All language subtitles for Ultimate Betrayal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,216 --> 00:00:19,219 [OPERA MUSIC PLAYING] 2 00:00:36,702 --> 00:00:38,772 [FOOTSTEPS] 3 00:01:24,817 --> 00:01:26,820 [MUSIC CONTINUES] 4 00:02:56,508 --> 00:02:57,544 [GASPS] 5 00:02:59,011 --> 00:03:00,313 [SIGHS] 6 00:03:22,334 --> 00:03:23,403 [BELL TOLLING] 7 00:03:39,485 --> 00:03:41,788 [TRAIN HORN BLARING] 8 00:03:56,468 --> 00:03:58,036 DAVE: Hey, guys, sorry... 9 00:03:56,468 --> 00:03:58,036 PAT: Time to go. 10 00:03:58,070 --> 00:04:00,305 How come I got to have turkey all the time? 11 00:04:00,339 --> 00:04:02,008 PAT: It's good for you, come on. 12 00:04:02,041 --> 00:04:03,409 No, we don't. 13 00:04:03,442 --> 00:04:04,643 Get some fruit in those bags too, okay? 14 00:04:04,677 --> 00:04:07,313 MOLLY: Do you know how many sandwiches Gwenda brings to school 15 00:04:07,346 --> 00:04:08,948 and none of them have any turkey in them? 16 00:04:08,981 --> 00:04:11,817 Do you wanna know how fat Gwenda is? 17 00:04:11,850 --> 00:04:13,653 DAVE: I know you'll love it, Molly, so... 18 00:04:15,621 --> 00:04:17,490 MOLLY: I need my bag. 19 00:04:15,621 --> 00:04:17,490 DAVE: Right over there. 20 00:04:17,523 --> 00:04:19,959 Okay. 21 00:04:17,523 --> 00:04:19,959 PAT: I don't know where anything is around here. 22 00:04:19,992 --> 00:04:22,395 Where's the bread? Could you get me some bread? 23 00:04:24,763 --> 00:04:26,399 Ew! 24 00:04:26,432 --> 00:04:28,334 [INDISTINCT TALKING] 25 00:04:28,367 --> 00:04:29,369 Morning. 26 00:04:29,868 --> 00:04:31,570 BOTH: Hi, Mom. 27 00:04:31,603 --> 00:04:33,739 I'll take the apple. 28 00:04:31,603 --> 00:04:33,739 Molly, take that, will you? 29 00:04:33,772 --> 00:04:36,342 MOLLY: Yeah, I'll take the apple. 30 00:04:33,772 --> 00:04:36,342 I'll take one of those. 31 00:04:36,375 --> 00:04:37,877 Okay, I'll take the apples. 32 00:04:40,979 --> 00:04:42,715 I need my bag. 33 00:04:42,748 --> 00:04:45,051 Where were you? 34 00:04:42,748 --> 00:04:45,051 Just driving around. 35 00:04:45,084 --> 00:04:47,053 All night? 36 00:04:45,084 --> 00:04:47,053 Yes. 37 00:04:47,086 --> 00:04:48,921 Hey, look. 38 00:04:47,086 --> 00:04:48,921 The bus is always late. 39 00:04:48,954 --> 00:04:49,922 Why do we have to go... [indistinct] 40 00:04:51,990 --> 00:04:54,427 Are you ready for your science test? 41 00:04:51,990 --> 00:04:54,427 I studied. 42 00:04:54,460 --> 00:04:55,895 Good. Oh, well, this is for you. 43 00:04:55,928 --> 00:04:57,063 You're going on a field trip today. 44 00:04:57,096 --> 00:04:58,331 Right. Where is Karla? 45 00:04:58,364 --> 00:04:59,597 She left already. 46 00:04:59,631 --> 00:05:00,898 [EXCLAIMS] 47 00:05:00,933 --> 00:05:02,868 Okay, guys, let's go, we're gonna be late for the bus. 48 00:05:02,901 --> 00:05:04,437 BOY: Okay, bye, Mom, see ya. 49 00:05:02,901 --> 00:05:04,437 See ya. 50 00:05:04,470 --> 00:05:06,339 SHARON: Bye. 51 00:05:04,470 --> 00:05:06,339 See ya. 52 00:05:06,372 --> 00:05:07,874 Bye-bye. Bye. 53 00:05:16,915 --> 00:05:18,017 [SIGHS] 54 00:05:20,552 --> 00:05:24,757 It was bad enough when you couldn't sleep in the bedroom, at least when you... 55 00:05:24,790 --> 00:05:27,059 At least, when you were sleeping in the closet I knew where you were. 56 00:05:27,092 --> 00:05:28,695 Now, you can't even stay in the house. 57 00:05:30,796 --> 00:05:32,565 Maybe... Maybe you should... 58 00:05:32,598 --> 00:05:35,435 You should talk to Sarah. 59 00:05:32,598 --> 00:05:35,435 I'm going to see her this afternoon. 60 00:05:37,136 --> 00:05:39,072 Sharon, it's not normal 61 00:05:40,139 --> 00:05:41,774 to be sleeping in a car. 62 00:05:43,442 --> 00:05:45,411 Why do you think I'm seeing a therapist? 63 00:05:46,578 --> 00:05:47,813 Our kids are in trouble. 64 00:05:47,846 --> 00:05:49,882 We have a child who is suicidal. 65 00:05:49,915 --> 00:05:53,552 Sharon, we can't fix everything. 66 00:05:49,915 --> 00:05:53,552 What about Dave? 67 00:05:53,585 --> 00:05:55,388 His stomach is so tied up in knots 68 00:05:55,421 --> 00:05:57,457 he eats antacids by the case. 69 00:05:58,190 --> 00:05:59,759 Molly is so far behind in school 70 00:05:59,792 --> 00:06:01,827 she's gonna have to repeat the year. 71 00:06:01,860 --> 00:06:03,062 Doesn't any of this bother you? 72 00:06:03,095 --> 00:06:05,698 Of course, it bothers me. 73 00:06:05,731 --> 00:06:09,602 Look, we've got some problems that we've gotta deal with, 74 00:06:09,635 --> 00:06:11,736 but your sleeping in the car every night is not helping. 75 00:06:11,770 --> 00:06:14,039 Nothing's helping. I keep telling you. 76 00:06:14,072 --> 00:06:16,008 I have no energy. 77 00:06:16,041 --> 00:06:18,844 I can hardly put one foot in front of the other. 78 00:06:18,877 --> 00:06:21,580 First, they thought I had lupus, then chronic fatigue. 79 00:06:21,613 --> 00:06:22,614 My whole body's falling apart, 80 00:06:22,648 --> 00:06:24,750 and they can't find anything wrong with me. 81 00:06:24,783 --> 00:06:26,419 Everything is falling apart! 82 00:06:28,821 --> 00:06:30,656 [SIGHS] 83 00:06:30,689 --> 00:06:32,725 Oh, God, Sharon. 84 00:06:30,689 --> 00:06:32,725 Don't touch me. 85 00:06:35,194 --> 00:06:37,730 [SIGHS] I'm sorry. 86 00:06:37,763 --> 00:06:39,799 I just don't feel like being touched right now. 87 00:06:40,599 --> 00:06:42,001 [PHONE RINGING] 88 00:06:43,135 --> 00:06:44,170 [SIGHS] 89 00:06:46,839 --> 00:06:48,975 [PHONE RINGING] 90 00:06:50,609 --> 00:06:52,544 [SIGHS] Hello? 91 00:06:53,812 --> 00:06:56,549 Oh, hi. Yeah, just a minute. 92 00:06:58,750 --> 00:07:01,087 It's Mary, your sister. 93 00:07:05,724 --> 00:07:08,694 Mary? Hi! 94 00:07:08,727 --> 00:07:09,796 How are you? 95 00:07:10,662 --> 00:07:12,231 Oh, we're fine. 96 00:07:12,264 --> 00:07:13,733 Oh, the kids are fine. 97 00:07:15,000 --> 00:07:17,036 [SIGHS] The reason that 98 00:07:17,069 --> 00:07:18,871 I called you is because... 99 00:07:21,607 --> 00:07:22,675 I need your help. 100 00:07:23,976 --> 00:07:25,611 I need to see you right away. 101 00:07:28,180 --> 00:07:29,515 Come on, honey. 102 00:07:29,548 --> 00:07:31,050 [GIRL WHINING] 103 00:07:37,289 --> 00:07:39,692 What color is this one, girl? What color is this? 104 00:07:39,725 --> 00:07:41,060 [GIRL WHINING] 105 00:07:41,093 --> 00:07:42,795 SHARON: You haven't talked to Dad in years, 106 00:07:42,828 --> 00:07:44,162 and now you're gonna send him this? 107 00:07:44,930 --> 00:07:46,165 You've gone crazy. 108 00:07:46,198 --> 00:07:47,967 MARY: All I'm asking is that he help 109 00:07:48,000 --> 00:07:51,070 pay the cost for me to get over what he did to me. 110 00:07:51,103 --> 00:07:53,639 I need $400 a month for my therapy. 111 00:07:53,672 --> 00:07:55,674 I asked him for some help in a letter, 112 00:07:55,707 --> 00:07:57,176 and he never even wrote back to me. 113 00:07:57,209 --> 00:07:59,211 You can't sue your own father. 114 00:07:59,244 --> 00:08:01,146 I'm doing it. 115 00:08:01,179 --> 00:08:02,815 Well, you're talking about things that happened 116 00:08:02,848 --> 00:08:04,617 20 or 30 years ago. 117 00:08:04,650 --> 00:08:08,921 No. I'm suing him for things that are with me today. 118 00:08:08,954 --> 00:08:11,524 Like beating up my three-year-old daughter. 119 00:08:11,557 --> 00:08:13,192 Putting my fist through a window. 120 00:08:14,259 --> 00:08:16,529 Like, being locked up in a psych ward, 121 00:08:16,562 --> 00:08:18,764 because I go out of control. 122 00:08:18,797 --> 00:08:21,200 I feel something gripping me, 123 00:08:21,233 --> 00:08:24,937 like, I'm gonna boil over and I can't stop it. 124 00:08:24,970 --> 00:08:26,939 I didn't know you were in a psych ward. 125 00:08:28,206 --> 00:08:30,709 Three times. 126 00:08:30,742 --> 00:08:33,879 I know our family had lots and lots of problems. 127 00:08:33,912 --> 00:08:35,515 No... [SIGHS] 128 00:08:36,782 --> 00:08:37,783 You don't know. 129 00:08:38,717 --> 00:08:39,718 You left. 130 00:08:40,953 --> 00:08:43,054 Isn't there some statute of limitations? 131 00:08:43,087 --> 00:08:46,858 It's two years from the time you remember the injury. 132 00:08:46,892 --> 00:08:48,894 This is the furthest it's ever been tested, 133 00:08:48,927 --> 00:08:50,696 but my lawyer in Colorado... 134 00:08:50,729 --> 00:08:52,798 You're doing this in Colorado? 135 00:08:52,831 --> 00:08:54,066 That's where it happened. 136 00:08:54,099 --> 00:08:56,268 But Dad's a famous lawman in Colorado, 137 00:08:56,301 --> 00:08:58,170 he's got tons of friends there. 138 00:08:58,203 --> 00:09:00,540 I need him to answer for this. 139 00:09:05,711 --> 00:09:08,581 And I need you to testify 140 00:09:08,614 --> 00:09:09,815 about what happened. 141 00:09:09,848 --> 00:09:12,084 What have I got to testify about? 142 00:09:12,117 --> 00:09:13,953 He never did anything to me. 143 00:09:13,986 --> 00:09:16,855 But you saw what he did to everybody else. 144 00:09:13,986 --> 00:09:16,855 Well, call them. 145 00:09:16,888 --> 00:09:18,190 I'm asking you to help me. 146 00:09:18,223 --> 00:09:19,959 [STAMMERS] Well, I'm the wrong person. 147 00:09:19,992 --> 00:09:21,894 What about Steve? 148 00:09:19,992 --> 00:09:21,894 No. 149 00:09:22,327 --> 00:09:23,796 No, not Steve. 150 00:09:23,829 --> 00:09:25,164 Why not? He got it worse than anyone. 151 00:09:25,197 --> 00:09:27,066 Forget Steve. 152 00:09:25,197 --> 00:09:27,066 Well, what about John? 153 00:09:28,800 --> 00:09:30,301 They're both too close to Dad. 154 00:09:30,335 --> 00:09:32,305 Well, how about Susan or Beth? 155 00:09:34,406 --> 00:09:36,040 I haven't talked to them in so long, 156 00:09:36,074 --> 00:09:38,276 I don't think they even know who I am anymore. 157 00:09:39,811 --> 00:09:41,614 It was hard enough to call you. 158 00:09:41,647 --> 00:09:43,082 Well, then, I'll call them. 159 00:09:43,115 --> 00:09:44,650 I bet they'll come right out here. 160 00:09:44,683 --> 00:09:45,784 Never. 161 00:09:45,817 --> 00:09:48,187 You're talking about publicly suing Dad. 162 00:09:48,220 --> 00:09:50,856 You bet they'll come out here. Do you know what this means? 163 00:09:50,889 --> 00:09:51,924 They'll be out here. 164 00:09:53,692 --> 00:09:56,328 I feel bad about Mary, too, but, 165 00:09:56,361 --> 00:09:58,263 I've finished with all this three years ago 166 00:09:58,296 --> 00:09:59,664 when I wrote Dad that letter. 167 00:09:59,698 --> 00:10:02,935 Yeah, and how did you feel when he didn't answer your letter? 168 00:10:02,968 --> 00:10:04,236 That's what Mary is feeling. 169 00:10:05,303 --> 00:10:07,006 [PANTS] You know, 170 00:10:07,039 --> 00:10:09,141 the only part of the past I care about 171 00:10:09,174 --> 00:10:10,643 is finding my son. 172 00:10:11,276 --> 00:10:13,078 And... 173 00:10:13,111 --> 00:10:14,713 Especially now, that John has tracked down 174 00:10:14,746 --> 00:10:16,749 the adoption agency in New Jersey. 175 00:10:16,782 --> 00:10:17,750 Yeah, I know. 176 00:10:17,783 --> 00:10:20,119 I talked to my kids and they think I should go. 177 00:10:20,152 --> 00:10:21,420 After all they've been through? 178 00:10:21,453 --> 00:10:22,821 Yeah, well... 179 00:10:22,854 --> 00:10:24,089 That's why they want me to go. 180 00:10:24,122 --> 00:10:25,223 They know what Dad did to me 181 00:10:25,257 --> 00:10:26,657 and they'd love to see him pay a price for it. 182 00:10:26,691 --> 00:10:29,094 Oh, you're gonna pay a bigger price for this if you get involved. 183 00:10:29,127 --> 00:10:30,529 I'm not gonna get involved. 184 00:10:30,562 --> 00:10:32,931 I just think it's too important not to go and talk to Mary, in person. 185 00:10:32,964 --> 00:10:34,933 [SIGHS] All right, all right, all right, all right. 186 00:10:34,966 --> 00:10:36,335 I'll go with you. 187 00:10:36,368 --> 00:10:38,904 We're not gonna get sucked into this. 188 00:10:38,937 --> 00:10:40,673 I know, I know. 189 00:10:40,706 --> 00:10:42,942 And we don't breathe a word of this to Steve or John. 190 00:10:43,942 --> 00:10:45,678 Come on, let's go. 191 00:10:43,942 --> 00:10:45,678 Okay. 192 00:10:52,317 --> 00:10:53,852 Okay, now, come on, you guys. 193 00:10:53,885 --> 00:10:56,755 Help. Sue, why don't you set the table? 194 00:10:56,788 --> 00:10:59,291 SUSAN: Sure. 195 00:10:56,788 --> 00:10:59,291 And, Beth, you make the salad. 196 00:10:59,324 --> 00:11:00,693 Cut up some lettuce. 197 00:11:00,726 --> 00:11:02,227 I've got some veggies over there. 198 00:11:02,260 --> 00:11:03,429 Come on, help. 199 00:11:03,462 --> 00:11:04,896 And, uh... 200 00:11:04,930 --> 00:11:06,765 Put these cut vegetables into the bowl. 201 00:11:06,798 --> 00:11:07,933 Yes, sir. 202 00:11:07,966 --> 00:11:09,702 Wash the floors. Paper the walls, 203 00:11:09,735 --> 00:11:11,770 plow the garden, repair the roof. 204 00:11:11,803 --> 00:11:13,472 Here's a good bowl. 205 00:11:13,505 --> 00:11:15,675 SUSAN: I can't believe you are gonna do this. 206 00:11:16,141 --> 00:11:17,843 Pretty scary. 207 00:11:17,876 --> 00:11:19,944 I'm surprised no one's done it before. 208 00:11:19,978 --> 00:11:23,214 You know, Steve and John are gonna totally flip out when they hear about this. 209 00:11:23,248 --> 00:11:25,718 No, I think they're gonna support it. 210 00:11:25,751 --> 00:11:26,885 Check the chicken in the oven. 211 00:11:26,918 --> 00:11:28,887 Yeah, I worked for these guys. 212 00:11:28,920 --> 00:11:30,289 You don't even know them anymore. 213 00:11:30,322 --> 00:11:31,824 I don't care about them. 214 00:11:31,857 --> 00:11:33,391 I'm asking you to support me. 215 00:11:33,425 --> 00:11:35,093 We do support you. 216 00:11:35,127 --> 00:11:37,729 We flew clear across the country to see you. 217 00:11:37,763 --> 00:11:38,864 But you won't testify? 218 00:11:39,197 --> 00:11:40,466 No. 219 00:11:40,499 --> 00:11:42,268 It's not that we don't want to. 220 00:11:49,307 --> 00:11:51,176 SUSAN: Listen, Mary. 221 00:11:51,209 --> 00:11:53,746 You just... You don't know what we've been through. 222 00:11:54,780 --> 00:11:56,915 My whole life came apart. 223 00:11:58,450 --> 00:11:59,819 I couldn't work, 224 00:12:01,419 --> 00:12:02,788 I couldn't feed my kids. 225 00:12:03,922 --> 00:12:06,358 The only thing I wanted to do was... 226 00:12:06,391 --> 00:12:08,193 The only thing I wanted to do was find a way 227 00:12:08,226 --> 00:12:09,495 to check out without hurting them. 228 00:12:12,230 --> 00:12:13,432 And that's when 229 00:12:13,465 --> 00:12:15,735 I went into the hospital, and I... 230 00:12:17,369 --> 00:12:19,104 Started remembering 231 00:12:19,137 --> 00:12:20,839 weird things about Mom and Dad. 232 00:12:21,807 --> 00:12:22,942 I had the flashbacks. 233 00:12:25,043 --> 00:12:26,545 I just can't go through that again. 234 00:12:26,578 --> 00:12:28,079 So, you won't help me? 235 00:12:28,113 --> 00:12:29,414 I'm scared, Mary. 236 00:12:29,447 --> 00:12:32,384 I'm scared for me and I'm scared for my kids. 237 00:12:32,417 --> 00:12:34,453 It's hard enough for me just to be here now. 238 00:12:35,220 --> 00:12:36,388 Mmm-hmm. 239 00:12:36,421 --> 00:12:38,290 And what about you? Are you scared, too? 240 00:12:38,323 --> 00:12:41,927 I'm not scared. I'm done with it. 241 00:12:41,960 --> 00:12:45,531 I went through all of this three years ago. 242 00:12:46,832 --> 00:12:49,034 I was afraid to leave my house. 243 00:12:49,067 --> 00:12:51,236 I couldn't sleep, I couldn't... 244 00:12:51,269 --> 00:12:52,772 I couldn't stop crying. 245 00:12:53,572 --> 00:12:55,541 And I lost 15 pounds. [SIGHS] 246 00:12:56,875 --> 00:12:59,178 But things are stable now. 247 00:12:59,211 --> 00:13:02,548 Tom and I are very close to finding where our son is. 248 00:13:02,581 --> 00:13:04,383 And if we get into this lawsuit, 249 00:13:04,416 --> 00:13:06,185 it's just gonna mess up everything. 250 00:13:06,218 --> 00:13:08,453 Beth, you have no idea how bad things got for me 251 00:13:08,486 --> 00:13:11,089 after you left. You don't know. 252 00:13:11,122 --> 00:13:13,291 You were gone. By the time I was three years old, 253 00:13:13,325 --> 00:13:15,561 all of you were gone. You left me alone in that house. 254 00:13:16,561 --> 00:13:17,563 [MARY SIGHS] 255 00:13:19,097 --> 00:13:21,600 And now I'm alone again. 256 00:13:21,633 --> 00:13:24,269 When I started remembering what happened to me when I was a kid, 257 00:13:24,302 --> 00:13:27,606 I wanted to scream it to every person I could get hold of. 258 00:13:27,639 --> 00:13:30,309 I'm not crazy. This is what happened to me. 259 00:13:30,342 --> 00:13:34,013 This is what's wrong. It wasn't my fault. 260 00:13:35,647 --> 00:13:38,517 [SIGHS] And now you want me to keep quiet about it. 261 00:13:38,550 --> 00:13:40,484 No, Mary. That's not what we're saying. 262 00:13:40,518 --> 00:13:42,054 No, you're saying you won't support me. 263 00:13:42,087 --> 00:13:43,889 You won't testify, you won't stand up for me. 264 00:13:43,922 --> 00:13:45,557 It's not about supporting you. 265 00:13:45,590 --> 00:13:47,092 You can't imagine what it was like when you left. 266 00:13:47,125 --> 00:13:50,062 BETH: I don't want to imagine what it was like. 267 00:13:47,125 --> 00:13:50,062 We have been through it. 268 00:13:50,095 --> 00:13:51,997 MARY: I'm still going through it. 269 00:13:50,095 --> 00:13:51,997 Well, I'm not! 270 00:13:52,030 --> 00:13:53,432 I need you to listen to me... 271 00:13:53,465 --> 00:13:54,600 What's the point, Mary? 272 00:13:54,633 --> 00:13:56,568 I don't care what happened 20 years ago. 273 00:13:56,601 --> 00:13:58,537 MARY: Well, maybe I should tell you. 274 00:13:56,601 --> 00:13:58,537 [ALL ARGUING] 275 00:13:58,570 --> 00:14:00,272 Will you stop screaming? 276 00:14:01,673 --> 00:14:04,977 Look, I'll go. If nobody else will go, I'll go. 277 00:14:05,010 --> 00:14:08,113 But I cannot say that I was abused or that... 278 00:14:08,146 --> 00:14:10,147 Or that anything happened to me. 279 00:14:10,181 --> 00:14:12,384 Oh, no, of course not. You were always on his side. 280 00:14:12,417 --> 00:14:14,319 What are you talking about? I was on your side. 281 00:14:14,352 --> 00:14:15,520 Don't start it. 282 00:14:15,553 --> 00:14:16,688 Doesn't matter whose side you're on. 283 00:14:16,721 --> 00:14:20,626 All I'm asking you to do is testify about what you saw. 284 00:14:23,194 --> 00:14:24,863 All right. I can do that. 285 00:14:25,664 --> 00:14:27,098 But I... 286 00:14:27,132 --> 00:14:30,102 I can't say anything about what happened to you because I was gone. 287 00:14:30,936 --> 00:14:32,337 And I... 288 00:14:32,370 --> 00:14:34,172 I will not say 289 00:14:34,205 --> 00:14:36,041 that Dad was all bad, 290 00:14:36,074 --> 00:14:37,608 because... 291 00:14:37,642 --> 00:14:39,278 There was a lot of good stuff, too. 292 00:14:39,311 --> 00:14:40,579 [SUSAN SCOFFS] Like what? 293 00:14:41,379 --> 00:14:42,781 His public image? 294 00:14:42,814 --> 00:14:44,650 SHARON: Well, I wasn't thinking of that. 295 00:14:42,814 --> 00:14:44,650 His perfect little family 296 00:14:44,683 --> 00:14:47,619 all lined up to watch him sing in church on Sunday. 297 00:14:47,652 --> 00:14:49,988 SHARON: We were all proud of him. 298 00:14:50,021 --> 00:14:52,257 You bragged just as much as everybody else 299 00:14:52,290 --> 00:14:54,226 that Dad was an FBI agent. 300 00:14:54,259 --> 00:14:56,328 I mean, outside the family he was a hero. 301 00:14:56,361 --> 00:14:59,497 I mean, the man had a national reputation. 302 00:14:59,531 --> 00:15:01,165 Yeah, in child abuse. 303 00:15:07,572 --> 00:15:10,042 SARAH: What does Mary want from you? 304 00:15:10,075 --> 00:15:14,079 She wants me to testify about what it was like growing up in my family. 305 00:15:14,112 --> 00:15:16,515 How are you going to do that when you can't remember it? 306 00:15:18,316 --> 00:15:20,619 Oh, I can remember bits and pieces. 307 00:15:21,419 --> 00:15:22,420 Images. 308 00:15:23,388 --> 00:15:24,957 It's just so foggy. 309 00:15:25,623 --> 00:15:27,026 What do you wanna do? 310 00:15:28,193 --> 00:15:29,194 I don't know. 311 00:15:31,062 --> 00:15:32,264 Why don't you write down 312 00:15:32,297 --> 00:15:34,166 the bits and pieces that you remember? 313 00:15:34,199 --> 00:15:35,668 You like to write. Just write it. 314 00:15:39,671 --> 00:15:41,240 [CHILDREN LAUGHING] 315 00:15:43,208 --> 00:15:45,610 SHARON: I remember the "stick job." 316 00:15:45,643 --> 00:15:48,180 Every Friday I'd marshal the kids 317 00:15:48,213 --> 00:15:51,116 to pick up all the sticks in the yard. 318 00:15:51,149 --> 00:15:54,553 Dad was afraid that if a stick got caught in his power mower 319 00:15:54,586 --> 00:15:56,521 it might fly up and hurt him. 320 00:15:56,554 --> 00:15:58,991 YOUNG SHARON: Get to work. Didn't you hear me? 321 00:15:59,024 --> 00:16:01,360 How many times do I have to say it? 322 00:16:01,393 --> 00:16:03,729 SHARON: I knew if it wasn't done the way he wanted it, 323 00:16:03,762 --> 00:16:05,497 someone would get hit. 324 00:16:05,530 --> 00:16:07,665 And I knew Mom wouldn't stop him. 325 00:16:07,699 --> 00:16:09,468 So, I was the watcher. 326 00:16:09,501 --> 00:16:11,470 YOUNG SHARON: Come on, you guys. Help me. 327 00:16:11,503 --> 00:16:13,205 I can't do it all alone. 328 00:16:13,238 --> 00:16:17,275 SHARON: I kept track of how much time there was before he came home. 329 00:16:17,308 --> 00:16:20,012 How long it was safe to let them play... 330 00:16:20,045 --> 00:16:21,747 Before I started ordering them to work. 331 00:16:21,780 --> 00:16:23,549 [CHILDREN CHANTING] 332 00:16:29,788 --> 00:16:31,323 No one loved him. 333 00:16:31,356 --> 00:16:32,724 Not even Mom. 334 00:16:32,757 --> 00:16:35,160 Maybe least of all Mom. 335 00:16:35,193 --> 00:16:38,130 So, I volunteered to walk the acre with him. 336 00:16:38,163 --> 00:16:40,165 Checking for sticks. 337 00:16:40,198 --> 00:16:41,600 Pretending to enjoy myself. 338 00:16:41,633 --> 00:16:42,668 YOUNG SHARON: Look at that squirrel. 339 00:16:42,701 --> 00:16:44,469 SHARON: I thought if he felt loved, 340 00:16:44,502 --> 00:16:46,037 maybe he wouldn't be so angry. 341 00:16:46,071 --> 00:16:47,473 Yeah. That's a red squirrel. 342 00:16:53,812 --> 00:16:55,014 What is that? 343 00:16:58,650 --> 00:17:00,084 It just fell from the tree. 344 00:17:01,119 --> 00:17:02,388 Pick it up. 345 00:17:10,395 --> 00:17:11,396 What's that? 346 00:17:12,130 --> 00:17:13,599 Pick it up. Now! 347 00:17:15,599 --> 00:17:17,269 Hurry up. 348 00:17:17,301 --> 00:17:20,237 SHARON: But if the job hadn't been done just the way he wanted, 349 00:17:20,271 --> 00:17:21,705 the yelling would start 350 00:17:21,739 --> 00:17:23,108 and somebody would get hit. 351 00:17:23,875 --> 00:17:24,943 No! 352 00:17:24,976 --> 00:17:27,112 It's Karla. She's sick, she's throwing up. 353 00:17:28,880 --> 00:17:31,116 Have you got a fever? 354 00:17:28,880 --> 00:17:31,116 [KARLA RETCHING] 355 00:17:31,149 --> 00:17:32,484 I'm fine. 356 00:17:32,517 --> 00:17:33,819 It's food poisoning. 357 00:17:33,852 --> 00:17:35,854 That's not food. That's alcohol. 358 00:17:35,887 --> 00:17:37,389 DAVE: She's like this all the time. 359 00:17:37,422 --> 00:17:38,757 PAT: What do you mean, "all the time"? 360 00:17:38,790 --> 00:17:40,358 I mean, for the past six months. 361 00:17:40,391 --> 00:17:41,526 SHARON: Why didn't you tell us? 362 00:17:41,559 --> 00:17:42,761 Why didn't you notice? 363 00:17:42,794 --> 00:17:44,096 You're drunk. 364 00:17:44,129 --> 00:17:45,796 So, what? 365 00:17:44,129 --> 00:17:45,796 Don't you "so what" me. 366 00:17:45,830 --> 00:17:47,698 You wanna kill yourself. I want you to stop... 367 00:17:45,830 --> 00:17:47,698 Get off! 368 00:17:47,732 --> 00:17:49,267 Stop this right now... 369 00:17:47,732 --> 00:17:49,267 Off! 370 00:17:49,300 --> 00:17:50,469 Leave me alone. 371 00:17:49,300 --> 00:17:50,469 Get off. 372 00:17:50,502 --> 00:17:51,636 Stop! 373 00:17:50,502 --> 00:17:51,636 [SLAPS] 374 00:17:51,669 --> 00:17:52,805 [PAT GRUNTS] 375 00:17:51,669 --> 00:17:52,805 [SLAPPING] 376 00:17:54,372 --> 00:17:56,375 ED: Don't be insolent. 377 00:17:59,144 --> 00:18:00,546 Don't be insolent. 378 00:18:01,479 --> 00:18:02,815 I made you some lunch. 379 00:18:05,917 --> 00:18:07,519 Clean that stuff off the wall. 380 00:18:19,430 --> 00:18:21,399 MARY: Okay, see all of these pictures? 381 00:18:21,432 --> 00:18:22,734 JESSIE: Yeah. 382 00:18:22,767 --> 00:18:25,471 MARY: Okay, these pictures are all different parts of Mommy. 383 00:18:26,504 --> 00:18:27,839 Okay, they're not Mommy. 384 00:18:27,872 --> 00:18:28,706 They're not me. 385 00:18:28,740 --> 00:18:30,742 But they're different parts of me. 386 00:18:30,775 --> 00:18:32,210 Do you understand that? 387 00:18:32,243 --> 00:18:34,479 JESSIE: Mmm-hmm. 388 00:18:32,243 --> 00:18:34,479 This is Karen. 389 00:18:34,512 --> 00:18:36,481 Karen... This is the part of me. 390 00:18:36,514 --> 00:18:38,716 Karen is the part of me that hits you. 391 00:18:40,485 --> 00:18:42,486 Karen is the part that we want to send away, 392 00:18:42,520 --> 00:18:44,422 so she doesn't ever come back. 393 00:18:44,455 --> 00:18:46,625 All right, enough already. I don't believe you. 394 00:18:46,658 --> 00:18:48,793 Come here, Jessie. Come on, Jessie. Come with Daddy. 395 00:18:48,826 --> 00:18:50,462 Come on. Attagirl. 396 00:18:50,495 --> 00:18:52,264 You know there's only one Jessie, right? 397 00:18:52,297 --> 00:18:53,798 And you only have one Mommy. 398 00:18:53,831 --> 00:18:54,899 And one Daddy. 399 00:18:55,934 --> 00:18:57,035 What are you doing? 400 00:18:57,069 --> 00:18:58,904 Confusing her with all that stuff. What is that? 401 00:18:58,937 --> 00:19:00,906 Mmm... I'm just telling her 402 00:19:00,939 --> 00:19:02,440 what I'm learning about myself. 403 00:19:02,473 --> 00:19:03,841 Oh, really? She's three years old. 404 00:19:03,875 --> 00:19:05,577 You think she needs to be told that her mother is 405 00:19:05,610 --> 00:19:07,245 split apart in eight different directions? 406 00:19:09,714 --> 00:19:11,616 Oh, let me guess here, Mary, uh, 407 00:19:11,649 --> 00:19:13,351 you're gonna be up all night again, is that right? 408 00:19:14,719 --> 00:19:17,389 I have... I have a lawsuit coming up that takes time. 409 00:19:17,422 --> 00:19:20,258 Hey, Mary, so does a family, okay? But you want to sit there 410 00:19:20,291 --> 00:19:21,860 obsessing every waking hour, 411 00:19:21,893 --> 00:19:23,728 obsessing about your past. 412 00:19:23,761 --> 00:19:25,530 You should be here right now in the present with us, 413 00:19:25,563 --> 00:19:27,265 with your family. 414 00:19:25,563 --> 00:19:27,265 I can't be. 415 00:19:27,298 --> 00:19:29,634 Of course you can be. What does that mean, "I can't"? 416 00:19:29,667 --> 00:19:31,069 You didn't have to start this in the first place. 417 00:19:31,102 --> 00:19:34,339 Just look at her face and tell me I didn't have to start this. 418 00:19:34,372 --> 00:19:36,474 Don't you understand that I'm doing this for us? 419 00:19:36,507 --> 00:19:38,643 For us? Well, listen, "us" can't afford it. 420 00:19:38,676 --> 00:19:39,744 "Us" can't afford the money. 421 00:19:39,777 --> 00:19:41,980 What... What are you thinking up there? What is that? 422 00:19:42,013 --> 00:19:44,316 I mean, you... This is a good thing, our name splattered 423 00:19:44,349 --> 00:19:45,884 all over town. "Mary Rodgers, 424 00:19:45,917 --> 00:19:47,485 "sex object for her father." 425 00:19:47,518 --> 00:19:48,987 I have to do this! 426 00:19:49,020 --> 00:19:50,589 Why do you have to do this? 427 00:19:49,020 --> 00:19:50,589 Because... 428 00:19:50,622 --> 00:19:53,491 I... Because of what's happening to me right now. 429 00:19:53,524 --> 00:19:54,559 Well, stop it, Mary! 430 00:19:54,592 --> 00:19:55,827 I can't. Aren't you seeing... 431 00:19:55,860 --> 00:19:57,428 Stop it! 432 00:19:55,860 --> 00:19:57,428 I can't. 433 00:19:57,462 --> 00:19:58,496 Stop it, Mary! 434 00:19:58,529 --> 00:20:00,232 I can't, I can't. [SOBBING] 435 00:20:00,265 --> 00:20:01,700 I can't, I can't. 436 00:20:01,733 --> 00:20:03,235 [SOBS] I... 437 00:20:03,268 --> 00:20:04,703 Can't, I can't. 438 00:20:04,736 --> 00:20:06,671 I can't, I can't. 439 00:20:06,704 --> 00:20:07,940 I can't. [CRYING] 440 00:20:09,841 --> 00:20:12,210 [SOBBING] I can't. 441 00:20:16,948 --> 00:20:18,317 I can't. 442 00:20:20,885 --> 00:20:22,354 [APPLAUSE] 443 00:20:35,500 --> 00:20:36,835 [INAUDIBLE] 444 00:20:49,814 --> 00:20:51,449 [DOOR OPENS AND CLOSES] 445 00:20:51,482 --> 00:20:52,517 You okay? 446 00:20:55,586 --> 00:20:56,822 Happier times. 447 00:20:59,957 --> 00:21:01,826 [SMACKS LIPS] I sit down to... 448 00:21:01,859 --> 00:21:04,062 Write about the family 449 00:21:04,095 --> 00:21:07,299 and all these details just come pouring out of me like a gusher. 450 00:21:08,466 --> 00:21:10,636 More like a sewer. 451 00:21:08,466 --> 00:21:10,636 Yeah. 452 00:21:11,502 --> 00:21:12,771 I'm the same way. 453 00:21:18,076 --> 00:21:20,045 It's ruining my marriage. 454 00:21:18,076 --> 00:21:20,045 I believe it. 455 00:21:21,879 --> 00:21:24,549 Whenever I think back on all of it, 456 00:21:24,582 --> 00:21:27,085 how scared we were all the time. 457 00:21:27,118 --> 00:21:29,454 The absolute tyranny of that house. 458 00:21:29,987 --> 00:21:30,989 No. 459 00:21:31,856 --> 00:21:33,091 No, I mean, 460 00:21:33,124 --> 00:21:34,759 the lawsuit 461 00:21:34,792 --> 00:21:36,328 is ruining my marriage. 462 00:21:37,829 --> 00:21:39,063 That's why I... 463 00:21:39,097 --> 00:21:41,066 I can't continue with it. 464 00:21:41,099 --> 00:21:42,867 What do you mean? 465 00:21:42,900 --> 00:21:45,403 You said your whole life depends on this lawsuit. 466 00:21:45,436 --> 00:21:47,339 For getting the money for your therapy. 467 00:21:48,673 --> 00:21:50,642 Wayne and I had another fight, 468 00:21:50,675 --> 00:21:54,012 and he said that if I don't drop it, 469 00:21:54,045 --> 00:21:56,348 he's gonna divorce me and take my little girl. 470 00:21:56,381 --> 00:21:57,416 Oh, Mary. 471 00:21:58,483 --> 00:21:59,684 No. 472 00:21:59,717 --> 00:22:00,986 [SIGHS] I'm sorry. 473 00:22:02,620 --> 00:22:03,888 It's just that I... 474 00:22:03,921 --> 00:22:05,324 I got myself into this 475 00:22:06,124 --> 00:22:07,459 so deep, and I just... 476 00:22:07,492 --> 00:22:09,461 [LAUGHS] Now you have to drop it. 477 00:22:11,028 --> 00:22:12,097 [SIGHS] 478 00:22:12,130 --> 00:22:14,466 My family is all I have, if... 479 00:22:17,568 --> 00:22:19,638 If I lose them, I lose everything. 480 00:22:21,038 --> 00:22:23,108 At first, I didn't want any part of it. 481 00:22:23,141 --> 00:22:25,443 Then I said, I'd testify. 482 00:22:25,476 --> 00:22:28,012 [SIGHS] Now, I don't wanna let go. 483 00:22:28,045 --> 00:22:31,416 It's like I'm starting to remember things in my childhood. 484 00:22:31,449 --> 00:22:32,784 That's why Mary's lawsuit was 485 00:22:32,817 --> 00:22:34,552 so important. I mean, it was... 486 00:22:34,585 --> 00:22:37,455 It was making me go places inside of me that I just 487 00:22:37,488 --> 00:22:39,924 had never been willing to go before. 488 00:22:39,957 --> 00:22:41,126 What are you going to do now that 489 00:22:41,159 --> 00:22:42,894 Mary doesn't need you anymore? 490 00:22:48,633 --> 00:22:51,035 Dave, you left your shoes and socks in the kitchen. 491 00:22:51,068 --> 00:22:52,971 Come on, Mom. You never sit down for a second. 492 00:22:53,004 --> 00:22:54,639 I'll clean it up in a minute. 493 00:22:53,004 --> 00:22:54,639 Come on, Molly, 494 00:22:54,672 --> 00:22:57,041 you haven't finished your homework. Come on, you guys. 495 00:22:57,074 --> 00:22:59,611 Where do you think you're going? 496 00:22:57,074 --> 00:22:59,611 Out. 497 00:22:59,644 --> 00:23:02,013 Dad said it was okay. 498 00:22:59,644 --> 00:23:02,013 Are you crazy? 499 00:23:02,046 --> 00:23:03,114 You're not going anywhere. 500 00:23:03,147 --> 00:23:05,015 Get in here. 501 00:23:03,147 --> 00:23:05,015 What are you... 502 00:23:05,049 --> 00:23:06,451 She's drinking every night. 503 00:23:06,484 --> 00:23:09,120 Oh, she said she'd be home by 10:00. 504 00:23:06,484 --> 00:23:09,120 And what if she gets drunk? 505 00:23:09,153 --> 00:23:10,989 Please... 506 00:23:09,153 --> 00:23:10,989 I talked to a doctor who said she's gonna 507 00:23:11,022 --> 00:23:12,456 kill herself if she keeps this up. 508 00:23:12,490 --> 00:23:14,592 You are not stepping one foot outside this house 509 00:23:14,625 --> 00:23:15,960 until you get some help. 510 00:23:15,993 --> 00:23:17,695 KARLA: You can't stop me. 511 00:23:15,993 --> 00:23:17,695 SHARON: Oh, yes, I can. 512 00:23:17,728 --> 00:23:18,830 PAT: Sharon. 513 00:23:17,728 --> 00:23:18,830 I'm your mother. 514 00:23:18,863 --> 00:23:19,964 KARLA: Some mother! 515 00:23:19,997 --> 00:23:21,265 All you ever do is yell at me! 516 00:23:21,299 --> 00:23:23,535 SHARON: 'Cause you don't ever do anything around this house. 517 00:23:23,568 --> 00:23:24,669 Get in here. 518 00:23:24,702 --> 00:23:26,604 You get upstairs and clean your room. 519 00:23:26,637 --> 00:23:27,938 Oh, God, Sharon. 520 00:23:26,637 --> 00:23:27,938 Get up there. 521 00:23:27,972 --> 00:23:29,139 Put your bed together. 522 00:23:29,173 --> 00:23:30,775 Put your things away. 523 00:23:29,173 --> 00:23:30,775 Get out here. 524 00:23:30,808 --> 00:23:32,477 KARLA: You're nothing but a slave driver. 525 00:23:32,510 --> 00:23:33,578 SHARON: A slave driver? 526 00:23:33,611 --> 00:23:35,880 I slave-drive myself around here. 527 00:23:35,913 --> 00:23:37,182 I'm the only one who does anything. 528 00:23:37,215 --> 00:23:38,917 I'm the only one who washes the floors. 529 00:23:38,950 --> 00:23:40,618 You're crazy. 530 00:23:38,950 --> 00:23:40,618 I'm the only one who does the laundry. 531 00:23:40,651 --> 00:23:42,454 I'm the only one who picks up everything. 532 00:23:40,651 --> 00:23:42,454 You're crazy! 533 00:23:42,487 --> 00:23:44,489 I'm the only one who can stop you from killing yourself. 534 00:23:44,522 --> 00:23:45,790 I hate you! 535 00:23:45,823 --> 00:23:46,825 Karla! 536 00:23:50,595 --> 00:23:52,831 Sharon? 537 00:23:50,595 --> 00:23:52,831 Help. Help me move this. 538 00:23:52,864 --> 00:23:54,566 Sharon. 539 00:23:52,864 --> 00:23:54,566 Get some chairs. 540 00:23:54,599 --> 00:23:56,234 Get some chairs, I said! 541 00:23:56,267 --> 00:23:58,036 Get some chairs. 542 00:23:56,267 --> 00:23:58,036 PAT: Sharon, what are you doing? 543 00:23:58,069 --> 00:24:00,738 I'm helping my daughter. All of you, help me. 544 00:24:00,771 --> 00:24:02,005 Here. 545 00:24:00,771 --> 00:24:02,005 Sharon. 546 00:24:02,039 --> 00:24:03,274 Put this in front of the door. 547 00:24:02,039 --> 00:24:03,274 Sharon, no. 548 00:24:03,307 --> 00:24:05,477 I want you to sleep in front of the door. 549 00:24:03,307 --> 00:24:05,477 No. Leave it. 550 00:24:05,510 --> 00:24:06,544 Leave it alone. 551 00:24:06,577 --> 00:24:07,612 Give me that. 552 00:24:06,577 --> 00:24:07,612 Stop it. 553 00:24:07,645 --> 00:24:10,482 Put it back. 554 00:24:07,645 --> 00:24:10,482 I need help! 555 00:24:10,515 --> 00:24:12,984 Please stop it. Now look what you're doing. 556 00:24:13,017 --> 00:24:15,086 Look what you're doing. Look what... 557 00:24:16,754 --> 00:24:17,789 Listen, Sharon. 558 00:24:18,823 --> 00:24:20,492 Sharon! 559 00:24:29,967 --> 00:24:31,803 [FOOTSTEPS ECHOING] 560 00:24:33,237 --> 00:24:35,540 [OPERA MUSIC PLAYING] 561 00:24:42,813 --> 00:24:44,216 [FOOTSTEPS] 562 00:25:07,338 --> 00:25:10,308 SARAH: But, what was it like for you as a child? 563 00:25:10,341 --> 00:25:12,577 Maybe we should ask your 10-year-old child. 564 00:25:13,778 --> 00:25:14,979 She's in you, you know. 565 00:25:15,012 --> 00:25:16,181 We all have a child in us. 566 00:25:18,616 --> 00:25:20,619 If I have a 10-year-old inside of me, 567 00:25:21,252 --> 00:25:22,620 she is too busy. 568 00:25:22,653 --> 00:25:23,754 YOUNG SHARON: Come on, you guys, help me. 569 00:25:23,788 --> 00:25:25,757 SHARON: She doesn't have time for friends. 570 00:25:25,790 --> 00:25:27,725 SARAH: Oh, busy doing what? 571 00:25:27,758 --> 00:25:30,228 SHARON: Keeping house, cleaning the yard, 572 00:25:30,261 --> 00:25:32,196 changing diapers. 573 00:25:32,229 --> 00:25:35,266 Keeping all the kids in line so they don't get hit. 574 00:25:35,299 --> 00:25:37,268 SARAH: She sounds like a very grown-up child. 575 00:25:37,301 --> 00:25:39,303 Oh, she is. 576 00:25:40,972 --> 00:25:42,173 Yeah, she is. 577 00:25:43,941 --> 00:25:45,610 She is strong. 578 00:25:46,944 --> 00:25:47,946 And she is... 579 00:25:49,113 --> 00:25:51,115 She is fierce, 580 00:25:51,148 --> 00:25:53,885 and she takes charge. 581 00:25:51,148 --> 00:25:53,885 [CHILDREN SINGING] 582 00:25:53,918 --> 00:25:56,053 And she's... 583 00:25:56,087 --> 00:25:57,556 She protects everyone. 584 00:25:59,323 --> 00:26:01,026 She's the protector. 585 00:26:02,293 --> 00:26:04,227 This really gets me. 586 00:26:04,261 --> 00:26:05,763 The minute Mary drops it, 587 00:26:05,796 --> 00:26:07,298 Sharon takes over. 588 00:26:07,331 --> 00:26:09,266 She's not taking over. She's just committed 589 00:26:09,300 --> 00:26:12,003 to finding out if there's a case against Dad or not. 590 00:26:12,036 --> 00:26:14,238 Daddy's little darling. 591 00:26:14,271 --> 00:26:16,274 How could she possibly have a case? 592 00:26:16,307 --> 00:26:18,843 She doesn't think she does. That's why she wants us to go. 593 00:26:19,710 --> 00:26:21,613 [SIGHS] I mean, 594 00:26:21,646 --> 00:26:23,681 she's always committed to something. 595 00:26:23,714 --> 00:26:26,618 It's all right for her to keep busy to avoid going crazy. 596 00:26:26,651 --> 00:26:28,686 But, if Mary doesn't want to go through with it, 597 00:26:28,719 --> 00:26:31,089 why should she? 598 00:26:28,719 --> 00:26:31,089 I don't get it. 599 00:26:31,122 --> 00:26:33,291 What are you guys arguing about? 600 00:26:33,324 --> 00:26:35,259 Grandpa should be punished for what he did. 601 00:26:35,292 --> 00:26:37,195 Yeah, but what if Sharon goes through with this 602 00:26:37,228 --> 00:26:39,998 and it gets in the papers... 603 00:26:40,031 --> 00:26:41,966 You want your friends to find out about this? 604 00:26:41,999 --> 00:26:43,101 Who cares? 605 00:26:43,134 --> 00:26:44,369 SUSAN: Your uncles. 606 00:26:44,402 --> 00:26:46,671 And you know what will happen if Steve and John find out. 607 00:26:47,171 --> 00:26:48,873 God, what about Mom? 608 00:26:50,374 --> 00:26:53,211 [SIGHS] If anyone should sue Grandpa, it should be you. 609 00:26:54,111 --> 00:26:55,680 This is a great idea. 610 00:26:55,713 --> 00:26:58,883 Why don't we just invite Dad back into our lives? 611 00:26:58,916 --> 00:27:00,851 "Hi, Dad, how are you? 612 00:27:00,885 --> 00:27:02,887 "Come on in. Have a seat. 613 00:27:02,920 --> 00:27:04,355 "Hey, how about a drink? 614 00:27:04,388 --> 00:27:05,790 "No, no, no. Don't have a drink, 615 00:27:05,823 --> 00:27:07,024 "have the whole bottle." 616 00:27:07,058 --> 00:27:09,160 What makes you think he's ever been out of my life? 617 00:27:09,193 --> 00:27:10,728 I mean, things aren't so great around here, 618 00:27:10,761 --> 00:27:11,896 they couldn't stand a little improvement. 619 00:27:11,929 --> 00:27:14,732 I may not be sitting in my room in a dirty bathrobe, 620 00:27:14,765 --> 00:27:15,800 but I... [SIGHS] 621 00:27:15,833 --> 00:27:17,702 I can't hold a job, I can't... 622 00:27:20,438 --> 00:27:22,407 I have half a life. 623 00:27:22,440 --> 00:27:24,075 That's why I have to see this through. 624 00:27:24,108 --> 00:27:25,976 At least, see Mary's lawyer in Denver with Sharon. 625 00:27:26,010 --> 00:27:27,412 [SIGHS] 626 00:27:27,445 --> 00:27:28,647 Mmm. 627 00:27:29,380 --> 00:27:30,848 Leave me out of it. 628 00:27:30,881 --> 00:27:33,818 I... I've got enough to do finding my son. 629 00:27:33,851 --> 00:27:35,420 Maybe you should find a way to deal with 630 00:27:35,453 --> 00:27:37,254 how you lost him in the first place. 631 00:27:37,288 --> 00:27:40,392 [EXHALES] Well, if I find him, I won't have to. 632 00:27:41,759 --> 00:27:43,261 I wish it were that simple. 633 00:27:46,363 --> 00:27:48,032 You're telling me you had to watch 634 00:27:48,065 --> 00:27:52,070 while your father bruised and bloodied your brothers and sisters on a daily basis. 635 00:27:52,103 --> 00:27:54,205 Your family used to make jokes about it. 636 00:27:54,238 --> 00:27:55,773 A broken eardrum, 637 00:27:55,806 --> 00:27:56,807 a cracked rib, bloody noses. 638 00:27:56,841 --> 00:27:59,744 You were beaten repeatedly, sexually molested, 639 00:27:59,777 --> 00:28:01,980 and you don't think you have enough for a lawsuit? [SCOFFS] 640 00:28:03,280 --> 00:28:05,416 Now, I have been handling abuse cases for 10 years, 641 00:28:05,449 --> 00:28:06,951 and based on what you've told me today, 642 00:28:06,984 --> 00:28:08,720 I'd say you each have a case. 643 00:28:08,753 --> 00:28:10,288 SHARON: We each have one? 644 00:28:10,321 --> 00:28:12,023 Oh, I can't possibly have a case. 645 00:28:12,056 --> 00:28:13,725 I haven't repressed any memories, 646 00:28:13,758 --> 00:28:15,126 I've known about this my whole life. 647 00:28:15,160 --> 00:28:17,762 The repressed memory isn't the only way to frame the argument. 648 00:28:17,795 --> 00:28:19,063 The way the statute's written, 649 00:28:19,096 --> 00:28:20,865 the two-year limit doesn't start running 650 00:28:20,898 --> 00:28:23,134 until you understand the full nature 651 00:28:23,167 --> 00:28:25,470 and extent of your injury. 652 00:28:25,503 --> 00:28:28,039 That argument's never been used before in a child abuse case, 653 00:28:28,072 --> 00:28:29,239 but I think it's fitting. 654 00:28:29,273 --> 00:28:30,975 You didn't connect your abuse 655 00:28:31,008 --> 00:28:32,443 to the problems you're having as an adult 656 00:28:32,476 --> 00:28:34,412 until after you were hospitalized. 657 00:28:34,445 --> 00:28:36,848 One thing I'm not so sure about is, 658 00:28:36,881 --> 00:28:38,883 even if we have a case against Dad... 659 00:28:39,517 --> 00:28:41,519 Why should we pursue it? 660 00:28:41,552 --> 00:28:43,487 No, I'm not saying you should. 661 00:28:43,521 --> 00:28:45,389 I could tell you why you shouldn't. 662 00:28:45,422 --> 00:28:48,426 There is no guarantee that you'll win. 663 00:28:48,459 --> 00:28:50,394 Chances are you'll come out more emotionally scarred 664 00:28:50,427 --> 00:28:52,230 than you already are. 665 00:28:52,263 --> 00:28:54,298 It's expensive. I can take the gamble 666 00:28:54,331 --> 00:28:56,399 as far as my fees are concerned, 667 00:28:56,433 --> 00:28:58,536 but the law requires that you pay the expenses. 668 00:28:58,569 --> 00:29:01,239 Those could amount to $10,000, $20,000, 669 00:29:01,272 --> 00:29:02,439 whether you win or lose. 670 00:29:03,474 --> 00:29:05,176 And most importantly, 671 00:29:05,209 --> 00:29:08,546 there is no right to privacy in a case like this. 672 00:29:08,579 --> 00:29:10,514 And I guarantee you the defense will find 673 00:29:10,548 --> 00:29:12,049 the one thing 674 00:29:12,082 --> 00:29:14,385 you don't want anyone to ever know about you, 675 00:29:14,418 --> 00:29:17,554 and they'll drag it right out there for all the world to see. 676 00:29:17,588 --> 00:29:19,257 Why would anyone ever do it? 677 00:29:19,290 --> 00:29:20,291 Compensation. 678 00:29:21,592 --> 00:29:23,461 I'm not looking for money. 679 00:29:23,494 --> 00:29:26,130 I just want my dad to face up to what he did. 680 00:29:26,564 --> 00:29:28,833 To the others. 681 00:29:28,866 --> 00:29:31,369 And I'd like my mother to face up to what she did. 682 00:29:31,402 --> 00:29:32,937 Especially to me. 683 00:29:32,970 --> 00:29:34,405 What was her part in all this? 684 00:29:34,438 --> 00:29:35,806 SHARON: She was right there. 685 00:29:35,840 --> 00:29:40,077 I... I mean, six kids were abused over a 25-year period. 686 00:29:40,110 --> 00:29:42,813 And... And she didn't know what was going on? 687 00:29:42,847 --> 00:29:45,383 If we bring a lawsuit against Dad, I want to include Mom. 688 00:29:45,416 --> 00:29:48,052 She never did anything to hurt me, and I don't want to hurt her. 689 00:29:48,085 --> 00:29:49,587 You've always taken Mom's side. 690 00:29:49,620 --> 00:29:51,455 Yeah, and you've always taken Dad's. 691 00:29:51,488 --> 00:29:52,890 Well, I'm hardly taking his side here. 692 00:29:52,923 --> 00:29:53,924 I'm talking about suing him. 693 00:29:53,958 --> 00:29:56,027 Look, I think your lawsuit is with your father, 694 00:29:56,060 --> 00:29:58,029 not your mother, but I want you to think 695 00:29:58,062 --> 00:30:00,430 very carefully about it. 696 00:30:00,464 --> 00:30:03,333 If you can't honestly stand up and say, "I was wronged 697 00:30:03,367 --> 00:30:05,235 "and I'm entitled to compensation," 698 00:30:05,269 --> 00:30:06,938 then you should forget the lawsuit. 699 00:30:09,874 --> 00:30:10,942 [SIGHS] 700 00:30:12,376 --> 00:30:14,512 Oh, the whole idea terrifies me, but... 701 00:30:15,546 --> 00:30:16,981 I mean... 702 00:30:17,014 --> 00:30:19,350 You know, in spite of everything Dad did, 703 00:30:19,383 --> 00:30:20,552 he's not a monster. 704 00:30:22,887 --> 00:30:27,158 ♪ Mine eyes have seen The glory of the coming Of the Lord 705 00:30:27,191 --> 00:30:29,560 ♪ He is trampling out The vintage 706 00:30:29,593 --> 00:30:32,029 ♪ Where the grapes of wrath Are stored 707 00:30:32,062 --> 00:30:34,431 ♪ He hath loosed The fateful lightning 708 00:30:34,465 --> 00:30:36,934 ♪ Of his terrible swift sword 709 00:30:36,967 --> 00:30:41,873 ♪ His truth is marching on 710 00:30:36,967 --> 00:30:41,873 [MOUTHING] 711 00:30:41,906 --> 00:30:45,909 ♪ Glory, glory, hallelujah! 712 00:30:41,906 --> 00:30:45,909 ♪ Glory, glory, hallelujah! 713 00:30:45,943 --> 00:30:50,147 ♪ Glory, glory, hallelujah! 714 00:30:45,943 --> 00:30:50,147 ♪ Glory, glory, hallelujah! 715 00:30:50,180 --> 00:30:54,485 ♪ Glory, glory, hallelujah! 716 00:30:50,180 --> 00:30:54,485 ♪ Glory, glory, hallelujah! 717 00:30:54,518 --> 00:30:59,123 ♪ His truth is marching on ♪ 718 00:31:14,505 --> 00:31:15,640 [WHISPERS] Hey, Susie. 719 00:31:22,947 --> 00:31:24,482 [WHISPERING] Hey, Susie, it's your daddy. 720 00:31:26,150 --> 00:31:27,151 Mm? 721 00:31:29,353 --> 00:31:31,089 [SOFTLY] Daddy loves you, Susie. 722 00:31:34,725 --> 00:31:35,994 [INHALES SHARPLY] 723 00:31:39,296 --> 00:31:40,431 [GRUNTS] 724 00:31:43,434 --> 00:31:45,203 You know how much Daddy loves you? 725 00:31:46,537 --> 00:31:47,972 [SOFTLY] Mm? Do you know? 726 00:31:49,340 --> 00:31:50,408 [WHISPERS] Do you know? 727 00:31:52,309 --> 00:31:53,978 [WHISPERS] Come here, Susie. 728 00:31:55,446 --> 00:31:56,613 [WHISPERS] Come here... 729 00:31:59,416 --> 00:32:01,118 [WHISPERING] Won't you give Daddy a big kiss? 730 00:32:01,151 --> 00:32:02,553 Mm? 731 00:32:02,586 --> 00:32:03,988 Come on, give him a big kiss. 732 00:32:05,222 --> 00:32:06,991 [WHISPERS] Come on, now, come on. 733 00:32:07,024 --> 00:32:08,191 [GASPING] 734 00:32:08,225 --> 00:32:09,493 SHARON: What's wrong? 735 00:32:09,526 --> 00:32:11,262 Are you okay? 736 00:32:11,295 --> 00:32:13,464 Oh, God. This is how I felt 737 00:32:13,497 --> 00:32:16,267 just before I went in the hospital. 738 00:32:16,300 --> 00:32:18,536 [VOICE BREAKING] Why wouldn't he leave me alone? 739 00:32:18,569 --> 00:32:20,004 [CRYING] 740 00:32:20,037 --> 00:32:21,439 All right... 741 00:32:20,037 --> 00:32:21,439 Don't touch me! 742 00:32:21,472 --> 00:32:22,740 Oh, God. 743 00:32:22,773 --> 00:32:24,241 Isn't that stupid? 744 00:32:24,274 --> 00:32:25,709 [STUTTERS] I mean, why shouldn't you touch me? 745 00:32:27,511 --> 00:32:29,714 For the same reason nobody can touch me. 746 00:32:29,747 --> 00:32:31,482 I mean, that's what cost me my marriage. 747 00:32:31,515 --> 00:32:34,352 Not to mention, what it's cost me at doctors, 748 00:32:34,385 --> 00:32:35,687 hospitals and therapists. 749 00:32:38,756 --> 00:32:42,360 [STUTTERING] I'm the one who should sue the bastard. 750 00:32:42,393 --> 00:32:44,628 I mean, you may have a problem with compensation, but I don't. 751 00:32:44,661 --> 00:32:48,232 It has cost me a fortune in therapists and hospitals. 752 00:32:48,265 --> 00:32:50,401 Just trying to get over what he did to me. 753 00:32:51,635 --> 00:32:53,104 [INHALES] 754 00:32:53,137 --> 00:32:54,706 Then we'll do it together. 755 00:32:56,340 --> 00:32:58,542 Kids used to get beaten for just having their hair 756 00:32:58,575 --> 00:32:59,777 combed wrong or for 757 00:32:59,810 --> 00:33:01,412 having dirty fingernails. 758 00:33:01,445 --> 00:33:03,414 Punches in the face and the head. 759 00:33:03,447 --> 00:33:04,748 Somebody was always walking around 760 00:33:04,782 --> 00:33:06,617 with a bloody nose, split lip. 761 00:33:06,650 --> 00:33:08,486 Oh, man. He was like a... 762 00:33:09,253 --> 00:33:10,354 A jealous lover. 763 00:33:10,387 --> 00:33:12,255 He would... 764 00:33:12,289 --> 00:33:13,657 He didn't wanna see me with boys. 765 00:33:13,690 --> 00:33:15,293 He didn't wanna see me on dates. 766 00:33:17,561 --> 00:33:19,629 I had a lot of problems when I got married. 767 00:33:20,264 --> 00:33:22,033 [SCRIBBLING] 768 00:33:23,100 --> 00:33:24,368 It was, uh... 769 00:33:24,401 --> 00:33:25,737 [SCRIBBLING CONTINUES] 770 00:33:26,804 --> 00:33:28,572 It was hard for me to have sex 771 00:33:28,605 --> 00:33:30,808 with someone who wanted me. 772 00:33:30,841 --> 00:33:32,543 Three of us have been hospitalized, 773 00:33:32,576 --> 00:33:33,778 three of us have been... 774 00:33:34,344 --> 00:33:35,379 suicidal. 775 00:33:35,412 --> 00:33:37,081 And it went on and on. 776 00:33:37,114 --> 00:33:39,150 We... We figured it out. The physical 777 00:33:39,183 --> 00:33:41,185 and sexual assault went on from, what? 778 00:33:41,218 --> 00:33:42,686 1944 to '97. 779 00:33:42,719 --> 00:33:45,122 Oh, we had a whole language, too. 780 00:33:45,155 --> 00:33:46,490 Remember? We used words like, 781 00:33:46,523 --> 00:33:48,692 "skittering" and "stalking". 782 00:33:48,725 --> 00:33:50,293 Yeah, and "skittering" 783 00:33:50,327 --> 00:33:52,263 was hunkering against the wall 784 00:33:52,296 --> 00:33:53,330 so you could get past Dad. 785 00:33:53,363 --> 00:33:54,432 And "stalking", 786 00:33:54,465 --> 00:33:56,266 that was when Dad would 787 00:33:56,300 --> 00:33:57,668 follow right behind you 788 00:33:57,701 --> 00:33:59,437 right on your heels, 789 00:33:59,470 --> 00:34:01,105 with his fists clenched. 790 00:34:01,138 --> 00:34:03,206 God, it was really intimidating. 791 00:34:03,240 --> 00:34:06,210 The whole atmosphere in the family was, 792 00:34:06,243 --> 00:34:07,678 "Don't say anything. 793 00:34:07,711 --> 00:34:09,612 "Dad might lose his job. 794 00:34:09,646 --> 00:34:11,615 "We wouldn't have any money. 795 00:34:11,648 --> 00:34:13,851 "I mean, he might lose his pension. 796 00:34:13,884 --> 00:34:15,351 "We have to hang on." 797 00:34:15,385 --> 00:34:17,121 What about the animals? 798 00:34:17,154 --> 00:34:19,157 Oh, God. Mom and her animals. 799 00:34:19,790 --> 00:34:20,757 [SIGHS] 800 00:34:20,791 --> 00:34:22,493 SHARON: I don't know why she would do that. 801 00:34:22,525 --> 00:34:23,393 SUSAN: God only knows. 802 00:34:23,427 --> 00:34:25,429 But she certainly thought we needed them. 803 00:34:25,462 --> 00:34:27,730 And she was also weird around religion. 804 00:34:27,764 --> 00:34:29,600 She had this idea that she got 805 00:34:29,632 --> 00:34:31,569 lights from God. 806 00:34:31,601 --> 00:34:33,404 She had a gift of prophecy. 807 00:34:33,437 --> 00:34:34,806 Your mother, was she... 808 00:34:37,241 --> 00:34:39,310 Did your father ever beat her? 809 00:34:39,342 --> 00:34:42,112 Yeah, but not as frequently as the kids. 810 00:34:42,146 --> 00:34:44,582 Oh, she was part of the whole dynamic. 811 00:34:44,614 --> 00:34:47,450 They knew just what buttons to push at each other. 812 00:34:47,484 --> 00:34:49,186 They kept doing it. 813 00:34:49,219 --> 00:34:51,322 I remember when they went out. 814 00:34:51,355 --> 00:34:54,558 They'd always come home and get into a fight. 815 00:34:54,591 --> 00:34:56,560 Usually, over his drinking too much. 816 00:34:56,592 --> 00:34:58,696 SUSAN: Things always escalated. 817 00:34:58,729 --> 00:35:00,731 But you could see it coming. It was like a fountain. 818 00:35:01,465 --> 00:35:02,900 [INDISTINCT] 819 00:35:02,933 --> 00:35:04,569 HELEN: Don't touch me! 820 00:35:08,372 --> 00:35:10,607 SHARON: He got to the point where they hardly spoke to each other. 821 00:35:10,641 --> 00:35:13,344 SUSAN: Yeah, eventually he moved into a room in the basement. 822 00:35:13,377 --> 00:35:15,712 DANA: Are you suggesting that's why he turned to his daughters? 823 00:35:16,246 --> 00:35:18,616 Oh, no. 824 00:35:18,649 --> 00:35:20,917 Lots of husbands and wives don't sleep together, 825 00:35:20,951 --> 00:35:24,155 but those men don't molest their children. 826 00:35:24,188 --> 00:35:26,223 Do you think that at this stage of her life 827 00:35:26,256 --> 00:35:28,893 she'd be willing to talk about these things? 828 00:35:28,926 --> 00:35:30,261 [SCOFFS] 829 00:35:30,294 --> 00:35:31,595 SUSAN: I doubt it. 830 00:35:31,628 --> 00:35:34,265 HELEN: What's Sharon got to complain about? 831 00:35:34,298 --> 00:35:36,600 She was never beaten after the age of two. 832 00:35:37,601 --> 00:35:39,904 You ask me this whole vicious thing 833 00:35:39,937 --> 00:35:42,173 is because Sharon is losing her sexuality 834 00:35:42,206 --> 00:35:44,441 and she's taking it out on her father. 835 00:35:44,474 --> 00:35:46,644 She was beaten before the age of two? 836 00:35:47,678 --> 00:35:48,879 [SIGHS] 837 00:35:48,912 --> 00:35:50,848 [HESITANTLY] If she cried too much or... 838 00:35:52,616 --> 00:35:54,318 If she wet her bed. 839 00:35:54,351 --> 00:35:56,453 When she was 10 months old, she... 840 00:35:56,486 --> 00:35:59,257 Well, her father threw her across the room into her crib. 841 00:36:00,424 --> 00:36:02,326 It's a wonder her neck wasn't broken. 842 00:36:04,761 --> 00:36:07,264 I should have left him right then and there, 843 00:36:07,297 --> 00:36:10,301 but I was pregnant with Susan. 844 00:36:10,334 --> 00:36:12,269 After she came along, 845 00:36:12,302 --> 00:36:14,371 he never hit Sharon again. 846 00:36:14,404 --> 00:36:15,540 He hit Susan. 847 00:36:17,274 --> 00:36:19,343 And the others. 848 00:36:19,376 --> 00:36:22,413 But there was nothing I could do to stop it. 849 00:36:22,446 --> 00:36:24,815 Did you ever consider getting a divorce? 850 00:36:24,848 --> 00:36:26,784 I'm a Catholic. 851 00:36:26,817 --> 00:36:28,753 But eventually you did get a divorce. 852 00:36:30,520 --> 00:36:31,689 Yes. 853 00:36:31,722 --> 00:36:34,658 What about the allegations of sexual abuse? 854 00:36:34,691 --> 00:36:37,895 I can't believe that ever happened. 855 00:36:37,928 --> 00:36:39,830 But whatever did happen, 856 00:36:39,863 --> 00:36:41,397 it wouldn't have been so bad 857 00:36:41,431 --> 00:36:43,334 if Sharon had tried to stop it. 858 00:36:43,367 --> 00:36:44,702 What could she have done? 859 00:36:47,037 --> 00:36:48,573 Making him a sandwich? 860 00:36:49,806 --> 00:36:51,442 Why don't you give him a kiss? 861 00:36:51,475 --> 00:36:53,677 Tell him how wonderful he is. 862 00:36:53,710 --> 00:36:55,646 [WHISPERS] That way you'll never get hit. 863 00:36:57,014 --> 00:36:58,816 What about your brother? 864 00:36:58,849 --> 00:37:01,485 Why don't you do something to help him? 865 00:37:01,518 --> 00:37:03,287 [WHISPERS] She was his pet. 866 00:37:03,320 --> 00:37:04,955 She could have done something. 867 00:37:04,988 --> 00:37:06,656 I don't understand how... 868 00:37:06,690 --> 00:37:08,592 Of course you don't. 869 00:37:08,625 --> 00:37:10,728 You have no idea what it was like 870 00:37:10,761 --> 00:37:12,463 living in that house. 871 00:37:13,463 --> 00:37:14,965 You have no idea 872 00:37:14,998 --> 00:37:17,301 what it was like watching your children 873 00:37:17,334 --> 00:37:19,403 being beaten and not being able 874 00:37:19,436 --> 00:37:21,005 to do anything to stop it. 875 00:37:21,605 --> 00:37:22,906 Did you try? 876 00:37:22,939 --> 00:37:24,508 [WHISPERS] Of course, I did. 877 00:37:25,409 --> 00:37:27,445 I yelled, I screamed. 878 00:37:28,779 --> 00:37:30,514 I prayed novenas. 879 00:37:31,982 --> 00:37:34,518 I went to mass and communion. 880 00:37:35,986 --> 00:37:38,022 I said rosaries. 881 00:37:39,923 --> 00:37:43,894 I gave everything in my power to stop it. 882 00:37:47,331 --> 00:37:48,332 Not the head, Ed. 883 00:37:51,034 --> 00:37:52,069 Not the head. 884 00:37:52,102 --> 00:37:53,470 Don't ever! 885 00:37:52,102 --> 00:37:53,470 [WHACKING] 886 00:37:53,503 --> 00:37:55,806 Ever disobey me again! 887 00:37:55,839 --> 00:37:57,308 She was always afraid of brain damage. 888 00:37:57,341 --> 00:37:58,509 She'd say, [IMITATING] "Not the head. 889 00:37:58,542 --> 00:37:59,977 "Not the head." 890 00:38:00,010 --> 00:38:01,612 I mean, now I wanna just scream at her. 891 00:38:01,645 --> 00:38:04,348 "Shut up, just shut up!" 892 00:38:04,381 --> 00:38:06,783 You know, 'cause that's where the blows would come every time. 893 00:38:06,817 --> 00:38:08,952 Every single time! 894 00:38:08,985 --> 00:38:11,822 [SCOFFS] Why didn't she say "Not the legs"? 895 00:38:11,855 --> 00:38:13,691 "Not the legs." 896 00:38:13,724 --> 00:38:16,727 Sharon, just what the hell do you think you're doing? 897 00:38:16,760 --> 00:38:19,063 I just got off the phone with Dad. 898 00:38:19,096 --> 00:38:21,598 He says he's been served papers for a lawsuit, 899 00:38:21,631 --> 00:38:23,533 for child abuse. 900 00:38:23,567 --> 00:38:25,402 He's totally destroyed. 901 00:38:25,435 --> 00:38:26,871 He wants to kill himself. 902 00:38:27,971 --> 00:38:30,074 Now, John and I talked him out of that. 903 00:38:30,107 --> 00:38:33,110 And he's willing to get treatment for his alcoholism. 904 00:38:33,143 --> 00:38:34,144 Oh, that's great. 905 00:38:34,178 --> 00:38:36,013 Look, he's willing to get help. 906 00:38:36,046 --> 00:38:37,748 This lawsuit won't help him. 907 00:38:37,781 --> 00:38:38,749 It's helping me. 908 00:38:38,782 --> 00:38:39,783 Yeah, well, why don't you stop 909 00:38:39,817 --> 00:38:42,353 thinking about yourself for a change? 910 00:38:42,386 --> 00:38:43,520 He's an old man. 911 00:38:43,553 --> 00:38:44,988 I'm thinking about myself 912 00:38:45,021 --> 00:38:46,757 for the first time in my life. 913 00:38:46,790 --> 00:38:48,125 Yeah, well, leave us out of it. 914 00:38:48,158 --> 00:38:49,793 You're 3,000 miles away. 915 00:38:49,826 --> 00:38:51,395 Stop trying to run everyone else's life 916 00:38:51,428 --> 00:38:52,930 and screwing everything up. 917 00:38:52,963 --> 00:38:54,332 And you leave Dad alone! 918 00:38:54,898 --> 00:38:56,100 He's sick. 919 00:38:56,133 --> 00:38:57,368 He's an alcoholic. 920 00:38:58,502 --> 00:39:00,071 Why can't you just forgive and forget? 921 00:39:01,972 --> 00:39:03,540 You forgive me, Steve? 922 00:39:03,573 --> 00:39:05,042 [SOFTLY] I forgive you. 923 00:39:08,645 --> 00:39:10,080 Do you love me? 924 00:39:10,113 --> 00:39:11,749 [SOFTLY] I love you, Dad. 925 00:39:15,552 --> 00:39:17,454 [SOFTLY] I love you, too. 926 00:39:17,487 --> 00:39:18,723 [WHISPERS] I love you, too. 927 00:39:19,189 --> 00:39:20,457 [WHISPERS] Yes. 928 00:39:35,205 --> 00:39:36,540 [SIGHS] 929 00:39:44,915 --> 00:39:46,683 [SIGHS] 930 00:39:46,716 --> 00:39:48,085 It's going to be much harder for him 931 00:39:48,118 --> 00:39:50,121 to lie if you're sitting in the room. 932 00:40:02,766 --> 00:40:05,569 You were a child abuse expert. 933 00:40:05,602 --> 00:40:07,904 First, with the FBI and later 934 00:40:07,938 --> 00:40:10,574 with the district attorney's office. 935 00:40:10,607 --> 00:40:13,110 You've written extensively on the subject, 936 00:40:13,143 --> 00:40:16,514 you've spoken out publicly on behalf of abused children. 937 00:40:18,148 --> 00:40:21,085 Have you ever thought of yourself as a child abuser? 938 00:40:23,954 --> 00:40:25,456 ED: I have 939 00:40:25,489 --> 00:40:27,157 thought of myself as a domineering 940 00:40:27,190 --> 00:40:29,860 son of a bitch who demanded strict responses 941 00:40:29,893 --> 00:40:31,162 from his children. 942 00:40:33,196 --> 00:40:35,699 I don't think my behavior rose to the level 943 00:40:35,732 --> 00:40:36,934 of criminal abuse. 944 00:40:39,002 --> 00:40:40,938 Do you recall that when you disciplined 945 00:40:40,971 --> 00:40:42,673 one of your children, you would line 946 00:40:42,706 --> 00:40:44,542 the rest of them up to watch? 947 00:40:46,543 --> 00:40:47,845 I don't recall that. 948 00:40:49,179 --> 00:40:51,548 Do you recall when Steve 949 00:40:51,581 --> 00:40:53,750 ruined some family film, 950 00:40:53,783 --> 00:40:55,551 the children were forced to watch 951 00:40:55,585 --> 00:40:57,054 while you beat him with a board? 952 00:40:58,622 --> 00:40:59,557 No. 953 00:40:59,590 --> 00:41:01,792 Do you recall rupturing Steve's eardrum? 954 00:41:03,159 --> 00:41:05,095 No. 955 00:41:05,128 --> 00:41:07,564 Do you recall when you punched John 956 00:41:07,597 --> 00:41:09,600 and blood splurted all over the wall 957 00:41:09,633 --> 00:41:11,669 and you told him to clean it up? 958 00:41:12,235 --> 00:41:14,171 No. 959 00:41:14,204 --> 00:41:16,840 Do you recall throwing him into the air 960 00:41:16,873 --> 00:41:19,877 and punching him so hard that he messed his pants? 961 00:41:21,278 --> 00:41:22,480 No, I do not. 962 00:41:24,047 --> 00:41:26,217 If you had, would you recall it? 963 00:41:27,951 --> 00:41:30,954 If I did any injury, I would. 964 00:41:30,987 --> 00:41:32,089 By "injury", you mean? 965 00:41:32,122 --> 00:41:34,591 Marks, bruises, whatever, welts. 966 00:41:34,624 --> 00:41:36,827 DANA: Did you ever try to cover any marks? 967 00:41:36,860 --> 00:41:39,763 ED: I did not try to conceal anything. 968 00:41:36,860 --> 00:41:39,763 I am asking you 969 00:41:39,796 --> 00:41:41,531 if you ever tried... 970 00:41:41,565 --> 00:41:43,000 No. 971 00:41:41,565 --> 00:41:43,000 ...to conceal welts... 972 00:41:43,033 --> 00:41:44,768 No, ma'am. 973 00:41:43,033 --> 00:41:44,768 ...bruises, marks? 974 00:41:44,801 --> 00:41:45,769 No, ma'am. 975 00:41:45,802 --> 00:41:49,139 DANA: Do you recall when Susan was six weeks old, 976 00:41:49,172 --> 00:41:51,275 beating her legs so severely that your wife 977 00:41:51,308 --> 00:41:53,677 had to put tights on her to hide the bruises? 978 00:41:53,710 --> 00:41:54,845 ED: No. 979 00:41:54,878 --> 00:41:57,247 [SIGHS] Do you remember when Sharon 980 00:41:57,280 --> 00:41:59,683 was less than a year old, throwing her across the room 981 00:41:59,716 --> 00:42:01,952 into her crib because she was crying? 982 00:42:02,752 --> 00:42:04,654 ED: No. 983 00:42:04,688 --> 00:42:07,591 Have you ever sexually abused any of your daughters? 984 00:42:23,640 --> 00:42:24,642 No. 985 00:42:25,809 --> 00:42:27,344 Do you recall 986 00:42:27,377 --> 00:42:29,346 going into the girls' bedroom, 987 00:42:29,379 --> 00:42:32,015 stroking Susan's legs, 988 00:42:32,048 --> 00:42:33,984 kissing her on the mouth and telling her 989 00:42:34,017 --> 00:42:35,352 that you loved her? 990 00:42:35,385 --> 00:42:36,920 Absolutely not. 991 00:42:36,953 --> 00:42:39,089 Do you recall when Susan... 992 00:42:39,122 --> 00:42:40,691 ED: Excuse me, I remember telling her 993 00:42:41,958 --> 00:42:43,160 that I loved her. 994 00:42:47,397 --> 00:42:50,299 Do you recall when Susan was in her late teens, 995 00:42:50,333 --> 00:42:51,368 taking her downstairs 996 00:42:51,401 --> 00:42:55,004 to your bed, climbing on top of her and fondling her? 997 00:42:55,038 --> 00:42:56,206 No. 998 00:42:56,239 --> 00:42:58,842 Why would she make this allegation if it wasn't true? 999 00:43:00,343 --> 00:43:03,312 Loss of her father's affection, lack of attention, 1000 00:43:03,346 --> 00:43:04,715 the divorce. 1001 00:43:04,748 --> 00:43:06,316 DANA: But you don't consider the possibility 1002 00:43:06,349 --> 00:43:08,919 that she's angry with you because of abuse? 1003 00:43:08,952 --> 00:43:11,288 Absolutely not. 1004 00:43:11,321 --> 00:43:13,390 I may not have been the best father in the world, 1005 00:43:13,423 --> 00:43:14,857 I know that. 1006 00:43:14,891 --> 00:43:16,627 That's why I went into this field. 1007 00:43:16,660 --> 00:43:19,895 To learn about child abuse? 1008 00:43:16,660 --> 00:43:19,895 That's correct. 1009 00:43:19,929 --> 00:43:22,333 Did you learn about it firsthand in your own home? 1010 00:43:25,902 --> 00:43:26,904 No. 1011 00:43:34,044 --> 00:43:36,279 If all four of your daughters 1012 00:43:36,312 --> 00:43:39,049 have accused you of repeated physical 1013 00:43:39,082 --> 00:43:40,884 and sexual assault... 1014 00:43:39,082 --> 00:43:40,884 If I had abused my children, 1015 00:43:40,917 --> 00:43:42,219 I would know it. 1016 00:43:43,920 --> 00:43:45,789 I spent 35 years in law enforcement 1017 00:43:45,822 --> 00:43:48,859 with a specialty in child abuse. 1018 00:43:48,892 --> 00:43:51,028 I'm very angry now because I'm getting very distressed. 1019 00:43:51,061 --> 00:43:52,829 I love these two kids. 1020 00:43:52,862 --> 00:43:54,632 I love the other ones, too. 1021 00:43:55,365 --> 00:43:56,633 If I was... 1022 00:43:59,135 --> 00:44:02,773 I was such a terrible father, why not tell me when I'm 35 or 40? 1023 00:44:02,806 --> 00:44:05,075 Why tell me now? I'm 72 years old. 1024 00:44:05,108 --> 00:44:07,678 DANA: You're a specialist in abuse, you're aware of the dynamics 1025 00:44:07,711 --> 00:44:10,279 of denial in an abused child. 1026 00:44:10,313 --> 00:44:12,416 ED: Counsel, I'm being accused of things that happened 1027 00:44:12,449 --> 00:44:13,951 over 30 years ago... 1028 00:44:15,452 --> 00:44:17,187 By my own flesh and blood. 1029 00:44:18,955 --> 00:44:20,223 How does that feel? 1030 00:44:23,026 --> 00:44:24,228 Sue your own father. 1031 00:44:25,395 --> 00:44:27,297 Drag down your family name. 1032 00:44:30,366 --> 00:44:31,368 Feel good? 1033 00:44:37,373 --> 00:44:39,242 It brought me right back to my childhood 1034 00:44:39,275 --> 00:44:41,378 when I would see something 1035 00:44:41,411 --> 00:44:44,181 and have to pretend it never happened. 1036 00:44:44,214 --> 00:44:46,950 Is that what this poetry's about? 1037 00:44:46,983 --> 00:44:48,752 I don't know what it's about. 1038 00:44:50,153 --> 00:44:51,988 There, why don't you read one? 1039 00:44:54,891 --> 00:44:59,930 "And he'd speak about things I needed to know, 1040 00:44:59,963 --> 00:45:03,834 "in a voice that covered me to my chin. 1041 00:45:04,868 --> 00:45:08,205 "In yards of purple velvet 1042 00:45:08,238 --> 00:45:13,210 "until my whole body tingled alive, 1043 00:45:13,243 --> 00:45:17,247 "then timing my breath to his, 1044 00:45:18,281 --> 00:45:21,351 "we'd glide to that rhythm 1045 00:45:21,384 --> 00:45:24,454 "in the pitch black, 1046 00:45:24,487 --> 00:45:27,858 "rising and falling, 1047 00:45:27,891 --> 00:45:32,029 "like lovers, riding a carousel." 1048 00:45:34,831 --> 00:45:36,433 What does that mean to you? 1049 00:45:42,205 --> 00:45:43,907 I don't know. 1050 00:45:43,940 --> 00:45:46,476 Who's the voice? The voice in the dark. 1051 00:45:46,509 --> 00:45:48,512 Oh, that's the voice of God. 1052 00:45:48,545 --> 00:45:50,881 I've heard it ever since I was a little girl. 1053 00:45:50,914 --> 00:45:52,750 How do you know it's God? 1054 00:45:53,550 --> 00:45:55,452 I used to always know it. 1055 00:45:57,253 --> 00:46:00,023 It's the same voice I hear... 1056 00:46:00,056 --> 00:46:03,127 [SIGHS] Every time Pat and I try to make love. 1057 00:46:05,829 --> 00:46:07,364 Speaks to me. 1058 00:46:08,431 --> 00:46:10,501 Pulls me away. 1059 00:46:11,434 --> 00:46:12,836 What does the voice say? 1060 00:46:15,872 --> 00:46:19,475 Something about never feeling that way again. 1061 00:46:20,877 --> 00:46:23,046 What way? 1062 00:46:20,877 --> 00:46:23,046 I don't know. 1063 00:46:24,614 --> 00:46:27,250 When did you first start hearing this voice? 1064 00:46:27,283 --> 00:46:30,087 When I was five, I started... 1065 00:46:36,192 --> 00:46:38,262 I've never told this to anyone. 1066 00:46:42,365 --> 00:46:43,866 I had a ritual. 1067 00:46:46,069 --> 00:46:49,439 Every night, I'd lie down 1068 00:46:49,472 --> 00:46:51,175 alone in my bed and I'd... 1069 00:46:56,546 --> 00:46:58,415 I can't let anyone know this. 1070 00:47:01,484 --> 00:47:02,486 I'm scared. 1071 00:47:03,586 --> 00:47:04,888 I'm really scared. 1072 00:47:06,189 --> 00:47:08,325 Sharon. Sharon, look at me. 1073 00:47:09,225 --> 00:47:10,828 [WHIMPERS] 1074 00:47:12,195 --> 00:47:13,597 Oh, God. 1075 00:47:12,195 --> 00:47:13,597 Sharon! 1076 00:47:15,632 --> 00:47:17,334 [RETCHING] 1077 00:47:19,135 --> 00:47:20,170 Here. 1078 00:47:20,203 --> 00:47:22,038 Here, darling. 1079 00:47:20,203 --> 00:47:22,038 [COUGHS] 1080 00:47:23,640 --> 00:47:26,375 You all right? 1081 00:47:23,640 --> 00:47:26,375 Uh-huh. 1082 00:47:26,409 --> 00:47:30,046 [GROANS] 1083 00:47:26,409 --> 00:47:30,046 Oh, Sharon, these things happen. 1084 00:47:30,079 --> 00:47:33,016 They happen. It's part of the process. 1085 00:47:33,049 --> 00:47:34,351 [BLOWS NOSE] 1086 00:47:33,049 --> 00:47:34,351 Now, listen. 1087 00:47:35,385 --> 00:47:36,653 We're gonna get through this. 1088 00:47:36,686 --> 00:47:38,889 We're gonna get through it together. 1089 00:47:38,922 --> 00:47:41,291 I'm gonna be with you every step of the way. 1090 00:47:41,324 --> 00:47:44,094 I'll go with you to the court, every single day. 1091 00:47:45,295 --> 00:47:46,963 I'm asking you 1092 00:47:46,996 --> 00:47:50,400 if you remember your father ever hitting you. 1093 00:47:53,069 --> 00:47:54,337 Uh, no. 1094 00:47:54,371 --> 00:47:58,074 So you're saying that every child except you was abused. 1095 00:47:58,107 --> 00:47:59,342 Isn't that what you're saying? 1096 00:47:59,375 --> 00:48:01,311 That all through your childhood, 1097 00:48:01,344 --> 00:48:03,947 you were on your father's side. 1098 00:48:03,980 --> 00:48:06,249 His favorite, and now you turn on him? 1099 00:48:06,282 --> 00:48:08,618 Which Sharon are we supposed to believe? 1100 00:48:08,651 --> 00:48:10,120 He never laid a hand on you, 1101 00:48:11,020 --> 00:48:12,923 yet you have the audacity 1102 00:48:12,956 --> 00:48:14,658 to bring a lawsuit against him 1103 00:48:14,691 --> 00:48:16,259 for child abuse! 1104 00:48:16,292 --> 00:48:17,661 Answer as simply as you can. 1105 00:48:17,694 --> 00:48:19,930 [SIGHS] But it's not simple. 1106 00:48:19,963 --> 00:48:21,531 It's not, it's not simple. 1107 00:48:23,032 --> 00:48:26,236 Your childhood was spent in a concentration camp. 1108 00:48:26,269 --> 00:48:29,339 Your father was like a Nazi and your mother didn't stop him. 1109 00:49:03,439 --> 00:49:04,507 Dana Quinn. 1110 00:49:04,540 --> 00:49:07,110 I can tell you why this is so hard. 1111 00:49:09,045 --> 00:49:12,649 And it's easy for you and everyone else to talk about my father 1112 00:49:12,682 --> 00:49:14,283 the way you do, but... 1113 00:49:16,486 --> 00:49:19,622 You won't understand this, Dana, 1114 00:49:19,655 --> 00:49:22,392 but there's a part of me that... 1115 00:49:22,425 --> 00:49:24,528 [SOBBING] That wants my father. 1116 00:49:27,030 --> 00:49:29,700 We had a common bond. 1117 00:49:31,667 --> 00:49:36,038 That no one loved him and no one loved me. 1118 00:49:37,673 --> 00:49:41,178 Once I walk out of that courtroom, 1119 00:49:42,745 --> 00:49:44,381 I'll never see him again. 1120 00:49:45,515 --> 00:49:47,049 Never. 1121 00:49:48,251 --> 00:49:51,355 I'll never be at his deathbed, 1122 00:49:52,722 --> 00:49:54,391 and that's hard for me 1123 00:49:54,424 --> 00:49:57,227 because there's a part of me 1124 00:49:57,260 --> 00:49:59,229 that wants to keep on loving him 1125 00:50:00,263 --> 00:50:02,665 and believing in him. 1126 00:50:02,698 --> 00:50:05,602 I know that's sick, but... 1127 00:50:05,635 --> 00:50:07,737 But it's the truth. 1128 00:50:07,770 --> 00:50:10,273 That's all I'm asking you to do, Sharon. 1129 00:50:10,306 --> 00:50:11,608 Tell the truth. 1130 00:50:11,641 --> 00:50:13,210 I know what I have to do. 1131 00:50:14,577 --> 00:50:18,215 I have to face my dad on his own turf. 1132 00:50:21,084 --> 00:50:22,352 In a... 1133 00:50:22,385 --> 00:50:24,754 In a court of law. 1134 00:50:24,787 --> 00:50:28,158 That's the only place he respects. 1135 00:50:28,191 --> 00:50:30,794 It's the only place he'll listen to me. 1136 00:50:30,827 --> 00:50:32,596 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 1137 00:50:43,773 --> 00:50:45,175 He's not gonna show up. 1138 00:50:47,143 --> 00:50:48,545 Can't you make him show up? 1139 00:50:48,578 --> 00:50:50,780 He has a right not to appear. 1140 00:50:50,813 --> 00:50:52,415 You know, this is what he always does. 1141 00:50:52,448 --> 00:50:54,150 This is what he did to Beth and Mary 1142 00:50:54,183 --> 00:50:56,252 when he didn't answer their letters. 1143 00:50:56,285 --> 00:50:57,687 You'll get a default judgment. 1144 00:50:57,720 --> 00:50:59,823 Maybe you could find some other way to confront your father. 1145 00:50:59,856 --> 00:51:01,558 He'll never listen to us. 1146 00:51:02,391 --> 00:51:03,459 There's no defendant. 1147 00:51:03,492 --> 00:51:05,595 I've never seen a case tried without a defendant. 1148 00:51:05,628 --> 00:51:07,197 Does that mean it can't be done? 1149 00:51:07,697 --> 00:51:09,099 [SIGHS] 1150 00:51:09,132 --> 00:51:12,469 Technically, no. You're entitled to a trial. 1151 00:51:12,502 --> 00:51:14,204 But that doesn't mean that you'll win. 1152 00:51:15,538 --> 00:51:18,175 The statute we're using has never been tested. 1153 00:51:19,876 --> 00:51:23,413 So I want you to think very carefully about how you'll feel 1154 00:51:23,446 --> 00:51:26,616 if you go ahead with this and lose, 1155 00:51:26,649 --> 00:51:29,086 when your father wasn't even here with a defense. 1156 00:51:29,852 --> 00:51:32,455 This isn't about winning. 1157 00:51:32,488 --> 00:51:34,424 [SIGHS] This is about holding our father 1158 00:51:34,457 --> 00:51:36,526 accountable for what he did. 1159 00:51:36,559 --> 00:51:39,395 I started out doing this for everyone else. 1160 00:51:39,428 --> 00:51:40,596 But now, I need it. 1161 00:51:42,265 --> 00:51:44,567 If Dad won't acknowledge anything that he's done, 1162 00:51:45,434 --> 00:51:46,536 maybe the jury will. 1163 00:51:50,506 --> 00:51:53,676 Your Honor, the plaintiffs would like to proceed with the trial. 1164 00:51:55,878 --> 00:51:59,516 SARAH: Until recently, Sharon was like a Superwoman, 1165 00:51:59,549 --> 00:52:03,153 pursuing her Ph.D in Education at Harvard, 1166 00:52:03,186 --> 00:52:06,389 working full-time as a faculty administrator, 1167 00:52:06,422 --> 00:52:08,625 uh, part-time as a teaching fellow, 1168 00:52:08,658 --> 00:52:10,360 and raising six children. 1169 00:52:11,327 --> 00:52:12,729 To all outward appearances, 1170 00:52:12,762 --> 00:52:15,298 she was the perfect mother with the perfect family. 1171 00:52:16,465 --> 00:52:18,935 DANA: When did all that stop? 1172 00:52:18,968 --> 00:52:20,703 SARAH: When her children fell apart. 1173 00:52:21,504 --> 00:52:22,906 One became suicidal, 1174 00:52:22,939 --> 00:52:25,542 one ran off with the man who beat her, 1175 00:52:25,575 --> 00:52:27,810 another one started drinking heavily. 1176 00:52:27,843 --> 00:52:30,613 Do you have an opinion as to why that happened? 1177 00:52:30,646 --> 00:52:33,249 Oh, I think it can all be traced back 1178 00:52:33,282 --> 00:52:37,954 to the abuse and the atmosphere of abuse she suffered as a child. 1179 00:52:37,987 --> 00:52:40,523 Well, Sharon has given you permission 1180 00:52:40,556 --> 00:52:42,392 to speak openly about everything 1181 00:52:42,425 --> 00:52:44,427 she's shared with you. Is that correct? 1182 00:52:53,302 --> 00:52:56,706 Between the ages of five and eleven, 1183 00:52:56,739 --> 00:53:00,677 Sharon engaged in some very private sexual rituals. 1184 00:53:01,644 --> 00:53:04,346 These rituals were done alone, 1185 00:53:04,380 --> 00:53:08,418 but it's my opinion that they're reenactments of experiences 1186 00:53:08,451 --> 00:53:10,320 taught to her by someone else. 1187 00:53:10,987 --> 00:53:12,689 They involved objects... 1188 00:53:18,661 --> 00:53:21,297 [PANTING] I can't know this. 1189 00:53:21,330 --> 00:53:22,332 [DOOR OPENS] 1190 00:53:24,800 --> 00:53:26,269 [PANTING] 1191 00:53:28,771 --> 00:53:29,605 [SHARON CRIES] No! 1192 00:53:31,774 --> 00:53:33,710 ED: You won't feel this way again... 1193 00:53:33,743 --> 00:53:35,778 SHARON: Don't say it. Don't say it. 1194 00:53:35,811 --> 00:53:37,914 ED: Until you're married. 1195 00:53:37,947 --> 00:53:40,217 SUSAN: Sharon. 1196 00:53:37,947 --> 00:53:40,217 Don't touch me! 1197 00:53:42,485 --> 00:53:44,254 Are you okay? 1198 00:53:42,485 --> 00:53:44,254 [SIGHS] 1199 00:53:45,354 --> 00:53:46,556 The rituals. 1200 00:53:47,290 --> 00:53:48,358 The objects. 1201 00:53:50,293 --> 00:53:51,661 That's not the worst. 1202 00:53:53,296 --> 00:53:54,663 That's not the worst. 1203 00:53:55,865 --> 00:53:57,600 [SOBBING] 1204 00:53:57,633 --> 00:53:58,600 SHARON: Something is happening here. 1205 00:53:58,634 --> 00:54:00,603 We want you to be a part of it. 1206 00:54:00,636 --> 00:54:02,272 I've seen some of it. 1207 00:54:02,305 --> 00:54:03,607 It's been on the news all day. 1208 00:54:03,640 --> 00:54:05,975 SHARON: I'm not talking about what's on the news. 1209 00:54:06,008 --> 00:54:08,343 I'm talking about what's happening to us. 1210 00:54:08,377 --> 00:54:10,313 To me and Susan. 1211 00:54:10,346 --> 00:54:12,048 And we want you to be here. 1212 00:54:12,081 --> 00:54:15,418 When Sarah was on the stand, I started to feel things 1213 00:54:15,451 --> 00:54:17,320 I haven't felt since I was five years old. 1214 00:54:17,887 --> 00:54:19,656 It wasn't clear. 1215 00:54:19,689 --> 00:54:23,292 It was just sort of pieces. But they were there. 1216 00:54:23,326 --> 00:54:25,928 I... I really can't talk now. 1217 00:54:25,961 --> 00:54:27,997 I'm not asking you to come for me, Beth. 1218 00:54:28,030 --> 00:54:30,433 I'm asking you to come for you. 1219 00:54:30,466 --> 00:54:32,535 Well, I'm still thinking about it. 1220 00:54:34,470 --> 00:54:35,605 Good luck tomorrow. 1221 00:54:38,908 --> 00:54:40,210 She drags our name through the mud, 1222 00:54:40,243 --> 00:54:43,645 and you don't have the guts to tell her you're not going. 1223 00:54:43,679 --> 00:54:45,782 Beth, I don't understand you. 1224 00:54:45,815 --> 00:54:48,484 [SCOFFS] I don't expect you to. 1225 00:54:48,517 --> 00:54:49,618 You haven't had a breakdown. 1226 00:54:49,652 --> 00:54:50,853 You haven't been in the hospital. 1227 00:54:50,887 --> 00:54:53,523 Well, let's just think about that for a minute, Beth. 1228 00:54:53,556 --> 00:54:55,391 Why do you suppose that is? 1229 00:54:55,424 --> 00:54:56,793 I mean, I had it worst. 1230 00:54:56,826 --> 00:54:58,861 Everybody says I had it the worst. 1231 00:54:58,894 --> 00:55:00,562 But I'm not falling apart. 1232 00:55:00,596 --> 00:55:01,931 I'm not on medication. 1233 00:55:03,065 --> 00:55:04,401 Do you know why? 1234 00:55:06,736 --> 00:55:08,404 [SIGHS] Maybe... 1235 00:55:09,405 --> 00:55:12,008 Maybe because you're a man. 1236 00:55:12,041 --> 00:55:15,712 No, maybe because your abuse wasn't sexual. 1237 00:55:15,745 --> 00:55:19,982 Because I didn't let it beat me. 1238 00:55:20,015 --> 00:55:21,850 I stood up and took it. 1239 00:55:21,884 --> 00:55:23,686 I was molested! 1240 00:55:23,719 --> 00:55:25,621 And so was Susan and so was Mary. 1241 00:55:25,654 --> 00:55:28,358 That didn't happen. I lived in the house, I know. 1242 00:55:29,392 --> 00:55:30,460 Beth. 1243 00:55:31,460 --> 00:55:33,529 This is your brother. 1244 00:55:33,562 --> 00:55:34,663 The uncle to your kids. 1245 00:55:34,697 --> 00:55:36,733 The guy who took Mara to the hospital 1246 00:55:36,766 --> 00:55:38,068 when she fell off her bicycle. 1247 00:55:43,038 --> 00:55:44,374 But I'll tell you something. 1248 00:55:45,408 --> 00:55:46,942 You go out there, 1249 00:55:46,976 --> 00:55:49,579 and you can forget about having me as a brother. 1250 00:55:49,612 --> 00:55:50,613 Don't threaten me. 1251 00:55:50,647 --> 00:55:53,383 Your kids can forget about having me as an uncle. 1252 00:55:53,416 --> 00:55:55,118 You can forget about ever seeing me again! 1253 00:55:55,151 --> 00:55:56,452 Don't you bully me. 1254 00:55:56,485 --> 00:55:57,987 If I wanna go, I'll go! 1255 00:55:59,021 --> 00:56:00,090 God! 1256 00:56:01,424 --> 00:56:03,426 Nothing ever changes. 1257 00:56:03,459 --> 00:56:06,062 [SIGHS] I'm trapped in the middle. 1258 00:56:06,095 --> 00:56:08,098 I'm always trapped in the middle. 1259 00:56:08,731 --> 00:56:09,799 [SIGHS] 1260 00:56:11,967 --> 00:56:15,505 When I was 12 years old, 1261 00:56:15,538 --> 00:56:19,142 my father sent me to the store to get some Worcestershire sauce, 1262 00:56:19,175 --> 00:56:21,611 and I came home with horseradish instead. 1263 00:56:22,044 --> 00:56:23,679 He was furious. 1264 00:56:23,712 --> 00:56:25,815 He told me to go back and get it right. 1265 00:56:27,483 --> 00:56:29,485 But I was scared. 1266 00:56:29,518 --> 00:56:31,120 Because by now it was dark outside 1267 00:56:31,153 --> 00:56:34,656 and the store was over a mile away. 1268 00:56:34,690 --> 00:56:38,161 I would have had to go through some pretty bad neighborhoods. 1269 00:56:38,194 --> 00:56:39,829 My mother even said something to him, 1270 00:56:39,862 --> 00:56:43,499 but he insisted that I go alone as a punishment, 1271 00:56:43,532 --> 00:56:46,436 because he was sure that I had gotten the wrong bottle on purpose. 1272 00:56:47,903 --> 00:56:48,937 What happened? 1273 00:56:51,640 --> 00:56:54,511 On the way home, I was raped. 1274 00:56:58,647 --> 00:57:00,650 A man... 1275 00:57:00,683 --> 00:57:03,586 pulled me into his car and he raped me. 1276 00:57:05,754 --> 00:57:09,959 I remember running home crying and thinking that 1277 00:57:09,992 --> 00:57:13,530 my father was gonna be really mad at me because I had taken so long. 1278 00:57:14,630 --> 00:57:15,932 DANA: And was he? 1279 00:57:15,965 --> 00:57:19,202 No. He was mad at the man who did it to me. 1280 00:57:20,503 --> 00:57:22,939 He took me into the bathroom. 1281 00:57:22,972 --> 00:57:26,175 I was still... holding the bottle. 1282 00:57:26,208 --> 00:57:27,944 ED: Was he as tall as me? 1283 00:57:27,977 --> 00:57:29,812 And he made me tell him what happened. 1284 00:57:30,779 --> 00:57:31,914 ED: Do you remember his eyes? 1285 00:57:31,947 --> 00:57:34,717 He made me describe the man... 1286 00:57:34,750 --> 00:57:35,852 ED: What was he wearing? 1287 00:57:35,885 --> 00:57:36,986 Uh, the car. 1288 00:57:38,220 --> 00:57:39,455 All the details. 1289 00:57:39,488 --> 00:57:42,591 Do you remember... Did he say anything to you? Anything. 1290 00:57:43,592 --> 00:57:45,528 Did he have a car? 1291 00:57:45,561 --> 00:57:46,596 Did he take you in a car? 1292 00:57:46,629 --> 00:57:48,231 Did he do it there? What? 1293 00:57:48,264 --> 00:57:50,066 Did you see anybody? Anybody? 1294 00:57:50,099 --> 00:57:52,535 Did you see anybody around when this was going on? 1295 00:57:52,568 --> 00:57:54,804 Did... Did you hear anybody call out? 1296 00:57:54,837 --> 00:57:56,706 Did you call out? Did you call out? 1297 00:57:58,007 --> 00:57:59,742 Did you at least say something? 1298 00:58:00,743 --> 00:58:01,845 Did you say, "Stop"? 1299 00:58:03,979 --> 00:58:05,482 He didn't care about me. 1300 00:58:06,315 --> 00:58:07,684 He didn't get me any help. 1301 00:58:09,685 --> 00:58:12,255 All he cared about was catching the man who did it. 1302 00:58:13,722 --> 00:58:15,691 DANA: Would you tell the jury the incident 1303 00:58:15,724 --> 00:58:17,627 that happened when you were 19? 1304 00:58:19,261 --> 00:58:21,731 SUSAN: I came home late from rehearsal. 1305 00:58:21,764 --> 00:58:25,535 A boy drove me home, and when I got out of the car, 1306 00:58:25,568 --> 00:58:27,003 my mother was waiting for me. 1307 00:58:27,036 --> 00:58:29,071 Rehearsal ran late. We just got... 1308 00:58:29,104 --> 00:58:31,006 You're nothing but a cheap little tramp. 1309 00:58:31,040 --> 00:58:32,875 Why don't you leave the girl alone? 1310 00:58:32,908 --> 00:58:34,944 She's nothing but a little whore. 1311 00:58:34,977 --> 00:58:37,279 "I know what you've been doing, you little tramp. 1312 00:58:37,313 --> 00:58:38,748 "She's nothing but a whore." 1313 00:58:41,684 --> 00:58:45,522 My father took me downstairs to his room. 1314 00:58:45,921 --> 00:58:47,223 [DOOR OPENS] 1315 00:58:53,662 --> 00:58:54,830 Well, go on. 1316 00:58:58,033 --> 00:59:00,103 [FOOTSTEPS DESCENDING] 1317 00:59:01,937 --> 00:59:03,906 I know you're a big girl now. 1318 00:59:05,274 --> 00:59:07,042 You make your own decisions. 1319 00:59:07,943 --> 00:59:09,645 I know. 1320 00:59:09,678 --> 00:59:10,913 Come home when you want. 1321 00:59:14,750 --> 00:59:15,752 Sit down. 1322 00:59:16,819 --> 00:59:18,154 ED: Closer. 1323 00:59:18,187 --> 00:59:19,756 Sit down, sit down. 1324 00:59:25,394 --> 00:59:28,263 Now you tell me all about it, okay? 1325 00:59:29,632 --> 00:59:30,700 Mm? 1326 00:59:30,733 --> 00:59:31,934 Come here. 1327 00:59:31,967 --> 00:59:33,336 Come here, come here. 1328 00:59:34,236 --> 00:59:36,238 Look at me. Look at me. 1329 00:59:36,271 --> 00:59:37,607 [CRIES] 1330 00:59:37,640 --> 00:59:38,741 Come on, take your jacket off. 1331 00:59:39,408 --> 00:59:41,009 Take your jacket off! 1332 00:59:44,947 --> 00:59:46,115 [CRYING] 1333 00:59:49,818 --> 00:59:50,820 Mm? 1334 00:59:53,756 --> 00:59:54,757 Hey. 1335 00:59:55,357 --> 00:59:57,727 Look. Look at me. 1336 00:59:59,028 --> 01:00:00,163 [WHIMPERS] 1337 01:00:00,696 --> 01:00:01,698 Be still. 1338 01:00:07,302 --> 01:00:08,304 Mm. 1339 01:00:12,007 --> 01:00:13,075 [SUSAN SOBBING] 1340 01:00:13,108 --> 01:00:14,110 Shh. 1341 01:00:22,418 --> 01:00:25,354 SUSAN: I was afraid that even the slightest 1342 01:00:25,387 --> 01:00:28,157 twitch of a muscle, even the batting of an eye... 1343 01:00:29,224 --> 01:00:30,393 [ED MOANING] 1344 01:00:32,161 --> 01:00:34,296 It would be 1345 01:00:34,329 --> 01:00:36,866 taken as a signal for him to go further. 1346 01:00:38,801 --> 01:00:40,870 So, I just laid there like a corpse. 1347 01:00:43,439 --> 01:00:45,141 I remember actually... 1348 01:00:47,042 --> 01:00:48,211 ...leaving my body. 1349 01:00:51,246 --> 01:00:52,982 I floated right 1350 01:00:53,015 --> 01:00:54,283 out of my body. 1351 01:00:59,188 --> 01:01:01,824 I watched him from the ceiling. 1352 01:01:04,493 --> 01:01:05,862 Out of reach. 1353 01:01:12,401 --> 01:01:16,272 [SIGHS] Do you recall being beaten by your father? 1354 01:01:17,473 --> 01:01:19,741 Yes, the, um... 1355 01:01:19,775 --> 01:01:22,011 Worst ones usually came after a long buildup. 1356 01:01:23,278 --> 01:01:25,982 DANA: Could you describe a severe beating for us? 1357 01:01:28,250 --> 01:01:29,285 [SIGHING] My... 1358 01:01:30,486 --> 01:01:33,055 father had certain ideas about how... 1359 01:01:33,088 --> 01:01:34,290 you should wear your hair. 1360 01:01:35,824 --> 01:01:37,493 He told us he didn't want us 1361 01:01:37,526 --> 01:01:39,028 to look like prostitutes. 1362 01:01:42,097 --> 01:01:44,266 So, one day, some friends of mine on the tennis team 1363 01:01:44,299 --> 01:01:46,067 had a bottle of peroxide. 1364 01:01:46,101 --> 01:01:48,104 And we put it in our bangs. 1365 01:01:51,173 --> 01:01:52,375 I was afraid to go home. 1366 01:01:55,010 --> 01:01:57,146 And... 1367 01:01:57,179 --> 01:01:59,448 When I went home, I got the silent treatment 1368 01:01:59,481 --> 01:02:01,184 for a week. 1369 01:02:03,452 --> 01:02:04,821 [GRUNTS] 1370 01:02:03,452 --> 01:02:04,821 [CRYING] 1371 01:02:07,322 --> 01:02:09,158 [YELLING] Come here, come here! 1372 01:02:10,793 --> 01:02:11,961 Come here! 1373 01:02:12,561 --> 01:02:13,796 [CRYING] 1374 01:02:18,834 --> 01:02:19,902 He... 1375 01:02:20,803 --> 01:02:22,105 ...got me up against 1376 01:02:23,438 --> 01:02:25,475 the iron pole and he was... 1377 01:02:26,809 --> 01:02:28,945 banging my head against it. 1378 01:02:36,251 --> 01:02:38,354 [PANTING] 1379 01:02:38,387 --> 01:02:41,490 And, uh, after he punched me in the head, 1380 01:02:41,523 --> 01:02:43,993 he started kicking me in the ribs. 1381 01:02:44,026 --> 01:02:45,194 [GRUNTING] 1382 01:02:45,227 --> 01:02:47,062 [PANTING] 1383 01:02:48,931 --> 01:02:50,433 [INHALES SHARPLY] 1384 01:02:51,600 --> 01:02:53,035 And, uh... 1385 01:02:55,204 --> 01:02:56,539 [SIGHS] The strange thing is, 1386 01:02:59,174 --> 01:03:00,977 I didn't feel any pain. 1387 01:03:06,281 --> 01:03:08,317 I remember being kind of fascinated 1388 01:03:08,350 --> 01:03:10,853 and saying to myself, 1389 01:03:10,886 --> 01:03:13,322 "This is like the movies. 1390 01:03:15,924 --> 01:03:16,959 "This is... 1391 01:03:20,028 --> 01:03:21,930 "Like watching someone else get it." 1392 01:03:27,336 --> 01:03:28,337 [SIGHS] 1393 01:03:30,405 --> 01:03:32,408 [BREATHING SHAKILY] 1394 01:03:32,441 --> 01:03:35,377 It was one of the most severe beatings I ever got. 1395 01:03:38,647 --> 01:03:40,950 [VOICE BREAKING] And I don't remember feeling anything. 1396 01:03:42,618 --> 01:03:45,453 [CRYING] 1397 01:03:42,618 --> 01:03:45,453 No, wait. It's okay. 1398 01:03:45,487 --> 01:03:47,890 Everything is okay. 1399 01:03:45,487 --> 01:03:47,890 [CRYING] No, God, it's not okay! 1400 01:03:47,923 --> 01:03:50,125 I'm proud of you. You did the right thing. 1401 01:03:50,158 --> 01:03:51,327 [CRYING] It's not okay. 1402 01:03:52,160 --> 01:03:53,895 I can't feel anything. 1403 01:03:55,430 --> 01:03:57,834 [CRYING] It's not just then. It's now. 1404 01:03:59,167 --> 01:04:01,303 God, I walked out of 14 years of marriage, 1405 01:04:01,336 --> 01:04:04,106 and I didn't feel a thing, not even for my children. 1406 01:04:06,108 --> 01:04:08,210 And that hurts now. 1407 01:04:08,243 --> 01:04:10,479 I don't want you to take that away from me. 1408 01:04:11,613 --> 01:04:13,147 It's my pain. 1409 01:04:13,181 --> 01:04:14,517 It belongs to me. 1410 01:04:17,085 --> 01:04:20,089 For the first time in my life, I can really feel it. 1411 01:04:23,292 --> 01:04:24,560 Just let me have it. 1412 01:04:25,160 --> 01:04:26,462 [SOBBING] 1413 01:04:26,495 --> 01:04:28,063 Don't try to fix it. 1414 01:04:28,097 --> 01:04:31,166 [REPORTER ON TV] The youngest member of the family, Mary Rodgers, 1415 01:04:31,199 --> 01:04:33,302 was not present in the courtroom. 1416 01:04:33,335 --> 01:04:35,137 However, a crowded gallery was shocked 1417 01:04:35,170 --> 01:04:37,139 by the reading of her deposition, 1418 01:04:37,172 --> 01:04:39,508 which painted a disturbingly detailed account 1419 01:04:39,541 --> 01:04:41,911 of sexual abuse by her father, 1420 01:04:41,944 --> 01:04:43,479 who thus far, has not answered the charges. 1421 01:04:44,513 --> 01:04:46,415 The trial is in its third day. 1422 01:04:46,448 --> 01:04:48,517 Are you mad that you didn't go? 1423 01:04:48,550 --> 01:04:50,686 As the shattered lives of the Rodgers children are... 1424 01:04:50,719 --> 01:04:52,355 No, I made my own choice. 1425 01:04:53,355 --> 01:04:54,924 I had to give my deposition. 1426 01:04:56,391 --> 01:04:57,894 So, your part's over now? 1427 01:04:59,261 --> 01:05:01,563 My part in the trial. 1428 01:04:59,261 --> 01:05:01,563 Mmm. 1429 01:05:01,596 --> 01:05:03,366 Well, there's another part? What other part is there? 1430 01:05:03,732 --> 01:05:04,934 [SIGHS] 1431 01:05:06,168 --> 01:05:08,004 Being there with my sisters. 1432 01:05:08,437 --> 01:05:09,471 For what? 1433 01:05:12,007 --> 01:05:15,077 I wanna be... I wanna be part of what they are doing. 1434 01:05:15,110 --> 01:05:18,213 Now, not the trial, but... 1435 01:05:18,246 --> 01:05:21,984 They are throwing out the old family and I need to do that, too. 1436 01:05:22,017 --> 01:05:24,019 I wanna be a part of that. 1437 01:05:22,017 --> 01:05:24,019 [BLOWING] 1438 01:05:24,052 --> 01:05:25,587 I think you should go. [CLEARS THROAT] 1439 01:05:25,620 --> 01:05:28,057 I'm... I'm not gonna get on the stand. 1440 01:05:28,090 --> 01:05:30,359 I'm not gonna embarrass... 1441 01:05:28,090 --> 01:05:30,359 Hey, Mary, come on. 1442 01:05:30,392 --> 01:05:31,727 I think you should go. 1443 01:05:31,760 --> 01:05:33,228 Listen, uh... 1444 01:05:33,261 --> 01:05:34,997 You've already proved this family comes first, 1445 01:05:35,030 --> 01:05:36,665 that's all that mattered to me. 1446 01:05:36,698 --> 01:05:38,267 Now, listen, you started this thing, 1447 01:05:38,300 --> 01:05:40,336 I think you should at least be there for the finish. 1448 01:05:41,436 --> 01:05:43,105 Right? 1449 01:05:43,138 --> 01:05:47,343 ...years of observation, uh, exactly what the results would be... 1450 01:05:47,376 --> 01:05:48,711 [KNOCKING ON DOOR] 1451 01:05:48,744 --> 01:05:50,012 Who is it? 1452 01:05:50,045 --> 01:05:51,146 BETH: It's your father. 1453 01:05:51,179 --> 01:05:52,114 I've got a gun. 1454 01:05:52,147 --> 01:05:54,016 It's loaded and I'm planning to shoot. 1455 01:05:54,049 --> 01:05:57,119 [LAUGHING] 1456 01:05:54,049 --> 01:05:57,119 Where are those pesky Rodgers sisters? 1457 01:05:57,152 --> 01:05:59,588 [LAUGHS] 1458 01:05:57,152 --> 01:05:59,588 Beth, I'm so glad you are here. 1459 01:05:59,621 --> 01:06:00,956 Oh. 1460 01:05:59,621 --> 01:06:00,956 Yeah, well. 1461 01:06:00,989 --> 01:06:03,960 I figured, what's a child abuse trial without a few laughs? 1462 01:06:05,761 --> 01:06:08,029 [THUNDER RUMBLING] 1463 01:06:16,238 --> 01:06:17,306 What are you doing here? 1464 01:06:17,339 --> 01:06:19,008 STEVEN: Taking away your circus tent. 1465 01:06:19,041 --> 01:06:20,609 Oh, what's that supposed to mean? 1466 01:06:20,642 --> 01:06:22,176 You'll see. 1467 01:06:22,210 --> 01:06:24,513 You think it's fun being a traitor, you just wait. 1468 01:06:25,680 --> 01:06:28,082 Um, we'd like, uh, a continuance, 1469 01:06:28,116 --> 01:06:29,785 so that we can prepare a defense. 1470 01:06:29,818 --> 01:06:32,021 [clears throat] Could I have some water, please? 1471 01:06:32,054 --> 01:06:33,289 [CLEARS THROAT] 1472 01:06:33,322 --> 01:06:36,291 JUDGE: Your father had ample notice to prepare a defense. 1473 01:06:36,324 --> 01:06:38,060 Do you have any reason to believe that he isn't 1474 01:06:38,093 --> 01:06:40,029 voluntarily absent from these proceedings? 1475 01:06:40,062 --> 01:06:41,563 I'm gonna answer that question truthfully. 1476 01:06:41,596 --> 01:06:44,400 I know he voluntarily absented himself, 1477 01:06:44,433 --> 01:06:46,301 because he believes he'll get crucified here. 1478 01:06:46,334 --> 01:06:47,403 And so do I. 1479 01:06:49,304 --> 01:06:51,273 But my brother and I are willing to be here, 1480 01:06:51,306 --> 01:06:53,275 and hire an attorney, if we have to. 1481 01:06:53,308 --> 01:06:55,077 [SCOFFS] And... And counter this stuff. 1482 01:06:55,110 --> 01:06:56,245 Mr. Rodgers, 1483 01:06:56,278 --> 01:06:58,080 your father can speak for himself. 1484 01:06:58,113 --> 01:07:00,482 Or he can hire an attorney, but you can't speak for him. 1485 01:07:00,515 --> 01:07:03,185 Excuse me, hey, lady, you have no right to do this. 1486 01:07:03,218 --> 01:07:04,586 Do you know what you are doing to my family? 1487 01:07:04,619 --> 01:07:05,987 To my father, to us. 1488 01:07:06,021 --> 01:07:08,457 Now, I know the house is a bloodbath. I was beaten worse than anyone. 1489 01:07:08,490 --> 01:07:09,725 Stop it. Listen to what you are saying. 1490 01:07:09,758 --> 01:07:11,125 You're saying that this home was a bloodbath. 1491 01:07:11,160 --> 01:07:13,395 That it wasn't safe. That's all your sisters are saying... 1492 01:07:13,428 --> 01:07:16,131 You are railroading the guy. You are destroying him. 1493 01:07:16,164 --> 01:07:18,067 [PEOPLE ARGUING] 1494 01:07:18,100 --> 01:07:20,102 [SHOUTING] Get away from her! 1495 01:07:20,135 --> 01:07:21,737 [ALL ARGUING] 1496 01:07:31,580 --> 01:07:32,748 [SIGHS] 1497 01:07:33,448 --> 01:07:34,616 I, um... 1498 01:07:35,617 --> 01:07:37,086 I don't wanna be here. 1499 01:07:39,287 --> 01:07:42,191 I, um, certainly 1500 01:07:42,224 --> 01:07:44,060 don't wanna talk about the, uh... 1501 01:07:44,860 --> 01:07:47,830 The beatings and the violence. 1502 01:07:49,898 --> 01:07:51,567 Not that I didn't go through that. 1503 01:07:53,568 --> 01:07:54,603 I was, um... 1504 01:07:56,171 --> 01:07:59,241 I was beaten constantly. 1505 01:08:00,775 --> 01:08:02,478 Um... 1506 01:08:02,511 --> 01:08:04,779 I was yanked up off the floor by my ponytail. 1507 01:08:06,481 --> 01:08:08,217 I had my head 1508 01:08:09,451 --> 01:08:11,553 shoved into a toilet 1509 01:08:11,586 --> 01:08:13,421 and held underwater when I was... 1510 01:08:14,623 --> 01:08:15,624 two years old. 1511 01:08:19,161 --> 01:08:20,596 But, uh, 1512 01:08:20,629 --> 01:08:22,765 what I feel most strongly 1513 01:08:24,198 --> 01:08:26,468 and what I can't seem to get over, 1514 01:08:26,501 --> 01:08:28,570 no matter how much I try, 1515 01:08:28,603 --> 01:08:30,506 and I've been trying for 20 years, 1516 01:08:32,307 --> 01:08:34,710 is something that happened to me when I was 17. 1517 01:08:38,747 --> 01:08:39,782 Uh... 1518 01:08:43,385 --> 01:08:44,587 I got pregnant. 1519 01:08:46,388 --> 01:08:49,191 Um... [CHUCKLES] 1520 01:08:49,224 --> 01:08:52,227 I was sure my dad was gonna kill me, 1521 01:08:52,260 --> 01:08:54,730 'cause he'd come close enough to it before. 1522 01:08:56,363 --> 01:08:57,465 But he, uh... 1523 01:08:59,267 --> 01:09:00,903 He... 1524 01:09:00,935 --> 01:09:03,671 He seemed to understand. He... 1525 01:09:04,939 --> 01:09:06,508 I mean, I felt like I had a father 1526 01:09:06,541 --> 01:09:08,144 for the first time in my life. 1527 01:09:09,277 --> 01:09:10,679 [SIGHS] 1528 01:09:10,712 --> 01:09:13,415 I thought, "Well, maybe he really does care about me." 1529 01:09:14,416 --> 01:09:15,717 You're gonna make me a Grandpa. 1530 01:09:15,750 --> 01:09:17,520 Over my dead body. 1531 01:09:19,421 --> 01:09:21,323 Over your dead body, what? 1532 01:09:21,356 --> 01:09:23,791 Do you know what this is going to do to your career? 1533 01:09:23,825 --> 01:09:26,362 To this family's reputation? 1534 01:09:27,429 --> 01:09:28,564 Helen. 1535 01:09:28,596 --> 01:09:30,631 Your daughter is having a baby. 1536 01:09:30,665 --> 01:09:32,667 Do you want to be seen in church 1537 01:09:32,701 --> 01:09:35,203 with a daughter whose belly is out to here? 1538 01:09:36,504 --> 01:09:37,540 Daddy. 1539 01:09:40,508 --> 01:09:41,510 [SIGHS] 1540 01:09:42,711 --> 01:09:44,747 For five minutes I had a father. 1541 01:09:46,848 --> 01:09:48,317 And then, he was gone. 1542 01:09:51,553 --> 01:09:53,288 I was sent away for nine months... 1543 01:09:53,854 --> 01:09:55,191 To have my baby. 1544 01:09:56,825 --> 01:09:58,227 Nobody came to see me. 1545 01:09:58,260 --> 01:10:01,797 I was, um... I was alone the whole time. 1546 01:10:01,830 --> 01:10:03,599 Tom... Tom tried to come and see me, 1547 01:10:03,632 --> 01:10:06,567 but he couldn't stand up to my parents. 1548 01:10:06,601 --> 01:10:08,404 I mean, we were... We were just kids. 1549 01:10:09,804 --> 01:10:11,406 I can forgive him for that, 1550 01:10:11,439 --> 01:10:14,310 but I really can't forgive my parents. 1551 01:10:16,745 --> 01:10:20,683 They, um, they put my baby up for adoption. 1552 01:10:21,916 --> 01:10:23,252 I never saw him. 1553 01:10:24,953 --> 01:10:26,422 Except once. 1554 01:10:29,591 --> 01:10:32,461 I woke up once and the nurse wheeled him in by mistake. 1555 01:10:32,494 --> 01:10:34,596 And I screamed at her 1556 01:10:34,629 --> 01:10:37,499 to get him out of there, because I knew that I couldn't have him. 1557 01:10:37,532 --> 01:10:38,701 But, I... 1558 01:10:39,901 --> 01:10:40,936 [SOBBING] I... 1559 01:10:42,604 --> 01:10:43,973 I saw his foot. 1560 01:10:46,775 --> 01:10:48,443 [SOBBING] 1561 01:10:56,017 --> 01:10:57,253 That's it. 1562 01:11:00,755 --> 01:11:02,391 I just saw his foot. 1563 01:11:02,891 --> 01:11:03,892 [SNIFFLES] 1564 01:11:05,593 --> 01:11:07,763 I never... I never touched him. 1565 01:11:08,730 --> 01:11:10,299 And I never held him. 1566 01:11:12,033 --> 01:11:13,035 [SIGHS] 1567 01:11:13,802 --> 01:11:16,405 And, um... 1568 01:11:16,438 --> 01:11:20,376 When I got home, I was told to act like I never had him. 1569 01:11:21,876 --> 01:11:23,645 And my father 1570 01:11:23,678 --> 01:11:25,981 always had the strength to beat me up, 1571 01:11:26,014 --> 01:11:28,450 but he couldn't stand up to my mother. 1572 01:11:29,918 --> 01:11:32,021 He came to me and he put his hands on me. 1573 01:11:32,954 --> 01:11:33,989 And he said... 1574 01:11:36,524 --> 01:11:37,826 I'll never forget this. 1575 01:11:39,828 --> 01:11:40,896 He said, 1576 01:11:42,030 --> 01:11:44,532 "My baby is a woman now." 1577 01:11:44,566 --> 01:11:45,800 [DOOR OPENS] 1578 01:11:48,937 --> 01:11:52,474 ED: There, there, you can't cry forever. 1579 01:11:52,507 --> 01:11:54,009 Guess who thought about this little girl 1580 01:11:54,042 --> 01:11:55,577 the whole time you were gone? 1581 01:11:58,012 --> 01:11:59,648 And you know what I was thinking? 1582 01:12:04,753 --> 01:12:06,021 Why didn't I say no? 1583 01:12:07,622 --> 01:12:10,326 Why didn't I say no when they took my child? 1584 01:12:11,659 --> 01:12:13,728 Because in that house if you said "no," 1585 01:12:13,762 --> 01:12:15,130 you got beaten. 1586 01:12:15,163 --> 01:12:16,865 And it worked. 1587 01:12:16,898 --> 01:12:20,602 The violence and the intimidation worked. 1588 01:12:22,070 --> 01:12:23,072 [SIGHS] 1589 01:12:25,807 --> 01:12:27,910 You know, my dad did unspeakable things to us. 1590 01:12:31,112 --> 01:12:33,015 It's amazing that we all survived. 1591 01:12:35,483 --> 01:12:38,453 Because nobody ever stopped it. 1592 01:12:38,486 --> 01:12:42,023 I think, nobody even ever tried to stop it. 1593 01:12:44,859 --> 01:12:46,395 I did try. 1594 01:12:46,428 --> 01:12:48,797 I did everything in my power to stop it. 1595 01:12:48,830 --> 01:12:51,166 I cleaned the house. I picked up the yard. 1596 01:12:51,199 --> 01:12:54,536 I washed dishes. I cooked dinner. 1597 01:12:54,569 --> 01:12:56,838 And you did every bit of it, so you wouldn't get hit. 1598 01:12:56,871 --> 01:12:59,541 Don't say that. I did it for you. 1599 01:12:59,574 --> 01:13:01,910 What difference did it make how clean the house was 1600 01:13:01,943 --> 01:13:03,779 or how many sticks we picked up from the yard? 1601 01:13:03,812 --> 01:13:05,113 You think it's any feather in your cap 1602 01:13:05,146 --> 01:13:06,581 that Dad didn't kill us? 1603 01:13:06,614 --> 01:13:08,416 Why can't you admit it? 1604 01:13:08,450 --> 01:13:10,885 I was there for you. I was on your side. 1605 01:13:10,919 --> 01:13:13,422 And all you ever did was make fun of me. 1606 01:13:13,455 --> 01:13:15,757 You called me "square share." 1607 01:13:15,790 --> 01:13:17,793 Well, it wasn't funny. 1608 01:13:17,826 --> 01:13:19,561 I should have just said, "do hell with you," 1609 01:13:19,594 --> 01:13:21,062 and thought about myself for once. 1610 01:13:21,095 --> 01:13:23,799 But I stayed there, and I did make a difference, 1611 01:13:23,832 --> 01:13:25,868 and don't you ever dare tell me that I didn't. 1612 01:13:26,701 --> 01:13:27,770 No, Sharon. 1613 01:13:29,537 --> 01:13:31,940 You weren't there. You left. 1614 01:13:41,149 --> 01:13:43,819 After you left, everything got worse. 1615 01:13:46,020 --> 01:13:48,089 I was the youngest one. 1616 01:13:48,122 --> 01:13:50,426 So, I was all they had left. 1617 01:13:51,826 --> 01:13:55,096 And, nobody came along to replace me. 1618 01:13:55,129 --> 01:13:58,133 So it didn't stop as I got older. 1619 01:13:59,534 --> 01:14:02,804 I remember by the time I was seven or eight, 1620 01:14:02,837 --> 01:14:06,575 I would go downstairs to his bedroom at night. 1621 01:14:07,942 --> 01:14:11,780 And I would leave my nightgown on. 1622 01:14:11,813 --> 01:14:14,450 But I'd take my underwear off. 1623 01:14:16,217 --> 01:14:17,652 That was the routine. 1624 01:14:17,685 --> 01:14:18,987 [SIGHS] 1625 01:14:19,020 --> 01:14:20,522 Beth, please don't go. 1626 01:14:35,069 --> 01:14:36,205 I remember once. 1627 01:14:39,574 --> 01:14:41,844 He came downstairs and I was sitting on his bed. 1628 01:14:44,279 --> 01:14:47,115 There's a vanity table next to the bed, 1629 01:14:47,148 --> 01:14:50,252 with a jar of Vaseline on it. 1630 01:15:38,967 --> 01:15:40,635 [LATEX STRETCHING] 1631 01:15:43,104 --> 01:15:46,074 And he sat down next to me, on the bed. 1632 01:15:46,107 --> 01:15:47,676 And he stroked my hair. 1633 01:15:52,847 --> 01:15:54,650 And he'd kiss me on the mouth. 1634 01:15:58,653 --> 01:16:01,790 And he told me to pull my nightgown up. 1635 01:16:06,861 --> 01:16:08,030 And... 1636 01:16:09,731 --> 01:16:11,800 And he got on top of me. 1637 01:16:20,174 --> 01:16:21,843 But it didn't work. 1638 01:16:24,679 --> 01:16:26,214 And he got really angry. 1639 01:16:28,883 --> 01:16:29,885 So... 1640 01:16:34,222 --> 01:16:38,059 So, he told me to watch him, while he... 1641 01:16:41,429 --> 01:16:42,764 While he... 1642 01:16:50,872 --> 01:16:53,642 [INHALES AND EXHALES] 1643 01:17:01,082 --> 01:17:04,686 And then, when he was finished, 1644 01:17:04,719 --> 01:17:07,155 I pulled my nightgown down, 1645 01:17:07,188 --> 01:17:10,025 and Daddy pulled up his pants and... 1646 01:17:16,998 --> 01:17:19,101 We knelt down by the side of the bed. 1647 01:17:21,135 --> 01:17:22,704 And we said our prayers. 1648 01:17:31,879 --> 01:17:34,683 And then, he kissed me on the forehead. 1649 01:17:36,117 --> 01:17:37,819 And he got up and left. 1650 01:17:44,058 --> 01:17:45,794 [SIGHS] And I remember. 1651 01:17:52,900 --> 01:17:54,736 I was bleeding. 1652 01:18:09,117 --> 01:18:13,321 So... So, don't tell me you were there for me. 1653 01:18:15,356 --> 01:18:16,692 Please. 1654 01:18:19,060 --> 01:18:20,228 Nobody was. 1655 01:18:25,533 --> 01:18:26,968 [DOOR OPENS] 1656 01:18:27,001 --> 01:18:28,336 [DOOR CLOSES] 1657 01:18:34,208 --> 01:18:35,710 Come here. 1658 01:18:38,079 --> 01:18:40,315 [SOBBING] 1659 01:18:57,565 --> 01:18:59,299 PAT: The first night I met Sharon, 1660 01:18:59,333 --> 01:19:03,103 she, uh, talked a lot about her father. 1661 01:19:03,137 --> 01:19:06,273 She was like a little girl with a cowboy hero or something. 1662 01:19:08,943 --> 01:19:12,781 She said that he was the best shot, that, uh, 1663 01:19:12,814 --> 01:19:14,750 he could get a confession out of anybody. 1664 01:19:16,484 --> 01:19:19,087 DANA: What did you notice when you met her father? 1665 01:19:20,955 --> 01:19:23,224 Um, I remember her going up to him 1666 01:19:23,257 --> 01:19:25,059 and pulling on his tie. 1667 01:19:26,127 --> 01:19:28,463 Teasing him. 1668 01:19:28,496 --> 01:19:34,068 She um, she seemed more like his wife than his daughter. 1669 01:19:34,101 --> 01:19:36,871 I remember feeling... 1670 01:19:37,572 --> 01:19:40,875 Uh, jealous, jealousy. 1671 01:19:40,908 --> 01:19:42,377 DANA: When were you first aware that 1672 01:19:42,410 --> 01:19:45,781 there were sexual problems in your relationship? 1673 01:19:47,515 --> 01:19:50,485 PAT: After our first child was born, 1674 01:19:50,518 --> 01:19:53,488 she'd, uh, get really tight 1675 01:19:53,521 --> 01:19:56,258 and pull away like... Like she was afraid. 1676 01:19:58,993 --> 01:20:00,595 In the last two years, Sharon and I 1677 01:20:00,628 --> 01:20:02,096 have had intercourse four times. 1678 01:20:02,129 --> 01:20:03,565 [SNICKERS] 1679 01:20:03,598 --> 01:20:05,433 It's partly my fault. 1680 01:20:05,466 --> 01:20:06,501 I should have spoke up about it, 1681 01:20:06,534 --> 01:20:09,504 and I didn't, I didn't speak up about anything. 1682 01:20:09,537 --> 01:20:11,339 I watched the children falling apart. 1683 01:20:11,372 --> 01:20:15,476 And then, you started sleeping in the closet. 1684 01:20:15,509 --> 01:20:18,213 And I pretended everything was fine. 1685 01:20:23,651 --> 01:20:27,388 How would you describe your relationship with your father? 1686 01:20:27,421 --> 01:20:31,092 I took care of him. I waited on him. 1687 01:20:31,125 --> 01:20:34,929 I greeted him at the door. I sat with him at dinner. 1688 01:20:34,962 --> 01:20:36,298 I tried to love him. 1689 01:20:38,900 --> 01:20:40,902 Why would you try to love the man 1690 01:20:40,935 --> 01:20:44,205 who was beating and molesting your siblings? 1691 01:20:44,238 --> 01:20:45,841 So he would stop beating them. 1692 01:20:47,041 --> 01:20:49,010 I thought if he felt loved, 1693 01:20:49,543 --> 01:20:51,144 he would stop. 1694 01:20:51,178 --> 01:20:54,048 So, I just made up my mind to love him. 1695 01:20:54,081 --> 01:20:55,984 Did that help lessen the abuse? 1696 01:20:57,685 --> 01:20:58,887 Nothing helped. 1697 01:20:59,453 --> 01:21:01,389 But I tried. 1698 01:21:01,422 --> 01:21:04,925 I did the laundry, I cleaned the house. 1699 01:21:04,959 --> 01:21:06,594 I said rosaries. 1700 01:21:06,627 --> 01:21:09,030 I did crazy compulsive things like 1701 01:21:09,063 --> 01:21:10,965 running up and down the stairs. 1702 01:21:10,998 --> 01:21:13,433 Twenty, fifty, a hundred times. 1703 01:21:13,467 --> 01:21:17,272 Because I told myself that if I did it enough times, 1704 01:21:17,305 --> 01:21:18,640 the beatings would stop. 1705 01:21:20,975 --> 01:21:25,113 I believed that, for years. 1706 01:21:25,146 --> 01:21:27,014 With every ounce of my being. 1707 01:21:28,549 --> 01:21:31,653 What did you do after your father beat someone? 1708 01:21:31,686 --> 01:21:34,688 Well, I'd try to make him feel loved. 1709 01:21:34,722 --> 01:21:37,025 So that he would stop being mad 1710 01:21:37,058 --> 01:21:38,493 and he wouldn't beat somebody else. 1711 01:21:38,526 --> 01:21:41,029 I'd bring him a beer or a sandwich. 1712 01:21:41,062 --> 01:21:43,398 You see, they were disobedient. 1713 01:21:43,431 --> 01:21:45,500 If they had obeyed Dad like I did, 1714 01:21:45,533 --> 01:21:46,734 he wouldn't have beaten them. 1715 01:21:46,768 --> 01:21:50,005 That's why he didn't beat me, because I was obedient. 1716 01:21:50,705 --> 01:21:53,274 Susan resisted, she fought back. 1717 01:21:53,307 --> 01:21:56,611 That's why she was beaten so often. 1718 01:21:56,644 --> 01:22:00,148 But, you see, she challenged Dad. 1719 01:22:00,181 --> 01:22:03,017 And she challenged his control. 1720 01:22:03,050 --> 01:22:05,620 Every day was about survival. 1721 01:22:05,653 --> 01:22:07,288 And that's what I was trying to do. 1722 01:22:07,321 --> 01:22:09,524 I was trying to save... 1723 01:22:19,033 --> 01:22:20,035 Myself. 1724 01:22:25,039 --> 01:22:26,241 That's what I did. 1725 01:22:27,708 --> 01:22:29,510 I saved myself. 1726 01:22:35,016 --> 01:22:36,451 I've always believed 1727 01:22:37,385 --> 01:22:39,120 that I was helping them. 1728 01:22:41,689 --> 01:22:43,258 But it's a lie. 1729 01:22:47,094 --> 01:22:49,397 Why didn't I tell him to stop? 1730 01:22:52,767 --> 01:22:54,501 I allowed him to believe that 1731 01:22:54,535 --> 01:22:56,738 what he was doing was all right. 1732 01:22:56,771 --> 01:22:59,107 That's why he kept on doing it. 1733 01:23:01,175 --> 01:23:03,011 I was the collaborator. 1734 01:23:05,546 --> 01:23:06,715 Wasn't I? 1735 01:23:08,049 --> 01:23:10,018 DANA: Sharon, you were a child. 1736 01:23:11,419 --> 01:23:13,221 Sharon, you've been reluctant 1737 01:23:13,254 --> 01:23:15,289 to include yourself with your sisters 1738 01:23:15,322 --> 01:23:17,325 in allegations of sexual abuse. 1739 01:23:19,126 --> 01:23:20,128 [SIGHS] 1740 01:23:22,430 --> 01:23:24,499 I have some words in my head. 1741 01:23:25,566 --> 01:23:28,103 I have some body sensations. 1742 01:23:33,841 --> 01:23:36,778 I have these feelings of suffocation. 1743 01:23:36,811 --> 01:23:38,380 Someone on top of me. 1744 01:23:42,516 --> 01:23:45,486 I've never had the courage to say this before. 1745 01:23:47,088 --> 01:23:50,358 But, yes, I know it happened. 1746 01:23:53,761 --> 01:23:55,397 How did it feel? 1747 01:23:59,667 --> 01:24:02,136 How did it feel to stand by 1748 01:24:02,169 --> 01:24:04,806 and watch your sisters and brothers being beaten? 1749 01:24:06,874 --> 01:24:10,311 I honestly don't remember feeling anything. 1750 01:24:12,179 --> 01:24:13,181 Nothing? 1751 01:24:14,548 --> 01:24:15,550 Nothing. 1752 01:24:17,518 --> 01:24:21,255 The first time I realized that wasn't normal, I was, uh... 1753 01:24:21,288 --> 01:24:23,391 I was 16. 1754 01:24:23,424 --> 01:24:27,562 I was working as a nurse's aid at a maternity ward. 1755 01:24:27,595 --> 01:24:30,865 On three different occasions, infants died. 1756 01:24:30,898 --> 01:24:33,267 And all three times I volunteered 1757 01:24:33,300 --> 01:24:35,436 to bring the babies to the morgue. 1758 01:24:35,469 --> 01:24:36,738 Because it didn't bother me. 1759 01:24:42,743 --> 01:24:45,380 I remember thinking, 1760 01:24:46,881 --> 01:24:49,150 "What is wrong with you? 1761 01:24:49,183 --> 01:24:51,519 "Why can't you feel something? 1762 01:24:51,552 --> 01:24:54,121 "Feel anything. What's wrong with you?" 1763 01:24:55,689 --> 01:24:57,759 DANA: What happened when you had your own babies? 1764 01:24:59,727 --> 01:25:02,130 I remember being pregnant. 1765 01:25:03,397 --> 01:25:05,433 All of my friends were having babies. 1766 01:25:06,901 --> 01:25:10,138 They kept telling me how good it feels to be a mother. 1767 01:25:11,772 --> 01:25:14,109 "Wait until you feel that," they said. 1768 01:25:16,243 --> 01:25:19,114 "Just wait until you hold your own baby in your arms." 1769 01:25:23,450 --> 01:25:25,253 When they handed me my baby... 1770 01:25:27,955 --> 01:25:30,325 I waited for those feelings. 1771 01:25:31,392 --> 01:25:32,594 But they didn't come. 1772 01:25:35,296 --> 01:25:37,332 I knew something was very wrong. 1773 01:25:39,900 --> 01:25:41,568 I didn't feel anything. 1774 01:25:42,603 --> 01:25:44,205 I didn't feel love. 1775 01:25:46,707 --> 01:25:49,277 It was no different than holding the dead babies. 1776 01:26:01,322 --> 01:26:04,225 I said to myself, 1777 01:26:06,260 --> 01:26:07,896 "Something is wrong with you. 1778 01:26:13,234 --> 01:26:14,869 "You don't work right." 1779 01:26:18,272 --> 01:26:21,576 I knew I just didn't work right. 1780 01:26:26,413 --> 01:26:29,349 I remember telling myself that children need 1781 01:26:29,383 --> 01:26:31,519 to be touched, they need to be loved. 1782 01:26:32,353 --> 01:26:33,888 And I reminded myself. 1783 01:26:34,922 --> 01:26:37,724 I told myself every day, 1784 01:26:37,758 --> 01:26:40,494 to pick up my baby. I didn't wait for the feelings, 1785 01:26:40,527 --> 01:26:41,963 I just picked her up. 1786 01:26:43,697 --> 01:26:45,667 But she couldn't have felt any love. 1787 01:26:51,972 --> 01:26:57,478 The abuse I suffered, I passed on to my children. 1788 01:26:59,313 --> 01:27:02,250 And not by beating them or molesting them. 1789 01:27:03,684 --> 01:27:06,854 But by simply bringing them into this world, 1790 01:27:06,887 --> 01:27:08,523 and trying to be a mother. 1791 01:27:11,025 --> 01:27:13,695 I couldn't do that. 1792 01:27:14,995 --> 01:27:17,398 Because... 1793 01:27:17,431 --> 01:27:20,768 I'm not so different from my own mother. 1794 01:27:23,771 --> 01:27:27,741 That's the most painful thing I've ever said in my life. 1795 01:27:29,009 --> 01:27:31,546 The woman I believed hated me. 1796 01:27:34,682 --> 01:27:36,517 The woman who I hated... 1797 01:27:38,519 --> 01:27:40,488 Couldn't teach me how to love. 1798 01:27:42,089 --> 01:27:43,992 And I couldn't teach my children. 1799 01:27:50,464 --> 01:27:53,968 I know some of our damage is permanent. 1800 01:27:59,406 --> 01:28:00,942 But I can feel now. 1801 01:28:03,844 --> 01:28:05,046 And if I can feel, 1802 01:28:06,847 --> 01:28:08,049 maybe I can love. 1803 01:28:10,818 --> 01:28:12,287 I can love my children. 1804 01:28:14,355 --> 01:28:15,589 I can love my husband. 1805 01:28:18,058 --> 01:28:20,328 And maybe, even I can love myself. 1806 01:28:22,496 --> 01:28:23,664 [REPORTERS CLAMORING] 1807 01:28:23,697 --> 01:28:25,599 STEVEN: Sure, there was abuse, I'm not gonna lie about it. 1808 01:28:25,632 --> 01:28:26,866 JOHN: But our father absolutely denies 1809 01:28:26,900 --> 01:28:28,635 any type of sexual encounter. 1810 01:28:28,669 --> 01:28:30,438 STEVEN: Hey, Susan! 1811 01:28:30,471 --> 01:28:32,106 You're not gonna get away with this. 1812 01:28:32,139 --> 01:28:34,475 JOHN: There's gonna be payback! 1813 01:28:34,508 --> 01:28:36,911 STEVEN: Where's the forgiveness? Where's the healing? 1814 01:28:36,944 --> 01:28:38,479 You'll never see me again. 1815 01:28:38,512 --> 01:28:39,847 You're not my sisters. 1816 01:28:40,814 --> 01:28:42,650 [REPORTERS CLAMORING] 1817 01:29:02,436 --> 01:29:03,938 [ALL LAUGHING] 1818 01:29:44,711 --> 01:29:47,047 You once told me 1819 01:29:47,080 --> 01:29:49,417 that all you ever wanted out of this 1820 01:29:50,684 --> 01:29:53,187 was for Grandpa to own up to what he'd done. 1821 01:29:53,220 --> 01:29:54,689 That's true. 1822 01:29:55,989 --> 01:29:58,159 Well, that isn't good enough for me. 1823 01:30:00,627 --> 01:30:02,496 You think you can stand up there in front 1824 01:30:02,529 --> 01:30:04,499 of all those people and tell me you love me? 1825 01:30:06,166 --> 01:30:07,502 And have me believe it? 1826 01:30:09,937 --> 01:30:11,539 It's a start, Karla. 121148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.