All language subtitles for The.Witcher.S02E03.NF.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,541 --> 00:00:43,541 Again. 2 00:00:51,125 --> 00:00:52,500 Shit! 3 00:00:52,583 --> 00:00:55,250 That's enough. We'll start fresh tomorrow. 4 00:00:55,333 --> 00:00:56,458 I can do it. 5 00:01:04,541 --> 00:01:06,083 You need rest. 6 00:01:08,500 --> 00:01:11,500 Anything else will have diminishing returns. 7 00:01:13,375 --> 00:01:15,958 Sir Lazlo, he protected me in Cintra, 8 00:01:16,041 --> 00:01:18,541 and he said less than perfect means death. 9 00:01:18,625 --> 00:01:21,333 Your stomach's growling loud enough to wake the dead, 10 00:01:21,833 --> 00:01:22,916 if that counts. 11 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 Hunger makes for good sauce. 12 00:01:25,916 --> 00:01:27,583 Also makes for shitty lunges. 13 00:01:32,666 --> 00:01:33,666 Ciri. 14 00:01:38,833 --> 00:01:40,208 You are safe here. 15 00:01:42,375 --> 00:01:43,750 Was it the Black Knight again? 16 00:01:44,958 --> 00:01:46,833 - No. - If he's still haunting you... 17 00:01:46,916 --> 00:01:48,500 Whose turn is it for lunch? 18 00:02:05,708 --> 00:02:06,708 Coen! 19 00:02:07,166 --> 00:02:10,625 What's the difference between a witcher and a heap of shit? 20 00:02:11,791 --> 00:02:12,666 Well, go on, then. 21 00:02:12,750 --> 00:02:15,625 Eventually, the shit will stop smelling. 22 00:02:15,708 --> 00:02:17,625 That joke's old as the Conjunction. 23 00:02:17,708 --> 00:02:20,416 Well, you tell me one, then, you comedic fuck. 24 00:02:21,291 --> 00:02:22,291 All right. 25 00:02:23,166 --> 00:02:25,458 What do you call a witcher with no brains? 26 00:02:25,541 --> 00:02:26,541 Lambert? 27 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 Okay, now she's funny. 28 00:02:32,125 --> 00:02:33,416 Oh, Lambert! 29 00:02:40,333 --> 00:02:42,916 When you finish this, get some rest. 30 00:02:45,458 --> 00:02:46,458 Ciri. 31 00:02:53,208 --> 00:02:55,500 Trouble with the pretty, pretty princess? 32 00:02:55,583 --> 00:02:57,375 - Leave it alone. - Why should I? 33 00:02:57,958 --> 00:02:59,458 He made his choice. 34 00:03:00,625 --> 00:03:02,000 Cost us a brother. 35 00:03:04,750 --> 00:03:06,250 That wasn't our brother. 36 00:03:08,458 --> 00:03:09,833 Not by the end of it. 37 00:03:14,583 --> 00:03:17,166 And bitterness won't help us find what killed him. 38 00:03:17,250 --> 00:03:19,083 Oh, I know what killed him. 39 00:03:21,083 --> 00:03:22,375 Leave it alone. 40 00:03:32,583 --> 00:03:34,125 Wait, G eralt... 41 00:03:37,500 --> 00:03:38,625 Eskel? 42 00:03:38,708 --> 00:03:40,125 Sorrel's waiting for us. 43 00:03:41,458 --> 00:03:42,833 No, no. 44 00:03:42,916 --> 00:03:44,041 I'm finished, mate. 45 00:03:44,125 --> 00:03:46,267 We're finished when we're counting worms in the ground, 46 00:03:46,291 --> 00:03:48,375 not after an hour on the combs. 47 00:03:48,875 --> 00:03:50,250 Three fucking hours. 48 00:03:51,000 --> 00:03:52,291 You sound just like Vesemir. 49 00:03:53,166 --> 00:03:56,583 Last I checked, we come here to rest in the winter, 50 00:03:57,083 --> 00:03:59,833 and to restore, and to have some fun, 51 00:04:00,375 --> 00:04:02,458 not train till our legs give out. 52 00:04:05,583 --> 00:04:08,333 - Legs seem fine to me. - Arsehole. 53 00:04:09,250 --> 00:04:12,125 I haven't seen you this sore since Vesemir tanned our hides 54 00:04:12,208 --> 00:04:14,083 for tying that thread to the bumblebee's leg. 55 00:04:15,416 --> 00:04:19,375 It wasn't the thread that was the problem. It was the jug we tied to the other end. 56 00:04:19,958 --> 00:04:23,166 "If you don't leave that bee in peace, you'll feel my sting again." 57 00:04:23,250 --> 00:04:25,250 See, you're just like him. 58 00:04:26,791 --> 00:04:28,208 We're all just like him. 59 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 We won't get any rest. 60 00:04:31,625 --> 00:04:33,125 None of us will have any peace 61 00:04:34,125 --> 00:04:36,375 until there are no monsters left in the world. 62 00:04:37,708 --> 00:04:40,666 - Until our life's mission is complete. - Which will be never. 63 00:04:42,083 --> 00:04:44,458 - 'Cause what else would we do? - Exactly. 64 00:04:45,750 --> 00:04:46,750 Come on. 65 00:04:48,041 --> 00:04:51,416 - One more hour. - Fine. One more hour. 66 00:04:52,166 --> 00:04:55,041 Then you can hang what's left of me on the medallion tree. 67 00:04:55,125 --> 00:04:56,458 Hah. 68 00:04:57,041 --> 00:04:58,166 Just like... 69 00:05:20,916 --> 00:05:21,958 Thank you, Wolf. 70 00:05:23,000 --> 00:05:26,083 Don't thank me yet. It was Lambert's turn to cook. 71 00:05:34,541 --> 00:05:37,291 This shouldn't have happened. 72 00:05:38,041 --> 00:05:40,125 We shouldn't have lost him this way. 73 00:05:41,041 --> 00:05:42,041 I know. 74 00:05:42,500 --> 00:05:46,166 There must be more tests I can run to track whatever mutated the other leshy. 75 00:05:46,916 --> 00:05:49,958 If there was a scientific explanation for any of this, 76 00:05:51,958 --> 00:05:53,333 you would've found it by now. 77 00:05:53,416 --> 00:05:55,625 We've got a lab full of alchemical compounds 78 00:05:55,708 --> 00:05:57,916 that can change day to fucking night. 79 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 I'm not going to give up now. 80 00:06:00,083 --> 00:06:01,875 I'm not asking you to give up. 81 00:06:03,750 --> 00:06:05,708 But it's time to let Eskel rest. 82 00:06:11,583 --> 00:06:13,083 He deserves the peace. 83 00:06:24,250 --> 00:06:26,500 Yeah. 84 00:07:19,458 --> 00:07:22,791 So tell us, Istredd, while at the Nilfgaardian dig site, 85 00:07:22,875 --> 00:07:26,708 did you absorb any insight into their followers? 86 00:07:27,833 --> 00:07:30,583 I absorbed nothing. Except perhaps some dirt. 87 00:07:31,291 --> 00:07:33,458 Archaeological dig sites being what they are. 88 00:07:33,541 --> 00:07:38,750 A respected mage, and even he found no indication of their plan to attack. 89 00:07:40,708 --> 00:07:42,166 How could any of us have known? 90 00:07:42,250 --> 00:07:43,333 Because we told you. 91 00:07:43,416 --> 00:07:47,791 Vilgefortz had one good hunch about Nilfgaard's military strategy. 92 00:07:47,875 --> 00:07:50,583 A hunch that saved the Continent. 93 00:07:50,666 --> 00:07:54,750 Ah, I am not here to glorify my part in our victory in Sodden. 94 00:07:55,625 --> 00:07:58,000 Nor to watch you perform feigned inquisitions 95 00:07:58,083 --> 00:08:00,333 - to distract from your failures. - Hmm. 96 00:08:00,416 --> 00:08:04,458 The Northern kings are coming for the memorial, and they need answers. 97 00:08:04,541 --> 00:08:06,750 The Nilfgaardian prisoner hasn't proven fruitful. 98 00:08:07,958 --> 00:08:10,541 There's evidence of a magical barrier in his head. 99 00:08:13,041 --> 00:08:16,208 - So we need to search elsewhere. - Yeah, I would help if I could. 100 00:08:16,291 --> 00:08:18,458 But I wasn't there to study Nilfgaard. 101 00:08:18,541 --> 00:08:20,208 I was there to study monoliths. 102 00:08:20,791 --> 00:08:23,666 They hold the history of this Continent. 103 00:08:25,125 --> 00:08:26,875 I think they hold our future too. 104 00:08:26,958 --> 00:08:30,708 A future that will soon go to hell now that the elves are flocking to Cintra. 105 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 If we want to keep our people safe, 106 00:08:33,125 --> 00:08:35,875 we'd be wise to recognize the enemies in our midst. 107 00:08:35,958 --> 00:08:38,500 The elves are not our enemies. 108 00:08:38,583 --> 00:08:40,916 They've already aligned with Nilfgaard, 109 00:08:41,000 --> 00:08:43,833 proving what many of us have known for centuries. 110 00:08:43,916 --> 00:08:45,291 They cannot be trusted. 111 00:08:46,666 --> 00:08:49,666 If we don't control this now, 112 00:08:51,208 --> 00:08:52,375 it'll grow 113 00:08:53,291 --> 00:08:56,041 beyond even our capabilities. 114 00:08:58,666 --> 00:09:01,958 We'll be burying a lot more than 14 mages then. 115 00:09:02,041 --> 00:09:03,291 Thirteen. 116 00:09:06,000 --> 00:09:07,250 Yenna. 117 00:09:26,666 --> 00:09:28,000 I waited a month 118 00:09:28,583 --> 00:09:29,666 to carve it. 119 00:09:31,125 --> 00:09:32,250 Mm-hm? 120 00:09:37,458 --> 00:09:39,000 What was happening in there? 121 00:09:40,125 --> 00:09:41,583 It's tumultuous. 122 00:09:41,666 --> 00:09:44,375 Artorius can feel his grasp on the leadership slipping. 123 00:09:44,458 --> 00:09:46,375 - And Stregobor is... - A fuckhead. 124 00:09:47,125 --> 00:09:48,125 Desperate. 125 00:09:49,500 --> 00:09:50,708 Which makes him dangerous. 126 00:09:52,791 --> 00:09:55,333 - I need to tell you something. - Let me speak first. 127 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Your actions 128 00:09:58,500 --> 00:10:00,416 turned the tide at Sodden Hill. 129 00:10:01,166 --> 00:10:04,208 You are a hero to me and many others. 130 00:10:07,208 --> 00:10:10,708 But we need to let Vilgefortz carry the mantle of victory for now. 131 00:10:13,958 --> 00:10:16,291 - You want me to lay low. - I need you to. 132 00:10:18,375 --> 00:10:21,750 Because you and Vilgefortz are making a play for their seats. 133 00:10:21,833 --> 00:10:24,833 We know it's dangerous, but this is not the time to be weak. 134 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 It's the time to be strong. 135 00:10:32,708 --> 00:10:34,458 Just like you were at Sodden. 136 00:10:36,125 --> 00:10:38,083 You did what you had to do. 137 00:10:38,666 --> 00:10:41,583 And I, for one, will always be grateful for your sacrifice. 138 00:10:59,666 --> 00:11:01,208 Make sure you have your papers! 139 00:11:04,083 --> 00:11:06,666 They're coming to Xin'trea from everywhere. 140 00:11:07,625 --> 00:11:08,875 A place of refuge, 141 00:11:09,500 --> 00:11:11,000 where elves can be safe. 142 00:11:12,541 --> 00:11:16,166 Our scouts tell us the North has turned against the elves completely. 143 00:11:16,958 --> 00:11:18,838 - It wasn't that far to turn. - Yes. 144 00:11:18,916 --> 00:11:21,458 But our immigration to Xin'trea has inflamed tensions. 145 00:11:22,541 --> 00:11:25,208 With Nilfgaard, who will protect us. 146 00:11:27,291 --> 00:11:30,333 I've never known a human to give out of the kindness of his heart. 147 00:11:30,416 --> 00:11:31,916 Yes, there's a cost. 148 00:11:32,000 --> 00:11:35,083 But if it saves our people, it's one I'm happy to pay. 149 00:11:35,166 --> 00:11:38,208 - You say that now. - Because I stand in the here and now. 150 00:11:38,291 --> 00:11:39,916 Where Ithlinne wanted us. 151 00:11:40,833 --> 00:11:42,708 Go. Eat meat. 152 00:11:43,625 --> 00:11:44,625 Be happy. 153 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 We're safe here. 154 00:11:48,458 --> 00:11:49,458 I hope so. 155 00:12:03,083 --> 00:12:04,416 Gettin' tired? 156 00:12:07,500 --> 00:12:11,208 Do you remember wasting your time battling sacks of straw, Coen? 157 00:12:11,708 --> 00:12:12,750 Can't say I do. 158 00:12:13,750 --> 00:12:16,875 What did you do, then? 159 00:12:19,708 --> 00:12:20,833 I don't think so. 160 00:12:22,083 --> 00:12:24,583 Some things are far too scary for little girls. 161 00:12:25,416 --> 00:12:27,666 I'm not little, and I'm not afraid. 162 00:12:27,750 --> 00:12:31,291 That's easy to say. But our road is a dark one. 163 00:12:33,166 --> 00:12:34,166 Full of dangers. 164 00:12:34,875 --> 00:12:36,208 Is that what you want? 165 00:12:36,791 --> 00:12:39,875 I want to do what a witcher does. 166 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Come on, then. 167 00:13:13,291 --> 00:13:15,291 Afraid to break a nail, Princess? 168 00:13:41,333 --> 00:13:43,875 Give it a try. 169 00:13:45,458 --> 00:13:46,375 Go on. 170 00:13:55,208 --> 00:13:56,708 Are you sure about this? 171 00:13:57,458 --> 00:13:59,208 I'm just having a little fun. 172 00:14:29,166 --> 00:14:30,958 Still wanna be a witcher? 173 00:14:47,083 --> 00:14:49,000 Now you can rest. 174 00:15:31,958 --> 00:15:33,291 None of this makes sense. 175 00:15:34,500 --> 00:15:37,875 Death by a mutating leshy. Find that in our annals. 176 00:15:42,250 --> 00:15:43,625 How did we miss this? 177 00:15:45,291 --> 00:15:48,333 I feel like the Continent's evolving underneath our feet and... 178 00:15:50,666 --> 00:15:51,916 we didn't see it coming. 179 00:15:54,541 --> 00:15:57,916 Maybe another Conjunction'll come along and change it all again. 180 00:16:00,708 --> 00:16:02,375 I know you think I'm mad, 181 00:16:03,750 --> 00:16:05,708 but I need to know what happened. 182 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 If it were your child... 183 00:16:11,000 --> 00:16:13,333 you'd be going crazy to figure it out. 184 00:16:15,041 --> 00:16:16,041 What you missed. 185 00:16:19,083 --> 00:16:20,875 What you could have done differently. 186 00:16:23,291 --> 00:16:24,416 I know. 187 00:16:24,916 --> 00:16:26,500 It's a burden I now share. 188 00:16:32,458 --> 00:16:34,125 They're here. 189 00:17:18,166 --> 00:17:20,583 Fuck. Fuck! 190 00:17:22,208 --> 00:17:24,875 Do you kiss your elven father with that mouth? 191 00:17:25,375 --> 00:17:26,750 We heard you were back. 192 00:17:28,166 --> 00:17:29,250 Word spread fast. 193 00:17:29,333 --> 00:17:30,583 Like wildfire. 194 00:17:31,500 --> 00:17:33,000 We heard about that too. 195 00:17:35,208 --> 00:17:36,208 You survived. 196 00:17:36,666 --> 00:17:37,666 So did you. 197 00:17:39,791 --> 00:17:40,916 How divine. 198 00:17:41,000 --> 00:17:43,208 Indeed, darling. Indeed. 199 00:17:54,291 --> 00:17:56,041 Come on, join us for a swim. 200 00:17:56,666 --> 00:17:57,875 It's freezing. 201 00:17:57,958 --> 00:18:01,625 Surely the savior of Sodden would know how to heat a pool. 202 00:18:09,625 --> 00:18:10,625 There. 203 00:18:15,375 --> 00:18:16,375 You look different. 204 00:18:18,666 --> 00:18:19,708 So do you. 205 00:18:20,791 --> 00:18:22,708 Oh, the water's perfect. 206 00:18:27,416 --> 00:18:28,583 Come on, you two! 207 00:18:50,750 --> 00:18:52,958 I could stay here a while. 208 00:18:53,041 --> 00:18:54,583 Gods, this feels good. 209 00:18:55,083 --> 00:18:56,375 Like you're alive again? 210 00:18:59,333 --> 00:19:01,458 Come on, Triss. Join us. 211 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 Not today. 212 00:19:05,208 --> 00:19:06,208 Not yet. 213 00:19:11,625 --> 00:19:13,166 You remember Falka. 214 00:19:14,708 --> 00:19:15,708 [sighs 215 00:19:18,416 --> 00:19:19,958 From your studies, 216 00:19:20,041 --> 00:19:24,916 you know she was a power-hungry mutt of a girl... 217 00:19:27,416 --> 00:19:30,500 ...who cried, "Death to all kings!" 218 00:19:31,166 --> 00:19:34,666 when Vridank spurned her elven mother. 219 00:19:38,916 --> 00:19:40,375 Bent on revenge, 220 00:19:41,166 --> 00:19:43,291 she slaughtered nobility... 221 00:19:43,375 --> 00:19:44,791 ...priests... 222 00:19:44,875 --> 00:19:47,625 ...even civilians, with her bare hands. 223 00:19:48,625 --> 00:19:49,875 It wasn't enough, though. 224 00:19:50,583 --> 00:19:52,833 She preyed on foolish followers, 225 00:19:52,916 --> 00:19:55,375 incited a rebellion. 226 00:19:55,458 --> 00:19:57,916 Together, they burned cities to the ground 227 00:19:58,000 --> 00:20:00,333 and sent rivers of innocent blood 228 00:20:00,416 --> 00:20:02,916 down the streets of Redania and Temeria. 229 00:20:03,500 --> 00:20:06,625 Anything to reclaim power! 230 00:20:06,708 --> 00:20:07,748 That's not true. 231 00:20:11,500 --> 00:20:14,375 Falka was a girl forgotten by her family. 232 00:20:15,083 --> 00:20:18,041 She was trying to rightly recover her throne. 233 00:20:18,125 --> 00:20:19,458 You weren't there, boy. 234 00:20:19,541 --> 00:20:20,833 No, I'm a historian. 235 00:20:20,916 --> 00:20:24,625 Falka was quarter elven, just as Yennefer is. 236 00:20:24,708 --> 00:20:26,833 What are you saying? Yennefer's related to Falka? 237 00:20:26,916 --> 00:20:28,125 Course not. 238 00:20:29,166 --> 00:20:31,666 A historian should know bloodlines better. 239 00:20:34,208 --> 00:20:37,125 But history does have a way of repeating itself, doesn't it? 240 00:20:39,083 --> 00:20:40,458 And I was there. 241 00:20:41,041 --> 00:20:44,500 I was there when Falka destroyed Mirthe 242 00:20:46,041 --> 00:20:47,500 and all the mages in it. 243 00:20:49,666 --> 00:20:51,708 Her violence, etched here... 244 00:20:53,166 --> 00:20:54,791 forever. 245 00:21:06,250 --> 00:21:10,666 I have always tried to protect our institutions. 246 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 To protect... 247 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 you. 248 00:21:13,875 --> 00:21:18,000 If we allow Vilgefortz and Tissaia to take charge of our council, 249 00:21:18,083 --> 00:21:21,333 if we allow our power to be diluted by elven blood, 250 00:21:22,291 --> 00:21:25,375 - Thanedd will be led to ruin. - No. Yennefer... 251 00:21:26,833 --> 00:21:28,875 She would never do something like that. 252 00:21:30,166 --> 00:21:31,083 I'm sure of it. 253 00:21:31,166 --> 00:21:34,125 King Vridank was sure of his sweet daughter Falka, 254 00:21:34,208 --> 00:21:36,125 and then she axed him in the neck. 255 00:21:38,500 --> 00:21:41,250 The only certainty on this Continent, my boy... 256 00:21:43,750 --> 00:21:45,083 is that no one 257 00:21:46,333 --> 00:21:48,291 is ever what they seem. 258 00:21:54,083 --> 00:21:55,291 At Sodden, 259 00:21:56,291 --> 00:21:58,583 after I'd been burnt by that soldier, I was... 260 00:21:59,500 --> 00:22:01,916 on the ground, screaming, and... 261 00:22:03,083 --> 00:22:04,166 you walked by me. 262 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 I'm so sorry. 263 00:22:06,916 --> 00:22:08,500 - No... - No, I sent you to that gate. 264 00:22:08,583 --> 00:22:10,250 - If I'd have known... - No. 265 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 It's not that. 266 00:22:13,291 --> 00:22:15,250 We were all there to play a part. 267 00:22:15,750 --> 00:22:17,291 We knew we might not survive. 268 00:22:21,666 --> 00:22:22,958 I remember thinking, 269 00:22:24,208 --> 00:22:26,125 "If only one of us gets to live, 270 00:22:27,541 --> 00:22:28,958 I'm so glad it's Yen." 271 00:22:30,250 --> 00:22:32,375 We will find a cure for your scars. 272 00:22:32,458 --> 00:22:33,875 - I'll talk to Tissaia. - No. 273 00:22:36,250 --> 00:22:37,625 What's lost is lost. 274 00:22:41,041 --> 00:22:43,041 I'm not on Tissaia's plaque. 275 00:22:44,125 --> 00:22:45,208 I'm not dead. 276 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 I have to find a new way forward. 277 00:23:12,833 --> 00:23:14,333 That all you got, girl? 278 00:23:14,416 --> 00:23:15,500 Come on, Ciri. 279 00:23:16,125 --> 00:23:17,750 Let's go back. 280 00:23:18,541 --> 00:23:20,416 You've had enough. 281 00:23:51,916 --> 00:23:53,083 Sheesh! 282 00:24:15,958 --> 00:24:18,500 Nice try, Princess. 283 00:24:19,625 --> 00:24:20,791 Admit it. 284 00:24:20,875 --> 00:24:22,291 You belong in a castle, 285 00:24:23,333 --> 00:24:24,333 not our keep. 286 00:24:38,875 --> 00:24:42,000 That makes 4,000 elves coming in and more on the way. 287 00:24:42,083 --> 00:24:45,208 How exactly do you plan to feed them, let alone train them? 288 00:24:45,291 --> 00:24:47,541 How can you be sure they won't impede our mission? 289 00:24:47,625 --> 00:24:50,416 The White Flame always finds a way. 290 00:24:51,958 --> 00:24:55,250 Oh, just as he found a way to empower you in his absence? 291 00:24:57,041 --> 00:24:58,041 Francesca. 292 00:24:59,416 --> 00:25:01,958 - Thank you for joining me. - Of course. 293 00:25:16,708 --> 00:25:18,166 Trouble with your men? 294 00:25:20,916 --> 00:25:22,625 Are you comfortable here? 295 00:25:24,000 --> 00:25:26,416 My people are used to sleeping on a forest floor. 296 00:25:27,416 --> 00:25:31,875 To awaken without the bite of a snake or the sting of a wasp is a pleasure. 297 00:25:34,333 --> 00:25:35,625 What will it cost me? 298 00:25:38,166 --> 00:25:40,041 We're both smart women. 299 00:25:41,458 --> 00:25:44,125 I was told by someone masquerading as Ithlinne 300 00:25:44,625 --> 00:25:47,375 to come here in order to find Dol Blathanna. 301 00:25:49,208 --> 00:25:51,125 You were told by someone masquerading as... 302 00:25:51,208 --> 00:25:55,833 Emhyr. To bring you here to fight against the people who have wronged us both. 303 00:25:55,916 --> 00:25:58,208 You suffered great losses in Sodden. 304 00:25:58,708 --> 00:25:59,708 You need a new army. 305 00:26:02,166 --> 00:26:04,291 We are looked upon as imperialists. 306 00:26:05,083 --> 00:26:07,583 People, they see our black armor and they assume 307 00:26:07,666 --> 00:26:09,916 that we are here to destroy the world. 308 00:26:10,000 --> 00:26:11,166 But we're not. 309 00:26:11,875 --> 00:26:14,041 We are trying to feed, 310 00:26:14,958 --> 00:26:16,208 to house, to... 311 00:26:17,583 --> 00:26:18,708 to liberate. 312 00:26:22,791 --> 00:26:24,000 You can help us. 313 00:26:25,916 --> 00:26:26,916 How? 314 00:26:27,541 --> 00:26:29,958 The elves know the Continent better than any man, 315 00:26:30,458 --> 00:26:32,916 Northern or Nilfgaardian, ever could. 316 00:26:34,250 --> 00:26:35,916 I want your partnership. 317 00:26:37,166 --> 00:26:41,750 The Deathless Mother may have brought us together, but you can trust me. 318 00:26:44,041 --> 00:26:45,833 I want a home for my people. 319 00:26:47,000 --> 00:26:48,375 But, more importantly, 320 00:26:49,125 --> 00:26:51,791 I want a place for our future to begin. 321 00:27:00,625 --> 00:27:01,916 Can you promise me that? 322 00:27:07,458 --> 00:27:08,875 ...is desperate... 323 00:27:10,125 --> 00:27:11,250 ...I'm doing it... 324 00:27:12,375 --> 00:27:13,708 ...next time, do I need to... 325 00:27:22,625 --> 00:27:23,625 Yennefer. 326 00:27:24,541 --> 00:27:26,541 What are you doing down here? 327 00:27:26,625 --> 00:27:28,166 Staying out from underfoot. 328 00:27:28,708 --> 00:27:29,875 Per Tissaia's request. 329 00:27:30,458 --> 00:27:31,958 I wish things were different. 330 00:27:33,208 --> 00:27:34,208 But... 331 00:27:35,208 --> 00:27:36,041 politics... 332 00:27:36,125 --> 00:27:38,333 Requires a certain type of person. 333 00:27:39,041 --> 00:27:41,083 Calculating. I understand. 334 00:27:42,833 --> 00:27:43,833 Yes. 335 00:27:44,625 --> 00:27:45,791 Of course you do. 336 00:28:29,250 --> 00:28:30,541 Oh! 337 00:28:31,083 --> 00:28:32,500 My condolences. 338 00:28:34,125 --> 00:28:36,208 It isn't the end I'd hoped for, no. 339 00:28:36,750 --> 00:28:39,541 I hate to break it to you, but you won't meet an end here. 340 00:28:41,333 --> 00:28:43,541 Well, Yennefer of Vengerberg, 341 00:28:44,208 --> 00:28:47,083 it seems mages are merciful. 342 00:28:47,166 --> 00:28:49,083 No, we're practical. 343 00:28:49,833 --> 00:28:51,458 Death must serve a purpose. 344 00:28:54,791 --> 00:28:56,041 And mine serves none? 345 00:28:56,916 --> 00:28:58,000 None whatsoever. 346 00:28:59,750 --> 00:29:01,708 Fringilla told me about you. 347 00:29:03,583 --> 00:29:06,000 Your days as schoolmates. 348 00:29:14,083 --> 00:29:15,416 She envied you. 349 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 Then. 350 00:29:31,375 --> 00:29:33,083 Ah. What's the hurry, my dear? 351 00:29:33,166 --> 00:29:35,916 What is it with men lurking about this place? 352 00:29:36,000 --> 00:29:37,583 Oh, I startled you. 353 00:29:37,666 --> 00:29:39,333 So sorry. 354 00:29:48,833 --> 00:29:50,416 I always pegged you as a pervert. 355 00:29:50,500 --> 00:29:53,875 Oh, I'd never demean myself with the likes of you, 356 00:29:54,583 --> 00:29:55,416 quarter blood. 357 00:29:55,500 --> 00:29:57,166 I prefer Hero of Sodden. 358 00:29:57,250 --> 00:30:00,625 Heroes don't go mysteriously missing for a month after battle. 359 00:30:00,708 --> 00:30:04,958 It's telling that you don't understand such complex concepts as prisoners of war! 360 00:30:05,041 --> 00:30:06,041 So... 361 00:30:07,583 --> 00:30:10,041 you were in the company of Nilfgaard. 362 00:30:10,125 --> 00:30:11,541 Nilfgaard, Nilfgaard... 363 00:30:11,625 --> 00:30:12,958 Don't get shy now. 364 00:30:13,958 --> 00:30:15,916 We have so much more to talk about. 365 00:30:17,458 --> 00:30:18,666 Tell me how it felt... 366 00:30:18,750 --> 00:30:19,791 Tell me how... 367 00:30:20,291 --> 00:30:21,500 ...to control fire. 368 00:30:21,583 --> 00:30:22,583 Fuck you! 369 00:30:25,000 --> 00:30:27,125 Or why you returned to Aretuza, 370 00:30:27,208 --> 00:30:30,291 a place you once so colorfully conveyed that you'd, what was it? 371 00:30:30,375 --> 00:30:31,708 "Burn it all down"? 372 00:30:32,791 --> 00:30:33,791 No? 373 00:30:34,333 --> 00:30:38,625 Well... if you don't want to chat about your true intentions, 374 00:30:38,708 --> 00:30:42,416 I'll be forced to use a method your dear Tissaia's grown so fond of. 375 00:30:52,750 --> 00:30:55,041 [screaming[ 376 00:30:59,083 --> 00:31:00,833 That's more like it. 377 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 Stop! 378 00:31:17,458 --> 00:31:19,166 You will answer to this. 379 00:31:23,666 --> 00:31:26,625 I thought the girl was supposed to be tending your horses. 380 00:31:26,708 --> 00:31:28,500 She was. 381 00:31:30,458 --> 00:31:32,166 Training's going well, then. 382 00:31:34,041 --> 00:31:36,583 She's a quick study, if impatient. 383 00:31:37,166 --> 00:31:38,416 Sounds familiar. 384 00:31:41,250 --> 00:31:42,250 Vesemir... 385 00:31:48,041 --> 00:31:49,416 I'm sorry for Eskel. 386 00:31:51,458 --> 00:31:52,458 I know, son. 387 00:31:54,708 --> 00:31:56,625 And if I was ever a burden... 388 00:31:57,208 --> 00:31:58,208 Was? 389 00:31:58,583 --> 00:32:00,500 Geralt! 390 00:32:02,250 --> 00:32:03,666 You need to see this. 391 00:32:07,291 --> 00:32:10,750 I've told you once, and I'm not gonna say it again! 392 00:32:10,833 --> 00:32:12,458 Stop showing off! 393 00:32:12,541 --> 00:32:14,541 Steady your legs. 394 00:32:15,125 --> 00:32:16,875 And breathe, damn it! 395 00:32:16,958 --> 00:32:19,083 You're panting like a dying mammoth. 396 00:32:37,875 --> 00:32:39,416 - Stay calm, girl! - Go on! 397 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Yeah! 398 00:34:24,750 --> 00:34:26,041 So close. 399 00:34:27,625 --> 00:34:30,250 You have committed treason 400 00:34:30,333 --> 00:34:33,166 against one of our own. 401 00:34:35,583 --> 00:34:37,458 Tissaia's pet, 402 00:34:38,666 --> 00:34:40,125 Yennefer of Vengerberg, 403 00:34:40,208 --> 00:34:42,916 survived fire magic, 404 00:34:43,458 --> 00:34:46,375 survived imprisonment by Nilfgaard, 405 00:34:46,458 --> 00:34:48,750 survived capture by elves, 406 00:34:48,833 --> 00:34:53,250 and now returns to these hallowed halls unscathed? 407 00:34:53,333 --> 00:34:56,000 And we are to unquestioningly believe 408 00:34:56,083 --> 00:34:58,916 that she's here with good intentions? 409 00:35:00,791 --> 00:35:02,958 I'm not saying she is the enemy. 410 00:35:05,041 --> 00:35:06,041 I don't know. 411 00:35:08,708 --> 00:35:09,708 Do you? 412 00:35:11,000 --> 00:35:13,208 I'm simply saying, Vilgefortz, 413 00:35:14,750 --> 00:35:17,958 that if you claim to want to defend the Brotherhood, 414 00:35:18,041 --> 00:35:21,708 as you so vociferously did before Sodden, 415 00:35:21,791 --> 00:35:27,041 then you must also be willing to defend it from threats inside these walls! 416 00:35:32,916 --> 00:35:34,625 We have no other choice. 417 00:35:35,833 --> 00:35:37,708 To prove your innocence, you have to kill 418 00:35:37,791 --> 00:35:40,625 - the Nilfgaardian prisoner. - Is this Vilgefortz talking or you? 419 00:35:41,291 --> 00:35:42,291 The hero 420 00:35:42,916 --> 00:35:43,916 kills the enemy. 421 00:35:44,375 --> 00:35:45,416 Which will prove what? 422 00:35:45,500 --> 00:35:47,125 That you are not a spy! 423 00:35:47,208 --> 00:35:48,916 Or that I am a killer! 424 00:35:50,541 --> 00:35:53,500 I'd be gift-wrapping yet another reason for Stregobor to vilify me! 425 00:35:53,583 --> 00:35:55,291 Then tell them the truth. 426 00:35:57,291 --> 00:35:58,291 What? 427 00:36:01,250 --> 00:36:03,916 That you are not a threat because you have lost your magic. 428 00:36:11,375 --> 00:36:13,791 I know you to your core. 429 00:36:14,833 --> 00:36:17,583 Your pain is my pain. 430 00:36:19,916 --> 00:36:22,750 Triss is scarred. Sabrina's bruised. We're all in pain. 431 00:36:23,250 --> 00:36:24,250 Yes. 432 00:36:25,500 --> 00:36:27,625 Yes, we are. 433 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 For a month, 434 00:36:42,166 --> 00:36:43,708 I've searched the Continent, 435 00:36:44,541 --> 00:36:47,166 trying every herb, every potion, every spell 436 00:36:47,708 --> 00:36:49,208 to get back what I had. 437 00:36:49,291 --> 00:36:51,666 What I deserve! 438 00:36:55,041 --> 00:36:56,583 Tell me how to save myself! 439 00:36:58,708 --> 00:37:00,666 - I cannot. - I don't believe you! 440 00:37:03,666 --> 00:37:06,500 I want to pierce Cahir's mind. 441 00:37:07,666 --> 00:37:12,250 Punish him. Push him towards madness, all to find out what had happened to you. 442 00:37:13,291 --> 00:37:16,291 I would have done anything. 443 00:37:18,416 --> 00:37:19,500 But what is lost 444 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 is lost. 445 00:37:26,958 --> 00:37:28,833 Without it, I'm nothing. 446 00:37:28,916 --> 00:37:29,916 Oh! 447 00:37:32,416 --> 00:37:34,083 I'm stumbling through darkness. 448 00:37:35,500 --> 00:37:38,250 From the moment we met, you have been trying to fill a void. 449 00:37:38,875 --> 00:37:42,000 Power couldn't do it, even when you had it at your fingertips. 450 00:37:42,500 --> 00:37:46,125 - What makes you think it's the answer now? - Because it's all I have left! 451 00:37:51,416 --> 00:37:52,583 I almost had it. 452 00:37:58,375 --> 00:37:59,375 I can do it. 453 00:38:01,875 --> 00:38:03,333 You can do anything. 454 00:38:10,791 --> 00:38:12,416 Doesn't mean you have to. 455 00:38:22,750 --> 00:38:24,750 When a witcher cracks his skull, 456 00:38:24,833 --> 00:38:26,958 all we need do is stick him in a cot 457 00:38:27,041 --> 00:38:30,000 and fill him with veratrum, spurge, and hawthorn. 458 00:38:31,708 --> 00:38:33,958 Chances are, he'll survive. 459 00:38:36,041 --> 00:38:38,458 You do not have that luxury. 460 00:38:41,750 --> 00:38:44,291 But you said we catch fear. 461 00:38:45,458 --> 00:38:47,958 That you have to face it. You mustn't just give up. 462 00:38:52,041 --> 00:38:53,041 That's right. 463 00:38:54,166 --> 00:38:55,916 But you have to train first. 464 00:38:57,208 --> 00:38:58,666 Well, then let me train. 465 00:38:59,833 --> 00:39:00,916 I am. 466 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 No, you're not. Not enough. 467 00:39:04,125 --> 00:39:06,166 I want to be a great fighter. 468 00:39:07,125 --> 00:39:09,291 And not just against sacks of straw. 469 00:39:16,458 --> 00:39:19,500 I have known many who wanted to be great fighters in my time. 470 00:39:21,833 --> 00:39:23,583 Do you know where they are now? 471 00:39:26,166 --> 00:39:27,166 Where? 472 00:39:28,416 --> 00:39:29,666 In cemeteries. 473 00:39:32,041 --> 00:39:33,250 Ugh! 474 00:40:45,625 --> 00:40:48,041 Where are you going? Are you fleeing? 475 00:40:48,541 --> 00:40:51,125 - Why do you care? - 'Cause I care about you. 476 00:40:52,541 --> 00:40:54,421 If you have an ulterior motive, you can tell me. 477 00:40:54,500 --> 00:40:56,916 What, so you can rat me out to Stregobor? Again? 478 00:40:57,000 --> 00:40:59,375 - Oh, come on, Yenna. - Don't call me that. 479 00:41:01,250 --> 00:41:02,666 I lied to the Council. 480 00:41:04,125 --> 00:41:06,375 I spent time amongst Nilfgaard's followers. 481 00:41:07,333 --> 00:41:08,416 I talked to them. 482 00:41:09,458 --> 00:41:12,750 Heard how they feel protected under the emperor, how they feel welcomed. 483 00:41:12,833 --> 00:41:14,416 I haven't told anyone. 484 00:41:15,708 --> 00:41:17,041 But I trust you. 485 00:41:18,041 --> 00:41:20,541 - I'm not a spy! - I'm leaving for Cintra tomorrow, 486 00:41:21,375 --> 00:41:24,083 to help the elves who are migrating, to help people like... 487 00:41:24,583 --> 00:41:26,541 Like me? How heroic. 488 00:41:27,375 --> 00:41:30,416 If only you were asked to prove your loyalty by beheading a man. 489 00:41:32,583 --> 00:41:35,458 Stregobor has spies stationed on the towers outside. 490 00:41:35,541 --> 00:41:38,208 If you slip out in the night, you will be caught. 491 00:41:41,833 --> 00:41:44,250 But you were never one to go quietly, were you? 492 00:41:52,375 --> 00:41:54,875 All you lost... 493 00:41:58,416 --> 00:42:00,916 All you deserve... 494 00:42:04,541 --> 00:42:05,833 Come to me. 495 00:42:06,416 --> 00:42:07,958 Come to me. 496 00:42:15,250 --> 00:42:17,041 Come to me... 497 00:42:18,125 --> 00:42:19,708 Again! 498 00:42:22,291 --> 00:42:24,666 You keep looking down. 499 00:42:24,750 --> 00:42:26,708 That's why you're losing your balance. 500 00:42:26,791 --> 00:42:29,291 Your enemies aren't on the ground. 501 00:42:31,291 --> 00:42:32,750 Again! 502 00:42:35,291 --> 00:42:36,291 Good. 503 00:42:36,708 --> 00:42:37,791 Eyes up. 504 00:42:37,875 --> 00:42:39,250 Again! 505 00:42:42,875 --> 00:42:45,041 You said I couldn't train more yesterday. 506 00:42:45,750 --> 00:42:46,583 Not today. 507 00:42:46,666 --> 00:42:49,916 That strange feeling that you get like someone's coming after you, 508 00:42:51,666 --> 00:42:53,000 can you describe it to me? 509 00:42:56,916 --> 00:42:57,916 I don't know. 510 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 When you think about it, 511 00:42:59,708 --> 00:43:02,083 what's the first word that comes into your mind? 512 00:43:06,750 --> 00:43:07,750 A pull. 513 00:43:09,833 --> 00:43:11,583 It's... like I'm being pulled. 514 00:43:11,666 --> 00:43:12,958 Pulled towards what? 515 00:43:14,416 --> 00:43:15,416 I don't know. 516 00:43:27,958 --> 00:43:29,791 If you were to follow that feeling, 517 00:43:31,666 --> 00:43:33,083 where would it take you? 518 00:43:42,958 --> 00:43:43,958 The woods. 519 00:43:53,166 --> 00:43:54,958 What do you think we'll find here? 520 00:43:58,583 --> 00:43:59,833 Why does it want me? 521 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Why me? 522 00:44:02,708 --> 00:44:04,750 I was at your parents' wedding feast. 523 00:44:05,750 --> 00:44:07,375 I saw your mother exhibit... 524 00:44:08,500 --> 00:44:10,666 uncontrolled magical power. 525 00:44:12,916 --> 00:44:15,041 She destroyed an entire throne room. 526 00:44:16,916 --> 00:44:18,458 Given that you're her blood, 527 00:44:20,291 --> 00:44:22,250 I think you've inherited that power. 528 00:44:23,458 --> 00:44:24,833 Or something like it. 529 00:44:35,208 --> 00:44:36,666 Why didn't you tell me? 530 00:44:38,416 --> 00:44:40,833 I didn't want to scare you if I was wrong. 531 00:44:43,166 --> 00:44:45,500 You said you'd never let anything happen to me. 532 00:44:46,875 --> 00:44:47,958 And I trust you. 533 00:44:48,625 --> 00:44:51,083 Good. It's about time. 534 00:44:56,791 --> 00:44:58,458 I think we're close. 535 00:45:14,208 --> 00:45:15,416 It's missing a hand. 536 00:45:16,666 --> 00:45:18,250 It's Eskel's leshy. 537 00:45:54,833 --> 00:45:55,833 Run! 538 00:48:17,375 --> 00:48:19,250 Less than perfect means death. 539 00:48:24,333 --> 00:48:26,166 Sir Lazlo would be proud. 540 00:49:06,958 --> 00:49:10,375 Can you at least tell me what purpose my death serves now? 541 00:49:11,291 --> 00:49:12,375 Absolution. 542 00:49:14,125 --> 00:49:15,125 Mine? 543 00:49:16,833 --> 00:49:17,833 Mine. 544 00:49:23,583 --> 00:49:27,666 If the White Flame asks for my sacrifice, I am ready for the darkness. 545 00:49:30,541 --> 00:49:33,500 It is in blindness that we find our true strength. 546 00:50:03,875 --> 00:50:05,666 We thank the Northern Kingdoms 547 00:50:05,750 --> 00:50:09,000 for their generous contribution honoring our fallen. 548 00:50:11,958 --> 00:50:14,083 May it stand forever on the Hill! 549 00:50:23,791 --> 00:50:24,791 Where's Triss? 550 00:50:25,666 --> 00:50:27,291 She was summoned away this morning. 551 00:50:29,250 --> 00:50:32,375 In Sodden, we banded together, 552 00:50:34,166 --> 00:50:36,875 to fight not only for the future of magic, 553 00:50:36,958 --> 00:50:39,083 but for the future of the Continent. 554 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 Tragically, 555 00:50:41,625 --> 00:50:43,791 our victory came at a great cost. 556 00:50:46,958 --> 00:50:48,583 Vanielle of Brugge. 557 00:50:50,958 --> 00:50:52,333 Atlan Kerk. 558 00:50:54,125 --> 00:50:55,958 Lawdbor of Murivel. 559 00:50:56,541 --> 00:50:58,291 Look there, Vizimir, 560 00:50:58,375 --> 00:51:00,875 the sorceress that saved Sodden. 561 00:51:01,791 --> 00:51:03,416 Yennefer of Vengerberg. 562 00:51:04,000 --> 00:51:08,000 Think she'll put on a fiery display for us tonight, Foltest? 563 00:51:08,083 --> 00:51:11,875 I've heard mages embed these events with spells to prevent magic. 564 00:51:11,958 --> 00:51:12,958 Yes, well... 565 00:51:13,708 --> 00:51:16,916 my adviser Dijkstra says she's worth keeping an eye on. 566 00:51:17,000 --> 00:51:18,291 Kalia de Torteville. 567 00:51:18,375 --> 00:51:20,708 They all are these days. 568 00:51:22,416 --> 00:51:24,625 Our most trusted advisers... 569 00:51:24,708 --> 00:51:26,375 Wagens of White Hills. 570 00:51:26,458 --> 00:51:28,708 ...are becoming less and less trustworthy. 571 00:51:28,791 --> 00:51:31,666 ...C'steczko Tower. Gorazd. 572 00:51:33,375 --> 00:51:34,541 Lytta Neyd. 573 00:51:37,208 --> 00:51:38,583 Yoël Grethen. 574 00:51:46,375 --> 00:51:47,375 Today, 575 00:51:48,916 --> 00:51:50,208 we must unite again 576 00:51:51,083 --> 00:51:52,541 against a common enemy. 577 00:52:09,000 --> 00:52:10,875 This Nilfgaardian 578 00:52:11,375 --> 00:52:12,875 will be put to death. 579 00:52:16,958 --> 00:52:17,958 His head 580 00:52:18,708 --> 00:52:20,166 will be sent to Cintra 581 00:52:20,875 --> 00:52:23,541 to make our voices heard. 582 00:52:24,291 --> 00:52:25,291 The North, 583 00:52:26,708 --> 00:52:29,625 kings and mages alike, 584 00:52:31,125 --> 00:52:35,416 this is what strength looks like. 585 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Hear, hear! 586 00:53:07,291 --> 00:53:09,708 Free yourself. 587 00:53:10,333 --> 00:53:12,916 Reclaim your power. 588 00:53:13,500 --> 00:53:17,333 Simply say the words... 589 00:54:45,500 --> 00:54:46,875 Come on, then. 590 00:54:49,000 --> 00:54:50,041 Why save me? 591 00:54:50,125 --> 00:54:51,541 Don't flatter yourself. 592 00:54:52,041 --> 00:54:53,083 I'm saving me. 41183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.