Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,640
This programme contains
some strong language.
2
00:00:12,175 --> 00:00:13,491
BAG RUSTLES
3
00:00:13,576 --> 00:00:14,612
SHE GROANS
4
00:00:14,750 --> 00:00:16,328
Oh, shit.
5
00:00:16,413 --> 00:00:17,929
Sorry. Did I wake you up?
6
00:00:18,014 --> 00:00:20,755
That bloody bag rustling, Eric!
7
00:00:20,840 --> 00:00:21,922
Sorry.
8
00:00:22,007 --> 00:00:23,436
Oh, it's fine.
9
00:00:23,520 --> 00:00:24,766
How'd you get on?
10
00:00:24,851 --> 00:00:25,876
Aye, fine, fine.
11
00:00:25,960 --> 00:00:28,476
She said the best thing was just
to keep taking paracetamol,
12
00:00:28,560 --> 00:00:29,916
so I got you some more.
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,036
Ta.
14
00:00:31,120 --> 00:00:32,556
Nice wee lassie.
15
00:00:32,640 --> 00:00:35,716
She'd a stub through her nose,
but she was very helpful.
16
00:00:35,800 --> 00:00:38,196
Oh, and she said these are good
for taking at night,
17
00:00:38,280 --> 00:00:39,796
help you get some sleep.
18
00:00:39,880 --> 00:00:40,996
Oh, that's good.
19
00:00:41,080 --> 00:00:42,836
Last night was miserable.
20
00:00:42,920 --> 00:00:45,276
And she suggested vitamin C as well.
21
00:00:45,360 --> 00:00:47,236
Oh, aye. Was she on commission?
22
00:00:47,320 --> 00:00:49,596
Well, I want to make sure
you get everything you need.
23
00:00:49,680 --> 00:00:51,076
I know. Thank you.
24
00:00:51,160 --> 00:00:52,516
I appreciate it.
25
00:00:52,600 --> 00:00:55,040
All right, OK.
I'll leave you in peace.
26
00:00:56,640 --> 00:00:57,756
Right.
27
00:00:57,840 --> 00:00:59,956
There was something else
she said was good,
28
00:01:00,040 --> 00:01:01,876
but I cannae remember now.
29
00:01:01,960 --> 00:01:03,356
Oh, aye, aye, aye...
30
00:01:03,440 --> 00:01:04,996
..that was it!
DOOR OPENS
31
00:01:05,111 --> 00:01:06,431
HE WHISPERS: Plenty of rest.
32
00:01:10,000 --> 00:01:12,680
MUSIC: SOB by Nathaniel Rateliff
& The Night Sweats
33
00:01:20,548 --> 00:01:22,437
TWO DOORS DOWN
Season 05 Episode 02
34
00:01:22,521 --> 00:01:23,953
Episode Title: "Beth's Flu"
Aired on: December 13, 2021.
35
00:01:26,892 --> 00:01:28,768
How's she doingAny better?
36
00:01:28,853 --> 00:01:30,249
Ach, no really.
37
00:01:30,520 --> 00:01:31,876
She's still in her bed
38
00:01:31,960 --> 00:01:33,476
Oh, dear.
39
00:01:33,560 --> 00:01:34,596
That's not like her.
40
00:01:34,680 --> 00:01:35,916
I know.
41
00:01:36,000 --> 00:01:37,276
She's awful bunged up.
42
00:01:37,360 --> 00:01:39,079
Is she having to breathe
through her mouth?
43
00:01:39,164 --> 00:01:41,860
Eh, no, no. She's just
stopped that altogether.
44
00:01:43,400 --> 00:01:44,996
I'll nip up and see if she's OK.
45
00:01:45,080 --> 00:01:47,671
Aye, go up and stick your head in,
see if she's needing anything.
46
00:01:48,625 --> 00:01:50,316
And how are you doing, Mr Baird?
47
00:01:50,400 --> 00:01:51,596
Oh, I'm fine.
48
00:01:51,680 --> 00:01:52,676
Are you coping all right?
49
00:01:52,760 --> 00:01:53,716
Yeah.
50
00:01:53,800 --> 00:01:55,476
Well, we're here if you need us.
51
00:01:55,560 --> 00:01:57,156
Oh.
52
00:01:57,240 --> 00:02:00,156
Obviously if she needs anything
wiped that'll be Ian's job,
53
00:02:00,240 --> 00:02:01,520
but I can do teas.
54
00:02:05,800 --> 00:02:07,476
Mum?
55
00:02:07,560 --> 00:02:08,636
Are you awake?
56
00:02:08,720 --> 00:02:10,156
Yes, yes.
57
00:02:10,240 --> 00:02:12,076
Come in.
58
00:02:12,160 --> 00:02:13,676
How are you feeling?
59
00:02:13,760 --> 00:02:15,196
Ah, pretty rotten.
60
00:02:15,280 --> 00:02:17,116
Oh, you poor thing.
61
00:02:17,200 --> 00:02:18,556
You look terrible.
62
00:02:18,640 --> 00:02:20,276
Oh, thank you.
63
00:02:20,360 --> 00:02:21,636
Do you need anything?
64
00:02:21,720 --> 00:02:24,916
Erm, can you get your dad to
do me a hot water bottle?
65
00:02:25,000 --> 00:02:26,676
Aye, course. Anything else?
66
00:02:26,760 --> 00:02:30,196
No, no. I just want a bit of peace
and quiet, love.
67
00:02:30,280 --> 00:02:32,396
DOORBELL RINGS
68
00:02:32,480 --> 00:02:34,236
SHE SIGHS
69
00:02:34,320 --> 00:02:36,320
I'll get it, Mr Baird. Don't worry.
70
00:02:38,720 --> 00:02:40,156
Oh, hi, Christine.
71
00:02:40,240 --> 00:02:41,596
Is she in her bed?
72
00:02:41,680 --> 00:02:43,276
Ah... Oh, Mrs Baird?
73
00:02:43,360 --> 00:02:45,516
Yeah, she's not well. Bunged up.
74
00:02:45,600 --> 00:02:47,196
I've got soup here.
75
00:02:47,280 --> 00:02:49,116
The real deal, Gordon.
76
00:02:49,200 --> 00:02:50,916
Done with a good ham bone,
77
00:02:51,000 --> 00:02:52,836
none of your stock cube shite.
78
00:02:52,920 --> 00:02:54,480
Have a look at that.
79
00:02:55,840 --> 00:02:58,876
Well, that'll put
hairs on her chest.
80
00:02:58,960 --> 00:03:00,916
That'll put a curly tail
on her backside,
81
00:03:01,000 --> 00:03:02,436
the amount of ham that's in that.
82
00:03:02,520 --> 00:03:03,996
Right, there we go.
83
00:03:04,080 --> 00:03:05,240
Come on.
84
00:03:10,240 --> 00:03:12,596
Oh, has he no got a window open?
85
00:03:12,680 --> 00:03:15,596
Get a window open -
it's stifling in here!
86
00:03:15,680 --> 00:03:17,396
All right, Christine?
87
00:03:17,480 --> 00:03:18,796
Oh, how is she, Ian?
88
00:03:18,880 --> 00:03:20,596
Aye, she's no too good.
89
00:03:20,680 --> 00:03:21,876
Poor soul.
90
00:03:21,960 --> 00:03:23,516
I am sorry to hear that.
91
00:03:23,600 --> 00:03:25,716
There's a bug doing the rounds
at the minute.
92
00:03:25,800 --> 00:03:26,916
Is there? Aye.
93
00:03:27,000 --> 00:03:29,916
Isobel up the high flats was in
her bed for over a week.
94
00:03:30,000 --> 00:03:31,716
Oh, for goodness' sake.
95
00:03:31,800 --> 00:03:35,836
And she says her memory foam
will never bounce back.
96
00:03:35,920 --> 00:03:37,756
Oh, Christine?
97
00:03:37,840 --> 00:03:39,556
Eric, how are things?
98
00:03:39,640 --> 00:03:41,396
Ah... Not bad, Christine.
99
00:03:41,480 --> 00:03:43,156
Ian says she's no doing too good.
100
00:03:43,240 --> 00:03:45,916
Well, she's got sore legs,
she's a bit bunged up,
101
00:03:46,000 --> 00:03:47,756
and she didn't sleep too well
last night.
102
00:03:47,840 --> 00:03:49,836
Oh. Had a bit of a bumpy one myself.
103
00:03:49,920 --> 00:03:53,756
But I think it was that omelette
I had after Newsnight.
104
00:03:53,840 --> 00:03:55,396
Christine's brought in some soup.
105
00:03:55,480 --> 00:03:56,436
Oh, have you?
106
00:03:56,520 --> 00:03:59,316
Mm-hm. Done with the good
ham bone, Eric!
107
00:03:59,400 --> 00:04:00,956
Oh, that's very good of you.
108
00:04:01,040 --> 00:04:03,756
Oh, not at all, not at all.
109
00:04:03,840 --> 00:04:07,076
Plus those carrots were starting
to take root in my fridge,
110
00:04:07,160 --> 00:04:08,843
so it's good to get them used.
111
00:04:08,928 --> 00:04:11,036
Dad, Mum asked if you can do
her a hot water bottle.
112
00:04:11,120 --> 00:04:12,236
All right.
113
00:04:12,320 --> 00:04:14,436
Oh, you cannae beat a hot
water bottle.
114
00:04:14,520 --> 00:04:17,436
I sometimes sit with mine
over my stomach when I've got
115
00:04:17,520 --> 00:04:21,440
trapped wind, and it just lets me
release into the chair.
116
00:04:23,240 --> 00:04:24,796
I'll go and stick the kettle on.
117
00:04:24,880 --> 00:04:27,956
Gordon, here, give Ian
a look at that soup.
118
00:04:28,040 --> 00:04:30,440
That'll take his mind
off the situation.
119
00:04:33,280 --> 00:04:34,476
Very good.
120
00:04:34,560 --> 00:04:37,916
You see the meat floating -
do you see it, Ian?
121
00:04:38,000 --> 00:04:39,516
That'll sort her out.
122
00:04:39,600 --> 00:04:41,676
Are you supposed to eat when
you've got a cold?
123
00:04:41,760 --> 00:04:43,756
Oh, yeah. Feed a cold,
starve a fever.
124
00:04:43,840 --> 00:04:45,716
I thought it was feed a fever,
starve a cold?
125
00:04:45,800 --> 00:04:47,196
Yeah, feed a fever, starve a cold.
126
00:04:47,280 --> 00:04:49,116
No, feed a cold, starve a fever.
127
00:04:49,200 --> 00:04:51,436
Oh, hang on. Is it not feed a flu?
128
00:04:51,520 --> 00:04:53,200
What do you do with a fever then?
129
00:04:54,200 --> 00:04:55,396
Who gives a shit?
130
00:04:55,480 --> 00:04:59,320
Just shove that into the fridge and
gie her a bowl when she wakes up!
131
00:05:09,360 --> 00:05:10,560
DOOR OPENS
132
00:05:11,560 --> 00:05:12,956
Here's your hot water bottle.
133
00:05:13,040 --> 00:05:16,996
Oh, thank you. I just can't seem
to get warm.
134
00:05:17,080 --> 00:05:18,356
Who was at the door?
135
00:05:18,440 --> 00:05:19,796
Oh, Christine.
136
00:05:19,880 --> 00:05:22,116
Oh, God, give me peace.
137
00:05:22,200 --> 00:05:24,716
It's all right. She just came to
drop off some soup.
138
00:05:24,800 --> 00:05:25,956
Soup?
139
00:05:26,040 --> 00:05:27,716
Aye, she made you some soup.
140
00:05:27,800 --> 00:05:28,956
I don't want soup.
141
00:05:29,040 --> 00:05:31,276
Well, it's all right.
You don't have to have it.
142
00:05:31,360 --> 00:05:33,876
And don't let start poking
her nose in.
143
00:05:33,960 --> 00:05:35,196
You know what she's like.
144
00:05:35,280 --> 00:05:36,396
It's OK.
145
00:05:36,480 --> 00:05:39,200
I don't think she's staying long.
Mm.
146
00:05:40,200 --> 00:05:45,156
Well, the flu I had
in the autumn of 2004,
147
00:05:45,240 --> 00:05:47,876
oh, that was a real brute.
148
00:05:47,960 --> 00:05:52,916
But if I had to pick, I would say
that the cold that I had at
149
00:05:53,000 --> 00:05:58,556
the tail end in 1996, Gordon,
was the daddy of them all.
150
00:05:58,640 --> 00:05:59,956
Oh!
151
00:06:00,040 --> 00:06:03,556
Three whole weeks of nose-blowing.
152
00:06:03,640 --> 00:06:06,516
By the time I was finished,
I was like Rumpole
153
00:06:06,600 --> 00:06:07,956
of the fuckin' Bailey.
154
00:06:08,040 --> 00:06:09,556
ERIC SIGHS
155
00:06:09,640 --> 00:06:12,156
Oh, Eric. How's the patient?
156
00:06:12,240 --> 00:06:14,156
Oh, she's fine, Christine.
157
00:06:14,240 --> 00:06:16,636
She'd just like a bit of
peace and quiet, so...
158
00:06:16,720 --> 00:06:19,716
Of course she does!
159
00:06:19,800 --> 00:06:23,476
She needs complete rest.
160
00:06:23,560 --> 00:06:27,756
I'll just take a cold drink
to save any noise fae the kettle.
161
00:06:27,840 --> 00:06:29,276
You boys want anything?
162
00:06:29,360 --> 00:06:31,156
I actually could murder a coffee.
163
00:06:31,240 --> 00:06:34,916
Oh, I'd take a cheeky little
decaf, Mr Baird.
164
00:06:35,000 --> 00:06:36,476
ERIC GRUNTS
165
00:06:36,560 --> 00:06:38,796
Since you're making one, Eric,
166
00:06:38,880 --> 00:06:40,476
I'll just take my usual.
167
00:06:40,560 --> 00:06:41,876
Milk, two brown sugar.
168
00:06:41,960 --> 00:06:44,596
But I don't want one of
those wee daft cups.
169
00:06:44,680 --> 00:06:47,960
No, I'll take the big
Sports Direct one.
170
00:06:51,720 --> 00:06:53,516
How is he coping, Ian?
171
00:06:53,600 --> 00:06:54,764
Eh, fine.
172
00:06:54,849 --> 00:06:55,956
I think.
173
00:06:56,040 --> 00:06:59,036
This will be a complete shock
to the system for him.
174
00:06:59,120 --> 00:07:00,156
Will it?
175
00:07:00,240 --> 00:07:02,196
Your mother does everything for him.
176
00:07:02,280 --> 00:07:07,476
All he does is sit there like a blob
barking out orders at her.
177
00:07:07,560 --> 00:07:08,956
He's managing fine.
178
00:07:09,040 --> 00:07:10,676
He's got everything under control.
179
00:07:10,760 --> 00:07:12,516
His flies were down
when we came in.
180
00:07:12,600 --> 00:07:13,836
Oh, were they, Gordon?
181
00:07:13,920 --> 00:07:15,356
I didn't see anything inside.
182
00:07:15,440 --> 00:07:18,516
Mm, well, I would hazard a guess
that the pants he's got on
183
00:07:18,600 --> 00:07:20,000
are no that fresh.
184
00:07:21,240 --> 00:07:25,156
The personal hygiene is the first
thing to go in a man, Gordon.
185
00:07:25,240 --> 00:07:27,156
And he was quite short with me too.
186
00:07:27,240 --> 00:07:28,716
Oh, see.
187
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
This is what happens.
188
00:07:31,760 --> 00:07:36,036
The social skills just disintegrate.
189
00:07:36,120 --> 00:07:38,876
The next thing you know, he's
out there shouting at binmen
190
00:07:38,960 --> 00:07:41,956
and sittin' aboot on benches
eating Scotch eggs.
191
00:07:42,040 --> 00:07:44,436
Listen, can we just lay off him?
192
00:07:44,520 --> 00:07:46,276
My mum's in bed not well.
193
00:07:46,360 --> 00:07:49,236
We're supposed to be here to support
him while he's looking after her,
194
00:07:49,320 --> 00:07:53,436
not just sit here and talk about
him behind his back.
195
00:07:53,520 --> 00:07:54,556
What is it?
196
00:07:54,640 --> 00:07:56,076
Oh, eh, nothing, Eric, nothing.
197
00:07:56,160 --> 00:07:58,356
Nothing. Nothing...
CHRISTINE LAUGHS NERVOUSLY
198
00:07:58,440 --> 00:07:59,516
Just talking.
199
00:07:59,600 --> 00:08:00,760
Oh.
200
00:08:03,600 --> 00:08:05,720
At least he's zipped back up.
201
00:08:09,280 --> 00:08:12,956
I'll tell you who does
a nice paracetamol.
202
00:08:13,040 --> 00:08:14,339
Morrisons.
203
00:08:14,424 --> 00:08:15,476
Oh, right.
204
00:08:15,560 --> 00:08:17,876
Oh, but don't let me
sway you, son.
205
00:08:17,960 --> 00:08:19,756
You shop around.
206
00:08:19,840 --> 00:08:21,396
Have you got stuff in
for your dinner?
207
00:08:21,480 --> 00:08:23,516
Do you want me to go up to Tesco
and pick anything up?
208
00:08:23,600 --> 00:08:25,356
Yeah, I've done a shop.
I've got stuff in.
209
00:08:25,440 --> 00:08:28,036
Well, if there's anything
we can do, just let us know.
210
00:08:28,120 --> 00:08:30,236
No, no, you're fine.
211
00:08:30,320 --> 00:08:33,746
Well, there is one thing
they could do, Eric.
212
00:08:33,831 --> 00:08:34,833
What?
213
00:08:34,918 --> 00:08:36,442
Take me to the dentist.
214
00:08:36,527 --> 00:08:37,529
Eh?
215
00:08:37,614 --> 00:08:40,676
Well, I've got an appointment
on Friday afternoon and
216
00:08:40,760 --> 00:08:42,480
Beth was going to take me.
217
00:08:44,617 --> 00:08:45,676
What time?
218
00:08:45,760 --> 00:08:46,956
Quarter past three.
219
00:08:47,040 --> 00:08:49,036
I'm working Friday, Christine.
Sorry.
220
00:08:49,120 --> 00:08:50,396
Oh, right.
221
00:08:50,480 --> 00:08:52,396
What about you?
222
00:08:52,480 --> 00:08:53,676
Me?
223
00:08:53,760 --> 00:08:55,356
Well, I'm working too.
224
00:08:55,440 --> 00:08:56,916
Oh, I see.
225
00:08:57,000 --> 00:08:58,556
That's how it is.
226
00:08:58,640 --> 00:09:02,436
No quite as helpful as we thought
they were, eh, Eric?
227
00:09:02,520 --> 00:09:04,476
Well, they're both working,
Christine.
228
00:09:04,560 --> 00:09:05,956
Aye, fair enough.
229
00:09:06,040 --> 00:09:08,476
I suppose I could postpone it.
230
00:09:08,560 --> 00:09:12,396
I just need to check that
I've got enough oil of cloves
231
00:09:12,480 --> 00:09:14,836
to keep a lid on this meantime.
232
00:09:14,920 --> 00:09:17,916
Well, I could maybe see
if I could take a late lunch.
233
00:09:18,000 --> 00:09:19,556
You don't need to do that.
234
00:09:19,640 --> 00:09:23,116
Mm, the gum's receding every week,
Gordon.
235
00:09:23,200 --> 00:09:25,236
I could just pick something up
on the way.
236
00:09:25,320 --> 00:09:28,516
Aye. A wee Tracker bar in your hand
while you're driving -
237
00:09:28,600 --> 00:09:30,236
you'll be fine.
238
00:09:30,320 --> 00:09:31,796
I'll just text my boss now.
239
00:09:31,880 --> 00:09:33,556
Ideal.
240
00:09:33,640 --> 00:09:36,556
We'll aim for a half one pick-up?
241
00:09:36,640 --> 00:09:37,996
Half one?
242
00:09:38,080 --> 00:09:40,516
I thought you said your appointment
was quarter past three?
243
00:09:40,600 --> 00:09:42,476
Time to get a wee Costa
on the way, eh?
244
00:09:42,560 --> 00:09:44,556
DOORBELL RINGS
245
00:09:44,640 --> 00:09:46,320
I'll get it, Dad. Right.
246
00:09:52,680 --> 00:09:53,996
Where's Beth?
247
00:09:54,080 --> 00:09:56,556
What? She's not replied to
any of my texts.
248
00:09:56,640 --> 00:09:58,756
Well, she's not well, Kathy.
She's up in bed.
249
00:09:58,840 --> 00:10:00,036
What's the matter with her?
250
00:10:00,120 --> 00:10:01,476
Yeah, what's the matter with her?
251
00:10:01,560 --> 00:10:02,796
She's got the flu.
252
00:10:02,880 --> 00:10:04,596
Aye, but she can still
work a phone.
253
00:10:04,680 --> 00:10:06,916
Look, she's really not well.
She's been in bed for days.
254
00:10:07,000 --> 00:10:08,760
My dad's been able to look after.
255
00:10:11,320 --> 00:10:12,876
We should maybe go in, Kath.
256
00:10:12,960 --> 00:10:15,040
Eric will never cope with this
on his own.
257
00:10:17,280 --> 00:10:18,396
DOOR CLOSES
258
00:10:18,480 --> 00:10:20,036
Hey!
259
00:10:20,120 --> 00:10:22,156
You all right, Eric?
How you getting on?
260
00:10:22,240 --> 00:10:24,196
I'm fine. I'm absolutely fine.
261
00:10:24,280 --> 00:10:25,716
And there's Gordon too.
262
00:10:25,800 --> 00:10:27,156
Oh, hi, Gordon.
263
00:10:27,240 --> 00:10:29,596
Could you help me choose
a nail polish later?
264
00:10:29,680 --> 00:10:31,116
And how are you doing, Christine?
265
00:10:31,200 --> 00:10:32,476
Hi, Colin.
266
00:10:32,560 --> 00:10:33,716
Aye, and what's the news?
267
00:10:33,800 --> 00:10:35,236
Just in, doing my bit.
268
00:10:35,320 --> 00:10:36,316
How is she?
269
00:10:36,400 --> 00:10:37,556
She's in her bad, Kath.
270
00:10:37,640 --> 00:10:38,756
Poor thing,
271
00:10:38,840 --> 00:10:41,916
lying there surrounded
by all that pine furniture.
272
00:10:42,000 --> 00:10:44,756
So is it the actual flu,
or is it just the cold?
273
00:10:44,840 --> 00:10:48,636
Well, it's just a heavy cold,
but she's got it quite bad.
274
00:10:48,720 --> 00:10:51,196
Here, Colin, you might know.
275
00:10:51,280 --> 00:10:54,480
Is it feed a cold, starve a fever?
276
00:10:55,480 --> 00:10:58,436
I have a tendency to get earache
when I get any kind of cold.
277
00:10:58,520 --> 00:11:00,836
I'm getting quite a wee bit of that
myself right now.
278
00:11:00,920 --> 00:11:04,036
Do you know, I cannae remember
the last time I was ill.
279
00:11:04,120 --> 00:11:07,716
I was sick yesterday morning
into the bidet, Gordon.
280
00:11:07,800 --> 00:11:10,356
I never get colds or flus.
281
00:11:10,440 --> 00:11:12,796
GORDON: Your immune system
must be very strong.
282
00:11:12,880 --> 00:11:14,636
Oh, it is. It is, Gordon.
283
00:11:14,720 --> 00:11:17,436
His hair grows back very
quickly, too.
284
00:11:17,520 --> 00:11:20,396
Well, eh, listen, it's good of you
to pop in, but don't...
285
00:11:20,480 --> 00:11:22,236
How are you managing, squire?
286
00:11:22,320 --> 00:11:24,516
Ah... Ach, you know,
running about a bit.
287
00:11:24,600 --> 00:11:25,956
Ah, are you struggling, aye?
288
00:11:26,040 --> 00:11:29,196
His flies were lying open
when we came in, Kath.
289
00:11:29,280 --> 00:11:30,596
Oh, dear God.
290
00:11:30,680 --> 00:11:31,996
Look, I'm doing fine.
291
00:11:32,080 --> 00:11:33,436
And anyway, the boys are here.
292
00:11:33,520 --> 00:11:34,596
Aye, we're here.
293
00:11:34,680 --> 00:11:35,836
And so are we.
294
00:11:35,920 --> 00:11:37,396
And so am I.
295
00:11:37,480 --> 00:11:39,236
In actual fact, I was here first.
296
00:11:39,320 --> 00:11:40,396
No, you weren't.
297
00:11:40,480 --> 00:11:41,916
Well, I was here before them.
298
00:11:42,000 --> 00:11:43,836
Has anybody been up to see her?
299
00:11:43,920 --> 00:11:44,996
I was just up there.
300
00:11:45,080 --> 00:11:46,916
I was holding the fort down here.
301
00:11:47,000 --> 00:11:48,196
I've answered the door.
302
00:11:48,280 --> 00:11:50,836
Oh, Kath, why don't you go up
and pop your head in?
303
00:11:50,920 --> 00:11:51,916
Do you think?
304
00:11:52,000 --> 00:11:54,836
I was up a wee while ago and she was
pretty tired, to be honest.
305
00:11:54,920 --> 00:11:57,196
Aye, but if somebody wi'
a bit of personality goes in,
306
00:11:57,280 --> 00:11:59,436
she'll pep up.
307
00:11:59,520 --> 00:12:01,556
I think she'd rather be left
on her own.
308
00:12:01,640 --> 00:12:03,276
Aye, but she'll want to see Kath.
309
00:12:03,360 --> 00:12:05,040
On you go, Kath.
310
00:12:08,680 --> 00:12:13,316
I'm telling you, I think
she'd make quite a good nurse.
311
00:12:13,400 --> 00:12:16,080
As long as they didnae ask her to
come in before lunchtime.
312
00:12:17,200 --> 00:12:19,880
Or wear flat shoes.
313
00:12:22,680 --> 00:12:23,880
Beth?
314
00:12:24,920 --> 00:12:26,200
Oh, Beth?
315
00:12:27,520 --> 00:12:28,840
Beth?
316
00:12:30,960 --> 00:12:32,396
Beth! Oh!
317
00:12:32,480 --> 00:12:34,516
Oh. Jesus.
318
00:12:34,600 --> 00:12:37,156
Kathy. How are you, honey?
319
00:12:37,240 --> 00:12:40,956
Oh. It's OK. I'm here now.
320
00:12:41,040 --> 00:12:43,480
I'm going to look after you,
little lamb.
321
00:12:44,560 --> 00:12:45,676
Oh.
322
00:12:45,760 --> 00:12:47,316
What is it you need?
323
00:12:47,400 --> 00:12:50,596
Eh... Well, can I get a hanky
over, please?
324
00:12:50,680 --> 00:12:53,000
Of course you can, my wee honey.
325
00:12:57,640 --> 00:12:59,000
Thanks.
326
00:13:01,880 --> 00:13:04,756
That's it, you have a good
big blow there, Beth.
327
00:13:04,840 --> 00:13:06,280
I don't mind.
328
00:13:10,400 --> 00:13:12,716
BETH SIGHS
329
00:13:12,800 --> 00:13:14,280
Oh, erm...
330
00:13:17,320 --> 00:13:18,760
All right?
331
00:13:20,560 --> 00:13:22,476
Could you pass that
glass of water, please?
332
00:13:22,560 --> 00:13:23,880
Of course I can.
333
00:13:27,440 --> 00:13:28,520
Thanks.
334
00:13:31,120 --> 00:13:33,316
How's thatIs that good?
335
00:13:33,400 --> 00:13:35,236
Yeah. All better now?
336
00:13:35,320 --> 00:13:36,436
Ah.
337
00:13:36,520 --> 00:13:37,676
So...
338
00:13:37,760 --> 00:13:39,236
..anything else?
339
00:13:39,320 --> 00:13:40,716
Bit of lipstick, no?
340
00:13:40,800 --> 00:13:42,076
No.
341
00:13:42,160 --> 00:13:44,516
I am absolutely roasting.
342
00:13:44,600 --> 00:13:45,636
What are you doing?
343
00:13:45,720 --> 00:13:47,636
Well, no, I need to
get these down.
344
00:13:47,720 --> 00:13:49,076
Oh, you need to stay covered, Beth.
345
00:13:49,160 --> 00:13:50,796
No, no, no, Kathy. I'm too warm.
346
00:13:50,880 --> 00:13:52,676
No, no, no. Snuggle in, little lamb.
347
00:13:52,760 --> 00:13:54,436
No, Kathy, what are you doing?
348
00:13:54,520 --> 00:13:57,636
I don't want to see
your legs, Beth! What...
349
00:13:57,720 --> 00:13:59,516
I'm too hot! Beth!
350
00:13:59,600 --> 00:14:01,356
Kathy... Right.
351
00:14:01,440 --> 00:14:02,589
I'll need to go and get Eric.
352
00:14:02,674 --> 00:14:04,876
I thought you were just going to
lie there and sniff a bit,
353
00:14:04,960 --> 00:14:07,080
but you're being a fucking
pain in the arse!
354
00:14:08,955 --> 00:14:10,076
DOOR SLAMS
355
00:14:10,160 --> 00:14:11,840
PHONE ALERT
356
00:14:14,480 --> 00:14:17,116
That's my boss saying just
to take a half day.
357
00:14:17,200 --> 00:14:18,676
Ah, that's better.
358
00:14:18,760 --> 00:14:23,036
That means we can get a toastie
along with our coffee at Costa.
359
00:14:23,120 --> 00:14:25,556
Maybe you shouldn't have that
if you've got the dentist
360
00:14:25,640 --> 00:14:26,716
straight after.
361
00:14:26,800 --> 00:14:28,516
Oh, aye, you're right.
362
00:14:28,600 --> 00:14:31,276
Maybe just a slice of lemon drizzle.
363
00:14:31,360 --> 00:14:34,636
We can sit down in some hope
when we get to Morrisons.
364
00:14:34,720 --> 00:14:35,996
Morrisons?
365
00:14:36,080 --> 00:14:39,756
Aye, we'll go to Morrisons
after the dentist.
366
00:14:39,840 --> 00:14:41,596
It's a half day you've got, son.
367
00:14:41,680 --> 00:14:43,080
We don't want to waste it.
368
00:14:45,240 --> 00:14:46,820
Eric, you need to go up?
369
00:14:46,905 --> 00:14:47,956
What?
370
00:14:48,040 --> 00:14:49,356
She's being a nightmare.
371
00:14:49,440 --> 00:14:50,436
What do you mean?
372
00:14:50,520 --> 00:14:52,516
Oh, it's just one thing
after another.
373
00:14:52,600 --> 00:14:56,316
Now she's... She's kicking,
she's pushing her sheets down,
374
00:14:56,400 --> 00:14:58,556
and... Oh, my God, Col.
375
00:14:58,640 --> 00:15:00,116
I nearly saw between her legs.
376
00:15:00,200 --> 00:15:01,396
Oh, no.
377
00:15:01,480 --> 00:15:03,116
Dad, you should maybe go up.
378
00:15:03,200 --> 00:15:04,520
Oh, God.
379
00:15:07,000 --> 00:15:08,236
ERIC SIGHS
380
00:15:08,320 --> 00:15:12,276
Let's hope this is not her taking
a turn for the worse.
381
00:15:12,360 --> 00:15:14,236
Is she in a bad way, Kath?
382
00:15:14,320 --> 00:15:15,876
She is terrible, Christine.
383
00:15:15,960 --> 00:15:18,436
There's dirty hankies everywhere.
384
00:15:18,520 --> 00:15:20,556
What do you expect?
She's been in bed for days.
385
00:15:20,640 --> 00:15:22,516
I hate to say this, Ian,
386
00:15:22,600 --> 00:15:24,836
but maybe your dad isn't seeing
to her properly.
387
00:15:24,920 --> 00:15:28,636
Oh, he's no leaving her lying
in her own mess, is he?
388
00:15:28,720 --> 00:15:29,916
Don't be ridiculous.
389
00:15:30,000 --> 00:15:33,596
And, anyway, it's a cold
she's got. Aye, you say that.
390
00:15:33,680 --> 00:15:38,040
But one big sneeze and suddenly
you've got a boil-wash your hands.
391
00:15:43,120 --> 00:15:44,920
BREATHLESS: Oh, Jesus.
392
00:15:50,560 --> 00:15:51,876
Are you all right in here?
393
00:15:51,960 --> 00:15:53,516
Oh, open the window.
394
00:15:53,600 --> 00:15:56,836
I am absolutely roasting.
395
00:15:56,920 --> 00:15:58,476
Well, keep drinking your water.
396
00:15:58,560 --> 00:15:59,600
Oh, yeah.
397
00:16:01,960 --> 00:16:04,116
That's it, finish it up.
398
00:16:04,200 --> 00:16:06,076
I'll get you some more.
399
00:16:06,160 --> 00:16:07,836
What's going on down there?
400
00:16:07,920 --> 00:16:10,116
Kathy appeared in here a minute ago.
401
00:16:10,200 --> 00:16:12,956
Aye, her and Colin just popped in
to see how you were doing.
402
00:16:13,040 --> 00:16:14,716
Oh, for Christ's sake.
403
00:16:14,800 --> 00:16:16,516
And is Christine still here?
404
00:16:16,600 --> 00:16:17,676
Ah, yeah.
405
00:16:17,760 --> 00:16:18,876
Oh, God.
406
00:16:18,960 --> 00:16:19,996
Don't worry.
407
00:16:20,080 --> 00:16:22,160
I'll make sure nobody else
disturbs you.
408
00:16:23,840 --> 00:16:27,236
What she needs is
a bowl of that soup.
409
00:16:27,320 --> 00:16:28,916
Christine brought soup round.
410
00:16:29,000 --> 00:16:31,276
Done with the good ham bone, Kath.
411
00:16:31,360 --> 00:16:33,836
You made soup out of a bone?
412
00:16:33,920 --> 00:16:35,436
Oh, my God.
413
00:16:35,520 --> 00:16:38,196
When Kath's no well,
it's a hot toddy she likes.
414
00:16:38,280 --> 00:16:41,956
OhIs alcohol really a good idea
when you're ill?
415
00:16:42,040 --> 00:16:44,036
It is, honey, yes.
416
00:16:44,120 --> 00:16:45,876
Maybe Beth would like one?
417
00:16:45,960 --> 00:16:47,436
Has your dad made her one, Ian?
418
00:16:47,520 --> 00:16:49,356
No, I don't think so.
419
00:16:49,440 --> 00:16:51,956
Oh, he should do her
a wee hot toddy.
420
00:16:52,040 --> 00:16:54,436
Aye, and he needs to get that soup
heated through.
421
00:16:54,520 --> 00:16:56,796
It's just sitting there
in that tupperware.
422
00:16:56,880 --> 00:16:58,796
Would you give the guy
a bloody chance?
423
00:16:58,880 --> 00:17:02,676
The truth is I don't think
he is in a fit state
424
00:17:02,760 --> 00:17:04,556
to be looking after anyone.
425
00:17:04,640 --> 00:17:05,676
What do you mean?
426
00:17:05,760 --> 00:17:06,916
Come on, Ian.
427
00:17:07,000 --> 00:17:09,476
He's not exactly a picture of health
himself, is he?
428
00:17:09,560 --> 00:17:11,196
He is carrying a bit of weight.
429
00:17:11,280 --> 00:17:13,276
He was puffing a bit
when he came down earlier.
430
00:17:13,360 --> 00:17:14,476
Mm-hm.
431
00:17:14,560 --> 00:17:15,916
He's busy.
432
00:17:16,000 --> 00:17:19,836
The truth is I do not think that
she is in safe hands.
433
00:17:19,920 --> 00:17:22,076
I mean, he says it's a cold,
434
00:17:22,160 --> 00:17:24,236
but has he actually had
a doctor in?
435
00:17:24,320 --> 00:17:26,636
Do you know, that is a good point,
actually.
436
00:17:26,720 --> 00:17:27,836
Ian, has he?
437
00:17:27,920 --> 00:17:28,996
I don't know.
438
00:17:29,080 --> 00:17:30,916
It's quite hard to
get a home visit, though.
439
00:17:31,000 --> 00:17:32,756
Not if you say you've got
chest pains.
440
00:17:32,840 --> 00:17:35,316
Nor if you offer cash for Valiums.
441
00:17:35,400 --> 00:17:39,156
What we're maybe needing is
somebody with a bit of medical
442
00:17:39,240 --> 00:17:41,516
knowledge who could go in,
check her over,
443
00:17:41,600 --> 00:17:45,000
and tell us for definite
she's going to be OK. Mm-hm.
444
00:17:46,000 --> 00:17:47,036
Right.
445
00:17:47,120 --> 00:17:49,356
Son, help me up out this chair.
446
00:17:49,440 --> 00:17:51,156
That's it. Oh...
447
00:17:51,240 --> 00:17:52,516
There we go.
448
00:17:52,600 --> 00:17:54,156
Right...
449
00:17:54,240 --> 00:17:56,036
Chop chop.
450
00:17:56,120 --> 00:17:57,356
There.
451
00:17:57,440 --> 00:18:00,796
Maybe try settling yourself back
down and get a wee sleep, hey?
452
00:18:00,880 --> 00:18:02,996
Right, where is she?
453
00:18:03,080 --> 00:18:04,636
God's sake. Christine.
454
00:18:04,720 --> 00:18:07,156
Eric, out the way.
Let me get in at her.
455
00:18:07,240 --> 00:18:08,356
Up you get. Sit up.
456
00:18:08,440 --> 00:18:10,596
Oh... Come on, let's get
a look at you.
457
00:18:10,680 --> 00:18:12,316
Right, let's see here...
458
00:18:12,400 --> 00:18:15,036
Oh, that... Mm-hm, mm-hm.
459
00:18:15,120 --> 00:18:16,556
Ah... Tongue out.
460
00:18:16,640 --> 00:18:18,640
What? Tongue out.
461
00:18:21,120 --> 00:18:23,076
Say, "Ah."
462
00:18:23,160 --> 00:18:24,516
Ahhh.
463
00:18:24,600 --> 00:18:26,956
Aye, nice and clear in the tonsils,
464
00:18:27,040 --> 00:18:29,356
but your breath's fucking honkin'.
465
00:18:29,440 --> 00:18:31,596
Right. Now, do you see that?
466
00:18:31,680 --> 00:18:33,476
What, your finger?
467
00:18:33,560 --> 00:18:35,491
Mm-hm. How many am I holding up?
468
00:18:35,576 --> 00:18:36,636
Just one.
469
00:18:36,720 --> 00:18:39,036
I bet if I try holding a finger
up to you, Christine...
470
00:18:39,120 --> 00:18:40,516
Now follow it.
471
00:18:40,600 --> 00:18:41,836
Follow it.
472
00:18:41,920 --> 00:18:43,676
Follow it.
473
00:18:43,760 --> 00:18:45,276
Oh, hold on a minute.
474
00:18:45,360 --> 00:18:46,436
What's the matter?
475
00:18:46,520 --> 00:18:49,596
It's just this shoulder's
started to click a wee bit.
476
00:18:49,680 --> 00:18:50,836
Oh...
477
00:18:50,920 --> 00:18:53,396
Right, let's get a feel
underneath here.
478
00:18:53,480 --> 00:18:55,196
Christine, what are you doing?
479
00:18:55,280 --> 00:18:56,956
Mm... Mm-hm, mm-hm.
480
00:18:57,040 --> 00:18:59,360
Nice and dry. Good girl.
481
00:19:00,600 --> 00:19:02,316
Now, what have you had to eat?
482
00:19:02,400 --> 00:19:03,756
Eh, nothing, really.
483
00:19:03,840 --> 00:19:05,876
What, you never told her
about the soup?
484
00:19:05,960 --> 00:19:07,356
She's got no appetite, Christine.
485
00:19:07,440 --> 00:19:09,276
I've made soup.
486
00:19:09,360 --> 00:19:11,676
I have made soup, Beth.
487
00:19:11,760 --> 00:19:13,356
Do you want a wee bowl?
488
00:19:13,440 --> 00:19:14,556
Eh, Christine, I...
489
00:19:14,640 --> 00:19:17,556
Oh, come on. It'll be good for you.
490
00:19:17,640 --> 00:19:19,436
Done with the good ham bone.
491
00:19:19,520 --> 00:19:21,156
She's not hungry, Christine.
492
00:19:21,240 --> 00:19:23,356
She needs to eat something!
493
00:19:23,440 --> 00:19:26,036
Feed a cold, starve a fever.
494
00:19:26,120 --> 00:19:28,956
I always thought it was
feed a fever, starve a cold.
495
00:19:29,040 --> 00:19:31,560
Is it... Don't you fucking
start and all!
496
00:19:38,240 --> 00:19:40,116
Right.
497
00:19:40,200 --> 00:19:42,156
Now...
498
00:19:42,240 --> 00:19:44,916
..let's get this into a pan,
499
00:19:45,000 --> 00:19:46,516
and get it heated through.
500
00:19:46,600 --> 00:19:48,196
Right. A pan?
501
00:19:48,280 --> 00:19:49,440
Yes, please.
502
00:19:51,240 --> 00:19:52,360
Ah...
503
00:19:56,920 --> 00:19:58,360
No.
504
00:20:01,400 --> 00:20:02,996
CLANGING
505
00:20:03,080 --> 00:20:04,436
There.
506
00:20:04,520 --> 00:20:06,600
Right. There we go.
507
00:20:08,680 --> 00:20:11,280
Nah. That's the done yin,
in't itGie me another one.
508
00:20:19,662 --> 00:20:20,713
Oh.
509
00:20:20,798 --> 00:20:23,156
Oh, aye, here, that's a nice one.
510
00:20:23,240 --> 00:20:25,956
I'll need to remember to get
a loan of that.
511
00:20:26,040 --> 00:20:28,156
Here we go.
512
00:20:28,240 --> 00:20:29,916
Look at that.
513
00:20:30,000 --> 00:20:33,316
There she goes, Eric, eh?
514
00:20:33,400 --> 00:20:37,236
Look at those big chunks of veg!
515
00:20:37,320 --> 00:20:41,876
Not to mention
that beautiful ham, eh?
516
00:20:41,960 --> 00:20:45,916
See how it's gone thon
lovely, stringy way.
517
00:20:46,000 --> 00:20:49,956
Actually, maybe get her
some floss for after.
518
00:20:50,040 --> 00:20:52,436
See the big chunks of veg,
Christine...
519
00:20:52,520 --> 00:20:53,676
Uh-huh?
520
00:20:53,760 --> 00:20:55,356
..can you maybe take them out?
521
00:20:55,440 --> 00:20:57,636
What? She doesn't like chunky soup.
522
00:20:57,720 --> 00:20:58,756
How no?
523
00:20:58,840 --> 00:20:59,876
She just doesn't.
524
00:20:59,960 --> 00:21:01,276
How are we doing in here?
525
00:21:01,360 --> 00:21:04,116
He says she doesnae like
chunks in her soup.
526
00:21:04,200 --> 00:21:05,836
No. No, she doesn't, actually.
527
00:21:05,920 --> 00:21:07,196
Oh, for Christ's sake.
528
00:21:07,280 --> 00:21:09,276
Well, what am I meant
to dae wi' this?
529
00:21:09,360 --> 00:21:10,396
Eh...
530
00:21:10,480 --> 00:21:12,356
Blend it?
531
00:21:12,440 --> 00:21:13,836
Blend it?
532
00:21:13,920 --> 00:21:14,956
Aye.
533
00:21:15,040 --> 00:21:17,436
Blend my good soup,
534
00:21:17,520 --> 00:21:20,076
that I spent hours making?
535
00:21:20,160 --> 00:21:21,880
Well, aye.
536
00:21:23,920 --> 00:21:25,676
Actually, that's quite a good idea.
537
00:21:25,760 --> 00:21:27,280
Eric, blender.
538
00:21:42,280 --> 00:21:43,600
Beth?
539
00:21:44,680 --> 00:21:46,040
Beth?
540
00:21:47,920 --> 00:21:49,076
What?
541
00:21:49,160 --> 00:21:50,400
Where's the blender?
542
00:21:51,400 --> 00:21:52,556
What?
543
00:21:52,640 --> 00:21:54,396
Where do we keep the blender?
544
00:21:54,480 --> 00:21:56,156
The blender?
545
00:21:56,240 --> 00:21:58,156
What do you need the blender for?
546
00:21:58,240 --> 00:22:00,596
To get rid of the chunks
in the soup?
547
00:22:00,680 --> 00:22:02,716
Oh...
548
00:22:02,800 --> 00:22:04,276
What's he doing up there?
549
00:22:04,360 --> 00:22:05,916
Oh, he's not with it, Colin.
550
00:22:06,000 --> 00:22:09,516
I asked him where that blender was,
and he didn't have a clue.
551
00:22:09,600 --> 00:22:10,916
God, he's useless.
552
00:22:11,000 --> 00:22:13,716
He's useless, he's boring,
553
00:22:13,800 --> 00:22:15,316
and his nose is horrible.
554
00:22:15,400 --> 00:22:17,560
So he didn't know
what the blender was.
555
00:22:17,645 --> 00:22:18,724
I mean, big deal.
556
00:22:18,817 --> 00:22:20,833
I bet you don't know where yours is
off the top of your head.
557
00:22:20,918 --> 00:22:22,156
We don't have a blender.
558
00:22:22,240 --> 00:22:23,276
Aye, we do, Kath.
559
00:22:23,360 --> 00:22:25,956
We do have a blender, Ian,
and it's in the kitchen.
560
00:22:26,040 --> 00:22:29,796
I dread to think what he'd be
like if she wasn't here.
561
00:22:29,880 --> 00:22:32,240
Oh, you mean... if she was dead?
562
00:22:33,760 --> 00:22:35,516
For God's sake!
563
00:22:35,600 --> 00:22:37,876
I actually think he would
go to pieces.
564
00:22:37,960 --> 00:22:40,876
When my grandma died, my grandpa
started living in the one room
565
00:22:40,960 --> 00:22:42,716
with all the rubbish piling up
around him.
566
00:22:42,800 --> 00:22:43,996
Oh, did he?
567
00:22:44,080 --> 00:22:46,636
And then when he died, my mum had to
go in and clear it all out,
568
00:22:46,720 --> 00:22:49,796
and she found �200 tucked inside
a pornographic magazine.
569
00:22:49,880 --> 00:22:51,796
That's really helpful, Gordon.
Thanks.
570
00:22:51,880 --> 00:22:54,516
My grandfather was never ill
a day in his life.
571
00:22:54,600 --> 00:22:55,716
Same as me.
572
00:22:55,800 --> 00:22:57,596
He's got very strong genes, Gordon.
573
00:22:57,680 --> 00:23:00,240
He's always happy to give blood.
574
00:23:01,240 --> 00:23:04,036
Eric is prone to infection.
575
00:23:04,120 --> 00:23:08,436
Remember his foot ballooned
right up from those cheap trainers
576
00:23:08,520 --> 00:23:10,556
that your mum got him in BHS?
577
00:23:10,640 --> 00:23:13,196
Aye, well, his immune system's
in tatters.
578
00:23:13,280 --> 00:23:15,036
I mean, the man's a time bomb.
579
00:23:15,120 --> 00:23:18,280
If your mum went,
he'd be away like that.
580
00:23:19,480 --> 00:23:22,516
Look, I think we're maybe getting
a wee bit carried away, yeah?
581
00:23:22,600 --> 00:23:23,916
Aye.
582
00:23:24,000 --> 00:23:25,356
Fair enough, Ian.
583
00:23:25,440 --> 00:23:26,640
Fair enough.
584
00:23:31,800 --> 00:23:33,236
Have they made a will?
585
00:23:33,320 --> 00:23:35,476
Oh, for crying out loud!
586
00:23:35,560 --> 00:23:39,596
She knows I'm interested in
her dressing table and her unit
587
00:23:39,680 --> 00:23:41,196
at the top of the stairs.
588
00:23:41,280 --> 00:23:45,996
And we spoke about that in happier
times, Ian, before this cold -
589
00:23:46,080 --> 00:23:48,876
or whatever it may be - came along.
590
00:23:48,960 --> 00:23:50,596
Ian, Ian, don't worry.
591
00:23:50,680 --> 00:23:52,956
There's absolutely nothing that
belongs to your mother
592
00:23:53,040 --> 00:23:55,040
that I would ever, ever want.
593
00:23:56,240 --> 00:23:57,356
WHISPERING: The bag.
594
00:23:57,440 --> 00:23:58,916
What?
595
00:23:59,000 --> 00:24:01,556
The bag from Cyprus.
596
00:24:01,640 --> 00:24:04,916
Oh, oh, there is, actually.
597
00:24:05,000 --> 00:24:07,276
We bought her a handbag from Cyprus.
598
00:24:07,360 --> 00:24:09,476
I would take that back if I could.
599
00:24:09,560 --> 00:24:11,316
What about you, Gordon?
600
00:24:11,400 --> 00:24:14,396
You got your eye on anything?
601
00:24:14,480 --> 00:24:15,716
Ah...
602
00:24:15,800 --> 00:24:19,276
Oh, just put him down for
some DVDs, Ian.
603
00:24:19,360 --> 00:24:22,556
If they did die close together,
604
00:24:22,640 --> 00:24:25,516
it might, in a way, be easier to
deal with.
605
00:24:25,600 --> 00:24:27,316
You could do a double funeral.
606
00:24:27,400 --> 00:24:28,836
That's a good idea, Gordon.
607
00:24:28,920 --> 00:24:32,236
Now, you get all the paperwork done
in the one go as well, Ian.
608
00:24:32,320 --> 00:24:34,596
Oh, Ian, Ian, please don't
rent the house out.
609
00:24:34,680 --> 00:24:38,158
I do not want to live next door
to a rental!
610
00:24:38,243 --> 00:24:39,956
FOOTSTEPS ON STAIRS
Right, that is enough.
611
00:24:40,040 --> 00:24:42,756
Can we just stop talking about
my parents dying?
612
00:24:42,840 --> 00:24:44,316
ERIC: Bloody hell.
613
00:24:44,400 --> 00:24:46,676
Up and down those stairs
like a yo-yo!
614
00:24:46,760 --> 00:24:49,040
Mm-hm. Oh, God...
ERIC BREATHES HEAVILY
615
00:25:12,040 --> 00:25:14,436
Nice colour to it.
616
00:25:14,520 --> 00:25:15,916
Eh?
617
00:25:16,000 --> 00:25:19,040
I'm saying nice colour to it.
618
00:25:24,280 --> 00:25:25,680
Oh...
619
00:25:29,600 --> 00:25:31,956
I think she'd be better off
with a hot toddy.
620
00:25:32,040 --> 00:25:33,360
So do I, Col.
621
00:25:35,960 --> 00:25:37,676
Kathy, what you doing?
622
00:25:37,760 --> 00:25:40,356
What is it you put in it again, Col?
623
00:25:40,440 --> 00:25:42,636
It's lemon, honey,
624
00:25:42,720 --> 00:25:44,196
a bit of cinnamon, and...
625
00:25:44,280 --> 00:25:45,476
Oh, and some cloves.
626
00:25:45,560 --> 00:25:47,760
Fuck all that. This'll do her.
627
00:25:55,280 --> 00:25:56,636
Beth?
628
00:25:56,720 --> 00:25:58,956
Oh, Beth?
629
00:25:59,040 --> 00:26:00,636
Beth...
630
00:26:00,720 --> 00:26:01,756
Kathy.
631
00:26:01,840 --> 00:26:03,876
I've brought you something
to make you feel better.
632
00:26:03,960 --> 00:26:05,036
What is it?
633
00:26:05,120 --> 00:26:06,520
It's a hot toddy.
634
00:26:07,720 --> 00:26:08,876
It's not hot.
635
00:26:08,960 --> 00:26:11,076
OK, it's whisky on its tod.
636
00:26:11,160 --> 00:26:12,956
Mm... Beth, take it.
637
00:26:13,040 --> 00:26:15,716
Steady, Eric. Steady...
638
00:26:15,800 --> 00:26:17,916
Have it, Beth.
639
00:26:18,000 --> 00:26:19,076
ERIC: There...
640
00:26:19,160 --> 00:26:21,196
Here we are!
641
00:26:21,280 --> 00:26:22,261
Oh, what...
642
00:26:22,346 --> 00:26:23,464
What are you doing up here?
643
00:26:23,549 --> 00:26:25,516
I am caring for Beth, Eric.
644
00:26:25,600 --> 00:26:26,916
What's this?!
645
00:26:27,000 --> 00:26:28,356
Got you some soup.
646
00:26:28,440 --> 00:26:31,756
Ah, look, it's all blended too,
Beth.
647
00:26:31,840 --> 00:26:34,516
Not a chunk in sight, my darling.
648
00:26:34,600 --> 00:26:37,436
I'm really not hungry.
649
00:26:37,520 --> 00:26:38,756
Do you see?
650
00:26:38,840 --> 00:26:40,316
Right, have you toddy, Beth.
651
00:26:40,400 --> 00:26:41,956
I don't want that either!
652
00:26:42,040 --> 00:26:43,996
WhatI don't want anything.
653
00:26:44,080 --> 00:26:46,876
I just want a bit of
peace and quiet!
654
00:26:46,960 --> 00:26:48,636
Mum, we're gonnae go.
655
00:26:48,720 --> 00:26:50,116
It's like a circus in here.
656
00:26:50,200 --> 00:26:51,756
Bye, Mrs Bird. Hope you feel better.
657
00:26:51,840 --> 00:26:54,076
I didn't even know
they were still here!
658
00:26:54,160 --> 00:26:57,116
What? Gordon's gonnae take me
to my dentist appointment
659
00:26:57,200 --> 00:26:59,276
on Friday, Beth. I knew
you'd be worried.
660
00:26:59,360 --> 00:27:03,196
What? Aye. He's taken a day off
to help me with a few things.
661
00:27:03,280 --> 00:27:04,556
Half a day.
662
00:27:04,640 --> 00:27:06,196
Aye, well, we'll talk about that.
663
00:27:06,280 --> 00:27:08,676
Eric, what is going on?!
664
00:27:08,760 --> 00:27:11,916
I was... I mean, they just...
He's not up to it, Beth.
665
00:27:12,000 --> 00:27:13,916
I was trying to...
He's lost the plot.
666
00:27:14,000 --> 00:27:15,716
You're not safe with him, Beth.
667
00:27:15,800 --> 00:27:17,956
IAN: Right. That's it!
668
00:27:18,040 --> 00:27:20,236
He has been slogging his guts out
669
00:27:20,320 --> 00:27:22,596
making sure my mum gets
looked after.
670
00:27:22,680 --> 00:27:25,956
And you lot have just come in here
and done nothing but
671
00:27:26,040 --> 00:27:29,436
criticise every single thing
he's done.
672
00:27:29,520 --> 00:27:32,116
He's been to the chemist,
he's done washings,
673
00:27:32,200 --> 00:27:33,796
he's cooked, cleaned.
674
00:27:33,880 --> 00:27:36,516
He's been up and down those stairs
every five minutes!
675
00:27:36,600 --> 00:27:40,676
So the last thing he needs is you
lot waltzing in and making out
676
00:27:40,760 --> 00:27:42,036
that he's not coping!
677
00:27:42,120 --> 00:27:46,556
He is managing just fine
and she needs peace and quiet!
678
00:27:46,640 --> 00:27:47,880
OK?!
679
00:27:54,320 --> 00:27:58,836
Listen, I think I'll need to go
home to my bed, Kath.
680
00:27:58,920 --> 00:28:00,680
I'm not feeling well.
681
00:28:01,880 --> 00:28:03,560
Do you want some soup?
682
00:28:07,960 --> 00:28:09,956
MUSIC: Lou's Got The Flu
by Roger Miller
683
00:28:10,040 --> 00:28:11,876
Some people bad
and some people good
684
00:28:11,960 --> 00:28:14,596
Too bad the bad can't
be like the good
685
00:28:14,680 --> 00:28:16,916
But everything changes a little
and it should
686
00:28:17,000 --> 00:28:19,676
Good and forever
and bad ain't for good
687
00:28:19,760 --> 00:28:21,876
And Lou's got the flu
and he's laid up
688
00:28:21,960 --> 00:28:24,636
Laid up, laid up
Laid up, laid up
689
00:28:24,720 --> 00:28:27,036
Lou's got the flu and he's laid up
Laid up
690
00:28:27,120 --> 00:28:29,840
Have to get well pretty soon,
though. ?
691
00:28:29,890 --> 00:28:34,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.