All language subtitles for ZZ Subtitlecat MIMI-2021
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,360 --> 00:01:18,947
Hello?
2
00:01:19,027 --> 00:01:19,779
Hello?
3
00:01:19,931 --> 00:01:21,099
Mr. John?
4
00:01:21,339 --> 00:01:22,419
How do you do, sir?
5
00:01:22,499 --> 00:01:25,139
Hello?
I am good, but who's this?
6
00:01:25,499 --> 00:01:26,339
Dubey.
7
00:01:26,419 --> 00:01:28,139
Manoj Dubey, sir.
Remember?
8
00:01:28,419 --> 00:01:30,459
I show you girls in UP?
9
00:01:30,539 --> 00:01:34,579
You eat Chole-Kulcha, very spicy, sir?
10
00:01:34,659 --> 00:01:35,979
Oh yeah.
11
00:01:36,059 --> 00:01:38,139
Yes, of course.
Mr. Dubey, how are you?
12
00:01:38,659 --> 00:01:40,059
Fantastic, sir.
13
00:01:40,419 --> 00:01:42,179
So... you still in Delhi?
14
00:01:42,259 --> 00:01:43,739
No, we left actually.
15
00:01:43,819 --> 00:01:45,419
We're going to Rajasthan.
16
00:01:46,299 --> 00:01:48,059
Okay.
Great, great.
17
00:01:48,139 --> 00:01:50,299
Rajasthan is very beautiful.
18
00:01:51,099 --> 00:01:52,579
Good news for you, sir.
19
00:01:53,419 --> 00:01:56,579
We have some beautiful
young girls here for you.
20
00:01:56,779 --> 00:01:58,939
That's nice, Mr. Dubey.
21
00:01:59,019 --> 00:02:02,139
But we actually don't want your girls.
22
00:02:02,219 --> 00:02:04,979
- Sorry.
- But sir, we got new stock here.
23
00:02:05,309 --> 00:02:06,539
Just like you wanted.
24
00:02:08,179 --> 00:02:09,579
I'm whatsapping you their pics.
25
00:02:09,659 --> 00:02:11,299
You'll definitely like, sir.
26
00:02:11,539 --> 00:02:13,339
Just see the pics and call me back.
27
00:02:13,579 --> 00:02:15,539
Mr. Dubey, I've discussed it with my wife.
28
00:02:15,619 --> 00:02:18,099
And we're gonna find our own surrogate.
29
00:02:18,299 --> 00:02:19,419
Thank you, Mr. Dubey.
30
00:02:19,779 --> 00:02:20,819
Sir...!
31
00:02:24,419 --> 00:02:26,419
Is that the Surrogacy Clinic guy?
32
00:02:26,659 --> 00:02:27,419
Yeah.
33
00:02:27,539 --> 00:02:29,619
He has new girls for us.
34
00:02:31,619 --> 00:02:33,619
Those girls are physically weak, John.
35
00:02:35,059 --> 00:02:36,419
You've seen that place?
36
00:02:36,739 --> 00:02:38,299
It's like a factory out there.
37
00:02:38,419 --> 00:02:39,619
I know.
38
00:02:40,099 --> 00:02:42,219
I told him,
but obviously he wants to make money.
39
00:02:42,539 --> 00:02:44,259
Well, money is not the problem.
40
00:02:44,339 --> 00:02:47,179
We need a young and healthy girl.
41
00:02:47,259 --> 00:02:48,819
I know, honey.
I know.
42
00:02:50,059 --> 00:02:51,219
We'll find her.
43
00:03:09,779 --> 00:03:11,099
Sir?
44
00:03:14,419 --> 00:03:15,579
Sorry?
45
00:03:16,699 --> 00:03:18,539
Girl?
You want girl?
46
00:03:19,099 --> 00:03:20,499
I want a girl?
47
00:03:20,579 --> 00:03:21,299
Oh.
48
00:03:21,419 --> 00:03:23,099
You know, you and madam... very forward.
49
00:03:23,179 --> 00:03:25,539
We cannot handle one
woman and he wants two.
50
00:03:26,619 --> 00:03:27,539
What, John?
51
00:03:27,619 --> 00:03:29,659
Are you telling him
that you want another woman?
52
00:03:29,739 --> 00:03:31,179
No, no.
53
00:03:31,619 --> 00:03:33,139
Bhanu, when did I say that?
54
00:03:33,459 --> 00:03:35,379
In car you both (were) talking...
55
00:03:35,459 --> 00:03:36,659
Healthy and fit girl?
56
00:03:36,739 --> 00:03:38,419
Oh my God, no!
Bhanu, listen,
57
00:03:39,059 --> 00:03:41,979
we want a girl, but not for John.
58
00:03:43,539 --> 00:03:45,339
You are quite fluent in Hindi.
59
00:03:45,419 --> 00:03:46,779
I spent six years in Delhi.
60
00:03:46,859 --> 00:03:48,339
I attended Hindi classes there.
61
00:03:48,419 --> 00:03:49,419
Wonderful.
62
00:03:50,259 --> 00:03:51,979
Then who do you need a girl for?
63
00:03:53,739 --> 00:03:56,419
We need a ma for our child.
64
00:03:59,699 --> 00:04:00,779
Ma?
65
00:04:01,499 --> 00:04:02,619
You mean a Dayima?
66
00:04:02,859 --> 00:04:04,099
What's a Dayima?
67
00:04:04,459 --> 00:04:08,779
Dayima is someone who looks
after your child when you go out.
68
00:04:08,859 --> 00:04:09,939
No, no, no.
69
00:04:10,019 --> 00:04:15,169
We want a girl who looks
after our child, inside.
70
00:04:17,139 --> 00:04:18,339
Inside?
71
00:04:18,419 --> 00:04:19,419
What do you mean by inside?
72
00:04:21,448 --> 00:04:22,699
In her womb.
73
00:04:23,739 --> 00:04:25,139
Our child...
74
00:04:25,219 --> 00:04:26,499
- Okay.
- In her womb.
75
00:04:27,019 --> 00:04:28,619
We want a surrogate mother.
76
00:04:31,454 --> 00:04:34,259
Because I can't conceive.
77
00:04:34,979 --> 00:04:36,979
Your child in her womb?
78
00:04:37,299 --> 00:04:38,419
Hmm?
79
00:04:40,059 --> 00:04:41,979
I'll explain it to you, come on.
80
00:04:42,419 --> 00:04:45,139
So that's how it works.
81
00:04:45,219 --> 00:04:46,419
This is amazing.
82
00:04:47,259 --> 00:04:49,979
We don't have kids either.
Been married 12 years.
83
00:04:50,459 --> 00:04:52,619
I'll ask if she would
like to give this a try.
84
00:04:53,619 --> 00:04:55,819
It's not cheap, costs millions.
85
00:04:56,139 --> 00:04:57,418
Oh God.
86
00:04:57,819 --> 00:04:59,059
It's not our cup of tea then.
87
00:04:59,499 --> 00:05:04,219
We poor people take a loan
to educate our children,
88
00:05:04,299 --> 00:05:06,419
not to have them.
89
00:05:06,659 --> 00:05:07,819
What's he saying?
90
00:05:08,739 --> 00:05:12,339
He's saying that he's been trying
to have a baby for a long time too.
91
00:05:12,419 --> 00:05:16,219
And that he would never
be able to afford a surrogate.
92
00:05:17,219 --> 00:05:18,419
No worries, ma'am.
93
00:05:19,299 --> 00:05:22,539
I'll work hard
and have one naturally.
94
00:05:23,019 --> 00:05:23,979
Bhanu?
95
00:05:24,059 --> 00:05:25,779
- Yes?
- I'm sorry to hear that.
96
00:05:26,419 --> 00:05:28,539
So you understand
what we're going through.
97
00:05:28,619 --> 00:05:29,859
- Yes.
- Yeah.
98
00:05:32,059 --> 00:05:34,299
So could you help us find a surrogate?
99
00:05:35,459 --> 00:05:37,059
You are family, sir.
Why not?
100
00:05:37,139 --> 00:05:38,659
But I am a poor guy...
101
00:05:39,259 --> 00:05:40,099
Money?
102
00:05:40,179 --> 00:05:41,539
Of course, we'll pay you.
103
00:05:41,619 --> 00:05:42,579
How much?
104
00:05:44,059 --> 00:05:44,699
Five.
105
00:05:44,779 --> 00:05:46,371
That's too less, sir.
106
00:05:46,636 --> 00:05:48,659
You know how expensive cooking gas is?
107
00:05:49,019 --> 00:05:51,099
- At least make it ten.
- Ten?
108
00:05:51,179 --> 00:05:52,979
That's a lot.
109
00:05:53,819 --> 00:05:55,499
We can't afford that much.
110
00:05:55,858 --> 00:05:59,059
We can only afford to give 500,000.
111
00:06:01,299 --> 00:06:02,139
Bhanu?
112
00:06:02,219 --> 00:06:03,219
Huh?
113
00:06:05,699 --> 00:06:06,739
Five...
114
00:06:06,819 --> 00:06:08,259
500,000.
115
00:06:08,339 --> 00:06:10,139
For that kind of money,
even I'd agree to carry your baby.
116
00:06:11,859 --> 00:06:13,099
Done, sir.
117
00:06:13,659 --> 00:06:14,579
Deal.
118
00:06:14,659 --> 00:06:15,699
Deal.
119
00:06:16,819 --> 00:06:17,939
Rajendra?
120
00:06:18,019 --> 00:06:19,059
Go call her.
121
00:06:21,779 --> 00:06:22,739
Move it.
122
00:06:24,019 --> 00:06:25,059
Amma, come on out.
123
00:06:31,459 --> 00:06:32,419
Shanu Amma.
124
00:06:32,659 --> 00:06:34,259
She has had 14 kids.
125
00:06:35,019 --> 00:06:36,019
Two pairs of twins.
126
00:06:36,299 --> 00:06:37,499
She is quite experienced.
127
00:06:37,579 --> 00:06:38,819
Best surrogate.
128
00:06:41,240 --> 00:06:43,099
- Bhanu!
- Hmm?
129
00:06:43,819 --> 00:06:44,819
She won't work.
130
00:06:45,019 --> 00:06:45,819
Why not?
131
00:06:45,979 --> 00:06:47,099
She is quite talented.
132
00:06:47,179 --> 00:06:50,419
Back in the day,
she'd climb a tree in no time.
133
00:06:50,499 --> 00:06:52,059
Amma, can you still climb a tree?
134
00:06:52,139 --> 00:06:52,779
Yes.
135
00:06:52,859 --> 00:06:54,819
Go and climb one for us.
136
00:06:54,899 --> 00:06:56,659
No, no, no, no, no.
Please stop.
137
00:06:56,739 --> 00:06:58,259
- Stop.
- What is happening?
138
00:06:58,539 --> 00:06:59,579
Bhanu,
139
00:07:00,659 --> 00:07:02,499
she cannot be our surrogate.
140
00:07:02,979 --> 00:07:05,219
We want a young girl.
141
00:07:05,299 --> 00:07:06,179
Young.
142
00:07:06,299 --> 00:07:07,299
Not this old.
143
00:07:07,419 --> 00:07:11,939
Bhanu... the surrogate doesn't decide
the look of the baby,
144
00:07:12,019 --> 00:07:13,419
it decides the health.
145
00:07:16,539 --> 00:07:17,659
Can you explain this to him?
146
00:07:18,619 --> 00:07:20,419
We have to be safe.
147
00:07:20,979 --> 00:07:23,499
One of our friends
picked a surrogate here,
148
00:07:23,819 --> 00:07:26,499
but she was very weak.
149
00:07:26,859 --> 00:07:29,819
So unfortunately,
the baby didn't survive.
150
00:07:33,019 --> 00:07:33,819
I get it.
151
00:07:33,979 --> 00:07:35,419
Amma, go inside.
152
00:07:36,737 --> 00:07:38,419
I'll get you the best merch.
153
00:07:38,499 --> 00:07:39,419
Merch?
154
00:07:42,059 --> 00:07:43,259
Merch?
155
00:07:43,339 --> 00:07:44,419
Ma.
156
00:07:45,419 --> 00:07:46,739
I said Ma.
157
00:07:47,419 --> 00:07:48,539
Please come with me, sir.
158
00:07:49,139 --> 00:07:50,419
Let's go, sir.
159
00:07:51,019 --> 00:07:55,139
"Hey Bikaneri chick, you are so slick."
160
00:07:55,219 --> 00:07:56,539
"Lost my house because of you,"
161
00:07:56,619 --> 00:07:59,219
"And now I'm about to lose my job too."
162
00:08:17,059 --> 00:08:19,019
"Hey Romeos!"
163
00:08:19,099 --> 00:08:20,979
"Roadside Romeos!"
164
00:08:21,059 --> 00:08:23,619
"Innocent looking deceptive..."
165
00:08:23,699 --> 00:08:25,019
"liars!"
166
00:08:25,099 --> 00:08:29,019
[Background vocal]
167
00:08:32,059 --> 00:08:36,619
"Hey Romeos, worthless boyos!"
168
00:08:36,699 --> 00:08:40,579
"Stop bothering me,
you good for nothing fellows."
169
00:08:40,659 --> 00:08:42,539
"You have already stolen our hearts,"
170
00:08:42,619 --> 00:08:44,339
"Don't leave us behind."
171
00:08:44,419 --> 00:08:48,259
"This isn't right, my love."
172
00:08:48,419 --> 00:08:50,339
"You sometimes look like Mona Lisa."
173
00:08:50,419 --> 00:08:52,139
"And sometimes like a mesmerising Lolita."
174
00:08:52,219 --> 00:08:52,539
"Oh."
175
00:08:52,619 --> 00:08:55,419
"And sometimes like a mystery."
176
00:08:55,499 --> 00:08:59,339
"You are a super-super-super
supreme beauty."
177
00:08:59,419 --> 00:09:03,339
"You are a super-super-super
supreme beauty."
178
00:09:03,419 --> 00:09:07,219
"From head to toe, an absolute beauty."
179
00:09:07,299 --> 00:09:11,619
"You are a super-super-super
supreme beauty."
180
00:09:17,979 --> 00:09:19,579
"Hey supreme beauty..."
181
00:09:19,659 --> 00:09:23,539
[Background vocal]
182
00:09:23,619 --> 00:09:27,219
[Background vocal]
183
00:09:27,299 --> 00:09:35,099
"I can't be tied down."
184
00:09:35,179 --> 00:09:39,059
"I am like the wild wind."
185
00:09:39,139 --> 00:09:42,859
"I have a long way ahead of me."
186
00:09:43,019 --> 00:09:44,779
"I am not interested in gems or jewels,"
187
00:09:44,859 --> 00:09:46,739
"I am interested in chasing my dreams."
188
00:09:46,819 --> 00:09:51,059
"I am used to my dreams coming true."
189
00:09:51,139 --> 00:09:54,579
"I don't want men chasing me."
190
00:09:54,659 --> 00:09:59,219
"I am made for the big screen."
191
00:09:59,299 --> 00:10:01,179
"You have already stolen our hearts,"
192
00:10:01,259 --> 00:10:03,059
"Don't leave us behind."
193
00:10:03,139 --> 00:10:06,699
"This isn't right, my love."
194
00:10:07,099 --> 00:10:08,659
"You sometimes look like Mona Lisa."
195
00:10:08,739 --> 00:10:09,219
"Buzz off."
196
00:10:09,299 --> 00:10:10,859
"And sometimes like a mesmerising Lolita."
197
00:10:11,019 --> 00:10:14,059
"And sometimes like a mystery."
198
00:10:14,139 --> 00:10:18,019
"You are a super-super-super
supreme beauty."
199
00:10:18,099 --> 00:10:21,819
"You are a super-super-super
supreme beauty."
200
00:10:21,979 --> 00:10:25,739
"From head to toe, an absolute beauty."
201
00:10:25,819 --> 00:10:30,019
"You are a super-super-super
supreme beauty."
202
00:10:30,099 --> 00:10:34,099
"Don't touch me."
203
00:10:34,339 --> 00:10:38,179
"I don't want be yours."
204
00:10:38,259 --> 00:10:42,219
"I don't care even
if you beg for my company."
205
00:10:42,299 --> 00:10:45,739
"No, no, no..."
206
00:10:45,819 --> 00:10:49,779
"No, no, no..."
207
00:10:49,859 --> 00:10:53,859
"Hey Bikaneri chick, you are so slick."
208
00:10:54,019 --> 00:10:55,499
"Lost my house because of you,"
209
00:10:55,579 --> 00:10:58,139
"And now I'm about to lose my job too."
210
00:10:58,219 --> 00:11:00,139
"Looking at your curves,"
211
00:11:00,219 --> 00:11:02,139
"My heart starts to race."
212
00:11:02,219 --> 00:11:05,979
"Like the hands of a clock
going hickory, dickory, dockery."
213
00:11:06,059 --> 00:11:09,659
"No, no, no..."
214
00:11:14,299 --> 00:11:15,419
Owner's car...
215
00:11:15,499 --> 00:11:16,219
driver's sweat...
216
00:11:16,299 --> 00:11:18,219
makes the journey heartfelt.
217
00:11:18,419 --> 00:11:19,459
Cheers.
218
00:11:19,739 --> 00:11:20,619
Cheers.
219
00:11:22,539 --> 00:11:23,659
Hey, Jolly Bro!
220
00:11:23,739 --> 00:11:24,659
How are you?
221
00:11:24,739 --> 00:11:26,499
When are you coming here?
222
00:11:27,139 --> 00:11:28,619
It will take some time, Bro.
223
00:11:28,819 --> 00:11:31,859
How much time are we talking about, huh?
224
00:11:32,059 --> 00:11:34,579
Thousands of girls folk to
Mumbai every day to become a star.
225
00:11:34,659 --> 00:11:36,539
The more you delay the
slimmer your chances get.
226
00:11:36,619 --> 00:11:38,979
I need to have enough dough to come there.
227
00:11:39,059 --> 00:11:41,099
You need to hurry up, girl.
228
00:11:41,179 --> 00:11:42,419
I had a word with Dabboo,
229
00:11:42,499 --> 00:11:43,859
he takes 500,000 for a photo shoot.
230
00:11:44,019 --> 00:11:44,819
Excluding costume and makeup.
231
00:11:44,979 --> 00:11:45,859
500,000?
232
00:11:46,419 --> 00:11:47,459
For a photo shoot?
233
00:11:47,659 --> 00:11:49,659
Does he do with a camera made of gold?
234
00:11:49,739 --> 00:11:53,259
He's the most sought after
photographer in Bollywood.
235
00:11:53,419 --> 00:11:56,579
How about we first shoot
a music video instead then?
236
00:11:56,659 --> 00:11:57,539
We'll make it go viral.
237
00:11:57,619 --> 00:11:59,059
It won't cost you much.
238
00:11:59,139 --> 00:12:00,699
Just about need a million, yeah?
239
00:12:00,779 --> 00:12:02,339
I'll have a word with Bhushan.
240
00:12:02,419 --> 00:12:02,779
Jolly?
241
00:12:02,859 --> 00:12:03,859
You're at a shoot!
242
00:12:06,459 --> 00:12:07,779
Who was that?
243
00:12:07,859 --> 00:12:08,659
Hello?
244
00:12:08,819 --> 00:12:10,419
Sounded like he was
speaking to Shah Rukh Khan.
245
00:12:10,819 --> 00:12:11,859
- Really?
- Really.
246
00:12:12,019 --> 00:12:13,059
What was Jolly saying?
247
00:12:13,339 --> 00:12:14,419
How much I have managed.
248
00:12:15,859 --> 00:12:17,579
How can I possibly achieve
my dream with this, Shama?
249
00:12:17,779 --> 00:12:19,859
Just have patience.
250
00:12:20,419 --> 00:12:22,179
Patience bears fruits.
251
00:12:22,539 --> 00:12:25,139
I've been dieting
on patience for years now.
252
00:12:28,539 --> 00:12:29,539
Bhanu.
253
00:12:29,619 --> 00:12:30,739
Sir.
254
00:12:30,819 --> 00:12:32,619
I was saying my evening prayers.
255
00:12:34,739 --> 00:12:35,619
What is it?
256
00:12:36,979 --> 00:12:38,779
Bhanu, we have something
we'd like to tell you.
257
00:12:39,259 --> 00:12:40,339
Yes?
258
00:12:41,259 --> 00:12:42,299
Honey..
259
00:12:43,979 --> 00:12:45,619
We liked a girl.
260
00:12:45,979 --> 00:12:48,779
We want someone like
her to be our surrogate.
261
00:12:48,859 --> 00:12:49,619
Who is this girl?
262
00:12:49,739 --> 00:12:50,579
Who? Who?
263
00:12:50,979 --> 00:12:55,819
Well, she's beautiful,
she's tall and she's a dancer.
264
00:12:56,099 --> 00:13:00,139
Oh, the tall girl who
was dancing downstairs?
265
00:13:00,419 --> 00:13:02,419
Why didn't I think of her?
266
00:13:02,739 --> 00:13:05,179
If we could get someone like her...?
267
00:13:05,259 --> 00:13:07,419
Why someone like her?
We can get her.
268
00:13:07,739 --> 00:13:08,819
Really?
269
00:13:09,419 --> 00:13:10,579
Is that possible?
270
00:13:10,659 --> 00:13:11,859
Yes, of course.
271
00:13:12,019 --> 00:13:13,219
You are family.
272
00:13:13,299 --> 00:13:14,539
Keep the money ready.
273
00:13:14,619 --> 00:13:16,579
- Money can buy everything.
- What is happening?
274
00:13:16,659 --> 00:13:18,739
- He's saying that he thinks may be able to get--
- Sir?
275
00:13:20,179 --> 00:13:23,539
How much do you plan on paying her?
276
00:13:24,539 --> 00:13:25,499
Money?
277
00:13:29,059 --> 00:13:30,259
How many times do I have
to tell you to hurry up?
278
00:13:30,339 --> 00:13:31,339
We won't find a ride home now.
279
00:13:31,419 --> 00:13:32,779
We will.
280
00:13:32,859 --> 00:13:33,819
Give me the money.
281
00:13:33,979 --> 00:13:34,859
Here.
282
00:13:37,019 --> 00:13:38,019
Let's go.
283
00:13:45,339 --> 00:13:46,339
No, I can talk.
284
00:13:46,579 --> 00:13:49,059
Bhanu Pratap, an art lover.
285
00:13:49,139 --> 00:13:51,419
That was an amazing performance.
286
00:13:51,499 --> 00:13:52,579
- My God!
- Thanks.
287
00:13:54,419 --> 00:13:55,779
How are you guys going home?
288
00:13:56,419 --> 00:13:57,419
By rickshaw?
289
00:13:57,499 --> 00:13:58,499
If we get one.
290
00:14:00,299 --> 00:14:01,419
You'll take a rickshaw?
291
00:14:01,739 --> 00:14:03,179
Such a big star will travel in a rickshaw?
292
00:14:03,259 --> 00:14:04,419
I cannot let that happen.
293
00:14:05,299 --> 00:14:06,419
How will I face the society?
294
00:14:06,499 --> 00:14:07,859
How will I face God?
295
00:14:08,019 --> 00:14:09,019
Not possible.
296
00:14:09,419 --> 00:14:11,179
Well, this is the only you have,
So there is no other option.
297
00:14:12,419 --> 00:14:14,779
Your friend is so funny.
298
00:14:14,859 --> 00:14:16,779
Come, let me drop you home in my taxi.
299
00:14:16,859 --> 00:14:18,059
You own a taxi?
300
00:14:18,139 --> 00:14:19,659
- Yes.
- How much will you charge us?
301
00:14:20,299 --> 00:14:22,419
Come on,
how can I take money from you?
302
00:14:23,019 --> 00:14:24,219
I am an art lover.
303
00:14:24,299 --> 00:14:25,739
I am your fan.
304
00:14:26,179 --> 00:14:27,259
A big fan.
305
00:14:28,139 --> 00:14:29,619
- No thank you, we'll manage.
- No.
306
00:14:30,179 --> 00:14:31,299
He's a fan.
307
00:14:31,419 --> 00:14:32,539
We cannot refuse him.
308
00:14:32,859 --> 00:14:34,139
Give me the rickshaw fare.
309
00:14:34,219 --> 00:14:35,539
- Let's go.
- Yes, you shouldn't break your fan's heart.
310
00:14:35,619 --> 00:14:37,219
- Let me carry your bag.
- No, I can manage.
311
00:14:38,099 --> 00:14:39,499
My taxi's parked right outside.
312
00:14:39,579 --> 00:14:41,579
You gave a mind-blowing performance.
313
00:14:43,019 --> 00:14:48,179
"I learnt to walk holding your hand."
314
00:14:48,579 --> 00:14:54,059
"I thrived under your care."
315
00:14:54,139 --> 00:14:55,859
"Mother!"
316
00:14:56,019 --> 00:14:59,219
"Oh my mother..."
317
00:14:59,299 --> 00:15:00,459
Mother! Oh my mother!
318
00:15:00,539 --> 00:15:02,819
A mother God's best gift to mankind.
319
00:15:03,339 --> 00:15:04,259
Don't you think?
320
00:15:04,619 --> 00:15:06,219
Right.
321
00:15:07,339 --> 00:15:08,979
A mother-child relationship,
322
00:15:09,059 --> 00:15:10,739
is the most pious
one in the world.
323
00:15:13,219 --> 00:15:15,259
Looks like you love your mother a lot.
324
00:15:15,339 --> 00:15:16,539
A lot.
325
00:15:17,659 --> 00:15:19,299
- What's her name?
- Kainkayi.
326
00:15:19,419 --> 00:15:21,979
You don't say!
And you still love her?
327
00:15:23,259 --> 00:15:24,539
Love her?
328
00:15:24,819 --> 00:15:27,139
I owe my life to her.
329
00:15:28,139 --> 00:15:30,499
She nurtured me in
her womb for nine months.
330
00:15:30,579 --> 00:15:34,139
Being a mother
is the greatest gift on earth.
331
00:15:34,979 --> 00:15:36,859
If I could,
I would carry a child myself.
332
00:15:37,099 --> 00:15:38,539
And where would
the baby come out from?
333
00:15:38,619 --> 00:15:39,619
The rare end?
334
00:15:43,059 --> 00:15:45,219
That's the problem with men.
335
00:15:46,579 --> 00:15:47,979
We cannot give birth.
336
00:15:49,419 --> 00:15:51,099
What should I do?
337
00:15:51,179 --> 00:15:52,539
Take a right and drop me home.
338
00:15:52,619 --> 00:15:53,939
Then do whatever you please.
339
00:15:58,419 --> 00:16:00,259
You can pull up here.
340
00:16:02,139 --> 00:16:03,019
Bye.
341
00:16:07,579 --> 00:16:09,099
You have the dagger, right?
342
00:16:09,179 --> 00:16:10,699
- Hmm?
- You have the dagger, right?
343
00:16:12,819 --> 00:16:14,779
Yes, I do. I have the dagger.
344
00:16:14,859 --> 00:16:16,179
Call once you reach home.
345
00:16:16,259 --> 00:16:17,059
I'll call you.
346
00:16:17,139 --> 00:16:18,979
- Good night.
- Good night.
347
00:16:21,419 --> 00:16:22,459
Step on it.
348
00:16:23,979 --> 00:16:24,659
Drive!
349
00:16:32,419 --> 00:16:33,259
Pull up here.
350
00:16:33,339 --> 00:16:34,099
- Here?
- Yes.
351
00:16:40,579 --> 00:16:41,419
Excuse me?
352
00:16:42,099 --> 00:16:43,139
What's wrong?
Did I forget something?
353
00:16:43,219 --> 00:16:45,299
No, you didn't.
354
00:16:45,539 --> 00:16:46,419
Well--
355
00:16:52,099 --> 00:16:59,179
Well, like I said, being a
mother is the greatest gift on earth.
356
00:17:01,139 --> 00:17:02,419
So what does that have to do with me?
357
00:17:05,979 --> 00:17:07,579
I hope your dagger isn't too sharp.
358
00:17:07,659 --> 00:17:08,819
Should I chop something off?
359
00:17:08,979 --> 00:17:09,739
Something?
360
00:17:10,539 --> 00:17:11,659
Anything you want.
361
00:17:12,179 --> 00:17:13,259
No, thank you.
362
00:17:13,339 --> 00:17:15,059
What were you saying?
363
00:17:17,139 --> 00:17:18,139
Come on, tell me.
364
00:17:20,459 --> 00:17:21,499
What is it?
365
00:17:22,619 --> 00:17:23,659
Well...
366
00:17:24,979 --> 00:17:30,339
You have something that men don't.
367
00:17:31,499 --> 00:17:33,299
A womb.
The place where babies grow.
368
00:17:34,219 --> 00:17:35,099
Are you drunk?
369
00:17:35,179 --> 00:17:36,059
No.
370
00:17:39,139 --> 00:17:40,419
I did have just a bit.
371
00:17:40,499 --> 00:17:42,659
- Bloody drunkard.
- Please hear me out.
372
00:17:46,539 --> 00:17:48,979
The American couple
staying at the Amar Mahal?
373
00:17:49,419 --> 00:17:50,979
Did you see them?
374
00:17:51,059 --> 00:17:52,019
No.
375
00:17:52,459 --> 00:17:54,219
I'll introduce you to them tomorrow.
376
00:17:56,419 --> 00:17:59,739
They... like you.
377
00:18:00,419 --> 00:18:03,419
They want you to have their baby.
378
00:18:04,339 --> 00:18:06,419
Because you are a dancer.
379
00:18:06,499 --> 00:18:07,619
You have a great body.
380
00:18:07,739 --> 00:18:09,579
God has blessed you with great features.
381
00:18:14,459 --> 00:18:15,299
Who was that?
382
00:18:15,419 --> 00:18:16,419
No one!
383
00:18:17,019 --> 00:18:22,299
"Oh my beloved..."
384
00:18:22,699 --> 00:18:27,219
"Oh my beloved..."
385
00:18:39,419 --> 00:18:41,499
Saw the number of
likes on my FB, hmm?
386
00:18:42,619 --> 00:18:44,419
855 likes.
387
00:18:44,779 --> 00:18:46,819
I am sure it'll reach 1000 by tomorrow.
388
00:18:47,459 --> 00:18:48,619
Just read the comments.
389
00:18:50,419 --> 00:18:51,459
"Hot!"
390
00:18:53,099 --> 00:18:54,659
"Set fire to the rain!"
391
00:18:56,059 --> 00:18:58,139
I have quite a fan following out here.
392
00:18:59,259 --> 00:19:02,259
Call me to Bombay already, my Romeo!
393
00:19:04,099 --> 00:19:05,419
Hot!
394
00:19:11,456 --> 00:19:14,419
Let me go you bandit!
395
00:19:15,459 --> 00:19:16,739
You're crazy!
396
00:19:20,699 --> 00:19:23,499
My bad luck is your good luck, girls.
397
00:19:24,219 --> 00:19:27,859
You will be out of jobs once I get there.
398
00:19:28,019 --> 00:19:29,539
No one will even think about you.
399
00:19:30,299 --> 00:19:35,139
All the heroes will
chase me screaming Mimi-Mimi.
400
00:19:35,979 --> 00:19:37,219
I am coming!
401
00:19:40,419 --> 00:19:41,819
Wrong scale, Dad.
402
00:19:42,019 --> 00:19:43,139
You should pick a higher scale.
403
00:19:43,219 --> 00:19:45,859
Now you'll teach me about music, huh?
404
00:19:47,419 --> 00:19:49,059
Isn't she a part of your lineage, uncle?
405
00:19:49,139 --> 00:19:50,139
Hello!
406
00:19:50,219 --> 00:19:52,299
I have my own identity.
407
00:19:52,539 --> 00:19:54,259
I have done 72 shows.
408
00:19:54,339 --> 00:19:55,139
How many, kids?
409
00:19:55,219 --> 00:19:56,419
72.
410
00:19:56,499 --> 00:19:57,859
Right.
411
00:19:58,019 --> 00:19:59,619
Her videos are on FB, you know?
412
00:19:59,739 --> 00:20:02,139
Sis, what's the name
of the magazine that you read?
413
00:20:02,219 --> 00:20:03,179
Cosmopolitan.
414
00:20:03,259 --> 00:20:06,979
You wouldn't read this nonsense
if you would have finished college.
415
00:20:07,259 --> 00:20:08,859
Mind your own business, Mom.
416
00:20:09,019 --> 00:20:10,419
I know what I want from life.
417
00:20:10,979 --> 00:20:13,859
Why don't you enlighten me?
What do you want from life?
418
00:20:14,539 --> 00:20:19,299
Mr. Jadawat's daughter
got married at the age of 21.
419
00:20:19,699 --> 00:20:20,499
And this one.
420
00:20:20,579 --> 00:20:22,859
There! That's where they go wrong, Aatif.
421
00:20:23,419 --> 00:20:24,499
They just don't get it.
422
00:20:25,019 --> 00:20:28,339
PC wouldn't be a star
if her parents hadn't encouraged her.
423
00:20:28,819 --> 00:20:29,419
PC?
424
00:20:29,499 --> 00:20:30,979
Priyanka Chopra, Uncle.
425
00:20:31,059 --> 00:20:32,739
Went from Bareilly to Bollywood
and became a star.
426
00:20:33,459 --> 00:20:35,939
But her father was a doctor
in the army,
427
00:20:36,019 --> 00:20:37,299
not some ordinary Joe.
428
00:20:38,019 --> 00:20:39,019
Come here.
429
00:20:39,579 --> 00:20:41,419
Who did you call an ordinary Joe, huh?
430
00:20:41,699 --> 00:20:42,659
You.
431
00:20:45,699 --> 00:20:48,659
Tell me something,
how do you know all this?
432
00:20:49,099 --> 00:20:50,419
Social network, Uncle.
433
00:20:50,499 --> 00:20:51,419
I am telling you!!!
434
00:20:52,059 --> 00:20:53,819
You should open
an account with Facebook.
435
00:20:53,979 --> 00:20:55,379
It only costs 200 bucks.
436
00:20:55,459 --> 00:20:56,299
Think again.
437
00:20:57,019 --> 00:20:58,059
Facebook?
438
00:21:00,339 --> 00:21:01,659
I think you've dropped your money.
439
00:21:02,299 --> 00:21:03,979
Someone stole your sandals.
440
00:21:04,979 --> 00:21:05,779
Excuse me.
441
00:21:07,419 --> 00:21:09,459
Excuse me, please.
Auntie, your veil's sweeping the floor.
442
00:21:09,859 --> 00:21:11,059
Yours' too.
443
00:21:11,419 --> 00:21:12,419
I'm coming, I'm coming.
444
00:21:12,979 --> 00:21:13,979
Priest!
445
00:21:14,419 --> 00:21:16,499
I hope you are putting
in a good word for me.
446
00:21:16,579 --> 00:21:18,259
I come twice a week these days.
447
00:21:18,339 --> 00:21:20,019
I had a word with God.
448
00:21:20,459 --> 00:21:22,419
Asked Him to bless you
with a handsome husband,
449
00:21:22,499 --> 00:21:24,179
and a beautiful child.
450
00:21:24,419 --> 00:21:25,499
You don't say!
451
00:21:25,579 --> 00:21:28,059
No wonder it is taking so long!
That's not what I want.
452
00:21:28,139 --> 00:21:29,379
I want to go to Bollywood.
453
00:21:29,459 --> 00:21:30,459
Where's that?
454
00:21:31,739 --> 00:21:33,419
A wrong priest can mess up your plans.
455
00:21:33,499 --> 00:21:35,979
You should reconsider, auntie.
456
00:21:40,419 --> 00:21:42,339
[Prayers]
457
00:21:49,339 --> 00:21:50,339
Hey!
458
00:21:50,419 --> 00:21:51,539
Put it on my tab.
459
00:21:51,619 --> 00:21:52,539
Give me the plate.
460
00:21:52,619 --> 00:21:53,779
Put that on my tab as well.
461
00:21:54,861 --> 00:21:56,419
Does she come here every day?
462
00:22:02,419 --> 00:22:03,339
Mimi ji?
463
00:22:03,419 --> 00:22:04,419
Mimi ji?
464
00:22:04,779 --> 00:22:06,019
Can I have a minute, Mimi ji?
465
00:22:06,099 --> 00:22:07,579
What is it?
Why are you following me?
466
00:22:07,659 --> 00:22:09,499
Do you want another slap?
Or my sandal?
467
00:22:09,579 --> 00:22:11,339
Please hear me out.
468
00:22:11,419 --> 00:22:13,419
Then beat me or slap me.
469
00:22:13,499 --> 00:22:14,979
Look, I'm offering you my other cheek.
470
00:22:15,419 --> 00:22:16,419
Please, just hear me out.
471
00:22:17,259 --> 00:22:18,179
Fine, out with it.
472
00:22:34,859 --> 00:22:37,139
You slapped me for no reason.
473
00:22:37,219 --> 00:22:38,299
For no reason?
474
00:22:38,539 --> 00:22:40,339
You asked me to sleep
with that foreigner.
475
00:22:40,419 --> 00:22:42,059
You should thank God
I only slapped you.
476
00:22:42,339 --> 00:22:45,139
Where I am from,
we usually smash faces.
477
00:22:45,419 --> 00:22:46,539
For no reason he says!
478
00:22:46,859 --> 00:22:48,339
You misunderstand.
479
00:22:48,779 --> 00:22:51,819
You don't have to sleep
with John to have his baby.
480
00:22:53,099 --> 00:22:55,299
He won't even touch you.
No physical contact.
481
00:22:56,059 --> 00:22:57,619
Are you drunk again?
482
00:23:01,179 --> 00:23:03,619
Mimi ji, this is a new method.
483
00:23:03,819 --> 00:23:06,299
It's called surrogacy.
484
00:23:06,419 --> 00:23:07,419
What? Legacy?
485
00:23:08,019 --> 00:23:09,539
Not legacy.
486
00:23:10,419 --> 00:23:11,219
Let me explain.
487
00:23:11,299 --> 00:23:12,339
Do you own a farm?
488
00:23:12,819 --> 00:23:14,539
My uncle has one in Dholpur.
How does that matter?
489
00:23:14,859 --> 00:23:16,179
What does he grow?
490
00:23:16,259 --> 00:23:17,179
Sugarcane.
491
00:23:17,339 --> 00:23:18,339
Okay.
Perfect.
492
00:23:18,419 --> 00:23:22,459
So basically John and Summer want
to grow their sugarcane in your farm.
493
00:23:23,059 --> 00:23:24,659
Do they want a sugarcane
or a baby?
494
00:23:24,779 --> 00:23:27,139
Sugarcane = baby.
495
00:23:28,339 --> 00:23:29,219
Carry on.
496
00:23:29,299 --> 00:23:31,179
Summer's land is barren.
497
00:23:31,979 --> 00:23:34,179
She will take your farm on rent.
498
00:23:34,259 --> 00:23:35,819
John will plant the seed.
499
00:23:35,979 --> 00:23:37,619
Summer will provide
the necessary manure.
500
00:23:37,739 --> 00:23:41,299
You will hand over the sugarcane
to them as soon as it is ready,
501
00:23:41,859 --> 00:23:43,539
and they'll pay you rent
for using your farm.
502
00:23:45,419 --> 00:23:49,019
Your womb.. Their child...
503
00:23:50,499 --> 00:23:52,739
So I won't have to sleep with anyone?
504
00:23:52,979 --> 00:23:53,779
No.
505
00:23:53,859 --> 00:23:55,779
- And I'll give birth to a baby?
- Yes.
506
00:23:56,259 --> 00:23:57,299
You don't say!
507
00:23:57,419 --> 00:23:59,339
Science has surely made
a lot of progress.
508
00:24:00,339 --> 00:24:01,659
Is that really happening? For real?
509
00:24:01,779 --> 00:24:02,739
Yes.
510
00:24:02,819 --> 00:24:04,339
A lot of people do it.
511
00:24:04,419 --> 00:24:06,579
That's what I have been
trying to explain to you.
512
00:24:07,299 --> 00:24:08,419
Right.
513
00:24:09,499 --> 00:24:14,179
So I need to carry their
baby in my womb for nine months.
514
00:24:14,779 --> 00:24:16,219
You got it.
515
00:24:16,579 --> 00:24:17,859
Have you lost your freaking mind?
516
00:24:18,019 --> 00:24:19,659
Why on earth would I do that?
517
00:24:19,859 --> 00:24:22,379
I want to be a movie star
and he wants me to become a mother.
518
00:24:22,459 --> 00:24:23,619
There are so many women
in this country,
519
00:24:23,739 --> 00:24:24,659
go find someone else.
520
00:24:24,779 --> 00:24:25,979
Crazy man.
521
00:24:27,339 --> 00:24:28,219
Zip it!
522
00:24:28,299 --> 00:24:29,179
No crying!
523
00:24:30,099 --> 00:24:31,059
Get him to shut up.
524
00:24:31,979 --> 00:24:32,979
Crazy woman.
525
00:24:36,059 --> 00:24:37,819
Mimi ji, you'll get 2 million for it.
526
00:24:38,859 --> 00:24:40,139
2 million.
527
00:24:45,539 --> 00:24:47,419
You want to go to Bollywood, right?
528
00:24:47,579 --> 00:24:49,299
Isn't that what you prayed for?
529
00:24:50,059 --> 00:24:52,019
It's a sign from God.
530
00:24:54,139 --> 00:24:55,259
2 million.
531
00:25:49,579 --> 00:25:53,139
Mom, does it hurt a lot,
while giving birth?
532
00:25:54,019 --> 00:25:56,699
It hurts more
when your child strays away.
533
00:26:49,419 --> 00:26:51,339
'Mimi ji, you'll get 2 million for it.'
534
00:26:51,779 --> 00:26:53,619
'You want to go to Bollywood, right?'
535
00:26:53,819 --> 00:26:55,419
'Isn't that what you prayed for?'
536
00:26:56,339 --> 00:26:58,099
'It's a sign from God.'
537
00:27:00,579 --> 00:27:01,699
'2 million.'
538
00:27:05,219 --> 00:27:06,619
Stop bullshitting me.
539
00:27:06,699 --> 00:27:08,699
This is what that guy said.
540
00:27:08,779 --> 00:27:10,059
He's a nutcase.
541
00:27:10,419 --> 00:27:11,979
Don't pay any heed to him.
542
00:27:15,099 --> 00:27:17,419
It is quite common these days.
543
00:27:17,979 --> 00:27:21,699
Girls are making millions
by renting out their wombs.
544
00:27:21,779 --> 00:27:24,779
We cannot eat shit just
because someone else is.
545
00:27:26,139 --> 00:27:30,219
Because we have a grand feast
laid out for us, right?
546
00:27:31,419 --> 00:27:32,899
Don't just look at the
money that's being offered.
547
00:27:32,979 --> 00:27:34,259
Give some thought to
what you have to do.
548
00:27:34,419 --> 00:27:35,459
What should I do?
549
00:27:36,099 --> 00:27:37,379
Jolly called,
550
00:27:37,459 --> 00:27:38,699
asking when I'm coming to Bombay.
551
00:27:38,779 --> 00:27:39,779
What should I tell him?
552
00:27:43,019 --> 00:27:45,779
You know PC, Bebo, Kangana...
553
00:27:45,859 --> 00:27:47,219
They were also surrogates?
554
00:27:47,299 --> 00:27:50,059
No, they became actresses
at a very young age.
555
00:27:50,499 --> 00:27:51,739
And I am already 25!
556
00:27:52,139 --> 00:27:54,139
Any longer and I'll have
to play a mother instead.
557
00:27:55,139 --> 00:27:56,379
I need to become a mother now,
558
00:27:56,459 --> 00:27:58,219
to avoid to playing one on screen.
559
00:28:00,099 --> 00:28:01,379
Think about it, Shama.
560
00:28:01,459 --> 00:28:03,059
It's a lot of money.
561
00:28:03,419 --> 00:28:04,339
Hard cash.
562
00:28:04,419 --> 00:28:05,579
Give it another thought.
563
00:28:07,459 --> 00:28:10,779
I am tired of dancing for peanuts.
564
00:28:13,059 --> 00:28:15,099
All I am asking you to do
is meet the couple.
565
00:28:15,179 --> 00:28:17,259
If we don't like it, we'll refuse.
566
00:28:25,859 --> 00:28:29,339
Good Lord, he is so handsome.
567
00:28:29,779 --> 00:28:32,339
I wouldn't mind sleeping
with him to have his baby.
568
00:28:33,059 --> 00:28:35,339
Yes, he is hot.
569
00:28:35,419 --> 00:28:36,539
Look at his eyes!
570
00:28:37,099 --> 00:28:41,539
He is hot, but he won't sleep
with you, he's my husband.
571
00:28:41,619 --> 00:28:42,619
What the hell!
572
00:28:44,459 --> 00:28:46,379
Hindi... you speak?
573
00:28:46,459 --> 00:28:48,619
I forgot to mention,
she speaks quite well.
574
00:28:48,699 --> 00:28:51,139
She also knows the Gayatri
Mantra and Hanuman Chalisa.
575
00:28:51,219 --> 00:28:53,259
Stop exaggerating.
576
00:28:53,339 --> 00:28:54,659
I am not that good at it.
577
00:28:55,659 --> 00:28:56,499
Good.
578
00:28:57,979 --> 00:29:04,099
So tell me, the woman who gives
birth to your baby gets 2 million?
579
00:29:04,499 --> 00:29:05,459
Yes.
580
00:29:05,539 --> 00:29:06,579
Yes.
581
00:29:06,699 --> 00:29:08,539
And we like you.
582
00:29:08,819 --> 00:29:10,219
Why her?
583
00:29:10,499 --> 00:29:12,579
Why not someone else?
584
00:29:12,859 --> 00:29:14,259
Why do you want it to be her?
585
00:29:14,419 --> 00:29:16,339
Because she is super fit.
586
00:29:16,419 --> 00:29:17,459
She is healthy.
587
00:29:17,539 --> 00:29:18,779
And she's a dancer.
588
00:29:20,059 --> 00:29:23,179
Athletes and dancers,
they have the best bodies.
589
00:29:23,539 --> 00:29:27,419
Such ladies give birth
to healthy children.
590
00:29:28,259 --> 00:29:29,339
Best body.
591
00:29:29,419 --> 00:29:30,499
That's why.
592
00:29:31,099 --> 00:29:33,979
Mimi ji, if you have
any questions for them,
593
00:29:34,059 --> 00:29:35,858
about the baby, about the method,
594
00:29:36,019 --> 00:29:36,779
then please go ahead.
595
00:29:36,859 --> 00:29:37,819
Right.
596
00:29:38,339 --> 00:29:40,499
In how many instalments
do I get my 2 million?
597
00:29:40,699 --> 00:29:45,499
So, we've decided we'll give 50,000
every month for the first nine months.
598
00:29:45,779 --> 00:29:50,619
And the rest - 1,550,000,
after the delivery.
599
00:29:50,699 --> 00:29:53,419
1,550,000 in one shot, hard cash?
600
00:29:55,739 --> 00:29:58,059
You betcha! Crisp bank notes!
601
00:29:58,139 --> 00:30:00,819
You two can sleep on a bed of money.
602
00:30:01,739 --> 00:30:03,259
One more thing.
603
00:30:03,419 --> 00:30:06,539
If I have twins,
do I get paid double?
604
00:30:06,619 --> 00:30:07,659
- No.
- No.
605
00:30:07,739 --> 00:30:08,699
Why "no"?
606
00:30:09,139 --> 00:30:10,499
No, you won't.
607
00:30:10,699 --> 00:30:13,539
Double babies, double pain.
608
00:30:13,619 --> 00:30:15,859
And if I have triplets like Farah Khan?
609
00:30:15,979 --> 00:30:16,819
Then tripple?
610
00:30:16,979 --> 00:30:17,979
What's she saying?
611
00:30:18,419 --> 00:30:21,819
- Well, she's saying--
- She's saying two babies, money double.
612
00:30:22,459 --> 00:30:24,139
Three babies, money triple.
613
00:30:24,219 --> 00:30:25,579
Whoa! Whoa! Whoa!
614
00:30:26,139 --> 00:30:26,779
Whoa!
615
00:30:26,859 --> 00:30:30,979
Mimi listen, if that happens
of course we'll pay you more.
616
00:30:31,059 --> 00:30:35,259
But please, I'm begging you,
don't give us more than two.
617
00:30:35,419 --> 00:30:36,779
We can't afford it.
618
00:30:37,259 --> 00:30:39,699
Come on now,
as if thats in my hands.
619
00:30:40,699 --> 00:30:41,819
One more thing.
620
00:30:41,979 --> 00:30:45,419
We will have to take you
to a clinic in Jaipur for a check-up.
621
00:30:45,499 --> 00:30:50,579
So, it'll be great if you can
let us know your decision quickly?
622
00:30:51,019 --> 00:30:55,099
If you aren't ready to do this
then we'll have to find another girl.
623
00:30:55,739 --> 00:30:57,259
We'll be paying her then.
624
00:30:57,339 --> 00:30:58,139
Aah.
625
00:31:04,739 --> 00:31:09,059
"Neither wife,
nor kids, nor parents, nothing matters."
626
00:31:09,139 --> 00:31:14,019
"The whole thing is that...
money rules over everything."
627
00:31:17,139 --> 00:31:21,019
All things said and done,
what will I tell my family about the baby?
628
00:31:21,219 --> 00:31:22,779
I'll start showing in a couple of months.
629
00:31:22,859 --> 00:31:24,659
I can't say that I have gained weight.
630
00:31:24,739 --> 00:31:25,979
They won't buy it.
631
00:31:26,059 --> 00:31:27,739
You don't need to tell them anything.
632
00:31:27,819 --> 00:31:29,179
- What do you mean?
- What do you mean?
633
00:31:29,259 --> 00:31:32,419
I mean many surrogate
mothers stay away from home.
634
00:31:32,619 --> 00:31:34,579
Many don't tell their parents.
635
00:31:35,139 --> 00:31:36,499
You too could stay away from home.
636
00:31:37,059 --> 00:31:38,339
Now don't ask me to find you a place.
637
00:31:38,419 --> 00:31:39,339
Find your own place.
638
00:31:40,579 --> 00:31:42,419
Where can I go?
639
00:31:44,099 --> 00:31:47,619
Well, you can stay with me.
640
00:31:48,139 --> 00:31:50,619
I stay quite far away from your place.
641
00:31:50,699 --> 00:31:52,419
You don't have a family?
642
00:31:52,979 --> 00:31:54,139
It's just me and my dad.
643
00:31:54,739 --> 00:31:56,339
My dad is hardly home.
644
00:31:56,419 --> 00:31:58,499
I don't get to see
him for months myself.
645
00:31:58,979 --> 00:32:00,099
Why?
646
00:32:00,179 --> 00:32:01,419
He's a Maulvi
647
00:32:02,459 --> 00:32:04,259
He barely steps out of a mosque.
648
00:32:04,419 --> 00:32:05,699
And I cannot step inside it.
649
00:32:06,179 --> 00:32:08,859
It's the best solution... for you.
650
00:32:09,499 --> 00:32:10,619
Think about it.
651
00:32:17,139 --> 00:32:18,419
It's the best solution.
652
00:32:18,499 --> 00:32:20,099
"Money rules over everything."
653
00:32:23,499 --> 00:32:26,579
The technique of IVF,
removes several fertile eggs
654
00:32:26,659 --> 00:32:29,819
From the ovaries,
for fertilization in the laboratory
655
00:32:30,859 --> 00:32:34,339
Doctor, this is the
girl we were talking about.
656
00:32:35,499 --> 00:32:36,859
So you are Mimi?
657
00:32:37,539 --> 00:32:38,579
You don't say!
658
00:32:38,659 --> 00:32:39,859
Aren't you on FB?
659
00:32:42,259 --> 00:32:43,819
Have you willingly agreed to do this?
660
00:32:43,979 --> 00:32:45,979
No one can dare force me.
661
00:32:47,539 --> 00:32:53,619
Mimi ji, you'll have to keep a few things
in mind after you get pregnant.
662
00:32:53,699 --> 00:32:56,059
You'll have to eat healthy.
663
00:32:56,139 --> 00:32:57,659
You'll have to go on walks.
664
00:32:57,739 --> 00:33:00,219
You'll have to stay happy and exercise--
665
00:33:00,339 --> 00:33:02,419
Yes, yes.
Don't worry.
666
00:33:02,499 --> 00:33:09,139
I'll carry the baby to term, hand
it over to them and collect my payment.
667
00:33:09,579 --> 00:33:10,579
Money?
668
00:33:11,779 --> 00:33:13,339
Do you have any doubts?
669
00:33:15,219 --> 00:33:16,419
No.
670
00:33:17,099 --> 00:33:20,099
Will I get stretch marks?
671
00:33:20,179 --> 00:33:22,779
I mean, I hope it won't ruin my figure.
672
00:33:22,859 --> 00:33:23,739
No.
673
00:33:23,819 --> 00:33:25,499
- Have you gone through this?
- No.
674
00:33:28,307 --> 00:33:29,259
So?
675
00:33:29,779 --> 00:33:31,619
Has it ruined Shilpa Shetty's figure?
676
00:33:31,699 --> 00:33:33,139
You don't say!
677
00:33:33,459 --> 00:33:34,659
She is right.
678
00:33:34,739 --> 00:33:35,659
Best body.
679
00:33:37,219 --> 00:33:40,819
Mr. John, to start with
we will need your sperms.
680
00:33:40,979 --> 00:33:43,579
Needhi will guide you
to the sperm deposit room.
681
00:33:44,659 --> 00:33:45,859
Okay.
682
00:33:54,419 --> 00:33:55,419
Sir?
683
00:33:56,659 --> 00:33:59,419
If you need any help, call me?
684
00:34:00,459 --> 00:34:02,619
That's kind of you, Bhanu.
685
00:34:03,859 --> 00:34:05,459
I've done this before.
686
00:34:08,739 --> 00:34:11,099
So Mrs. Summer, when was your last period?
687
00:34:23,179 --> 00:34:31,059
"This is the best news of my life."
688
00:34:31,139 --> 00:34:39,699
"It has made my heart rejoice."
689
00:34:39,779 --> 00:34:44,179
"This means..."
690
00:34:44,259 --> 00:34:48,339
"A guest is going to come."
691
00:34:48,419 --> 00:34:52,259
"This means..."
692
00:34:52,419 --> 00:34:56,859
"Its time to celebrate."
693
00:34:57,019 --> 00:35:01,059
- "This means..."
- I am going to be the mother of your child!
694
00:35:01,139 --> 00:35:04,859
"A guest is going to come."
695
00:35:05,019 --> 00:35:08,579
"This means..."
696
00:35:08,659 --> 00:35:13,419
"I have hit a jackpot."
697
00:35:22,339 --> 00:35:26,379
"It's time to bid farewell
to regrets and welcome good luck."
698
00:35:26,459 --> 00:35:28,419
"God has been generous."
699
00:35:28,499 --> 00:35:34,099
"My prayers have been answered."
700
00:35:34,179 --> 00:35:36,259
"Everything seems fragrant."
701
00:35:36,339 --> 00:35:38,339
"Everywhere there are celebrations."
702
00:35:38,419 --> 00:35:43,499
"My happiness knows no bounds."
703
00:36:03,539 --> 00:36:04,779
Congratulations.
704
00:36:05,139 --> 00:36:06,219
Huh?
705
00:36:07,419 --> 00:36:09,259
The pregnancy strip was right.
706
00:36:09,979 --> 00:36:11,059
She's pregnant.
707
00:36:11,419 --> 00:36:12,579
Congratulations.
708
00:36:19,423 --> 00:36:21,339
Oh, my God!
709
00:36:21,781 --> 00:36:23,059
Oh, my God!
710
00:36:26,339 --> 00:36:27,099
I love you.
711
00:36:28,779 --> 00:36:29,979
Congratulations.
712
00:36:30,139 --> 00:36:31,099
Congratulations.
713
00:36:31,179 --> 00:36:33,099
We're gonna be a mom and dad.
714
00:36:33,579 --> 00:36:34,739
I love you so much.
715
00:36:35,579 --> 00:36:36,539
Oh!
716
00:36:41,619 --> 00:36:45,699
Mimi, thank you.
717
00:36:46,579 --> 00:36:47,861
You've changed our lives.
718
00:36:49,459 --> 00:36:51,419
- Thank you so much.
- Welcome.
719
00:36:51,659 --> 00:36:53,419
No, not welcome.
720
00:36:56,179 --> 00:36:58,579
Bhanu, you too, thank you so much.
721
00:36:58,659 --> 00:36:59,339
- 2 million!
- No problem, sir.
722
00:36:59,419 --> 00:37:01,339
Cash okay, cheque okay, no tax.
723
00:37:01,419 --> 00:37:03,499
Yes, yes, of course.
Of course, don't worry about it.
724
00:37:03,579 --> 00:37:04,579
Don't worry.
725
00:37:05,019 --> 00:37:06,099
We did it.
726
00:37:09,059 --> 00:37:11,579
Doctor, thank you.
727
00:37:11,659 --> 00:37:12,619
Most welcome.
728
00:37:12,699 --> 00:37:14,459
I'll see you soon?
729
00:37:18,659 --> 00:37:21,819
We are so happy, Mimi.
730
00:37:23,339 --> 00:37:25,019
Then how about making me happy as well?
731
00:37:25,099 --> 00:37:25,619
- Yes!
- Oh!
732
00:37:25,699 --> 00:37:27,499
- Yes, yes.
- Yeah. Yeah.
733
00:37:30,459 --> 00:37:33,539
Mimi, this is for you.
734
00:37:33,619 --> 00:37:34,499
- No.
- Hey!
735
00:37:34,859 --> 00:37:36,059
- For her.
- Yeah.
736
00:37:36,859 --> 00:37:39,219
This is for you.
737
00:37:39,539 --> 00:37:40,539
Thank you.
738
00:37:42,459 --> 00:37:44,739
And this is for the next four months.
739
00:37:45,059 --> 00:37:48,419
We'll pay you the rest after we come back.
740
00:37:48,739 --> 00:37:50,139
- Come back?
- Where are you going?
741
00:37:51,099 --> 00:37:52,579
We are going back to America.
742
00:37:52,659 --> 00:37:56,259
We need to get back to work
since we're becoming parents.
743
00:37:56,619 --> 00:37:57,859
Need the money, right?
744
00:37:58,019 --> 00:37:59,219
Need the money.
745
00:37:59,419 --> 00:38:00,339
Don't worry.
746
00:38:00,419 --> 00:38:02,379
I'm around to make
sure you don't face any problems.
747
00:38:02,459 --> 00:38:04,179
We are fine even if you don't!
748
00:38:04,259 --> 00:38:05,339
We can manage on our own.
749
00:38:05,419 --> 00:38:06,499
- We don't need him.
- No, no, no.
750
00:38:06,579 --> 00:38:07,979
Bhanu is here to take care of you.
751
00:38:08,179 --> 00:38:10,019
I'll always stay in touch with Bhanu.
752
00:38:10,219 --> 00:38:12,419
So please, let him stay.
753
00:38:12,659 --> 00:38:14,539
It's their flower
nurturing in your garden.
754
00:38:14,619 --> 00:38:17,259
Let me do the job of the gardener, okay?
755
00:38:18,219 --> 00:38:19,579
Take care. Sister.
756
00:38:19,779 --> 00:38:20,739
Okay?
757
00:38:21,139 --> 00:38:21,979
Come here.
758
00:38:23,299 --> 00:38:24,739
What will you tell your parents?
759
00:38:24,819 --> 00:38:26,539
We should go or we are
not going to make the flight.
760
00:38:26,619 --> 00:38:27,619
- Okay?
- No problem, ma'am.
761
00:38:27,699 --> 00:38:29,259
John sir, Summer ma'am, come.
762
00:38:32,821 --> 00:38:34,019
A movie shoot?
763
00:38:34,539 --> 00:38:35,619
For nine months?
764
00:38:36,099 --> 00:38:37,179
For that long?
765
00:38:37,539 --> 00:38:38,858
Seems like a very big movie.
766
00:38:39,019 --> 00:38:40,459
It is, Mom.
767
00:38:40,619 --> 00:38:41,499
It's four hours long.
768
00:38:41,579 --> 00:38:42,499
Four hours?
769
00:38:42,659 --> 00:38:43,819
What's the name of the movie?
770
00:38:44,099 --> 00:38:45,099
- The name?
- Yes.
771
00:38:45,459 --> 00:38:47,499
"Love in the middle of the sea."
772
00:38:48,059 --> 00:38:49,099
In the middle of the sea, huh?
773
00:38:49,579 --> 00:38:50,339
Right.
774
00:38:50,419 --> 00:38:51,699
What will they do
in the middle of the sea?
775
00:38:51,779 --> 00:38:53,019
Love.
776
00:38:53,499 --> 00:38:55,459
- Love.
- I see.
777
00:38:55,539 --> 00:38:56,219
Let me explain.
778
00:38:56,299 --> 00:38:58,659
- We will be shooting on a big ship.
- Okay.
779
00:38:58,859 --> 00:39:02,819
The ship will stay in the sea
for nine months while we keep filming.
780
00:39:02,979 --> 00:39:04,459
Haven't they already made a similar movie,
781
00:39:05,059 --> 00:39:07,499
where the ship sinks and everyone
dies in the end?
782
00:39:07,579 --> 00:39:08,139
Huh?
783
00:39:08,219 --> 00:39:09,339
No, no, no.
784
00:39:09,419 --> 00:39:10,379
No one is dying in this movie.
785
00:39:10,459 --> 00:39:11,659
No one is dying in this movie, Dad.
786
00:39:11,739 --> 00:39:15,859
As soon as the ship docks,
the parents give them their blessings,
787
00:39:16,019 --> 00:39:17,139
and the girl and the boy get married.
788
00:39:17,219 --> 00:39:18,539
The end, happy ending.
789
00:39:18,619 --> 00:39:20,259
Very good.
790
00:39:20,339 --> 00:39:21,499
- Isn't it?
- It's a good story, isn't it?
791
00:39:22,219 --> 00:39:23,139
No?
792
00:39:24,219 --> 00:39:25,019
No.
793
00:39:26,419 --> 00:39:27,459
You cannot go.
794
00:39:27,739 --> 00:39:29,379
Why not?
795
00:39:29,459 --> 00:39:30,419
No.
796
00:39:31,019 --> 00:39:33,419
You don't need to do this.
797
00:39:33,779 --> 00:39:37,979
Boys from decent families don't
like girls who work in the movies.
798
00:39:38,059 --> 00:39:40,499
Mom, once I become a star,
799
00:39:40,579 --> 00:39:42,459
Then I will pick and choose
the guy I want to marry.
800
00:39:42,699 --> 00:39:44,259
- Is it?
- Of course.
801
00:39:44,979 --> 00:39:46,659
And look at this!
802
00:39:47,499 --> 00:39:49,459
They have already given me an advance.
803
00:39:50,179 --> 00:39:52,059
They are going pay me handsomely.
804
00:39:52,419 --> 00:39:53,499
Think about it.
805
00:39:54,419 --> 00:39:55,459
I'll be a movie star.
806
00:39:55,779 --> 00:39:58,539
Huge posters of me everywhere.
807
00:39:58,619 --> 00:39:59,819
I'll be on TV.
808
00:39:59,979 --> 00:40:01,139
I'll do interviews.
809
00:40:01,657 --> 00:40:03,099
Mine?
810
00:40:04,779 --> 00:40:06,059
Of course,
they will interview you as well.
811
00:40:06,499 --> 00:40:08,179
You'll be on TV as well.
812
00:40:09,739 --> 00:40:17,979
Then I'll tell everyone how
great our art and our lineage is.
813
00:40:18,059 --> 00:40:18,819
Yes, you should.
814
00:40:18,979 --> 00:40:19,779
- Right?
- Right.
815
00:40:19,859 --> 00:40:20,619
No.
816
00:40:20,979 --> 00:40:21,739
Sit down.
817
00:40:22,299 --> 00:40:23,459
Okay.
Sit down.
818
00:40:25,099 --> 00:40:25,979
Mom!
819
00:40:26,059 --> 00:40:27,419
Come on, just think about it.
820
00:40:27,859 --> 00:40:30,139
We will renovate
our house every year.
821
00:40:30,219 --> 00:40:31,019
Every year!
822
00:40:31,779 --> 00:40:34,059
You'll be surrounded by servants.
823
00:40:34,539 --> 00:40:38,139
Who will be forever at your command
824
00:40:39,819 --> 00:40:41,019
Please let me do this.
825
00:40:41,539 --> 00:40:42,739
Please let me go.
826
00:40:43,219 --> 00:40:44,459
Don't ask me.
827
00:40:45,299 --> 00:40:47,539
You and your father can do as you please.
828
00:40:49,419 --> 00:40:50,219
Fine.
829
00:40:51,859 --> 00:40:54,179
But only under one condition.
830
00:40:54,459 --> 00:40:55,419
What condition?
831
00:40:56,019 --> 00:40:58,339
You'll use your full name.
832
00:40:58,979 --> 00:41:01,339
Mimi Maansingh Rathore.
833
00:41:01,419 --> 00:41:04,019
Of course, I will!
834
00:41:28,499 --> 00:41:29,539
Shama!
835
00:41:29,619 --> 00:41:30,579
Salaam Alaikum. [Greetings]
836
00:41:31,419 --> 00:41:32,339
Walaikum salaam. [Greetings]
837
00:41:33,099 --> 00:41:35,299
Where are your guests from?
838
00:41:36,099 --> 00:41:39,819
You know my aunt in Kalyan?
839
00:41:40,179 --> 00:41:41,259
Your aunt in Kalyan?
840
00:41:42,099 --> 00:41:45,059
The one who had grey
hair from a very young age?
841
00:41:46,499 --> 00:41:48,859
Yes, I remember her.
842
00:41:49,419 --> 00:41:53,579
The one who wears body
fitted dresses, right?
843
00:41:54,539 --> 00:41:55,979
Right.
844
00:41:56,619 --> 00:41:58,019
This is her niece.
845
00:41:58,979 --> 00:41:59,819
Chand.
846
00:42:00,579 --> 00:42:01,539
Salaam. [Greetings]
847
00:42:01,779 --> 00:42:02,579
What did you say her name was?
848
00:42:02,659 --> 00:42:04,099
- Chand.
- Chand.
849
00:42:04,419 --> 00:42:05,459
And this is her husband.
850
00:42:06,819 --> 00:42:07,619
Naseeruddin.
851
00:42:07,699 --> 00:42:08,459
Salaam Walaikum. [Greetings]
852
00:42:08,699 --> 00:42:09,659
Walaikum salaam. [Greetings]
853
00:42:09,739 --> 00:42:10,619
Walaikum salaam. [Greetings]
854
00:42:11,259 --> 00:42:12,219
What do you do?
855
00:42:12,619 --> 00:42:13,539
I'm a driver.
856
00:42:13,619 --> 00:42:15,539
With God's grace, I own my own car.
857
00:42:16,619 --> 00:42:18,219
Praise Lord Ram
858
00:42:21,139 --> 00:42:22,419
A second-hand car.
859
00:42:23,419 --> 00:42:24,459
I have a new project underway.
860
00:42:24,539 --> 00:42:25,659
Ill buy a new car soon.
861
00:42:26,979 --> 00:42:28,339
- See you around.
- Okay.
862
00:42:28,419 --> 00:42:29,699
Let me know if you
have contacts at the bank.
863
00:42:29,779 --> 00:42:30,819
Sure. Always happy to help.
864
00:42:30,979 --> 00:42:33,059
We are family.
Family always helps each other.
865
00:42:33,419 --> 00:42:38,339
[Prayers]
866
00:42:38,419 --> 00:42:40,019
Hey!
867
00:42:40,099 --> 00:42:41,659
Morning walk!
868
00:42:43,419 --> 00:42:44,259
Get up!
869
00:42:44,339 --> 00:42:45,019
Get up!
870
00:42:45,179 --> 00:42:45,979
Come on guys!
871
00:42:51,339 --> 00:42:54,059
Mimi... wakey-wakey.
872
00:42:56,699 --> 00:42:58,379
Mimi, come on, wake up.
873
00:42:58,459 --> 00:42:59,899
You are supposed to go on morning walks.
874
00:42:59,979 --> 00:43:00,739
Come on, get up.
875
00:43:00,819 --> 00:43:02,739
Let's do the morning walk in the evening.
876
00:43:03,339 --> 00:43:05,459
Morning walk is good for the baby.
877
00:43:07,019 --> 00:43:08,499
You don't do it, let the baby do it.
878
00:43:10,219 --> 00:43:12,699
- Get up.
- But the baby wants to sleep.
879
00:43:12,779 --> 00:43:13,699
Get up.
880
00:43:19,739 --> 00:43:21,059
You look good.
881
00:43:21,259 --> 00:43:22,219
Thanks.
882
00:43:23,819 --> 00:43:24,859
Put this on.
883
00:43:27,219 --> 00:43:28,539
Cover the whole face.
884
00:43:28,619 --> 00:43:29,619
This okay?
885
00:43:29,699 --> 00:43:30,659
Okay.
886
00:43:32,259 --> 00:43:33,419
Salaam Alaikum, Shama. [Greetings]
887
00:43:34,179 --> 00:43:35,059
Walaikum salaam. [Greetings]
888
00:43:35,739 --> 00:43:36,739
Where are you off to
this early in the morning?
889
00:43:37,419 --> 00:43:38,579
Just for a morning walk?
890
00:43:39,419 --> 00:43:40,819
Chand is used to it.
891
00:43:41,139 --> 00:43:42,019
Oh.
892
00:43:42,099 --> 00:43:44,339
You didn't tell me that
Mimi is working in a movie?
893
00:43:45,099 --> 00:43:46,499
- In a movie, huh?
- Yeah.
894
00:43:47,019 --> 00:43:48,979
Mimi's father was telling
everyone at the bus depot.
895
00:43:49,059 --> 00:43:51,259
She went to Mumbai to work in the movies.
896
00:43:51,459 --> 00:43:52,539
She'll be a movie star soon.
897
00:43:52,979 --> 00:43:54,299
I am sure you are aware about this.
898
00:43:54,619 --> 00:43:55,979
Yes, she had told me about it.
899
00:43:57,819 --> 00:43:58,739
Chand?
900
00:44:00,179 --> 00:44:01,419
Let's go, Chand.
901
00:44:04,699 --> 00:44:08,859
I have to say, Chand is quite tall.
902
00:44:09,859 --> 00:44:11,379
She'll need 6 meters
of cloth at the least.
903
00:44:11,459 --> 00:44:12,699
Right, anything less
won't suffice.
904
00:44:12,779 --> 00:44:13,699
Hmm?
905
00:44:17,059 --> 00:44:17,859
Who is it?
906
00:44:21,179 --> 00:44:22,219
What...
907
00:44:23,419 --> 00:44:24,419
Wait.
908
00:44:26,099 --> 00:44:28,459
Fine, break the door.
909
00:44:30,059 --> 00:44:31,179
Coming.
910
00:44:34,859 --> 00:44:35,819
Who are you?
911
00:44:37,859 --> 00:44:42,179
I am Shama's aunt's niece's husband.
912
00:44:42,419 --> 00:44:43,699
But who are you?
913
00:44:44,099 --> 00:44:45,299
- Who me?
- Yes.
914
00:44:45,419 --> 00:44:46,579
Shama's father.
915
00:44:48,099 --> 00:44:50,979
Oh that's wonderful,
I feel blessed with your presence.
916
00:44:51,059 --> 00:44:52,419
It's so good to finally meet you.
917
00:44:53,539 --> 00:44:54,699
Salaam walaikum. [Greetings]
918
00:44:56,819 --> 00:44:58,139
Walaikum salaam. [Greetings]
919
00:45:00,579 --> 00:45:02,219
Can I come in?
920
00:45:02,779 --> 00:45:04,219
Sure.
Welcome to my house.
921
00:45:04,299 --> 00:45:05,779
I mean welcome to your house.
922
00:45:07,219 --> 00:45:08,539
I should quickly hide the alcohol.
923
00:45:15,619 --> 00:45:17,179
What did you say your name was, mister?
924
00:45:18,219 --> 00:45:19,259
- My name?
- Yes.
925
00:45:20,459 --> 00:45:21,419
Nawazuddin.
926
00:45:22,419 --> 00:45:23,539
- Nawazuddin?
- Yes.
927
00:45:24,499 --> 00:45:27,419
So you are Zohra Begum's son-in-law?
928
00:45:28,179 --> 00:45:29,179
Zohra?
929
00:45:29,339 --> 00:45:31,619
No, I'm the son-in-law of the
aunt in Kalyan who wears tight dresses.
930
00:45:31,699 --> 00:45:33,179
She is Zohra Begum.
931
00:45:33,259 --> 00:45:34,539
Oh, her name is Zohra?
932
00:45:34,699 --> 00:45:35,579
I didn't know.
933
00:45:35,659 --> 00:45:37,259
I always addressed her as Mom.
934
00:45:37,339 --> 00:45:38,579
Please forgive me, Mom.
935
00:45:39,179 --> 00:45:41,219
Where is Shama?
936
00:45:48,783 --> 00:45:49,659
Candle?
Extinguished it.
937
00:45:49,739 --> 00:45:51,019
Why would we need it during the day?
938
00:45:51,099 --> 00:45:53,219
I am talking about my daughter Shama.
939
00:45:53,299 --> 00:45:57,619
She has gone out with my daughter--
my wife for morning walk.
940
00:45:57,819 --> 00:45:59,179
- Walk?
- Yes.
941
00:46:00,219 --> 00:46:01,819
Walk means using your
legs to move forward.
942
00:46:02,299 --> 00:46:03,419
Let me show you.
943
00:46:04,419 --> 00:46:07,299
This is what you'd call a slow walk.
944
00:46:08,859 --> 00:46:10,419
This is a fast walk.
945
00:46:11,419 --> 00:46:13,099
Come here, mister.
946
00:46:15,619 --> 00:46:17,419
Please come here.
947
00:46:20,819 --> 00:46:23,419
I know what "walk" means.
948
00:46:23,979 --> 00:46:29,179
What I meant was what made
Shama suddenly go on a walk?
949
00:46:30,139 --> 00:46:33,099
My wife is used to going on morning walks.
950
00:46:33,179 --> 00:46:34,419
Doctor has advised it too.
951
00:46:35,459 --> 00:46:37,459
One should go on walks regularly.
It's good for the heart.
952
00:46:40,419 --> 00:46:41,339
Do you read Namaaz [Prayers]?
953
00:46:41,419 --> 00:46:43,859
Yes, of course I do.
I read it quite often. I love it.
954
00:46:43,979 --> 00:46:45,179
How many times do you read it?
955
00:46:45,259 --> 00:46:46,299
10 times.
956
00:46:46,419 --> 00:46:48,979
One reads Namaaz only
five times in day, mister.
957
00:46:49,059 --> 00:46:50,779
I gave you a count for two days.
958
00:46:51,339 --> 00:46:54,179
Did you read the Morning Namaaz
for the day?
959
00:46:57,419 --> 00:46:58,979
I'll read it after I have a bath.
960
00:46:59,419 --> 00:47:02,339
It is read at five in the morning.
961
00:47:02,419 --> 00:47:03,859
I'll read it tomorrow morning at five.
962
00:47:04,019 --> 00:47:06,019
Oh good lord, this guy...!
963
00:47:06,739 --> 00:47:08,379
I'm a heart patient.
964
00:47:08,459 --> 00:47:10,379
Can I lie down for a bit?
My heart's palpitating.
965
00:47:10,459 --> 00:47:12,459
Yes, of course.
You should rest.
966
00:47:26,819 --> 00:47:28,619
Look at him, he's still sleeping.
967
00:47:28,699 --> 00:47:30,059
- Shama.
- Dad!
968
00:47:31,298 --> 00:47:33,059
Thank God you came.
969
00:47:33,739 --> 00:47:35,699
When did they come?
970
00:47:35,979 --> 00:47:39,059
You remember the aunty from Kalyan?
Who wears tight dresses?
971
00:47:40,179 --> 00:47:42,339
Why does everyone keep telling
me about the way she dresses!
972
00:47:42,779 --> 00:47:43,859
No?
973
00:47:44,779 --> 00:47:47,019
I asked, when did they get here.
974
00:47:47,099 --> 00:47:48,139
Yesterday.
975
00:47:48,459 --> 00:47:49,619
This is Chand.
976
00:47:49,699 --> 00:47:50,659
Salaam. [Greetings]
977
00:47:50,739 --> 00:47:51,379
Salaam. [Greetings]
978
00:47:51,459 --> 00:47:52,419
She is pregnant.
979
00:47:52,653 --> 00:47:53,259
Okay.
980
00:47:53,339 --> 00:47:54,339
She was just a baby
when she had come here.
981
00:47:54,419 --> 00:47:55,419
Do you remember?
982
00:47:56,179 --> 00:48:00,099
You don't talk to anyone,
so you don't know anything.
983
00:48:01,099 --> 00:48:05,299
Well, she was finding it difficult
at her house so I asked her to come here.
984
00:48:05,619 --> 00:48:06,539
Dad, I did the right thing, didn't I?
985
00:48:06,619 --> 00:48:08,539
Yes, you did the right thing.
986
00:48:09,259 --> 00:48:11,699
This must be God's will.
987
00:48:11,779 --> 00:48:14,339
- Right.
- Zohra Begum has done a lot for us.
988
00:48:15,579 --> 00:48:19,659
You go have a bath,
then accompany me to the Mosque.
989
00:48:20,259 --> 00:48:21,779
We'll read the Afternoon Namaaz there.
990
00:48:30,179 --> 00:48:32,259
"Hey Sparkler,"
991
00:48:33,019 --> 00:48:35,619
"Hey Sparkler,"
992
00:48:36,139 --> 00:48:41,779
"You have been acting all weird."
993
00:48:41,859 --> 00:48:44,259
[Background vocal]
994
00:48:44,339 --> 00:48:50,419
"Sometimes, you are like
slippery dew drops on a flower."
995
00:48:51,419 --> 00:48:58,339
"Sometimes, you are like
a gum that gets stuck to the gums."
996
00:49:00,179 --> 00:49:02,219
"Hey Sparkler..."
997
00:49:03,019 --> 00:49:06,099
"Hey Sparkler..."
998
00:49:06,179 --> 00:49:12,619
"Don't knock at the
door of my heart so hard."
999
00:49:14,099 --> 00:49:15,779
[Background vocal]
1000
00:49:15,859 --> 00:49:17,699
[Background vocal]
1001
00:49:17,779 --> 00:49:19,419
[Background vocal]
1002
00:49:19,539 --> 00:49:21,259
[Background vocal]
1003
00:49:21,339 --> 00:49:23,099
[Background vocal]
1004
00:49:23,179 --> 00:49:24,819
[Background vocal]
1005
00:49:24,979 --> 00:49:26,539
[Background vocal]
1006
00:49:26,619 --> 00:49:28,339
[Background vocal]
1007
00:49:28,419 --> 00:49:33,139
"You are a mystery,"
1008
00:49:33,219 --> 00:49:34,659
"Oh Sparkler..."
1009
00:49:34,779 --> 00:49:40,219
"You are a hormonal mess."
1010
00:49:40,299 --> 00:49:41,819
"Oh Sparkler..."
1011
00:49:41,979 --> 00:49:45,619
"Everything you do is so absurd."
1012
00:49:46,059 --> 00:49:48,019
"Oh Sparkler..."
1013
00:49:48,819 --> 00:49:51,579
"Hey Sparkler,"
1014
00:49:51,979 --> 00:49:58,419
"You look like a fish
Out of water."
1015
00:50:23,419 --> 00:50:30,579
"Why is your temper as unpredictable
as the share market?"
1016
00:50:30,659 --> 00:50:34,219
"Sometimes you crave for tamarind."
1017
00:50:34,299 --> 00:50:38,062
"And sometimes for chillies."
1018
00:50:38,859 --> 00:50:43,619
"And sometimes like Devdas's Paro,
1019
00:50:43,699 --> 00:50:45,419
"Oh Sparkler..."
1020
00:50:45,539 --> 00:50:50,739
"And sometimes like Chandramukhi,"
1021
00:50:50,819 --> 00:50:52,339
"Oh Sparkler..."
1022
00:50:52,419 --> 00:50:56,299
"Why so sad? Come on give me a smile,"
1023
00:50:56,419 --> 00:50:58,259
"Oh Sparkler..."
1024
00:50:58,339 --> 00:50:59,459
"Oh Sparkler..."
1025
00:50:59,579 --> 00:51:01,819
"Hey Sparkler,"
1026
00:51:01,899 --> 00:51:02,619
"Oh Sparkler..."
1027
00:51:02,699 --> 00:51:08,419
"You have been acting all weird."
1028
00:51:09,539 --> 00:51:15,539
"You have been acting all weird."
1029
00:51:38,019 --> 00:51:38,979
Oh!
1030
00:51:41,419 --> 00:51:43,419
Look at you!
1031
00:51:44,179 --> 00:51:46,419
You look more
beautiful than before, Mimi.
1032
00:51:46,499 --> 00:51:47,299
Right?
1033
00:51:48,779 --> 00:51:49,819
Want to see something fun?
1034
00:51:50,139 --> 00:51:51,059
Touch here.
1035
00:51:58,419 --> 00:51:59,339
Oh.
1036
00:51:59,419 --> 00:52:00,419
Feel.
1037
00:52:03,419 --> 00:52:06,059
Oh, do you feel it?
That's our baby.
1038
00:52:09,459 --> 00:52:11,659
I've never felt anything like that before.
1039
00:52:11,979 --> 00:52:12,859
That's our baby.
1040
00:52:13,139 --> 00:52:15,739
Make us also feel like never before.
1041
00:52:15,819 --> 00:52:16,739
Huh?
1042
00:52:17,059 --> 00:52:17,699
Oh.
1043
00:52:18,459 --> 00:52:19,779
We have something for him, right?
1044
00:52:20,139 --> 00:52:21,419
Oh yeah, yeah.
1045
00:52:24,699 --> 00:52:25,659
That's our baby.
1046
00:52:27,259 --> 00:52:28,019
Bhanu.
1047
00:52:29,819 --> 00:52:30,739
Mimi...
1048
00:52:30,819 --> 00:52:31,979
Yeah.
1049
00:52:33,699 --> 00:52:34,859
I'm sure its are all there.
1050
00:52:36,179 --> 00:52:37,099
Doctor? Doctor?
1051
00:52:37,179 --> 00:52:38,299
Okay, yeah.
1052
00:52:38,419 --> 00:52:38,819
Good.
1053
00:52:38,899 --> 00:52:39,699
- Shall we?
- Yeah.
1054
00:52:39,779 --> 00:52:41,219
I have put on some weight, haven't I?
1055
00:52:41,819 --> 00:52:42,939
- No?
- Good take care, sir.
1056
00:52:43,019 --> 00:52:44,099
You've done a great job.
1057
00:52:44,179 --> 00:52:47,339
[Folk music]
1058
00:52:50,419 --> 00:52:51,979
You're gonna be a great dad.
1059
00:52:54,179 --> 00:52:55,299
You're gonna be a great mom.
1060
00:53:04,659 --> 00:53:05,619
Oh.
1061
00:53:07,252 --> 00:53:08,219
Hey, Doctor.
1062
00:53:08,299 --> 00:53:09,339
Hello.
1063
00:53:11,859 --> 00:53:12,619
Please sit.
1064
00:53:12,699 --> 00:53:13,699
Okay.
1065
00:53:23,459 --> 00:53:25,859
We had some doubts
after the last check-up,
1066
00:53:26,019 --> 00:53:28,819
so we did a battery
of tests on Mimi yesterday.
1067
00:53:29,859 --> 00:53:30,979
What's wrong, Doctor?
1068
00:53:32,859 --> 00:53:34,299
There is a problem with your child.
1069
00:53:38,859 --> 00:53:41,059
Your child is mentally challenged.
1070
00:53:44,419 --> 00:53:45,819
Your child has down syndrome.
1071
00:53:47,179 --> 00:53:48,099
What?
1072
00:53:49,459 --> 00:53:51,139
That's what the reports say.
1073
00:53:51,419 --> 00:53:53,659
I'm-- I'm really very sorry.
1074
00:53:54,699 --> 00:53:58,699
I know it's very hard for you
to accept it, but it happens sometimes.
1075
00:53:59,859 --> 00:54:03,059
No matter how much care you
take of yourself or your child,
1076
00:54:03,859 --> 00:54:06,459
your child turns out to be disabled.
1077
00:54:08,419 --> 00:54:09,579
Can't you fix it, Doctor?
1078
00:54:10,099 --> 00:54:14,979
What any hospital can do is provide
you with medical care and a specialist--
1079
00:54:15,059 --> 00:54:16,139
Summer, wait.
1080
00:54:16,419 --> 00:54:17,339
Wait, Doctor.
1081
00:54:17,419 --> 00:54:18,339
Summer!
1082
00:54:20,779 --> 00:54:21,739
John, let's go.
1083
00:54:22,219 --> 00:54:24,619
Listen, listen--
1084
00:54:24,699 --> 00:54:26,739
Please John, let's just go.
1085
00:54:46,099 --> 00:54:50,259
Babe, we can make this work.
1086
00:54:50,339 --> 00:54:51,259
No.
1087
00:54:51,459 --> 00:54:52,859
No, I can't.
1088
00:54:53,339 --> 00:54:54,539
No, I can't.
1089
00:54:56,219 --> 00:54:57,659
We don't need this baby, John.
1090
00:54:57,739 --> 00:54:59,139
Please, let's just go home.
1091
00:54:59,699 --> 00:55:01,459
Please, let's go home.
1092
00:55:02,659 --> 00:55:04,099
What's wrong, Summer ji?
1093
00:55:06,419 --> 00:55:07,419
What happen?
1094
00:55:07,659 --> 00:55:09,659
Bhanu, take us to Mimi.
1095
00:55:09,739 --> 00:55:10,419
What?
1096
00:55:10,539 --> 00:55:12,659
No, no, no, I can't.
1097
00:55:12,739 --> 00:55:14,819
I can't face her, John.
Please no.
1098
00:55:15,339 --> 00:55:16,179
No.
1099
00:55:18,259 --> 00:55:19,979
- I can't.
- What happen?
1100
00:55:20,059 --> 00:55:20,779
What happen?
1101
00:55:20,859 --> 00:55:21,979
Bhanu, pull over.
1102
00:55:22,419 --> 00:55:23,419
No.
1103
00:55:24,979 --> 00:55:26,139
You don't want the baby?
1104
00:55:28,139 --> 00:55:29,139
Have you lost it?
1105
00:55:29,419 --> 00:55:30,299
You think this is a game?
1106
00:55:30,379 --> 00:55:31,299
Bhanu.
1107
00:55:35,259 --> 00:55:37,059
We can't raise this child.
1108
00:55:38,859 --> 00:55:42,419
You think money can
buy you everything, right?
1109
00:55:42,887 --> 00:55:43,779
You think this is a poor country,
1110
00:55:43,859 --> 00:55:45,819
just throw some cash and
we will do anything?
1111
00:55:45,899 --> 00:55:46,739
No.
1112
00:55:47,139 --> 00:55:50,579
Bhanu that is not how we think.
1113
00:55:51,139 --> 00:55:53,579
We have been touring India for a year now.
1114
00:55:54,179 --> 00:55:56,459
We have visited many surrogacy clinics.
1115
00:55:57,059 --> 00:55:58,299
You know why?
1116
00:55:59,059 --> 00:56:04,019
Because-- because we
wanted a perfect surrogate,
1117
00:56:04,099 --> 00:56:06,819
so that we get a perfect
and a healthy baby.
1118
00:56:09,259 --> 00:56:10,299
Not a disabled one.
1119
00:56:10,419 --> 00:56:12,699
Not-- not a baby with down syndrome.
1120
00:56:14,179 --> 00:56:16,419
What will we do with such a child, Bhanu?
1121
00:56:17,259 --> 00:56:19,099
And what will that
girl do with that child?
1122
00:56:20,019 --> 00:56:21,219
It is your baby.
1123
00:56:21,419 --> 00:56:22,779
You have to keep it, no matter how it is.
1124
00:56:23,819 --> 00:56:27,299
My wife and I would've treasured
the child if it had been ours.
1125
00:56:27,499 --> 00:56:29,179
Bhanu, please understand.
1126
00:56:29,259 --> 00:56:31,059
We can't raise a disabled baby.
1127
00:56:31,139 --> 00:56:32,219
We just can't.
1128
00:56:32,539 --> 00:56:33,699
We can't.
1129
00:56:35,099 --> 00:56:36,819
Don't ask us to keep this baby.
1130
00:56:40,419 --> 00:56:41,979
I request you.
1131
00:56:42,459 --> 00:56:47,779
Please tell Mimi...
to get rid of the baby.
1132
00:56:48,099 --> 00:56:49,019
- I can't.
- Please don't say that.
1133
00:56:49,099 --> 00:56:50,059
No.
1134
00:56:50,722 --> 00:56:52,059
- Summer ji?
- No.
1135
00:56:54,299 --> 00:56:55,299
John sir?
1136
00:56:55,979 --> 00:56:57,179
Sir, I request you.
1137
00:56:59,219 --> 00:57:01,299
I request you, please take your baby.
1138
00:57:02,099 --> 00:57:03,179
Take your baby.
1139
00:57:06,139 --> 00:57:07,579
This isn't what we wanted, Bhanu.
1140
00:57:23,699 --> 00:57:28,019
I'll find you a place in Juhu,
that's where all the movie stars stay.
1141
00:57:28,099 --> 00:57:29,179
Right.
1142
00:57:29,579 --> 00:57:30,859
Find a nice house.
1143
00:57:31,019 --> 00:57:32,099
It should be sea facing.
1144
00:57:32,179 --> 00:57:33,179
- Sea facing?
- Yes.
1145
00:57:33,259 --> 00:57:35,099
You know how expensive it will be?
1146
00:57:35,179 --> 00:57:36,099
You don't say!
1147
00:57:36,259 --> 00:57:38,819
You don't need to worry about the money,
Jolly Brother.
1148
00:57:38,979 --> 00:57:40,819
Shama and I will be
there in a couple of months.
1149
00:57:40,979 --> 00:57:45,539
Listen, let's make Shama
sing in our viral video, yeah?
1150
00:57:45,619 --> 00:57:47,419
She is a great singer.
1151
00:57:47,579 --> 00:57:49,179
You should have a word with Bhushan ji.
1152
00:57:49,259 --> 00:57:50,459
I'll talk to him and get back to you.
1153
00:57:50,579 --> 00:57:51,339
Okay.
1154
00:57:51,419 --> 00:57:53,139
Don't forget to send
me pictures of the house.
1155
00:57:53,419 --> 00:57:54,659
Right.
Okay, bye.
1156
00:57:56,179 --> 00:57:57,059
Bhanu!
1157
00:57:57,419 --> 00:57:59,099
You too should come to Mumbai with us.
1158
00:57:59,699 --> 00:58:00,979
You can be my driver.
1159
00:58:01,059 --> 00:58:02,619
We will have loads of fun, right?
1160
00:58:02,699 --> 00:58:03,739
Right.
1161
00:58:04,859 --> 00:58:05,699
What's wrong?
1162
00:58:06,299 --> 00:58:07,459
Why this sad face?
1163
00:58:08,339 --> 00:58:09,419
What happened?
1164
00:58:14,859 --> 00:58:17,419
Summer ji said that
she doesn't want the baby.
1165
00:58:18,339 --> 00:58:19,739
What do you mean by
she doesn't want the baby?
1166
00:58:20,019 --> 00:58:21,099
Are you high or what?
1167
00:58:23,419 --> 00:58:29,059
Doctor's reports state that
there is a problem with the child.
1168
00:58:31,099 --> 00:58:31,659
Problem?
1169
00:58:32,299 --> 00:58:33,339
Problem?
1170
00:58:33,419 --> 00:58:34,739
What's the problem?
1171
00:58:36,419 --> 00:58:37,059
What's the problem?
1172
00:58:37,139 --> 00:58:38,339
- What's wrong?
- I don't know.
1173
00:58:39,699 --> 00:58:43,659
She has asked you to abort the child.
1174
00:58:45,419 --> 00:58:46,699
Abort the child?
1175
00:58:47,299 --> 00:58:48,619
Have you lost it, Bhanu?
1176
00:58:49,179 --> 00:58:50,259
Are you out of your mind?
1177
00:58:50,539 --> 00:58:53,099
- Let me call Summer.
- How can she say that?
1178
00:58:53,619 --> 00:58:55,419
She is carrying their child, Bhanu.
1179
00:58:56,099 --> 00:58:57,419
I cannot get through.
1180
00:58:57,819 --> 00:58:58,659
They agreed to this.
1181
00:58:58,739 --> 00:59:00,459
We did this for them.
How can she say that?
1182
00:59:00,979 --> 00:59:02,579
I cannot get through her phone!
1183
00:59:02,659 --> 00:59:03,579
Where is Summer?
1184
00:59:03,659 --> 00:59:05,259
I just dropped them to their hotel.
1185
00:59:06,619 --> 00:59:07,579
Get out of my way.
1186
00:59:07,659 --> 00:59:08,539
Mimi!
1187
00:59:45,499 --> 00:59:48,619
Shama she will run away.
1188
00:59:53,259 --> 00:59:54,699
Hurry up.
1189
00:59:59,619 --> 01:00:01,259
Hurry up, Bhanu.
1190
01:00:24,339 --> 01:00:26,299
Where are John and Summer?
1191
01:00:26,419 --> 01:00:28,139
They just checked out and left.
1192
01:00:28,219 --> 01:00:29,819
They left?
1193
01:00:30,339 --> 01:00:31,459
Where did they go?
1194
01:00:32,014 --> 01:00:33,019
Mimi!
1195
01:01:32,979 --> 01:01:34,739
[Indistinct Chatter]
1196
01:01:39,699 --> 01:01:42,099
What have you done!
1197
01:01:43,299 --> 01:01:46,659
What kind of a movie
were you shooting for?
1198
01:01:50,419 --> 01:01:51,819
I told you not to send her.
1199
01:01:53,459 --> 01:01:55,099
But you wouldn't listen to me.
1200
01:01:56,579 --> 01:01:58,819
Now make her use her full name!
1201
01:02:02,419 --> 01:02:05,979
Shama, you have committed
a sin by hiding this from us.
1202
01:02:06,459 --> 01:02:09,179
We treated you like our own
daughter and you betrayed us.
1203
01:02:10,299 --> 01:02:13,099
This is how you repay
him for teaching you everything?
1204
01:02:22,459 --> 01:02:24,459
What did you tell us, Mimi?
1205
01:02:27,699 --> 01:02:30,779
"I'll make my family proud, Dad."
1206
01:02:31,539 --> 01:02:34,139
"Everyone will learn about our art."
1207
01:02:35,419 --> 01:02:38,459
You have destroyed our family's name.
1208
01:02:39,419 --> 01:02:44,579
You have ruined everything,
my art, my honour, my reputation.
1209
01:02:51,219 --> 01:02:53,419
You have broken my trust.
1210
01:02:56,019 --> 01:02:57,259
Come on, tell me!
1211
01:02:57,339 --> 01:02:59,299
Tell me who the father is!
1212
01:02:59,419 --> 01:03:02,459
Tell me, who is the
man you got married to, huh?
1213
01:03:03,579 --> 01:03:05,859
Don't tell me you didn't get married.
1214
01:03:07,099 --> 01:03:09,419
I will die of shame.
1215
01:03:11,019 --> 01:03:13,859
I'll set this house on
fire along with everything else.
1216
01:03:14,019 --> 01:03:15,259
I'll set everything on fire.
1217
01:03:15,339 --> 01:03:17,019
Who is the father, Mimi?
1218
01:03:17,139 --> 01:03:18,099
Why aren't you saying anything?
1219
01:03:18,219 --> 01:03:19,859
Tell me, who is the father?
1220
01:03:19,939 --> 01:03:20,899
Tell us.
1221
01:03:20,979 --> 01:03:22,419
- Tell me!
- He!
1222
01:03:25,337 --> 01:03:26,299
He?
1223
01:03:26,419 --> 01:03:27,419
He?
1224
01:03:27,499 --> 01:03:28,539
He?
1225
01:03:30,259 --> 01:03:31,259
Me?
1226
01:03:31,419 --> 01:03:33,179
You got me into all this.
1227
01:03:34,179 --> 01:03:36,979
You are the one who convinced
me to have this baby.
1228
01:03:37,099 --> 01:03:39,619
Why did you listen to him?
1229
01:03:40,099 --> 01:03:42,179
He is old enough to be your father!
1230
01:03:42,259 --> 01:03:43,339
No.
1231
01:03:43,419 --> 01:03:44,379
I am nowhere close to your age.
1232
01:03:44,459 --> 01:03:45,499
I am just 38 years old.
1233
01:03:45,579 --> 01:03:47,419
How can he be Mimi's husband?
1234
01:03:47,499 --> 01:03:48,539
He's a Muslim.
1235
01:03:48,619 --> 01:03:49,619
Huh?
1236
01:03:51,419 --> 01:03:53,099
- He's a Muslim?
- He's a Muslim!
1237
01:03:53,459 --> 01:03:54,699
Oh, my God!
1238
01:03:54,779 --> 01:03:56,179
A Muslim?
1239
01:03:59,139 --> 01:04:02,979
Oh God, this is a disaster.
1240
01:04:03,059 --> 01:04:04,179
What have you done!
1241
01:04:04,259 --> 01:04:07,259
I've seen him with his wife.
1242
01:04:08,459 --> 01:04:09,419
His wife?
1243
01:04:10,099 --> 01:04:11,259
His wife?
1244
01:04:11,339 --> 01:04:12,419
His wife?
1245
01:04:12,888 --> 01:04:15,459
That was his aunt, not his wife.
1246
01:04:16,419 --> 01:04:19,219
Listen, I am not a Muslim
and I don't have a wife.
1247
01:04:19,299 --> 01:04:20,139
Hang on.
1248
01:04:20,699 --> 01:04:21,579
Here.
1249
01:04:23,019 --> 01:04:24,579
Age: 42 years.
1250
01:04:24,659 --> 01:04:25,699
Read my name first.
1251
01:04:25,779 --> 01:04:26,779
All you can see is my age, huh?
1252
01:04:28,019 --> 01:04:29,499
Bhanupratap Pandey.
1253
01:04:30,179 --> 01:04:31,019
He's a Hindu.
1254
01:04:31,219 --> 01:04:32,739
That was a close shave, Aunt.
1255
01:04:33,499 --> 01:04:35,819
That was a close shave, indeed.
1256
01:04:36,459 --> 01:04:39,259
Shobha, you should end this drama now.
1257
01:04:40,059 --> 01:04:42,019
Our daughter is pregnant.
1258
01:04:42,619 --> 01:04:44,099
You should look after her.
1259
01:04:49,859 --> 01:04:52,969
Maansingh, you are the
one who should be blamed for this.
1260
01:04:53,049 --> 01:04:55,739
Why did you let her go alone, huh?
1261
01:04:57,019 --> 01:04:58,259
Anyway, we cannot change the past.
1262
01:04:58,339 --> 01:05:00,219
You need to take special care of her now.
1263
01:05:00,659 --> 01:05:03,419
She is expecting a child.
1264
01:05:03,739 --> 01:05:06,419
You will be grandparents.
1265
01:05:07,539 --> 01:05:11,339
Mimi, you too should stop crying.
1266
01:05:11,419 --> 01:05:12,739
Don't cry, my child.
1267
01:05:12,819 --> 01:05:14,419
Wipe your tears, come on.
1268
01:05:14,779 --> 01:05:16,099
You should eat something.
1269
01:05:16,179 --> 01:05:18,979
You should not stay
hungry during a pregnancy.
1270
01:05:19,059 --> 01:05:22,259
Come on, get up.
Come on.
1271
01:05:24,979 --> 01:05:26,219
What will you have?
1272
01:05:26,299 --> 01:05:27,379
Should I make you your favourite meal?
1273
01:05:27,459 --> 01:05:28,539
Would you like to have it?
1274
01:05:28,619 --> 01:05:29,579
Come on, my child.
1275
01:05:52,419 --> 01:05:56,179
Why doesn't Mimi dress
up like a married woman?
1276
01:05:57,459 --> 01:06:00,459
Perhaps he doesn't inspire
her to dress up like a married woman?
1277
01:06:01,979 --> 01:06:05,979
So, do you have a house of your own,
1278
01:06:06,739 --> 01:06:09,419
or you plan to stay here with us?
1279
01:06:41,259 --> 01:06:42,619
This is not right, Mimi ji!
1280
01:06:44,139 --> 01:06:46,139
I have a mother,
a wife and a house in Delhi.
1281
01:06:46,219 --> 01:06:47,099
Why did you get me into this mess?
1282
01:06:47,179 --> 01:06:48,179
You rascal!
1283
01:06:48,459 --> 01:06:49,659
I got you into a mess, huh?
1284
01:06:49,739 --> 01:06:51,579
I got you into a mess
or was it vice-versa?
1285
01:06:51,859 --> 01:06:53,259
What had you told me, huh?
1286
01:06:53,499 --> 01:06:54,659
"You should do it, Mimi ji."
1287
01:06:54,739 --> 01:06:56,219
"It's just a matter of nine months."
1288
01:06:56,299 --> 01:06:57,979
"All your dreams will come true."
1289
01:06:58,819 --> 01:06:59,819
"They are very nice people."
1290
01:06:59,979 --> 01:07:01,339
Nice, my foot!
1291
01:07:01,419 --> 01:07:03,419
They are nice people, huh?
1292
01:07:04,539 --> 01:07:05,979
"John ji! Summer ji!"
1293
01:07:06,099 --> 01:07:07,459
What happened, huh?
Where are they now, huh?
1294
01:07:07,539 --> 01:07:09,419
Where are they?
They ran away!
1295
01:07:10,419 --> 01:07:11,779
Leaving me alone with this baby!
1296
01:07:13,819 --> 01:07:15,459
What example had you given me, huh?
1297
01:07:16,139 --> 01:07:18,019
"You just need to grow
their sugarcane in your farm."
1298
01:07:18,859 --> 01:07:22,539
I want to shove all
those sugarcanes up yours!
1299
01:07:24,459 --> 01:07:26,619
Say something, Bhanupratap Pandey.
1300
01:07:29,019 --> 01:07:32,219
You better take care of
this baby once its born.
1301
01:07:32,979 --> 01:07:34,499
I won't keep it.
Got it?
1302
01:07:36,419 --> 01:07:38,139
You've ruined my life.
1303
01:07:41,699 --> 01:07:43,859
Why did I listen to you?
1304
01:07:56,979 --> 01:07:59,019
You should go to Mumbai.
Become an actor.
1305
01:07:59,419 --> 01:08:00,499
I'll take care of the baby.
1306
01:08:00,579 --> 01:08:02,179
And what will you tell people?
1307
01:08:03,699 --> 01:08:07,339
Where were these people when my
husband divorced me?
1308
01:08:11,539 --> 01:08:12,819
Don't worry.
1309
01:08:13,619 --> 01:08:15,099
I'll handle it.
1310
01:08:29,579 --> 01:08:30,539
Aatif?
1311
01:08:30,619 --> 01:08:31,419
Yes?
1312
01:08:32,219 --> 01:08:33,499
Mimi's husband--
1313
01:08:33,579 --> 01:08:34,739
Your son-in-law?
1314
01:08:35,139 --> 01:08:35,979
Right.
1315
01:08:37,059 --> 01:08:38,659
When do you think they met?
1316
01:08:39,259 --> 01:08:40,619
When did they get married?
1317
01:08:41,459 --> 01:08:44,739
He must've bamboozled Mimi
during one of her dance performances.
1318
01:08:45,539 --> 01:08:48,539
I don't see her falling in
love with a two-bit driver otherwise.
1319
01:08:48,619 --> 01:08:49,459
Hmm.
1320
01:08:50,099 --> 01:08:52,339
He must have done some black magic on her.
1321
01:08:53,539 --> 01:08:54,459
Mimi!
1322
01:08:55,619 --> 01:08:56,459
Mimi!
1323
01:08:56,539 --> 01:08:57,579
Shobha!
1324
01:08:57,779 --> 01:08:58,859
- What's wrong?
- What's wrong?
1325
01:08:59,019 --> 01:09:00,539
I don't know what's wrong.
It just hurts a lot.
1326
01:09:00,619 --> 01:09:01,779
You are in pain?
1327
01:09:01,859 --> 01:09:03,179
What's wrong?
1328
01:09:03,299 --> 01:09:04,699
Let's take her to the doctor.
1329
01:09:04,779 --> 01:09:05,819
I'll go call the neighbourhood doctor.
1330
01:09:05,979 --> 01:09:06,779
Yes, call him.
1331
01:09:06,859 --> 01:09:08,579
No, her doctor is in Jaipur.
1332
01:09:08,659 --> 01:09:10,259
She knows her case quite well.
We will have to go there.
1333
01:09:10,339 --> 01:09:11,339
Wear this, dear.
1334
01:09:11,419 --> 01:09:12,579
Come on, my child.
1335
01:09:13,539 --> 01:09:14,299
Take your time.
1336
01:09:14,379 --> 01:09:14,979
Be careful.
1337
01:09:15,059 --> 01:09:15,419
Be careful.
1338
01:09:15,499 --> 01:09:16,339
I'll come with you.
1339
01:09:16,419 --> 01:09:17,219
No!
1340
01:09:17,299 --> 01:09:18,179
You guys stay here.
1341
01:09:18,259 --> 01:09:18,859
We'll go there alone.
1342
01:09:18,939 --> 01:09:20,379
Right, no one will come with us.
1343
01:09:20,459 --> 01:09:21,259
Shut up!
1344
01:09:21,419 --> 01:09:22,339
We will all go with her.
1345
01:09:22,419 --> 01:09:23,619
Right, we will all go with her.
1346
01:09:23,819 --> 01:09:25,699
We've had enough.
We are done listening to you.
1347
01:09:25,779 --> 01:09:26,739
Let's go.
1348
01:09:31,219 --> 01:09:33,379
Calm down.
Take deep breaths.
1349
01:09:33,459 --> 01:09:35,099
- Drive faster.
- Okay.
1350
01:09:36,739 --> 01:09:37,539
Ouch!
1351
01:09:37,819 --> 01:09:38,659
Watch it.
1352
01:09:38,979 --> 01:09:39,739
Huh?
1353
01:09:41,259 --> 01:09:43,539
Relax, my baby, try to relax.
1354
01:09:55,299 --> 01:09:56,339
It stopped.
1355
01:09:56,459 --> 01:09:57,339
It stopped?
1356
01:09:57,419 --> 01:09:58,019
What stopped?
1357
01:09:58,099 --> 01:09:58,979
The pain.
1358
01:09:59,099 --> 01:10:00,099
- The pain stopped?
- Yes, it stopped.
1359
01:10:00,179 --> 01:10:01,219
She is no longer in pain.
1360
01:10:01,299 --> 01:10:02,459
- You are feeling okay?
- Turn the car around.
1361
01:10:02,620 --> 01:10:03,099
Home?
1362
01:10:03,179 --> 01:10:04,299
Take us home.
1363
01:10:04,419 --> 01:10:05,419
- I am feeling better.
- Okay.
1364
01:10:05,499 --> 01:10:06,339
It stopped.
1365
01:10:09,819 --> 01:10:11,179
Relax, relax.
1366
01:10:11,739 --> 01:10:13,019
- It stopped, right?
- Yes.
1367
01:10:13,099 --> 01:10:14,259
It stopped?
1368
01:10:14,339 --> 01:10:15,619
- Take us home.
- Okay.
1369
01:10:18,459 --> 01:10:19,819
Mimi, are you feeling okay now?
1370
01:10:21,459 --> 01:10:22,219
Ouch!
1371
01:10:22,299 --> 01:10:22,699
What happened?
1372
01:10:22,779 --> 01:10:23,739
It's back! It's back! It's back!
1373
01:10:23,819 --> 01:10:24,579
The pain is back.
1374
01:10:24,659 --> 01:10:25,499
It's back.
1375
01:10:25,579 --> 01:10:27,419
- Turn the car around.
- Turn the car around, hurry up.
1376
01:10:27,859 --> 01:10:29,139
Turn the car around.
1377
01:10:30,219 --> 01:10:31,299
Why don't you drive?
1378
01:10:31,419 --> 01:10:33,659
No, you drive.
1379
01:10:33,739 --> 01:10:34,979
It takes time.
1380
01:10:35,179 --> 01:10:35,779
It'll all be good.
1381
01:10:35,859 --> 01:10:36,659
It's all good. It's all good.
1382
01:10:36,739 --> 01:10:38,219
- It'll all be good.
- Right.
1383
01:10:41,979 --> 01:10:42,699
Come.
1384
01:10:43,179 --> 01:10:43,819
Follow me.
1385
01:10:45,419 --> 01:10:46,419
Doctor!
1386
01:10:46,619 --> 01:10:48,419
- She is in a lot of pain.
- Yes.
1387
01:10:49,019 --> 01:10:50,099
Where's the mother?
1388
01:10:51,779 --> 01:10:53,139
What do you mean by where's the mother?
1389
01:10:53,619 --> 01:10:54,699
She is carrying the baby,
1390
01:10:54,779 --> 01:10:56,179
so isn't it obvious that she's the mother?
1391
01:10:56,259 --> 01:10:57,539
Are you sure she's a doctor?
1392
01:10:57,819 --> 01:10:59,219
She's the surrogate.
1393
01:10:59,299 --> 01:11:00,179
Huh?
1394
01:11:00,459 --> 01:11:01,299
Rubbish.
1395
01:11:01,419 --> 01:11:02,539
She is Mimi.
1396
01:11:03,099 --> 01:11:04,619
Or did you change your name as well?
1397
01:11:06,259 --> 01:11:07,339
Surrogate means...
1398
01:11:08,739 --> 01:11:10,419
Doctor, it's hurting really bad.
1399
01:11:10,499 --> 01:11:11,739
Please examine her quickly.
1400
01:11:11,819 --> 01:11:13,099
Nurse, take her inside.
1401
01:11:13,179 --> 01:11:13,859
- Come on.
- Let's go.
1402
01:11:15,219 --> 01:11:16,219
All of you wait here.
1403
01:11:16,299 --> 01:11:17,659
No, we will go with her.
1404
01:11:17,739 --> 01:11:19,219
The doctor has asked us to wait here,
all of us.
1405
01:11:19,299 --> 01:11:20,099
Let her go.
1406
01:11:20,179 --> 01:11:20,699
No, no, no.
1407
01:11:20,779 --> 01:11:21,859
- No one is allowed in there.
- Mimi?
1408
01:11:22,699 --> 01:11:23,619
False labour pains.
1409
01:11:24,459 --> 01:11:26,459
It's known as Braxton-Hicks contractions.
1410
01:11:27,339 --> 01:11:29,419
It is very common during
this time of pregnancy.
1411
01:11:29,579 --> 01:11:30,619
Where is Summer?
1412
01:11:32,099 --> 01:11:33,099
She ran away,
1413
01:11:34,179 --> 01:11:36,419
because you told her that
there is some problem with this baby.
1414
01:11:40,312 --> 01:11:42,459
Oh God, why do people do such things?
1415
01:11:44,059 --> 01:11:45,979
How many times has this
happened before, Doctor?
1416
01:11:47,779 --> 01:11:49,779
In the past few years,
in many surrogacy cases,
1417
01:11:49,859 --> 01:11:51,979
parents have refused to accept the baby.
1418
01:11:52,419 --> 01:11:56,019
They run away, especially the foreigners.
1419
01:11:57,419 --> 01:12:01,019
In such cases,
most of the girls abort the child.
1420
01:12:03,739 --> 01:12:05,619
Doctor, from what I have felt,
1421
01:12:08,139 --> 01:12:10,339
I believe that the
child inside me is alive.
1422
01:12:11,579 --> 01:12:13,979
It grows, it breathes,
1423
01:12:14,099 --> 01:12:16,539
it eats, it moves.
1424
01:12:17,219 --> 01:12:19,179
I think it can also hear us.
1425
01:12:21,219 --> 01:12:23,219
Then why is it ok to kill
a baby on the inside,
1426
01:12:23,659 --> 01:12:27,420
When it is a crime on the outside?
1427
01:12:30,819 --> 01:12:33,539
Why don't people accept the
child inside?
1428
01:12:35,074 --> 01:12:40,219
Irrespective of its condition.
A child is a child right?
1429
01:12:41,539 --> 01:12:42,699
Hmm?
1430
01:13:03,859 --> 01:13:05,179
"You seem..."
1431
01:13:07,179 --> 01:13:08,579
"Like..."
1432
01:13:10,579 --> 01:13:15,819
"Yourself..."
1433
01:13:17,179 --> 01:13:22,539
"But this..."
1434
01:13:23,539 --> 01:13:27,419
"Is not you..."
1435
01:13:30,859 --> 01:13:34,339
"Your face..."
1436
01:13:35,859 --> 01:13:38,339
"smiles,"
1437
01:13:40,099 --> 01:13:42,979
"But it doesn't reach..."
1438
01:13:43,819 --> 01:13:46,419
"your eyes,"
1439
01:13:48,019 --> 01:13:50,619
"Who'd understand..."
1440
01:13:51,739 --> 01:13:54,419
"your pain?"
1441
01:13:55,979 --> 01:14:02,979
Who will set you free?"
1442
01:14:03,579 --> 01:14:07,419
"Set you free..."
1443
01:14:07,659 --> 01:14:11,539
"Set you free..."
1444
01:14:11,619 --> 01:14:14,819
"Set you free..."
1445
01:14:15,619 --> 01:14:19,539
"Set you free..."
1446
01:14:23,979 --> 01:14:26,859
"Why did your aspirations..."
1447
01:14:27,739 --> 01:14:29,779
"End..."
1448
01:14:31,659 --> 01:14:34,459
"All your desires..."
1449
01:14:35,619 --> 01:14:39,539
"are locked away?"
1450
01:14:39,779 --> 01:14:46,099
"All your dreams..."
1451
01:14:47,619 --> 01:14:50,459
"fade away..."
1452
01:14:51,619 --> 01:14:54,859
"And are wiped clean"
1453
01:14:56,659 --> 01:15:03,219
"The waves dont reach the shore"
1454
01:15:03,579 --> 01:15:11,219
"They are upset..."
1455
01:15:11,739 --> 01:15:14,459
"Who'd understand..."
1456
01:15:15,739 --> 01:15:17,779
"your pain?"
1457
01:15:19,819 --> 01:15:27,539
"Who will set you free?"
1458
01:15:27,619 --> 01:15:31,459
"Set you free..."
1459
01:15:31,539 --> 01:15:35,499
"Set you free..."
1460
01:15:35,579 --> 01:15:38,419
"Set you free..."
1461
01:15:39,739 --> 01:15:43,259
"Set you free..."
1462
01:15:51,019 --> 01:15:52,019
Can I ask you something?
1463
01:15:56,099 --> 01:15:58,779
You know that you got me into this mess.
1464
01:16:01,579 --> 01:16:07,419
But even if you ran away.
What could I do?
1465
01:16:08,459 --> 01:16:10,619
I wouldn't have
followed you to Delhi.
1466
01:16:13,779 --> 01:16:17,859
And even if I did,
you could have easily refused to help me.
1467
01:16:20,339 --> 01:16:21,739
This is not your child.
1468
01:16:25,459 --> 01:16:28,539
So why are you still here?
1469
01:16:33,499 --> 01:16:35,019
I am a driver, Mimi ji.
1470
01:16:36,499 --> 01:16:38,299
We have some principles.
1471
01:16:39,979 --> 01:16:45,739
The passenger must always
reach his destination...
1472
01:16:49,419 --> 01:16:54,779
There may be bad roads,
potholes, even accidents,
1473
01:16:56,139 --> 01:17:00,579
but that doesn't give me
an excuse to leave them stranded.
1474
01:17:09,539 --> 01:17:13,219
Okay listen,
1475
01:17:20,219 --> 01:17:24,979
if you experience any
pain during the night,
1476
01:17:26,619 --> 01:17:29,459
then hit me with this bottle.
1477
01:17:30,579 --> 01:17:32,619
You are anyway an expert
at throwing things.
1478
01:17:33,979 --> 01:17:35,419
I have a request,
please don't start screaming.
1479
01:17:35,699 --> 01:17:39,979
My heart starts sinking
and I start feeling scared.
1480
01:17:41,219 --> 01:17:42,139
Hmm?
1481
01:17:42,699 --> 01:17:43,699
I won't scream.
1482
01:17:44,179 --> 01:17:45,299
Okay.
1483
01:17:46,419 --> 01:17:47,619
Good night.
1484
01:17:48,579 --> 01:17:49,579
Good night.
1485
01:17:56,539 --> 01:17:57,539
What's wrong?
1486
01:17:57,619 --> 01:17:59,339
Labour pains!
I'm getting the car.
1487
01:17:59,419 --> 01:18:00,659
Get ready,
we'll have to go to Jaipur.
1488
01:18:01,099 --> 01:18:03,579
Jaipur is too far away.
She'll end up having the baby in the car.
1489
01:18:03,779 --> 01:18:05,419
Let's take her to the
Government Hospital instead.
1490
01:18:05,499 --> 01:18:06,339
Yes.
Let's go.
1491
01:18:06,419 --> 01:18:06,699
Okay.
1492
01:18:06,779 --> 01:18:07,659
- Let's go.
- Madam!
1493
01:18:07,739 --> 01:18:08,979
She is in lot of pain.
1494
01:18:09,099 --> 01:18:11,219
Excuse me, its an emergency.
1495
01:18:11,508 --> 01:18:12,019
Let's go.
1496
01:18:12,099 --> 01:18:12,859
Wait here.
1497
01:18:13,019 --> 01:18:14,139
Wait here, all of you.
1498
01:18:14,459 --> 01:18:15,299
Hey...
1499
01:18:19,419 --> 01:18:20,953
She is in so much pain.
1500
01:18:21,033 --> 01:18:21,819
Sit down.
1501
01:18:22,157 --> 01:18:23,659
Please sit down.
1502
01:18:25,232 --> 01:18:26,299
Shama?
1503
01:18:26,459 --> 01:18:28,419
Mimi is in labour.
1504
01:18:28,539 --> 01:18:30,139
We are at the local hospital.
1505
01:18:30,219 --> 01:18:31,299
Come quickly.
1506
01:18:41,739 --> 01:18:42,619
What happened?
1507
01:18:45,219 --> 01:18:46,339
We need you to sign here.
1508
01:18:46,419 --> 01:18:46,819
Who me?
1509
01:18:46,979 --> 01:18:47,579
Yes, you.
1510
01:18:47,699 --> 01:18:48,979
You are the father, right?
1511
01:18:49,259 --> 01:18:50,859
Yes, he is.
1512
01:18:51,419 --> 01:18:52,819
We didn't have much of a choice.
1513
01:18:53,699 --> 01:18:54,739
Sign it.
1514
01:18:54,819 --> 01:18:56,979
I am about to become a father
for the first time. I am so happy.
1515
01:18:57,299 --> 01:18:59,419
My father had become
a grandfather at your age.
1516
01:18:59,499 --> 01:19:01,299
We are against child marriages.
1517
01:19:06,619 --> 01:19:10,339
Push when you feel the pain coming, okay?
1518
01:19:10,499 --> 01:19:11,819
Take deep breaths.
1519
01:19:20,419 --> 01:19:20,779
What's happening?
1520
01:19:20,859 --> 01:19:22,979
They've forbidden us from going in there.
1521
01:19:23,059 --> 01:19:24,099
Can't I just--
1522
01:19:24,989 --> 01:19:25,979
Sit down.
1523
01:19:26,059 --> 01:19:27,459
Yes, yes, yes. Relax.
1524
01:19:27,539 --> 01:19:28,379
Yes, yes, yes.
1525
01:19:28,459 --> 01:19:29,499
Calm down, calm down.
We are almost there.
1526
01:19:29,579 --> 01:19:30,779
We are almost there.
1527
01:19:30,859 --> 01:19:32,299
We are almost there.
Calm down, calm down.
1528
01:19:32,419 --> 01:19:33,619
- Relax, relax.
- I can't do it.
1529
01:19:33,699 --> 01:19:35,779
You can do it.
1530
01:19:36,259 --> 01:19:37,859
- You can do it.
- I can't do it.
1531
01:19:37,939 --> 01:19:39,659
Very good. You can do it.
1532
01:19:40,139 --> 01:19:42,339
Push when you feel the pain coming, okay?
1533
01:19:42,419 --> 01:19:44,259
Take deep breaths.
1534
01:19:44,419 --> 01:19:46,699
One more push, come on.
1535
01:19:47,339 --> 01:19:50,019
Yes, yes, yes.
1536
01:19:58,062 --> 01:19:59,179
We are almost there.
1537
01:19:59,259 --> 01:19:59,619
We are almost there.
1538
01:19:59,699 --> 01:20:00,539
Calm down, calm down.
1539
01:20:00,619 --> 01:20:02,699
Relax, relax.
1540
01:20:02,978 --> 01:20:04,259
Push when you feel the pain coming, okay?
1541
01:20:04,339 --> 01:20:05,139
I can't do it.
1542
01:20:05,219 --> 01:20:06,339
You can do it.
1543
01:20:06,419 --> 01:20:08,219
You can do it.
1544
01:20:08,779 --> 01:20:11,219
Take deep breaths. One more push.
1545
01:20:11,419 --> 01:20:12,579
Yes, yes, yes.
1546
01:20:12,739 --> 01:20:14,259
You can do it.
Yes.
1547
01:20:14,579 --> 01:20:15,379
Yes.
1548
01:20:15,459 --> 01:20:16,139
Very good.
1549
01:20:16,219 --> 01:20:16,659
Very good.
1550
01:20:16,739 --> 01:20:17,459
Very good.
1551
01:20:17,539 --> 01:20:18,259
Very good.
1552
01:20:18,339 --> 01:20:19,179
Yes.
1553
01:20:19,419 --> 01:20:19,979
Yes.
1554
01:20:20,059 --> 01:20:20,579
Push.
1555
01:20:20,659 --> 01:20:21,579
Push.
1556
01:20:21,659 --> 01:20:22,819
One more push.
1557
01:20:22,979 --> 01:20:23,819
Yes.
1558
01:20:55,659 --> 01:20:56,699
She came.
1559
01:20:57,179 --> 01:20:57,859
Congratulations.
1560
01:20:58,019 --> 01:20:58,539
It's a boy.
1561
01:20:58,619 --> 01:20:59,339
Thank God.
1562
01:20:59,419 --> 01:21:00,579
Both mother and child are doing well.
1563
01:21:01,462 --> 01:21:03,459
Thank you, Lord.
1564
01:21:03,979 --> 01:21:05,459
This is great.
1565
01:21:06,819 --> 01:21:07,859
Can we go meet them?
1566
01:21:08,019 --> 01:21:10,179
Of course,
you can, but only after some time.
1567
01:21:10,659 --> 01:21:11,579
Okay.
1568
01:21:12,299 --> 01:21:13,579
It's a boy!
1569
01:21:14,459 --> 01:21:15,659
It's a boy!
1570
01:21:17,059 --> 01:21:17,979
Doctor?
1571
01:21:18,213 --> 01:21:19,139
Yes?
1572
01:21:19,219 --> 01:21:21,539
Is the child normal?
1573
01:21:21,699 --> 01:21:22,779
Yes, he is.
1574
01:21:22,859 --> 01:21:23,619
Why do you ask?
1575
01:21:24,339 --> 01:21:28,099
Previous tests showed that
there was a problem with the child.
1576
01:21:28,419 --> 01:21:30,019
There was a problem?
What was the problem?
1577
01:21:30,459 --> 01:21:32,019
- Where did you do these tests?
- In Jaipur.
1578
01:21:33,139 --> 01:21:35,179
There is a possibility that
the test might have suggested a problem.
1579
01:21:35,459 --> 01:21:37,299
But these tests are not always accurate.
1580
01:21:37,539 --> 01:21:39,099
Sometimes the tests
show incorrect results.
1581
01:21:39,419 --> 01:21:41,019
They are known as false positives.
1582
01:21:41,339 --> 01:21:42,179
Don't worry.
1583
01:21:42,259 --> 01:21:43,499
This baby is absolutely fine.
1584
01:23:21,936 --> 01:23:23,459
He is quite fair,
don't you think?
1585
01:23:23,539 --> 01:23:24,419
Yes, he is.
1586
01:23:24,499 --> 01:23:25,739
He has taken after his dad.
1587
01:23:28,779 --> 01:23:33,179
I have to say, I have never
seen such a beautiful child in my life.
1588
01:23:34,339 --> 01:23:36,619
You have given me such a lovely grandson.
1589
01:23:37,579 --> 01:23:40,221
No one in the city
has such a beautiful child.
1590
01:23:40,939 --> 01:23:43,059
I forgive you for all your mistakes.
1591
01:23:48,339 --> 01:23:49,419
Where's the baby?
1592
01:23:50,699 --> 01:23:51,619
Here.
1593
01:24:01,099 --> 01:24:02,259
Is this Mimi's child?
1594
01:24:02,339 --> 01:24:04,259
You think they left
someone else's child here?
1595
01:24:04,779 --> 01:24:05,699
Hmm?
1596
01:24:07,459 --> 01:24:08,619
- Uncle?
- Hmm?
1597
01:24:11,419 --> 01:24:12,579
- Uncle--
- Get your hand off me.
1598
01:24:13,259 --> 01:24:16,339
I think Mimi has tricked this driver.
1599
01:24:16,539 --> 01:24:17,819
I think the father
is someone else.
1600
01:24:17,899 --> 01:24:18,659
Hey!
1601
01:24:18,939 --> 01:24:19,619
No.
1602
01:24:19,819 --> 01:24:22,219
Mimi doesn't look like
uncle's daughter either.
1603
01:24:22,299 --> 01:24:23,459
Right.
Zip it.
1604
01:24:27,139 --> 01:24:28,219
Don't touch him.
1605
01:24:28,299 --> 01:24:29,219
Shut up.
1606
01:24:29,579 --> 01:24:32,499
Aatif, click our picture
with the baby?
1607
01:24:38,179 --> 01:24:39,419
This way.
1608
01:24:40,699 --> 01:24:41,619
Smile.
1609
01:24:44,459 --> 01:24:50,099
What did Mimi do so different
that she had such a beautiful child?
1610
01:24:50,659 --> 01:24:52,099
She ate fabric chalk.
1611
01:24:53,579 --> 01:24:54,659
Morning walk.
1612
01:24:56,419 --> 01:24:59,299
Look at them!
1613
01:25:01,979 --> 01:25:03,579
Going crazy over a fair baby.
1614
01:25:06,859 --> 01:25:08,819
They are here.
1615
01:25:13,579 --> 01:25:15,419
Look, such a fair baby!
1616
01:25:15,819 --> 01:25:17,819
Stay back, everyone.
1617
01:25:17,979 --> 01:25:18,739
"Fair baby! Fair baby!"
1618
01:25:18,859 --> 01:25:20,419
Buzz off!
When will this country
1619
01:25:20,539 --> 01:25:22,699
Stop obsessing over colour!
1620
01:25:24,979 --> 01:25:28,699
Let me ward off the evil.
1621
01:25:30,419 --> 01:25:33,299
You can enter the house
only after I am done.
1622
01:25:34,419 --> 01:25:37,699
Let me have a look at him.
1623
01:25:42,459 --> 01:25:45,419
You never stop amazing us, Lord.
1624
01:25:46,019 --> 01:25:49,219
He's like a lotus blooming in muddy water.
1625
01:25:50,179 --> 01:25:51,419
Mud?
1626
01:25:53,419 --> 01:25:57,699
Come on,
let's take our lotus inside.
1627
01:25:58,019 --> 01:25:59,059
Let's go.
1628
01:26:01,419 --> 01:26:03,499
He has become a star.
1629
01:26:05,179 --> 01:26:07,019
His mother is also a star.
1630
01:26:08,419 --> 01:26:09,619
Right.
1631
01:26:10,419 --> 01:26:14,219
- Here, feed him.
- Again?
1632
01:26:15,419 --> 01:26:17,619
You can stay.
1633
01:26:18,139 --> 01:26:19,259
She is your wife.
1634
01:26:19,659 --> 01:26:20,819
I am allergic.
1635
01:26:20,899 --> 01:26:22,019
Allergic?
1636
01:26:22,499 --> 01:26:23,659
To breast milk?
1637
01:26:32,459 --> 01:26:34,579
Feed him 10 times a day.
1638
01:26:35,219 --> 01:26:38,019
I'll go make something healthy for you.
1639
01:26:50,539 --> 01:26:51,859
How do you feel?
1640
01:26:54,130 --> 01:26:55,139
I don't know.
1641
01:26:57,819 --> 01:26:59,419
I feel different.
1642
01:27:02,859 --> 01:27:04,579
I had never imagined this.
1643
01:27:08,499 --> 01:27:11,259
What we imagine is not life!
1644
01:27:12,459 --> 01:27:15,419
What happens to us, is Life.
1645
01:27:16,659 --> 01:27:20,539
I had never imagined that
I'd lose mom so early in life.
1646
01:27:21,699 --> 01:27:24,579
Or that dad would
choose a spiritual life.
1647
01:27:25,019 --> 01:27:27,579
Or that the man I'd marry
would turn out to be a monster.
1648
01:27:28,699 --> 01:27:30,019
But what can we do?
1649
01:27:30,819 --> 01:27:32,219
We have to keep moving forward.
1650
01:27:36,419 --> 01:27:37,539
Hmm.
1651
01:27:39,539 --> 01:27:41,419
I guess you are right.
1652
01:27:46,619 --> 01:27:50,099
So, what have you decided?
1653
01:27:50,699 --> 01:27:52,099
What's next?
1654
01:27:54,499 --> 01:27:56,099
Next?
1655
01:27:58,739 --> 01:28:00,619
Change his diaper.
1656
01:28:07,019 --> 01:28:10,979
Bhanu, what's your secret
behind having such a fair child?
1657
01:28:11,059 --> 01:28:13,019
Please share it with me.
1658
01:28:15,859 --> 01:28:17,419
Promise you won't tell anyone?
1659
01:28:24,619 --> 01:28:27,419
Boil red soil with a
pinch of salt and drink it.
1660
01:28:27,739 --> 01:28:29,179
- Really?
- Really.
1661
01:28:29,539 --> 01:28:30,819
Have it twice a day.
1662
01:28:30,979 --> 01:28:36,059
And if you manage to get a strand of
white goat's beard, is magical!
1663
01:28:36,299 --> 01:28:37,499
- A white goat's beard?
- Yes.
1664
01:28:37,819 --> 01:28:38,979
Thanks, bro.
1665
01:28:48,179 --> 01:28:48,859
Hi Rekhu!
1666
01:28:48,939 --> 01:28:49,859
What is wrong with you?
1667
01:28:50,019 --> 01:28:51,259
Why aren't you taking my calls?
1668
01:28:51,819 --> 01:28:53,299
I told you I am busy.
1669
01:28:53,499 --> 01:28:56,059
I am traveling with the American couple.
1670
01:28:56,139 --> 01:28:57,459
Are you showing
them the whole country?
1671
01:28:57,579 --> 01:28:59,219
You remember you have a family, don't you?
1672
01:29:01,419 --> 01:29:03,219
Of course I do,
that's why I sent some money.
1673
01:29:03,579 --> 01:29:04,579
Didn't I come there just a few days back?
1674
01:29:04,659 --> 01:29:06,419
Even took you sightseeing.
What else do you want?
1675
01:29:07,179 --> 01:29:08,139
How's Mom?
1676
01:29:08,219 --> 01:29:08,739
Mom?
1677
01:29:08,819 --> 01:29:10,979
Mom misses you.
1678
01:29:11,059 --> 01:29:12,539
She keeps crying.
1679
01:29:13,054 --> 01:29:14,019
Hello?
1680
01:29:14,099 --> 01:29:15,419
Yes?
1681
01:29:15,499 --> 01:29:18,139
Come back, son.
I am missing you.
1682
01:29:18,419 --> 01:29:19,619
I will come back soon.
1683
01:29:19,699 --> 01:29:21,859
People who go to Mumbai don't
come back for years at a stretch.
1684
01:29:22,139 --> 01:29:24,019
I keep visiting you, don't I?
1685
01:29:24,419 --> 01:29:25,539
Why do you even bother?
1686
01:29:25,619 --> 01:29:27,459
Why don't you go abroad
with that couple?
1687
01:29:27,739 --> 01:29:28,499
Hang up now.
1688
01:29:28,579 --> 01:29:29,739
Hello?
Hello?
1689
01:29:32,579 --> 01:29:34,859
You want to know how to have
a fair baby too right?
1690
01:29:35,819 --> 01:29:36,859
Eat turmeric.
1691
01:29:36,939 --> 01:29:38,339
And drink half a glass of milk,
1692
01:29:38,419 --> 01:29:39,859
and use the other half to wash off.
1693
01:29:39,939 --> 01:29:41,019
Every day.
1694
01:29:43,059 --> 01:29:44,659
Something is not right, Mom.
1695
01:29:45,339 --> 01:29:47,059
It's been months since he last came home.
1696
01:29:47,139 --> 01:29:48,699
He could have come at least once.
1697
01:29:49,139 --> 01:29:50,499
What's wrong with this American couple,
1698
01:29:50,579 --> 01:29:51,819
they don't seem to want to go back.
1699
01:29:51,979 --> 01:29:53,459
I think I should talk to Altaf.
1700
01:30:02,059 --> 01:30:04,539
Uncle, my brother in Saudi had called.
1701
01:30:04,979 --> 01:30:06,259
There's a job opening at his hotel.
1702
01:30:06,339 --> 01:30:07,179
He wants me there.
1703
01:30:07,699 --> 01:30:11,339
After learning music for 10 years,
you want to work in a hotel?
1704
01:30:11,419 --> 01:30:13,419
I can't help it. I'll have to go.
1705
01:30:13,979 --> 01:30:15,219
Very good.
1706
01:30:15,659 --> 01:30:16,499
Go.
1707
01:30:17,299 --> 01:30:19,499
When you go there,
find me a suitable job as well.
1708
01:30:20,419 --> 01:30:21,619
Sure, Uncle. I will find
you one as soon as I get there.
1709
01:30:28,619 --> 01:30:30,979
Have you seen him?
1710
01:30:31,059 --> 01:30:31,699
Him?
1711
01:30:31,779 --> 01:30:33,179
Who hasn't seen him?
1712
01:30:33,259 --> 01:30:34,819
No one is as lucky as he is.
1713
01:30:35,259 --> 01:30:36,459
You know him?
1714
01:30:36,539 --> 01:30:38,019
He is Mimi's husband.
1715
01:30:39,939 --> 01:30:40,859
Mimi's husband?
1716
01:30:41,019 --> 01:30:41,859
Who is Mimi?
1717
01:30:42,499 --> 01:30:43,419
He's Mimi's husband?
1718
01:30:44,619 --> 01:30:45,699
He is Rekha's husband.
1719
01:30:46,779 --> 01:30:48,179
Let's go, Mom.
1720
01:30:48,499 --> 01:30:49,579
Have you lost it?
1721
01:30:50,819 --> 01:30:52,019
Want another smack?
1722
01:30:53,499 --> 01:30:55,419
What is this lunatic saying?
1723
01:30:57,096 --> 01:31:00,579
Your delicious meals
remind me of my mother.
1724
01:31:00,659 --> 01:31:02,059
One day I'll make you meet her.
1725
01:31:04,578 --> 01:31:06,019
Does Mimi stay here?
1726
01:31:09,019 --> 01:31:09,699
Yes.
1727
01:31:11,539 --> 01:31:12,579
You are Mimi?
1728
01:31:13,139 --> 01:31:14,339
Yes.
Who are you?
1729
01:31:16,179 --> 01:31:17,019
What do you want?
1730
01:31:18,299 --> 01:31:21,419
What's wrong with you?
Why did you marry my husband?
1731
01:31:21,499 --> 01:31:23,339
Any boy would have happily
married you.
1732
01:31:23,419 --> 01:31:24,379
Stop your nonsense.
1733
01:31:24,459 --> 01:31:25,739
I think you've got the wrong house.
1734
01:31:25,859 --> 01:31:27,459
Where do you think you are going, huh?
1735
01:31:27,539 --> 01:31:29,219
God cant save you today!
1736
01:31:29,299 --> 01:31:30,539
Dont you dare hide in the temple.
1737
01:31:30,619 --> 01:31:31,579
Come with me.
1738
01:31:31,659 --> 01:31:32,339
Come on.
1739
01:31:32,419 --> 01:31:33,379
Why!
1740
01:31:33,459 --> 01:31:34,299
Why!
1741
01:31:34,419 --> 01:31:35,619
Why did you do this, huh?
1742
01:31:35,739 --> 01:31:37,379
Don't you have any shame?
1743
01:31:37,459 --> 01:31:39,339
You have no shame?
1744
01:31:40,499 --> 01:31:42,179
Why did you do this, huh?
1745
01:31:42,419 --> 01:31:43,339
Why?
1746
01:31:43,419 --> 01:31:46,499
You left your wife for this young witch?
1747
01:31:46,833 --> 01:31:48,099
- Wife?
- What?
1748
01:31:48,179 --> 01:31:49,459
- His wife?
- Yes.
1749
01:31:49,937 --> 01:31:53,339
Oh God, what is going on?
1750
01:31:54,699 --> 01:31:55,859
Son-in-law?
1751
01:31:56,419 --> 01:31:57,339
Is it true?
1752
01:31:57,419 --> 01:31:59,859
He is not your son under any law.
1753
01:32:00,219 --> 01:32:01,179
She is his wife.
1754
01:32:01,259 --> 01:32:02,539
And he is my son.
1755
01:32:02,779 --> 01:32:04,459
Who are you guys, huh?
1756
01:32:06,899 --> 01:32:07,979
Son?
1757
01:32:08,059 --> 01:32:10,059
What is going on, Shobha?
1758
01:32:10,139 --> 01:32:11,379
What are they saying, huh?
1759
01:32:11,459 --> 01:32:12,979
He's a married man!
1760
01:32:13,939 --> 01:32:18,179
How many more secrets
does your movie have, Mimi?
1761
01:32:18,379 --> 01:32:20,099
Start talking, you wretch.
1762
01:32:20,379 --> 01:32:24,019
You left your wife for this young girl?
1763
01:32:24,139 --> 01:32:26,299
I hope you at least remember
this old mother of yours.
1764
01:32:26,379 --> 01:32:27,819
Rekha!
1765
01:32:28,179 --> 01:32:30,419
Rekhu, please hear me out.
1766
01:32:30,499 --> 01:32:32,019
I don't want to hear a word.
1767
01:32:32,099 --> 01:32:34,179
My life has been ruined.
1768
01:32:35,419 --> 01:32:37,059
Rekhu...
1769
01:32:39,579 --> 01:32:41,219
Is she really your wife?
1770
01:32:43,619 --> 01:32:47,499
I cannot believe that two
women are fighting over this driver.
1771
01:32:47,579 --> 01:32:49,339
He has a genie under his command, Uncle.
1772
01:32:49,419 --> 01:32:51,979
Hello, he has no genie under his command.
1773
01:32:52,379 --> 01:32:54,259
I am his wife.
His first and official wife.
1774
01:32:54,339 --> 01:32:57,139
Are you the burqa clad
woman I'd seen with him?
1775
01:33:00,379 --> 01:33:02,299
A burqa clad woman? Mom?
1776
01:33:02,379 --> 01:33:04,779
Oh God! You have a Muslim wife as well?
1777
01:33:05,379 --> 01:33:07,299
Didn't I tell you that she was his aunt?
1778
01:33:07,379 --> 01:33:08,539
His aunt?
1779
01:33:08,619 --> 01:33:10,219
But I don't have a sister.
1780
01:33:10,619 --> 01:33:12,819
Who was that woman?
Why don't you tell us, huh?
1781
01:33:12,979 --> 01:33:14,019
There you go!
1782
01:33:14,099 --> 01:33:17,499
Bastard! You were already married?
1783
01:33:17,579 --> 01:33:20,659
How dare you marry my
daughter have a child with her!
1784
01:33:20,739 --> 01:33:21,939
- A child!
- Yes.
1785
01:33:22,019 --> 01:33:23,379
- His child?
- Yes.
1786
01:33:26,539 --> 01:33:28,459
Oh hell!
1787
01:33:30,259 --> 01:33:32,379
This is a nightmare!
1788
01:33:33,099 --> 01:33:35,179
He had a child with her?
1789
01:33:36,379 --> 01:33:38,139
That's why he left you, Rekha.
1790
01:33:38,379 --> 01:33:42,339
He had a child with this tall witch
because he couldn't have one with you.
1791
01:33:42,419 --> 01:33:43,419
Where's his child?
1792
01:33:43,659 --> 01:33:44,379
Where's his child?
1793
01:33:44,459 --> 01:33:46,099
Is that his child?
1794
01:33:46,219 --> 01:33:47,619
Easy! Easy...
1795
01:33:47,699 --> 01:33:48,779
He is asleep.
1796
01:33:54,899 --> 01:33:56,059
Whose child is he?
1797
01:33:56,379 --> 01:33:57,419
He is my child.
1798
01:33:57,499 --> 01:33:58,739
Who is his father?
1799
01:33:58,819 --> 01:34:00,819
Your husband.
1800
01:34:06,379 --> 01:34:08,299
Let me have a look at him.
1801
01:34:11,499 --> 01:34:12,579
What is this?
1802
01:34:12,899 --> 01:34:15,299
This is Bhanu's child?
1803
01:34:15,379 --> 01:34:18,939
Mimi please tell them the
truth before someone ends up dead.
1804
01:34:19,019 --> 01:34:20,219
I am not going to die!
1805
01:34:20,299 --> 01:34:22,339
But I will take your
dead body back with us!
1806
01:34:22,419 --> 01:34:24,419
Where do you think you
are running to, huh?
1807
01:34:24,579 --> 01:34:26,499
You gave her such a beautiful child?
1808
01:34:26,979 --> 01:34:29,819
And all I got was hope.
1809
01:34:30,619 --> 01:34:31,739
He is not the father.
1810
01:34:31,819 --> 01:34:32,739
There!
1811
01:34:33,099 --> 01:34:33,819
Huh?
1812
01:34:39,579 --> 01:34:42,259
And I am not married to him.
1813
01:34:47,179 --> 01:34:50,499
What do you mean by
you are not married?
1814
01:34:51,259 --> 01:34:52,699
What are you saying?
1815
01:34:53,259 --> 01:34:54,539
I don't understand.
1816
01:34:54,939 --> 01:34:57,819
Tell me the truth.
1817
01:35:00,019 --> 01:35:01,779
Shama, why don't you
tell us the truth, hmm?
1818
01:35:04,139 --> 01:35:06,059
An American couple had come here.
1819
01:35:06,379 --> 01:35:08,779
They had their child
planted inside Mimi's womb.
1820
01:35:09,219 --> 01:35:13,379
They promised her a huge sum
if she'd carry their baby to term.
1821
01:35:13,779 --> 01:35:16,579
But they didn't keep
their word and they ran away.
1822
01:35:16,848 --> 01:35:19,699
They ran away?
1823
01:35:19,819 --> 01:35:21,939
How can they just plant
their child in her womb?
1824
01:35:22,019 --> 01:35:23,979
She must have done something
with that American man...
1825
01:35:24,179 --> 01:35:25,499
No Mom, she didn't.
1826
01:35:25,579 --> 01:35:26,819
This is a new technology.
1827
01:35:26,899 --> 01:35:27,779
He is their child.
1828
01:35:27,859 --> 01:35:29,619
She just nurtured him in her womb.
1829
01:35:30,299 --> 01:35:32,059
- Oh God!
- I didnt, I swear.
1830
01:35:33,379 --> 01:35:35,019
She isn't married.
1831
01:35:37,179 --> 01:35:38,579
She didn't become a movie star.
1832
01:35:39,379 --> 01:35:41,059
She isn't his mother.
1833
01:35:41,179 --> 01:35:42,779
I am feeling dizzy.
1834
01:35:43,379 --> 01:35:46,619
Aatif, get me some water.
1835
01:35:46,699 --> 01:35:48,419
And put some poison in it.
1836
01:35:49,459 --> 01:35:50,459
Mimi,
1837
01:35:52,379 --> 01:35:54,299
you gave birth to this child, right?
1838
01:35:54,379 --> 01:35:55,419
Yes, Mom.
1839
01:35:57,579 --> 01:35:59,379
So you are his mother, right?
1840
01:36:00,379 --> 01:36:01,579
Yes, Mom.
1841
01:36:04,019 --> 01:36:05,379
I am his mother.
1842
01:36:08,379 --> 01:36:10,179
And he belongs to us.
1843
01:36:10,979 --> 01:36:12,299
He is your grandson.
1844
01:36:12,659 --> 01:36:13,539
He is our Raj.
1845
01:36:13,619 --> 01:36:14,579
Right.
1846
01:36:32,459 --> 01:36:39,459
"Life's a mystery,
don't try to figure it out."
1847
01:36:39,539 --> 01:36:46,259
"Life's a journey, just enjoy the ride."
1848
01:36:47,139 --> 01:36:52,499
"It's a new dawn."
1849
01:36:53,139 --> 01:36:59,379
"It's a new day."
1850
01:37:00,699 --> 01:37:07,139
"Our destination will
always remain the same,"
1851
01:37:07,419 --> 01:37:13,779
"only the paths will change."
1852
01:37:14,779 --> 01:37:21,739
"Life's a mystery,
don't try to figure it out."
1853
01:37:21,819 --> 01:37:29,139
"Life's a journey, just enjoy the ride."
1854
01:37:38,019 --> 01:37:43,299
Mimi, Bunty teased me at school.
1855
01:37:43,739 --> 01:37:47,179
He called me a white ghost.
1856
01:37:47,579 --> 01:37:50,539
Why am I so different
from the others, Mimi?
1857
01:37:51,179 --> 01:37:52,459
Bunty has no sense.
1858
01:37:52,659 --> 01:37:53,979
Don't pay attention to him.
1859
01:37:54,739 --> 01:37:57,099
You are not an ordinary child.
1860
01:37:57,979 --> 01:37:59,139
You see that star?
1861
01:38:00,379 --> 01:38:03,019
You were a star just like that one.
1862
01:38:03,379 --> 01:38:04,619
- Then?
- Then what?
1863
01:38:05,179 --> 01:38:09,979
A white angel came and gifted you to me.
1864
01:38:10,379 --> 01:38:12,299
He is very smart.
1865
01:38:12,779 --> 01:38:14,139
He is very naughty.
1866
01:38:14,219 --> 01:38:17,379
And he... will have a lot of chocolates.
1867
01:38:17,499 --> 01:38:19,059
You don't say!
1868
01:38:19,379 --> 01:38:21,939
I didn't know that, Mimi.
1869
01:38:22,019 --> 01:38:23,659
I didn't know that!
1870
01:38:43,739 --> 01:38:50,379
"The ones you've been
humming since ages..."
1871
01:38:50,459 --> 01:38:54,299
"If not the lyric, atleast..."
1872
01:38:54,379 --> 01:38:57,579
"Change the melody of those songs"
1873
01:38:57,659 --> 01:39:01,259
"It takes aways so much"
1874
01:39:01,379 --> 01:39:04,739
"Yet returns in so many folds."
1875
01:39:04,819 --> 01:39:13,699
"They say,
time takes pleasure in doing so"
1876
01:39:15,383 --> 01:39:22,299
"Life's a mystery,
don't try to figure it out."
1877
01:39:22,379 --> 01:39:29,419
"Life's a journey, just enjoy the ride."
1878
01:39:29,499 --> 01:39:35,459
"It's a new dawn."
1879
01:39:36,019 --> 01:39:41,979
"It's a new day."
1880
01:39:43,699 --> 01:39:49,579
"Our destination will
always remain the same,"
1881
01:39:50,299 --> 01:39:56,619
"only the paths will change."
1882
01:39:57,659 --> 01:40:04,619
"Life's a mystery,
don't try to figure it out."
1883
01:40:04,699 --> 01:40:11,739
"Life's a journey, just enjoy the ride."
1884
01:40:11,819 --> 01:40:18,699
"Life's a mystery,
don't try to figure it out."
1885
01:40:18,779 --> 01:40:25,979
"Life's a journey, just enjoy the ride."
1886
01:40:28,979 --> 01:40:32,259
Mimi, why did you name me Raj?
1887
01:40:32,779 --> 01:40:35,379
Because that's what heroes
are called in the movies.
1888
01:40:35,699 --> 01:40:37,259
You are the hero of my movie, aren't you?
1889
01:40:37,379 --> 01:40:39,659
Where's my heroine, Mimi?
1890
01:40:40,019 --> 01:40:41,139
What do you mean where is she?
1891
01:40:41,219 --> 01:40:42,019
Who am I then?
1892
01:40:42,099 --> 01:40:43,019
Mimi.
1893
01:40:43,099 --> 01:40:44,139
You don't say!
1894
01:40:44,499 --> 01:40:46,379
I didn't become a heroine because of him,
1895
01:40:46,499 --> 01:40:48,259
and he won't even let
me be the star in his life.
1896
01:40:48,579 --> 01:40:50,819
No one values
talent and sacrifice here.
1897
01:40:54,779 --> 01:40:55,939
One... Two...
1898
01:40:57,459 --> 01:40:59,939
Hey you naughty boy Raj.
1899
01:41:00,019 --> 01:41:02,339
Mimi you lost!
1900
01:41:02,419 --> 01:41:04,699
Grandma! I won!
1901
01:41:04,779 --> 01:41:07,419
Grandma, who are these people?
1902
01:41:26,499 --> 01:41:27,579
Hi.
1903
01:41:28,379 --> 01:41:29,379
Look at you.
1904
01:41:32,099 --> 01:41:33,259
Look at you.
1905
01:41:36,419 --> 01:41:37,459
This is not fair.
1906
01:41:37,539 --> 01:41:38,499
You cheat every day.
1907
01:41:50,579 --> 01:41:52,339
Raj, go to your room.
1908
01:41:52,419 --> 01:41:53,539
Ok Mimi.
1909
01:41:57,139 --> 01:41:58,419
I'm sorry.
1910
01:41:59,739 --> 01:42:02,739
I'm so so sorry.
1911
01:42:04,259 --> 01:42:05,699
Please forgive me.
1912
01:42:08,219 --> 01:42:09,499
Please, I am sorry.
1913
01:42:12,699 --> 01:42:14,979
I'm so glad you kept our baby.
1914
01:42:15,059 --> 01:42:16,219
My baby.
1915
01:42:17,619 --> 01:42:24,579
Mimi, this woman saying
that Raj is her son.
1916
01:42:26,379 --> 01:42:29,019
How dare you say that he is your son, huh?
1917
01:42:29,099 --> 01:42:29,579
Don't you have any shame?
1918
01:42:29,659 --> 01:42:31,419
How dare you come back
after four years and say that?
1919
01:42:31,619 --> 01:42:32,579
Mimi--
1920
01:42:32,659 --> 01:42:34,979
Mimi, we're so very-very sorry.
1921
01:42:35,059 --> 01:42:36,499
- Sorry?
- Yeah.
1922
01:42:36,979 --> 01:42:40,259
Please, just...
give us a chance to explain.
1923
01:42:43,379 --> 01:42:48,619
Mimi, after we left, we didn't try
to have another baby through surrogacy.
1924
01:42:50,299 --> 01:42:56,299
Please, we were quite disturbed.
1925
01:42:58,579 --> 01:43:01,259
We were just trying to
be happy for all this time.
1926
01:43:03,019 --> 01:43:06,979
One day, we saw a video on Facebook.
1927
01:43:07,819 --> 01:43:16,099
We saw a white boy dancing
with his Indian mother in a hotel.
1928
01:43:17,419 --> 01:43:18,939
We realised that the mother is you.
1929
01:43:19,019 --> 01:43:22,699
Yes, mother is me not you!
1930
01:43:24,099 --> 01:43:25,219
Okay?
1931
01:43:27,379 --> 01:43:28,499
You ran away.
1932
01:43:29,179 --> 01:43:31,219
Because you thought
that your child is faulty.
1933
01:43:32,179 --> 01:43:33,179
There is no fault in the child.
1934
01:43:33,259 --> 01:43:34,819
Your way of thinking is faulty.
1935
01:43:36,179 --> 01:43:37,299
The problem lies with you.
1936
01:43:37,379 --> 01:43:40,459
You left your child in
someone's womb and ran away.
1937
01:43:41,819 --> 01:43:43,579
You didn't even think about me.
1938
01:43:44,379 --> 01:43:45,619
What will I do?
1939
01:43:45,699 --> 01:43:47,099
What will happen to the child?
1940
01:43:47,979 --> 01:43:49,539
You'd asked me to abort the child, right?
1941
01:43:50,499 --> 01:43:53,379
And suddenly, after four years,
you realised that you love your child?
1942
01:43:56,059 --> 01:43:57,979
You think you are "mother-father" of Raj?
1943
01:43:58,939 --> 01:43:59,579
No!
1944
01:43:59,659 --> 01:44:00,659
No.
1945
01:44:01,379 --> 01:44:03,379
I am "mother-father" of Raj.
1946
01:44:04,219 --> 01:44:05,299
I gave birth to him.
1947
01:44:05,379 --> 01:44:06,939
I nurtured him.
I raised him, not you.
1948
01:44:07,019 --> 01:44:07,939
Got it?
1949
01:44:12,739 --> 01:44:14,779
Why are you here?
What do you want?
1950
01:44:18,259 --> 01:44:19,259
Our baby.
1951
01:44:19,379 --> 01:44:20,539
Don't even think about it.
1952
01:44:21,379 --> 01:44:22,939
Don't you dare think about it!
1953
01:44:25,379 --> 01:44:26,379
Get out.
1954
01:44:35,099 --> 01:44:36,779
Please forgive me.
1955
01:44:51,979 --> 01:44:53,219
Mimi!
1956
01:45:02,119 --> 01:45:03,539
Mimi look at this!
1957
01:45:04,379 --> 01:45:06,099
This is our house.
1958
01:45:07,419 --> 01:45:08,779
This is me.
1959
01:45:08,939 --> 01:45:10,379
That's you.
1960
01:45:11,379 --> 01:45:12,699
That's Bhanu.
1961
01:45:12,779 --> 01:45:15,139
Aunt Shama.
1962
01:45:15,299 --> 01:45:17,779
And grandma grandpa.
1963
01:45:19,939 --> 01:45:21,619
What's wrong, Mimi?
1964
01:45:22,939 --> 01:45:23,779
Nothing.
1965
01:45:23,939 --> 01:45:26,059
You didn't like my drawing?
1966
01:45:26,299 --> 01:45:28,059
Your drawing is perfect.
1967
01:45:28,219 --> 01:45:29,379
Then whats the problem?
1968
01:45:31,459 --> 01:45:33,699
You'll never leave your Mimi, right?
1969
01:45:34,059 --> 01:45:35,419
Never.
1970
01:45:36,699 --> 01:45:37,739
Promise?
1971
01:45:38,059 --> 01:45:39,379
Promise.
1972
01:45:50,019 --> 01:45:51,179
How can they just ask
us to give the child back?
1973
01:45:51,259 --> 01:45:53,259
How dare they come back!
1974
01:45:53,619 --> 01:45:54,739
They think this is a joke?
1975
01:45:54,979 --> 01:45:56,499
Why didn't you slap her?
1976
01:45:57,419 --> 01:45:58,579
Shameless woman!
1977
01:45:59,579 --> 01:46:01,059
Like he is some toy,
1978
01:46:01,379 --> 01:46:02,579
that they left behind
and now want back.
1979
01:46:02,659 --> 01:46:04,259
They have no right over the child.
1980
01:46:04,539 --> 01:46:05,739
If they cause trouble, don't worry...
1981
01:46:05,819 --> 01:46:07,259
I am friends with a few cops.
1982
01:46:18,299 --> 01:46:21,739
We have brought some toys for Raj.
1983
01:46:25,179 --> 01:46:26,379
From the US.
1984
01:46:28,619 --> 01:46:29,779
I have personally bought them.
1985
01:46:29,939 --> 01:46:30,779
We don't want them!
1986
01:46:34,019 --> 01:46:35,259
Why are you back?
1987
01:46:37,659 --> 01:46:41,379
Mimi, please understand.
1988
01:46:45,099 --> 01:46:46,339
We have faced a lot.
1989
01:46:46,419 --> 01:46:47,694
I too have faced a lot.
1990
01:46:47,774 --> 01:46:50,019
Please, please listen.
1991
01:46:55,179 --> 01:46:57,499
Raj is our last hope.
1992
01:46:59,699 --> 01:47:01,779
You can have another child.
1993
01:47:02,779 --> 01:47:04,619
But I can't.
1994
01:47:06,659 --> 01:47:08,699
Raj will be happy with us.
1995
01:47:09,379 --> 01:47:12,699
You became a surrogate
For a brighter future, Mimi.
1996
01:47:15,059 --> 01:47:17,499
What will you do for Raj's future, huh?
1997
01:47:23,099 --> 01:47:25,379
We'll give him the best life in US.
1998
01:47:27,099 --> 01:47:28,379
- You--
- Mimi!
1999
01:47:29,699 --> 01:47:30,819
Mimi!
2000
01:47:34,579 --> 01:47:35,499
Hi!
2001
01:47:35,579 --> 01:47:36,419
Hey!
2002
01:47:41,899 --> 01:47:42,499
Hey!
2003
01:47:46,619 --> 01:47:48,379
I hear your name is Raj.
2004
01:47:51,142 --> 01:47:51,979
My name is John.
2005
01:47:55,419 --> 01:47:56,379
This is Summer.
2006
01:47:57,939 --> 01:47:58,819
Hi!
2007
01:47:59,659 --> 01:48:00,419
Hi!
2008
01:48:01,379 --> 01:48:04,139
Auntie, are these for me?
2009
01:48:04,459 --> 01:48:05,739
Yes.
2010
01:48:05,819 --> 01:48:07,259
We brought them for you.
2011
01:48:08,019 --> 01:48:09,059
Look at this.
2012
01:48:10,486 --> 01:48:11,379
Look.
2013
01:48:14,379 --> 01:48:16,419
So many toys!
2014
01:48:16,579 --> 01:48:18,539
Aeroplane!
2015
01:48:18,619 --> 01:48:20,099
Remote Control!
2016
01:48:21,419 --> 01:48:22,419
See...
2017
01:48:22,739 --> 01:48:24,179
It can fly.
2018
01:48:24,379 --> 01:48:31,179
Auntie, are you the same white
angel who had left me with Mimi?
2019
01:48:37,099 --> 01:48:38,179
Yes.
2020
01:48:38,259 --> 01:48:39,619
That's me.
2021
01:48:44,419 --> 01:48:45,579
Raj, come with me.
2022
01:48:45,659 --> 01:48:46,739
You need to get ready for school.
2023
01:48:46,819 --> 01:48:47,979
Mimi let me go.
2024
01:48:48,619 --> 01:48:49,979
I don't have school today, Mimi.
2025
01:48:53,379 --> 01:48:54,419
Please let him play.
2026
01:48:59,619 --> 01:49:01,379
Look it flies!
2027
01:49:09,139 --> 01:49:10,179
Thank you, Mimi.
2028
01:49:10,619 --> 01:49:12,979
I feel so alive being around him.
2029
01:49:15,379 --> 01:49:16,379
Angel Auntie?
2030
01:49:17,299 --> 01:49:18,499
It has stopped working.
2031
01:49:18,579 --> 01:49:19,699
Okay.
2032
01:49:20,379 --> 01:49:21,499
Wait.
2033
01:49:24,059 --> 01:49:25,219
Let me help.
2034
01:49:25,656 --> 01:49:26,939
There you go.
2035
01:49:32,459 --> 01:49:37,619
I swear Mimi, I haven't seen
Summer this happy in four years.
2036
01:49:38,099 --> 01:49:39,179
Enough of this drama.
2037
01:49:40,379 --> 01:49:41,819
Raj isn't your child.
2038
01:49:41,979 --> 01:49:43,179
He is Mimi's son.
2039
01:49:45,379 --> 01:49:47,379
No Bhanu, he isn't.
2040
01:49:49,139 --> 01:49:50,099
Look at him.
2041
01:49:50,741 --> 01:49:51,739
Look.
2042
01:49:56,939 --> 01:49:58,379
You think he belongs here?
2043
01:49:59,739 --> 01:50:00,939
No.
2044
01:50:02,179 --> 01:50:05,459
He's our son and we're
not going back without him.
2045
01:50:10,379 --> 01:50:13,499
You don't know this, but Summer tried to--
2046
01:50:17,059 --> 01:50:19,219
Summer attempted suicide.
2047
01:50:20,779 --> 01:50:22,819
Now do you want her
to die because I don't.
2048
01:50:24,779 --> 01:50:25,939
I'm not gonna let that happen.
2049
01:50:26,019 --> 01:50:28,579
And I will go to any extent
for my wife's happiness.
2050
01:50:32,139 --> 01:50:38,539
So, give me my son back or
I will take legal action against you.
2051
01:50:44,419 --> 01:50:45,819
Do you understand?
2052
01:51:26,419 --> 01:51:27,739
Raj!
2053
01:51:28,739 --> 01:51:29,619
You...!
2054
01:51:29,699 --> 01:51:30,939
You just wait there, you scoundrel.
2055
01:51:31,219 --> 01:51:32,059
Are you blind?
2056
01:51:32,139 --> 01:51:33,379
Are you blind?
2057
01:51:33,459 --> 01:51:34,219
Can't you see?
2058
01:51:34,299 --> 01:51:35,779
- You couldn't see my baby?
- Mimi! Mimi!
2059
01:51:35,939 --> 01:51:37,379
What if something would
have happened to him?
2060
01:51:37,459 --> 01:51:39,139
He was playing in the middle of the road.
2061
01:51:39,579 --> 01:51:41,699
- So what?
- He was playing on the road.
2062
01:51:41,779 --> 01:51:43,099
- He can play wherever he wants.
- Let him go.
2063
01:51:43,179 --> 01:51:43,939
He is my child.
2064
01:51:44,019 --> 01:51:45,139
Let him go, Mimi.
2065
01:51:45,219 --> 01:51:46,219
He was playing on the road.
2066
01:51:46,299 --> 01:51:48,419
Who are you to tell me where
he can play and cannot play?
2067
01:51:48,539 --> 01:51:49,139
Please go.
2068
01:51:49,219 --> 01:51:50,459
- Buzz off.
- Go.
2069
01:51:51,219 --> 01:51:52,979
- Come on, Mimi.
- Let's go inside, Mimi.
2070
01:52:14,739 --> 01:52:15,659
John ji.
2071
01:52:16,139 --> 01:52:17,099
Summer ji.
2072
01:52:20,379 --> 01:52:24,619
I am sorry to learn
what you have been through.
2073
01:52:25,459 --> 01:52:27,659
I heard you tried to commit suicide.
2074
01:52:30,659 --> 01:52:38,499
Summer ji, sometimes it
is easier to die than to survive.
2075
01:52:39,379 --> 01:52:44,219
You two left her in that state,
but Mimi still survived and she fought.
2076
01:52:44,579 --> 01:52:49,379
She fought with herself,
with the society and her dreams.
2077
01:52:50,099 --> 01:52:51,659
It has been a long,
uphill battle for her.
2078
01:52:53,779 --> 01:52:56,379
You know she wanted
to be a movie star.
2079
01:52:56,739 --> 01:52:59,299
She is the most beautiful
girl in Shekhawati.
2080
01:52:59,379 --> 01:53:01,219
She is the best dancer we have here.
2081
01:53:02,659 --> 01:53:05,059
She wanted to go to Mumbai
and join the film industry.
2082
01:53:05,419 --> 01:53:09,299
After Raj was born,
she bundled up all her dreams,
2083
01:53:09,379 --> 01:53:12,299
and threw them somewhere
far away in the desert.
2084
01:53:13,739 --> 01:53:15,379
Raj is her world now.
2085
01:53:16,699 --> 01:53:19,139
And now you came and take legal action?
2086
01:53:20,739 --> 01:53:22,019
Listen Bhanu--
2087
01:53:22,099 --> 01:53:25,699
Listen, listen John,
you think Mimi is alone?
2088
01:53:26,419 --> 01:53:27,379
No.
2089
01:53:28,539 --> 01:53:29,779
We are with her.
2090
01:53:31,019 --> 01:53:33,539
You can go anywhere you want,
approach any court you want.
2091
01:53:33,739 --> 01:53:35,099
We are ready to fight.
2092
01:53:37,699 --> 01:53:38,939
Let's go.
2093
01:53:58,699 --> 01:53:59,939
Mimi?
2094
01:54:36,379 --> 01:54:41,539
The angel is back to take her star.
2095
01:54:46,019 --> 01:54:48,779
How do I fight an angel, Shama?
2096
01:55:57,779 --> 01:56:02,699
This contract clearly states that you need
to hand over the child after the delivery,
2097
01:56:03,259 --> 01:56:06,299
if they pay you what
they had agreed upon.
2098
01:56:06,979 --> 01:56:08,299
You will have to handle
the child over to them.
2099
01:56:08,699 --> 01:56:11,219
But they ran away,
leaving the child with her.
2100
01:56:11,299 --> 01:56:14,019
That doesn't give Mimi
legal rights over the child.
2101
01:56:14,539 --> 01:56:17,299
They will do a DNA test and
prove their paternity in the court.
2102
01:56:19,019 --> 01:56:22,379
Bhanu, we can fight a case against them,
but it won't be easy.
2103
01:56:22,659 --> 01:56:24,699
It will be a long and
an expensive legal battle.
2104
01:56:25,379 --> 01:56:29,219
Mimi and the child will have to
be present in the court for every hearing.
2105
01:56:29,299 --> 01:56:31,379
Why does the child
need to go to the court?
2106
01:56:31,499 --> 01:56:33,419
The case won't move forward without him.
2107
01:56:33,579 --> 01:56:35,139
We are fighting this case for him.
2108
01:56:37,299 --> 01:56:38,379
I'll get going now.
2109
01:56:43,379 --> 01:56:47,179
Bhanu, let me know when the case is filed.
2110
01:56:47,259 --> 01:56:48,379
- Okay.
- We will try our best.
2111
01:56:48,819 --> 01:56:49,619
Okay.
2112
01:56:51,619 --> 01:56:53,259
I will walk you out.
2113
01:56:56,139 --> 01:56:57,539
Don't worry, Mimi.
2114
01:56:58,219 --> 01:56:59,139
You have our support.
2115
01:57:01,379 --> 01:57:07,739
You gave birth to him and
you are the one bringing him up.
2116
01:57:10,379 --> 01:57:13,379
So how can she be his mother?
2117
01:57:14,659 --> 01:57:17,139
Raj might look like a westerner,
2118
01:57:17,659 --> 01:57:19,619
but at heart he is an Indian,
just like us.
2119
01:57:20,779 --> 01:57:22,059
He speaks our language.
2120
01:57:22,139 --> 01:57:23,299
He eats our food.
2121
01:57:23,379 --> 01:57:24,699
So how can he belong to them?
2122
01:57:25,379 --> 01:57:26,619
I have told him that
we want to go ahead with it.
2123
01:57:27,579 --> 01:57:30,579
I'll sell my car if we
need money to fight the case.
2124
01:57:32,819 --> 01:57:34,179
We can also sell this house if required.
2125
01:57:35,259 --> 01:57:36,619
It is quite old.
2126
01:57:36,699 --> 01:57:38,939
We're just four of us.
2127
01:57:39,019 --> 01:57:40,299
We don't need such a big house.
2128
01:57:40,379 --> 01:57:42,379
Raj should go to America,
2129
01:57:45,619 --> 01:57:47,259
with John and Summer.
2130
01:57:50,379 --> 01:57:52,179
How can you say that, Mimi?
2131
01:57:54,379 --> 01:57:55,979
Don't let them beguile you.
2132
01:57:56,659 --> 01:57:58,179
Raj is your son.
2133
01:57:58,779 --> 01:57:59,979
It was my farm,
2134
01:58:02,379 --> 01:58:04,699
but the seed
and manure was theirs
2135
01:58:06,379 --> 01:58:07,979
Have you lost your mind?
2136
01:58:09,779 --> 01:58:11,259
Do you even know what you are saying?
2137
01:58:12,219 --> 01:58:13,379
I know, Mom.
2138
01:58:16,099 --> 01:58:19,099
I just needed
money to go to Mumbai.
2139
01:58:20,379 --> 01:58:22,019
It was Summer who wanted a child.
2140
01:58:24,019 --> 01:58:25,939
She was the one who wanted to be a mother.
2141
01:58:27,819 --> 01:58:29,739
I wanted to be a movie star.
2142
01:58:31,939 --> 01:58:32,819
What about me?
2143
01:58:34,379 --> 01:58:36,939
Have you ever thought about what I wanted?
2144
01:58:38,099 --> 01:58:43,099
I just wanted happiness and
Raj is the one who gave it to me.
2145
01:58:43,739 --> 01:58:45,499
He is my grandson.
2146
01:58:46,779 --> 01:58:49,939
You too considered him as
your son after you gave birth to him.
2147
01:58:50,019 --> 01:58:52,299
Not just you,
we all considered him as your son.
2148
01:58:54,379 --> 01:58:59,019
My wife says, "It's a good thing,
we don't have a child of our own."
2149
01:58:59,099 --> 01:59:01,019
"Raj doesn't have to compete
with anyone for our love."
2150
01:59:02,779 --> 01:59:06,019
We keep looking for excuses
to come and meet him.
2151
01:59:08,739 --> 01:59:10,419
He is the soul of this house.
2152
01:59:11,459 --> 01:59:15,419
We will go to any court we have to.
2153
01:59:15,539 --> 01:59:16,939
We will fight for him.
2154
01:59:17,379 --> 01:59:18,619
What will we gain from it, huh?
2155
01:59:20,979 --> 01:59:27,939
We will fight the case for
years but what will we prove by that?
2156
01:59:28,379 --> 01:59:29,979
That Raj isn't their child?
2157
01:59:31,139 --> 01:59:35,379
Anyone who sees Raj with Summer
and John will now that he is their child.
2158
01:59:37,379 --> 01:59:40,619
They will keep calling Raj to
court and bombard him with questions.
2159
01:59:40,699 --> 01:59:42,059
What will he say?
2160
01:59:44,299 --> 01:59:45,779
He is just a child.
2161
01:59:47,379 --> 01:59:48,259
No.
2162
01:59:48,659 --> 01:59:50,659
I don't want him to go through this.
2163
01:59:52,939 --> 01:59:57,139
Mimi, you have made many wrong decisions.
2164
01:59:58,459 --> 02:00:00,139
Don't make a wrong decision this time.
2165
02:00:01,259 --> 02:00:04,379
Our lives are at stake.
2166
02:00:07,219 --> 02:00:10,379
We cannot take a child
away from his mother, Dad.
2167
02:00:16,299 --> 02:00:18,299
Summer is his real mother, Mom.
2168
02:00:20,699 --> 02:00:22,219
Let her have him.
2169
02:00:45,379 --> 02:00:49,179
"Oh my little birdie,"
2170
02:00:49,259 --> 02:00:52,939
"Oh my little birdie,"
2171
02:00:53,019 --> 02:00:59,619
"Where are you going?"
2172
02:01:00,419 --> 02:01:04,299
"Oh my little birdie,"
2173
02:01:04,379 --> 02:01:07,979
"Oh my little birdie,"
2174
02:01:08,059 --> 02:01:15,019
"Where are you going?"
2175
02:01:15,779 --> 02:01:19,539
"Why are you leaving your home?"
2176
02:01:19,619 --> 02:01:23,299
"Why are you leaving your family?"
2177
02:01:23,379 --> 02:01:28,579
"Why are you leaving your mother?"
2178
02:01:28,659 --> 02:01:31,019
"Oh my child,"
2179
02:01:31,099 --> 02:01:36,379
"Why are you leaving your mother?"
2180
02:01:38,739 --> 02:01:42,539
"Oh my little birdie,"
2181
02:01:42,619 --> 02:01:46,299
"Oh my little birdie,"
2182
02:01:46,379 --> 02:01:53,379
"Where are you going?"
2183
02:02:06,739 --> 02:02:08,219
Mimi!
2184
02:02:12,739 --> 02:02:14,299
Mimi!
2185
02:02:17,019 --> 02:02:18,179
Come here, my boy.
2186
02:02:18,259 --> 02:02:21,659
Mimi, why aren't you coming
with me in the aeroplane?
2187
02:02:22,699 --> 02:02:24,259
- I have a show.
- Yes.
2188
02:02:26,019 --> 02:02:27,419
You love my shows, don't you?
2189
02:02:27,499 --> 02:02:29,539
Yes, I love them.
2190
02:02:30,059 --> 02:02:33,179
I'll finish my show and join you, okay?
2191
02:02:35,539 --> 02:02:37,259
You know what you have to do until then?
2192
02:02:37,379 --> 02:02:42,019
I have to be nice to Aunt
Summer and play with Uncle John.
2193
02:02:42,099 --> 02:02:43,699
I have to be a good boy.
2194
02:02:44,739 --> 02:02:51,699
"Love is a strange thing."
2195
02:02:52,419 --> 02:02:59,419
"It is hard to comprehend."
2196
02:03:00,019 --> 02:03:07,579
"We won't hear you
play in the house again."
2197
02:03:07,659 --> 02:03:14,739
"But your presence will
still be felt everywhere."
2198
02:03:15,379 --> 02:03:21,779
"Our tears will stop one day,"
2199
02:03:21,939 --> 02:03:27,939
"but the void that we
feel will never go away."
2200
02:03:52,019 --> 02:03:55,139
We are going back.
2201
02:03:59,620 --> 02:04:03,259
Raj is your son, Mimi.
2202
02:04:06,979 --> 02:04:09,539
And thats my daughter, over there.
2203
02:04:37,499 --> 02:04:39,499
We drove past an orphanage.
2204
02:04:42,379 --> 02:04:43,619
There she was.
2205
02:04:45,499 --> 02:04:47,019
She was crying,
2206
02:04:49,099 --> 02:04:50,659
as though she was waiting for us.
2207
02:04:56,379 --> 02:04:58,819
She wanted a home and we wanted a child.
2208
02:05:00,379 --> 02:05:04,579
So we met the lawyer, we're adopting her.
2209
02:05:07,939 --> 02:05:09,379
Isn't she cute?
2210
02:05:09,699 --> 02:05:13,419
Summer ji, you are adopting her?
2211
02:05:14,819 --> 02:05:16,139
Yes.
2212
02:05:25,019 --> 02:05:26,379
Mimi,
2213
02:05:27,779 --> 02:05:31,739
I cant forcefully take Raj away from you
and be happy.
2214
02:05:33,299 --> 02:05:34,619
And what about Raj?
2215
02:05:35,379 --> 02:05:36,819
Will he be able to stay with me?
2216
02:05:38,379 --> 02:05:39,699
Without you?
2217
02:05:40,539 --> 02:05:42,219
That's not possible, Mimi.
2218
02:05:43,619 --> 02:05:50,019
You know what I realised
after I saw you with Raj?
2219
02:05:51,979 --> 02:05:56,699
That you don't need to give
birth to a child to be a parent.
2220
02:05:58,379 --> 02:06:06,299
And that you don't need to
have your own child to be a parent.
2221
02:06:06,379 --> 02:06:07,619
Thank you.
2222
02:06:15,059 --> 02:06:16,139
Thanks.
2223
02:06:16,699 --> 02:06:17,779
Thank you.
2224
02:06:22,939 --> 02:06:24,219
Thanks.
2225
02:06:24,779 --> 02:06:29,819
I'll love her just
as much as you love Raj.
2226
02:06:32,179 --> 02:06:33,379
Mimi,
2227
02:06:35,379 --> 02:06:39,099
we hope that we can raise our
little girl the way you raised Raj.
2228
02:06:41,379 --> 02:06:42,419
Hi!
2229
02:06:43,499 --> 02:06:44,979
Hello.
2230
02:06:45,259 --> 02:06:46,379
What is your name?
2231
02:06:46,739 --> 02:06:47,699
Tara.
2232
02:06:47,779 --> 02:06:48,699
Tara.
2233
02:06:49,296 --> 02:06:51,219
Raj, say hello to Tara.
2234
02:06:55,379 --> 02:06:56,379
She is so cute.
2235
02:07:02,019 --> 02:07:05,299
Auntie, I want to go in an aeroplane.
2236
02:07:05,379 --> 02:07:08,939
Raj, just get into my
car and fasten your seatbelt,
2237
02:07:09,019 --> 02:07:11,659
I'll make my car fly like an aeroplane.
2238
02:07:12,419 --> 02:07:15,939
Your granny and your mom
can be your airhostesses.
2239
02:07:17,539 --> 02:07:18,499
Do you have any more questions?
2240
02:07:18,579 --> 02:07:21,739
Mimi, when someone pees in the aeroplane,
2241
02:07:21,819 --> 02:07:24,179
does it fall on the ground?
2242
02:07:31,379 --> 02:07:32,739
See you, Summer ji.
2243
02:07:38,619 --> 02:07:40,939
"They say..."
2244
02:07:42,579 --> 02:07:46,219
"They say what you give is yours..."
2245
02:07:46,459 --> 02:07:50,379
"Play..."
2246
02:07:50,779 --> 02:07:54,419
"In my lap my moonchild."
2247
02:07:54,499 --> 02:07:58,779
"In the middle of the
night I still think of you"
2248
02:07:58,939 --> 02:08:03,019
"I see you in my eyes,
how will I get through?"
2249
02:08:03,099 --> 02:08:06,299
"All I can say is I'm sorry"
150415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.