 72 00:06:18,280 --> 00:06:19,599 Disciples always think of it 73 00:06:19,720 --> 00:06:21,679 I'm so anxious that I can't sleep at night 74 00:06:21,680 --> 00:06:22,519 now 75 00:06:22,520 --> 00:06:24,079 Sister Dong is still trapped in a rival disciple 76 00:06:24,080 --> 00:06:25,079 alright 77 00:06:25,080 --> 00:06:27,279 This trip counts you as completing martial arts missions 78 00:06:27,480 --> 00:06:30,479 You are indispensable for mastering the master 79 00:06:30,640 --> 00:06:32,359 Master is so empathetic 80 00:06:32,360 --> 00:06:33,479 Promise 81 00:06:33,680 --> 00:06:36,079 The disciple must live up to the master's entrustment 82 00:06:37,040 --> 00:06:45,319 Brought to you by chineseanime.co.in [Offical Website :- www.chineseanime.co.in] 83 00:06:45,320 --> 00:06:46,639 I will fix a book 84 00:06:46,640 --> 00:06:46,959 85 00:06:46,960 --> 00:06:48,799 To the contemporary patriarch of the Qin family 86 00:06:48,880 --> 00:06:52,119 If you share with him, you don’t need to pay attention to others. 87 00:06:52,520 --> 00:06:56,719 You've always been cautious, so you don't have to explain anything more as a teacher 88 00:06:59,320 --> 00:06:59,919 correct 89 00:07:00,280 --> 00:07:01,879 A fellow Taoist of the Masked Yuezong 90 00:07:01,880 --> 00:07:04,279 Recently led a team to perform tasks around the capital 91 00:07:04,280 --> 00:07:05,999 Just passing by here 92 00:07:06,200 --> 00:07:08,279 You can go on her flying boat 93 00:07:08,920 --> 00:07:11,679 Follow them to avoid people's eyes 94 00:07:14,360 --> 00:07:15,439 All right 95 00:07:15,440 --> 00:07:17,439 Go early go early 96 00:07:18,800 --> 00:07:20,039 Is the master 97 00:07:51,440 --> 00:07:52,719 This time 98 00:07:52,840 --> 00:07:54,639 Exchanged a high-level pill furnace 99 00:07:54,840 --> 00:07:57,919 Also seized some strange pill from the hands of Mo Dao 100 00:07:58,520 --> 00:08:02,079 If you have nothing to do on the road, you can try to refine one or two 101 00:08:03,640 --> 00:08:05,519 Is Junior Brother Han here? 102 00:08:21,640 --> 00:08:22,639 Sister Chen 103 00:08:23,920 --> 00:08:27,239 Since then, there is an emergency military situation 104 00:08:28,760 --> 00:08:29,759 Junior Brother Han 105 00:08:29,760 --> 00:08:32,039 Can we go to your camp and say 106 00:08:35,280 --> 00:08:35,759 Please 107 00:08:46,840 --> 00:08:47,759 Sister Chen 108 00:08:48,000 --> 00:08:48,959 You sit first 109 00:08:49,040 --> 00:08:50,199 I'll pour you a cup of tea 110 00:08:50,240 --> 00:08:51,359 No need to trouble 111 00:08:51,840 --> 00:08:52,479 Junior Brother Han 112 00:08:52,680 --> 00:08:54,999 I remember you and I should have started almost at the same time 113 00:08:56,880 --> 00:08:58,439 See the progress of practice 114 00:08:58,560 --> 00:09:00,199 Should be taller than me 115 00:09:00,360 --> 00:09:03,359 Calling Junior Brother Han seems to be a bit too polite 116 00:09:03,920 --> 00:09:06,039 But it’s already a habit, so let’s do it 117 00:09:06,520 --> 00:09:09,159 I'll change my mouth again when you break through 118 00:09:10,160 --> 00:09:12,399 Sister Chen can call it whatever she wants 119 00:09:12,480 --> 00:09:13,399 Not in the way 120 00:09:14,000 --> 00:09:14,799 correct 121 00:09:15,000 --> 00:09:18,719 Sister, what's going on here? 122 00:09:19,680 --> 00:09:21,839 Have you heard of my Chen family 123 00:09:48,440 --> 00:09:51,879 It seems that this place will also become the frontline in the future 124 00:09:52,720 --> 00:09:54,559 I don’t know these low-level disciples 125 00:09:54,560 --> 00:09:57,039 How much is left after this battle 126 00:10:04,320 --> 00:10:06,879 Teacher Li Huayuan, Master Uncle Nangong invites you 127 00:10:13,960 --> 00:10:15,039 Sister Chen 128 00:10:19,320 --> 00:10:21,599 Han Li Xiuwei Shangqian 129 00:10:21,840 --> 00:10:23,479 And poor qualifications 130 00:10:23,720 --> 00:10:26,679 Although it was lucky to build the foundation with pseudo-spiritual roots 131 00:10:26,960 --> 00:10:29,479 But if there is an emergency 132 00:10:29,840 --> 00:10:31,799 I'm afraid it will drag you back 133 00:10:32,400 --> 00:10:33,839 The post of guest 134 00:10:33,840 --> 00:10:35,159 I'm afraid I can't do it 135 00:10:36,280 --> 00:10:39,639 Sister Sister will take these spirit stones back 136 00:10:40,720 --> 00:10:42,679 Junior Brother Han, think about it again 137 00:10:42,960 --> 00:10:45,919 Just do it for the family once in three years 138 00:10:45,920 --> 00:10:48,159 It's okay at the end of the three-year period 139 00:10:59,120 --> 00:11:00,479 How is she 140 00:11:05,400 --> 00:11:06,479 Junior Brother Han 141 00:11:08,240 --> 00:11:10,199 The predecessor of the Concealed Moon Sect 142 00:11:10,200 --> 00:11:12,319 It seems to be at the Ascension Conference 143 00:11:12,320 --> 00:11:14,519 Give us the cultivating monks who test the roots of the spirit 144 00:11:15,520 --> 00:11:16,519 Sister Chen 145 00:11:16,920 --> 00:11:19,079 You should take this spirit stone back first 146 00:11:20,880 --> 00:11:26,719 Brought to you by chineseanime.co.in [Offical Website :- www.chineseanime.co.in] 147 00:11:27,400 --> 00:11:28,359 not good 148 00:11:39,640 --> 00:11:40,679 Sister Chen 149 00:11:41,280 --> 00:11:43,319 Han is leaving right away 150 00:11:43,320 --> 00:11:46,679 I'll be forgiven for carrying out the task of the teacher 151 00:13:07,440 --> 00:13:09,559 Nangong Wan 152 00:13:09,560 --> 00:13:11,919 She is also on this ship 153 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 I won't be angry if I'm not angry 154 00:13:26,560 --> 00:13:27,479 Where is that kid 155 00:13:27,480 --> 00:13:27,839 156 00:13:27,840 --> 00:13:28,999 Who to meet 157 00:13:29,000 --> 00:13:30,399 What does it have to do with me 158 00:13:55,400 --> 00:13:58,519 Have I eaten too much snacks recently? 159 00:13:58,520 --> 00:13:59,879 Have to control 160 00:14:38,640 --> 00:14:41,119 Sure enough, I still can't spare him lightly 161 00:14:46,120 --> 00:14:47,119 What happened between us 162 00:14:47,120 --> 00:14:47,959 Just a mistake 163 00:14:48,760 --> 00:14:50,799 If a third person knows about us 164 00:14:50,040 --> 00:14:50,799 If a third person knows about us 165 00:14:51,480 --> 00:14:53,359 You know the consequences 166 00:14:54,600 --> 00:14:57,119 She won't really kill me 167 00:15:15,600 --> 00:15:17,639 Although this formation is not complete 168 00:15:17,920 --> 00:15:20,039 But it should be able to resist 169 00:15:20,720 --> 00:15:23,199 It's much safer 170 00:15:26,640 --> 00:15:29,439 Disembark in Yuanwu in a while 171 00:15:29,880 --> 00:15:31,479 Find Qi Yunxiao 172 00:15:31,800 --> 00:15:33,799 This upside-down five-element array 173 00:15:34,040 --> 00:15:35,559 He should be improved 174 00:15:36,480 --> 00:15:40,079 Let's see if he can repair the ancient teleportation array 175 00:15:57,400 --> 00:15:58,599 Imperium 176 00:16:00,960 --> 00:16:02,879 It's not a serious medicine at first sight 177 00:16:06,000 --> 00:16:07,039 This is 178 00:16:07,280 --> 00:16:08,439 Dingyan Dan 179 00:16:09,080 --> 00:16:10,519 Not old 180 00:16:10,640 --> 00:16:11,879 Eternal youth 181 00:16:12,920 --> 00:16:14,319 This is interesting 182 00:16:15,600 --> 00:16:16,679 Try it out 183 00:16:30,480 --> 00:19:07,119 "Subtitle by [www.chineseanime.co.in], thank you for faithfully watching at "[www.chineseanime.co.in]" 13187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.