Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,090 --> 00:00:40,090
Colin!
2
00:00:41,009 --> 00:00:42,429
Colin, where is everybody?
3
00:00:46,298 --> 00:00:47,298
Hello?
4
00:00:51,090 --> 00:00:52,090
Hello?
5
00:00:52,929 --> 00:00:55,090
I'm in need of lodgings
for the night!
6
00:00:55,219 --> 00:00:56,219
I'm a merchant.
7
00:00:56,890 --> 00:00:57,890
I can pay.
8
00:01:00,679 --> 00:01:01,679
Hello?
9
00:01:04,218 --> 00:01:05,640
Hello!
10
00:01:05,760 --> 00:01:08,299
I'm in need of lodgings for...
11
00:01:13,549 --> 00:01:14,590
Kira!
12
00:01:14,718 --> 00:01:16,239
Kira!
13
00:02:14,889 --> 00:02:16,430
- Spare me!
- Not today.
14
00:02:16,550 --> 00:02:17,639
Please have mercy...
15
00:02:24,468 --> 00:02:26,180
Take him. Leave me be.
16
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
Please!
17
00:02:52,090 --> 00:02:53,090
Yennefer?
18
00:03:07,759 --> 00:03:09,800
4,000 dead Temerian soldiers,
19
00:03:09,930 --> 00:03:11,389
5,000 dead Kaedwenians,
20
00:03:11,509 --> 00:03:13,680
and at least 20,000 of theirs.
21
00:03:16,718 --> 00:03:18,590
You won't find her
in your visions.
22
00:03:24,009 --> 00:03:25,218
She's gone.
23
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
Yennefer?
24
00:03:38,180 --> 00:03:39,180
Yennefer...
25
00:03:41,550 --> 00:03:44,009
Yennefer!
26
00:03:45,509 --> 00:03:46,590
Yennefer!
27
00:04:05,550 --> 00:04:06,550
I've seen this.
28
00:04:10,759 --> 00:04:11,759
Stay on the horse.
29
00:04:19,588 --> 00:04:20,588
Where is she?
30
00:04:22,430 --> 00:04:24,389
And who are you to her, exactly?
31
00:04:24,509 --> 00:04:25,509
Is she alive?
32
00:04:35,090 --> 00:04:36,840
We won. Because of her.
33
00:04:38,759 --> 00:04:41,259
She bought us time
until the armies arrived.
34
00:04:47,590 --> 00:04:48,590
Was it worth it?
35
00:05:13,088 --> 00:05:14,088
Yennefer.
36
00:05:15,259 --> 00:05:17,180
Can you please tell me
who she is?
37
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
Doesn't matter.
38
00:05:19,970 --> 00:05:20,970
She's gone now.
39
00:05:52,550 --> 00:05:53,550
Let me go.
40
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
Let me go!
41
00:06:16,588 --> 00:06:17,800
I sleep like shit too.
42
00:06:21,139 --> 00:06:22,259
You don't sleep at all.
43
00:06:24,300 --> 00:06:25,800
Makes for fewer nightmares.
44
00:06:28,009 --> 00:06:29,838
Except for the one
about the rock troll.
45
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
Overly friendly.
46
00:06:34,970 --> 00:06:36,090
Tough image to shake.
47
00:06:41,220 --> 00:06:42,220
What about yours?
48
00:06:51,050 --> 00:06:53,050
The Black Knight has me
on his horse...
49
00:06:56,590 --> 00:06:57,970
Cintra is burning.
50
00:07:01,759 --> 00:07:03,639
I'm too helpless
to stop any of it.
51
00:07:07,088 --> 00:07:08,088
You escaped.
52
00:07:10,759 --> 00:07:11,759
I was lucky.
53
00:07:22,430 --> 00:07:25,180
I... need
to understand some things.
54
00:07:26,550 --> 00:07:28,430
You claimed the Law of Surprise
and got me.
55
00:07:29,050 --> 00:07:30,050
Why?
56
00:07:30,509 --> 00:07:31,930
It was payment for a debt.
57
00:07:32,800 --> 00:07:34,050
I saved your father's life.
58
00:07:35,180 --> 00:07:36,720
- From what?
- Your grandmother.
59
00:07:38,509 --> 00:07:40,470
She didn't want
your mother marrying a...
60
00:07:42,259 --> 00:07:43,259
an outsider.
61
00:07:52,340 --> 00:07:54,340
Your father didn't know
what he was giving up.
62
00:08:02,009 --> 00:08:03,009
So...
63
00:08:04,259 --> 00:08:05,300
I'm your destiny.
64
00:08:06,800 --> 00:08:09,199
- Whatever that means.
- You're much more than that, Cirilla.
65
00:08:20,509 --> 00:08:23,088
- I miss my home.
- Cintra isn't safe for you any more.
66
00:08:25,550 --> 00:08:28,550
Then what about Skellige?
I have people there too.
67
00:08:28,680 --> 00:08:30,050
- I'd be safe there.
- If you want.
68
00:08:31,509 --> 00:08:33,828
But you'd be married off to
the nearest Lord of Bad Breath.
69
00:08:36,178 --> 00:08:38,178
He'd be seeking
to claim your throne too.
70
00:08:41,678 --> 00:08:43,139
The food is good there, though.
71
00:09:03,509 --> 00:09:04,840
Fire!
72
00:09:07,178 --> 00:09:08,620
- Quickly!
- Over here!
73
00:09:10,428 --> 00:09:11,928
I'm the only fuck in here!
74
00:09:17,428 --> 00:09:18,509
Triss!
75
00:09:18,639 --> 00:09:20,428
Stay with us!
76
00:09:21,139 --> 00:09:22,798
Stay with us!
77
00:09:24,340 --> 00:09:26,720
Triss!
78
00:09:26,840 --> 00:09:28,519
She was stable.
I don't know what happened.
79
00:09:35,678 --> 00:09:37,470
We're losing her.
80
00:09:50,548 --> 00:09:52,009
Mmm.
81
00:10:04,090 --> 00:10:06,090
- What is it?
- There is no sign of Yennefer.
82
00:10:07,759 --> 00:10:08,928
She's lost for good.
83
00:10:11,090 --> 00:10:12,639
And what of my niece?
84
00:10:12,759 --> 00:10:14,090
Fringilla was at the front.
85
00:10:15,389 --> 00:10:17,869
Coordinating the Nilfgaardian
attack with the prisoner we took.
86
00:10:19,389 --> 00:10:22,759
She has abandoned
all rules of Chaos.
87
00:10:25,048 --> 00:10:26,259
She is lost too, then.
88
00:10:26,389 --> 00:10:27,928
Familial disgrace can wait.
89
00:10:28,720 --> 00:10:30,440
We need intelligence
from that prisoner now.
90
00:10:31,720 --> 00:10:35,178
The kings have their blood up.
They want to chase Nilfgaard south.
91
00:10:35,298 --> 00:10:38,009
Perhaps we should, since you'd
have us be warriors in the field
92
00:10:38,139 --> 00:10:41,298
- instead of advisers in the palace.
- You weren't there, Artorius.
93
00:10:41,428 --> 00:10:43,428
We won. But barely.
94
00:10:44,389 --> 00:10:47,009
We do not know the troops
that Nilfgaard have in reserve,
95
00:10:47,139 --> 00:10:49,379
where they are reassembling,
what they are planning next.
96
00:10:51,139 --> 00:10:53,389
The prisoner.
97
00:10:54,090 --> 00:10:55,259
What do we know?
98
00:10:55,389 --> 00:10:57,178
Our spies don't have much.
99
00:10:57,298 --> 00:10:59,840
Only that he orchestrated
the fall of Cintra.
100
00:10:59,970 --> 00:11:03,220
And that he doesn't answer to the
generals, only to the emperor himself.
101
00:11:04,259 --> 00:11:06,048
No one's been able to break him.
102
00:11:06,759 --> 00:11:08,259
He will give us
everything we need...
103
00:11:09,389 --> 00:11:10,678
if I can have time with him.
104
00:11:14,928 --> 00:11:17,298
We have rules.
105
00:11:20,678 --> 00:11:22,590
She wasn't asking
your permission.
106
00:11:45,639 --> 00:11:47,298
She's awake.
107
00:11:52,970 --> 00:11:54,889
Welcome back.
108
00:11:55,009 --> 00:11:56,178
Wasn't sure you'd make it.
109
00:12:08,259 --> 00:12:09,259
Fuck.
110
00:12:18,840 --> 00:12:20,590
So, what exactly is Kaer Morhen?
111
00:12:22,509 --> 00:12:24,798
It's where witchers go
during the winter.
112
00:12:25,590 --> 00:12:28,970
There, we can rest up and heal.
Replace armor and elixirs.
113
00:12:30,678 --> 00:12:31,678
It's my home.
114
00:12:33,590 --> 00:12:35,090
How come I've never heard of it?
115
00:12:35,759 --> 00:12:37,178
Because we like it that way.
116
00:12:38,220 --> 00:12:39,220
Why?
117
00:12:41,889 --> 00:12:42,970
There was an attack.
118
00:12:43,840 --> 00:12:45,428
A long time ago,
when I was a boy.
119
00:12:46,470 --> 00:12:47,889
Almost wiped us all out.
120
00:12:50,389 --> 00:12:52,178
So now,
we like to keep a low profile.
121
00:12:53,759 --> 00:12:55,678
Hmm.
122
00:12:55,798 --> 00:12:58,798
In Cintra, I used to dress up like a
boy, just so I could play knucklebones.
123
00:13:00,428 --> 00:13:02,190
We both need
to keep a low profile, it seems.
124
00:13:06,889 --> 00:13:08,798
Were you attacked
because you're different?
125
00:13:13,178 --> 00:13:16,340
Sure. We can't see the future
like you can.
126
00:13:20,840 --> 00:13:25,389
Back on the battlefield, when you saw
me and that woman before it happened.
127
00:13:28,048 --> 00:13:31,178
Yes, well, it was...
it was more like a dream.
128
00:13:34,178 --> 00:13:35,178
Hazy. It was...
129
00:13:36,220 --> 00:13:37,220
it was weird.
130
00:14:09,259 --> 00:14:10,259
Easy.
131
00:14:16,259 --> 00:14:17,428
How did you do that?
132
00:14:17,548 --> 00:14:18,759
It's called axii.
133
00:14:19,759 --> 00:14:20,928
It's a calming sign.
134
00:14:22,139 --> 00:14:24,259
Magic. Like... like a druid?
135
00:14:24,928 --> 00:14:25,928
Not really.
136
00:15:01,970 --> 00:15:03,298
We should keep moving.
137
00:15:12,678 --> 00:15:13,678
Oh, thank gods.
138
00:15:16,720 --> 00:15:17,889
Think there's an inn?
139
00:15:18,889 --> 00:15:20,048
Hmm.
140
00:15:20,178 --> 00:15:21,340
Come on, Roach.
141
00:15:33,340 --> 00:15:34,340
What is it?
142
00:15:34,928 --> 00:15:36,220
There are no guards.
143
00:15:37,678 --> 00:15:39,320
- Maybe hiding...
- Quiet.
144
00:15:42,298 --> 00:15:43,889
There are no
barking dogs, either.
145
00:15:45,590 --> 00:15:46,889
This place never sleeps.
146
00:15:50,389 --> 00:15:53,220
- So what now?
- I know somewhere nearby. An old friend.
147
00:16:23,090 --> 00:16:24,178
Stay on Roach.
148
00:16:57,970 --> 00:16:58,970
Geralt!
149
00:17:01,340 --> 00:17:02,720
Nivellen?
150
00:17:02,840 --> 00:17:04,839
What the fuck are you doing
here, you old whoreson?
151
00:17:06,298 --> 00:17:07,720
This is your friend?
152
00:17:07,838 --> 00:17:08,838
Yeah...
153
00:17:10,220 --> 00:17:12,140
- But he's changed.
- I know.
154
00:17:13,009 --> 00:17:15,180
I look a tad different
since you saw me last.
155
00:17:16,640 --> 00:17:18,259
But I could say the same of you.
156
00:17:20,640 --> 00:17:23,798
Put away your knife and come in
out of the cold, Witcher.
157
00:17:24,509 --> 00:17:25,838
I'll tell you everything.
158
00:17:26,509 --> 00:17:27,509
Eh?
159
00:17:33,259 --> 00:17:34,759
A fire for my guests.
160
00:17:35,588 --> 00:17:37,009
And you, my dear...
161
00:17:38,890 --> 00:17:39,930
Ciri.
162
00:17:40,048 --> 00:17:42,798
Well, Ciri, what say you
to a hot bath
163
00:17:42,930 --> 00:17:45,009
to warm your frozen bones?
164
00:17:45,140 --> 00:17:46,548
Oh, I'd love one.
165
00:17:46,680 --> 00:17:49,140
- We're only staying until the storm dies.
- Please.
166
00:17:49,259 --> 00:17:50,509
Splendid.
167
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
Bath!
168
00:17:57,470 --> 00:17:59,470
You can bathe in the next room.
169
00:17:59,588 --> 00:18:00,720
I'm fine.
170
00:18:00,838 --> 00:18:03,298
You, my friend,
are very far from fine.
171
00:18:03,430 --> 00:18:05,470
You reek of old horse.
172
00:18:05,588 --> 00:18:07,220
Part of my charm.
173
00:18:07,338 --> 00:18:09,640
You always were
a horse's arse, anyway.
174
00:18:10,338 --> 00:18:11,338
Doors!
175
00:18:13,970 --> 00:18:16,970
How long's it been? 13 winters
since we last saw each other?
176
00:18:17,088 --> 00:18:19,838
Nivellen, I'm not one to slight
the rite of hospitality,
177
00:18:21,180 --> 00:18:23,430
but I do need to know
that she's safe here.
178
00:18:23,548 --> 00:18:26,338
You see my tusks and think
I would... bite the throat?
179
00:18:29,759 --> 00:18:31,680
Hmm. She is.
180
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
I'm still me.
181
00:18:35,009 --> 00:18:36,470
Well... Lights!
182
00:18:38,259 --> 00:18:40,640
That's not a bad trick.
183
00:18:41,798 --> 00:18:43,680
You gonna tell me
what happened to you?
184
00:18:43,798 --> 00:18:46,180
That's a tale requiring wine.
What of you?
185
00:18:47,220 --> 00:18:49,009
That's a tale
requiring a wine cellar.
186
00:19:40,298 --> 00:19:43,390
Numbskull took one look at
the place, tucked tail and ran so fast,
187
00:19:43,509 --> 00:19:45,259
his feet
didn't touch the ground.
188
00:19:45,390 --> 00:19:47,548
Brigands were tougher
in our days, eh?
189
00:19:49,838 --> 00:19:51,970
Thank you so much for this.
190
00:19:52,088 --> 00:19:54,298
My other clothes were ready
to run away by themselves.
191
00:19:56,759 --> 00:19:58,140
But of course. Uh...
192
00:19:59,509 --> 00:20:00,509
You look lovely.
193
00:20:07,009 --> 00:20:08,890
Roast venison, sage truffles,
194
00:20:09,009 --> 00:20:10,759
sweet wine, and lots of it!
195
00:20:11,838 --> 00:20:12,838
And for you,
196
00:20:13,509 --> 00:20:14,798
only the best.
197
00:20:14,930 --> 00:20:16,180
Witchers' quail.
198
00:20:21,298 --> 00:20:22,430
That's a good one.
199
00:20:22,548 --> 00:20:23,890
I jest, I jest!
200
00:20:24,009 --> 00:20:26,180
Mountain pheasant for my friend!
201
00:20:29,548 --> 00:20:30,548
Ah!
202
00:20:34,390 --> 00:20:36,588
- Very good, eh?
- Mmm, very good indeed.
203
00:20:37,759 --> 00:20:40,259
- Has he told you how we first met?
- No.
204
00:20:41,298 --> 00:20:42,759
He's not especially chatty.
205
00:20:42,890 --> 00:20:45,009
- No.
- I'd like to hear, though.
206
00:20:45,140 --> 00:20:49,048
It's my favorite tale. You see,
this snow-capped sourpuss here
207
00:20:50,048 --> 00:20:52,470
was hired by the most
horrible monster of all,
208
00:20:53,088 --> 00:20:54,338
my father,
209
00:20:54,470 --> 00:20:56,970
to clear our woods
of a wyvern infestation.
210
00:20:57,088 --> 00:20:59,838
- I've seen those in books.
- Horrid creatures.
211
00:20:59,970 --> 00:21:01,509
See that weak
young whelp of a lad?
212
00:21:03,009 --> 00:21:04,259
That was me.
213
00:21:05,470 --> 00:21:07,640
And I tried to prove myself
to my father
214
00:21:08,588 --> 00:21:09,720
by killing one first.
215
00:21:10,970 --> 00:21:12,720
But instead...
216
00:21:12,838 --> 00:21:15,298
I fell
into the damned beast's lair.
217
00:21:15,430 --> 00:21:18,298
This one pulls me up
by the scruff of my neck
218
00:21:18,430 --> 00:21:21,009
and slays the wyvern
snapping at my nethers.
219
00:21:22,640 --> 00:21:24,259
What do you think he does next?
220
00:21:25,720 --> 00:21:27,140
What?
221
00:21:27,259 --> 00:21:29,680
Gives me a hiding for being
such a cretinous twit? No.
222
00:21:31,259 --> 00:21:33,009
He hands me the wyvern's head
223
00:21:34,720 --> 00:21:37,548
and tells my father
I was the one that killed it.
224
00:21:43,220 --> 00:21:45,470
I had to clear the forest
of the entire pack.
225
00:21:45,588 --> 00:21:48,930
- Got paid either way.
- Nonsense! He's a big softie.
226
00:21:49,048 --> 00:21:51,390
I tell you no word of a lie,
young Ciri.
227
00:21:52,338 --> 00:21:54,390
It was the first
and last time...
228
00:21:55,548 --> 00:21:57,390
...I saw
my father proud of me.
229
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
After that,
230
00:22:00,930 --> 00:22:05,140
Geralt and I became friends,
of a sort, over many a summer.
231
00:22:05,259 --> 00:22:08,180
Since we're telling no lies,
tell us about your curse.
232
00:22:09,509 --> 00:22:12,298
- In front of the girl?
- She's tougher than you think.
233
00:22:21,140 --> 00:22:23,890
I was a gormless young twat.
234
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
That's how.
235
00:22:26,640 --> 00:22:27,890
Fell in with a bad lot.
236
00:22:30,798 --> 00:22:32,890
I trashed the Temple
of the Lionheaded Spider.
237
00:22:33,009 --> 00:22:34,798
High on godflesh mushrooms.
238
00:22:34,930 --> 00:22:37,680
All the mushrooms in the world
wouldn't make anyone that stupid.
239
00:22:37,798 --> 00:22:39,220
If only it was so.
240
00:22:40,890 --> 00:22:42,298
After the damage was done,
241
00:22:44,140 --> 00:22:47,220
this priestess cursed me
to live like this.
242
00:22:48,390 --> 00:22:49,390
Forever.
243
00:22:49,930 --> 00:22:50,930
Alone.
244
00:22:53,390 --> 00:22:54,390
Hmm.
245
00:22:55,390 --> 00:22:58,088
All curses have cures.
What did she say?
246
00:23:00,509 --> 00:23:02,338
She screamed something about
247
00:23:03,338 --> 00:23:04,338
love and blood.
248
00:23:06,009 --> 00:23:07,009
I don't remember.
249
00:23:10,470 --> 00:23:11,470
I'll be honest.
250
00:23:14,680 --> 00:23:16,259
I've tried to end it, Geralt.
251
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
More than once.
252
00:23:20,890 --> 00:23:22,548
But I kept coming back.
253
00:23:24,680 --> 00:23:26,930
That priestess
won't let me off so easy.
254
00:23:36,430 --> 00:23:38,259
The village below was abandoned.
255
00:23:39,970 --> 00:23:41,088
What happened there?
256
00:23:42,298 --> 00:23:43,890
After the Battle of Sodden,
the...
257
00:23:44,640 --> 00:23:46,720
countryside
is a dangerous place.
258
00:23:47,298 --> 00:23:49,390
Hungry soldiers, deserters...
259
00:23:50,930 --> 00:23:53,430
Not reason enough for an
entire village to leave their homes.
260
00:23:55,009 --> 00:23:56,048
It is...
261
00:23:56,759 --> 00:23:59,048
when the Wild Hunt's
riding over the horizon.
262
00:24:00,338 --> 00:24:01,470
I saw them myself.
263
00:24:02,298 --> 00:24:03,298
Just last week.
264
00:24:04,470 --> 00:24:06,930
Riding their skeletal horses
across the southern sky.
265
00:24:07,720 --> 00:24:09,009
A portent of doom.
266
00:24:10,009 --> 00:24:11,338
The Wraiths of Mörhogg?
267
00:24:12,298 --> 00:24:14,220
My grandfather saw them
just before Cintra fell.
268
00:24:14,338 --> 00:24:15,548
Her grandfather was a drunk.
269
00:24:18,298 --> 00:24:19,509
He saw a lot of things.
270
00:24:21,509 --> 00:24:24,140
I'm simply saying,
the North and South at war,
271
00:24:24,259 --> 00:24:26,720
monsters roaming
when they should be hibernating,
272
00:24:26,838 --> 00:24:28,720
pestilence sweeping the land...
273
00:24:29,588 --> 00:24:31,548
Maybe it's the end of days.
274
00:24:31,680 --> 00:24:34,680
I've lived through a whole dark
age and three supposed end of days.
275
00:24:35,548 --> 00:24:36,720
It's all horseshit.
276
00:24:36,838 --> 00:24:38,430
No, something
has changed, Geralt.
277
00:24:40,470 --> 00:24:43,509
The world's acting of its own
strange accord these days.
278
00:24:43,640 --> 00:24:46,180
Far outside
the reach of kings and men.
279
00:24:49,430 --> 00:24:51,048
Nivellen, do you have a cat?
280
00:24:51,970 --> 00:24:53,798
The poor thing
might be stuck in the ceiling.
281
00:24:53,930 --> 00:24:56,220
I do, in fact. She's fine.
282
00:24:57,259 --> 00:24:58,759
Vereena, she's called.
283
00:24:59,798 --> 00:25:01,640
I'm very glad of her company,
284
00:25:01,759 --> 00:25:03,640
even if she's a shy wee thing.
285
00:25:04,759 --> 00:25:05,838
Not fond of strangers.
286
00:25:07,220 --> 00:25:09,430
Didn't you say
you were cursed to live alone?
287
00:25:10,430 --> 00:25:12,338
Didn't you say
cats are afraid of witchers?
288
00:25:14,720 --> 00:25:16,390
How about a show?
289
00:25:16,509 --> 00:25:19,229
How about we scout the property?
Make sure it's secure for the night.
290
00:25:19,338 --> 00:25:21,140
- Ugh!
- Go on, Geralt.
291
00:25:22,298 --> 00:25:23,298
We'll be all right.
292
00:25:37,048 --> 00:25:38,390
What a welcome sight.
293
00:25:44,509 --> 00:25:47,009
Are you my inquisitor
or executioner?
294
00:25:49,588 --> 00:25:51,140
See where the night takes us.
295
00:25:59,588 --> 00:26:00,838
Do what you will.
296
00:26:03,930 --> 00:26:05,140
Make no difference in the end.
297
00:26:08,298 --> 00:26:10,180
The White Flame
will cleanse us all.
298
00:26:22,890 --> 00:26:25,088
I need to know
what Nilfgaard wants.
299
00:26:29,930 --> 00:26:31,548
Resist or submit.
300
00:26:32,338 --> 00:26:33,759
It makes no difference.
301
00:26:39,009 --> 00:26:40,640
'Tis not in my nature...
302
00:26:41,720 --> 00:26:42,930
to be cruel.
303
00:26:44,298 --> 00:26:47,509
But you have taken
someone from me.
304
00:26:48,838 --> 00:26:50,548
Someone I care about deeply.
305
00:26:53,259 --> 00:26:56,470
So now I will take
your knowledge...
306
00:26:56,588 --> 00:26:58,390
your memories,
307
00:26:59,588 --> 00:27:00,890
your very being,
308
00:27:02,259 --> 00:27:04,259
and leave you cold and helpless,
309
00:27:04,390 --> 00:27:07,390
trapped in the eternal darkness
of your own mind.
310
00:27:10,930 --> 00:27:11,930
I know.
311
00:27:13,259 --> 00:27:14,890
I know you want to scream.
312
00:27:16,338 --> 00:27:18,470
But it's too soon.
313
00:27:18,588 --> 00:27:21,548
It's too soon, because
I haven't even started yet.
314
00:27:23,588 --> 00:27:27,390
If evolution has traced
any groove at all in your brain,
315
00:27:28,259 --> 00:27:30,430
I will plough it somewhat deeper.
316
00:27:30,548 --> 00:27:33,298
And then you will know
what a scream can really be!
317
00:27:47,088 --> 00:27:48,930
This the best
you can conjure up?
318
00:27:51,720 --> 00:27:53,838
The battle must have
really taken it out of you.
319
00:27:55,430 --> 00:27:58,298
Unlike you, I'm not one to waste
Chaos on frivolous nonsense.
320
00:27:58,430 --> 00:28:01,140
I wouldn't call burning
half your forces frivolous.
321
00:28:02,680 --> 00:28:05,338
Pity you're in dimeritium chains
behind enemy lines, then.
322
00:28:06,220 --> 00:28:08,088
Or else you could
conjure us up a boar to eat.
323
00:28:21,970 --> 00:28:22,970
You're on the run.
324
00:28:24,220 --> 00:28:27,220
- We won.
- A battle. The war's just begun.
325
00:28:27,338 --> 00:28:29,720
The refrain of the defeated,
how sad.
326
00:28:29,838 --> 00:28:32,259
Sodden was merely a raindrop
before the storm.
327
00:28:32,838 --> 00:28:33,838
Look at you.
328
00:28:35,430 --> 00:28:37,890
- Why are you doing this?
- Because I'm loyal to my kingdom.
329
00:28:38,009 --> 00:28:40,259
No, your precious leader's
after something.
330
00:28:40,930 --> 00:28:42,470
You're a pawn to get to it.
331
00:28:43,548 --> 00:28:45,588
I can't imagine...
What's his name, Emhyr?
332
00:28:46,930 --> 00:28:50,390
My humble apologies, the mighty White Flame
himself...
333
00:28:51,470 --> 00:28:54,798
Can't imagine he'll be too happy to
see you return, tail between your legs.
334
00:28:57,640 --> 00:28:58,890
You know I won't turn.
335
00:29:00,640 --> 00:29:03,279
- That the Brotherhood won't negotiate.
- They won't want you back.
336
00:29:03,970 --> 00:29:06,338
You've broken their sacred law,
tapped into fire magic.
337
00:29:06,470 --> 00:29:07,680
- At Tissaia's behest.
- Oh!
338
00:29:07,798 --> 00:29:09,038
I'll be lauded for saving them.
339
00:29:10,588 --> 00:29:13,430
I'm sure they'll be most
understanding. All leaders are.
340
00:29:16,798 --> 00:29:18,240
You're offering me up
as a sacrifice.
341
00:29:20,088 --> 00:29:23,220
A bloody mea culpa for fucking
up Nilfgaard's great push north.
342
00:29:29,430 --> 00:29:32,140
At least conjure me up some decent
food before we get to Shitgaard.
343
00:29:37,680 --> 00:29:39,599
This is what you do
to keep yourself entertained?
344
00:29:39,640 --> 00:29:41,680
To keep myself sane, yes.
345
00:29:45,390 --> 00:29:46,720
It's a famous piece
346
00:29:47,720 --> 00:29:51,088
I first saw as a lad
whilst studying at Oxenfurt.
347
00:29:51,970 --> 00:29:53,048
Aah!
348
00:29:54,509 --> 00:29:57,680
It tells the tale
of a doomed young Elven warrior
349
00:29:58,588 --> 00:30:00,470
and a human
she falls in love with.
350
00:30:01,720 --> 00:30:02,720
What's it called?
351
00:30:03,390 --> 00:30:05,338
The Fall of the Elders.
352
00:30:08,720 --> 00:30:11,509
Elven warrior, human mage
353
00:30:11,640 --> 00:30:13,338
Ordained by hate to kill
354
00:30:14,220 --> 00:30:16,720
Instead found love and ran away
355
00:30:16,838 --> 00:30:18,509
Against their people's will
356
00:30:21,798 --> 00:30:22,890
It's beautiful.
357
00:30:26,009 --> 00:30:28,009
Into bliss, the two did wed
358
00:30:28,588 --> 00:30:29,798
A baby on the way
359
00:30:31,140 --> 00:30:33,088
A child born to parents dead
360
00:30:34,180 --> 00:30:36,680
That fateful winter's day
361
00:30:40,048 --> 00:30:42,838
It's as if she's determined
362
00:30:42,970 --> 00:30:45,338
to do the opposite of the thing
that'll keep her safe.
363
00:30:47,588 --> 00:30:50,220
Verbose when I need her
to be quiet.
364
00:30:50,338 --> 00:30:52,720
Stubborn and sullen
when I need her to talk.
365
00:30:55,640 --> 00:30:57,259
Looks like
you're in good company.
366
00:31:00,259 --> 00:31:01,640
You remind me of an old friend.
367
00:31:03,338 --> 00:31:04,338
Mousesack.
368
00:31:08,470 --> 00:31:10,180
Sometimes it doesn't seem real.
369
00:31:12,470 --> 00:31:13,470
That he's gone.
370
00:31:15,390 --> 00:31:16,588
And I just...
371
00:31:17,588 --> 00:31:19,640
I wish I could
go back in time and save him.
372
00:31:20,430 --> 00:31:21,430
Save everyone.
373
00:31:22,220 --> 00:31:23,430
Can I come with you?
374
00:31:24,640 --> 00:31:27,430
I have a few things I should
like to change myself.
375
00:31:30,509 --> 00:31:31,509
What's it like?
376
00:31:34,088 --> 00:31:36,048
Being alone
because of what you are?
377
00:31:38,798 --> 00:31:40,470
It's what eats you alive.
378
00:31:41,759 --> 00:31:42,798
Loneliness.
379
00:31:51,548 --> 00:31:53,640
Have... have you ever tried
to cure yourself?
380
00:31:54,509 --> 00:31:57,470
Oh, I've plied many a lass
with treasure to kiss me,
381
00:31:57,588 --> 00:32:00,720
hoping there was a grain
of truth to those fairy tales.
382
00:32:00,838 --> 00:32:03,048
Maybe you just haven't
found the right one yet.
383
00:32:04,140 --> 00:32:07,009
Mousesack told me of a hedgehog
man who was cured by true love.
384
00:32:07,890 --> 00:32:08,890
Lucky chap.
385
00:32:09,970 --> 00:32:11,220
He was probably worthy.
386
00:32:14,470 --> 00:32:15,970
You saw my statue garden.
387
00:32:17,720 --> 00:32:19,680
All my servants
are buried there.
388
00:32:21,180 --> 00:32:23,140
I killed them the day I turned,
389
00:32:23,970 --> 00:32:25,720
not knowing what I was,
390
00:32:25,838 --> 00:32:27,548
not knowing my own strength.
391
00:32:28,759 --> 00:32:31,180
I deserve my destiny.
392
00:32:36,548 --> 00:32:37,548
Come.
393
00:32:38,390 --> 00:32:39,548
I'm being a bore.
394
00:32:40,298 --> 00:32:41,509
And you must be tired.
395
00:32:53,640 --> 00:32:54,759
Here we are.
396
00:32:59,259 --> 00:33:00,298
It's been a treat.
397
00:33:05,430 --> 00:33:06,720
Those people you killed...
398
00:33:09,588 --> 00:33:10,640
you didn't mean to.
399
00:33:18,430 --> 00:33:19,430
Sometimes...
400
00:33:20,220 --> 00:33:21,798
I think I'm still a man.
401
00:33:23,048 --> 00:33:24,048
But mostly...
402
00:33:25,140 --> 00:33:26,680
I know what I really am.
403
00:33:32,390 --> 00:33:34,640
I watched my entire home
404
00:33:36,140 --> 00:33:38,390
burn to the ground
at the hands of another.
405
00:33:40,930 --> 00:33:42,588
My family trapped inside.
406
00:33:47,009 --> 00:33:48,720
You don't seem
like a monster to me.
407
00:33:49,930 --> 00:33:52,048
I appreciate that, my dear.
408
00:33:53,338 --> 00:33:55,680
Monsters are more
409
00:33:55,798 --> 00:33:58,390
than just horrid looks
and claws and teeth.
410
00:33:59,640 --> 00:34:02,009
Monsters are born of deeds done.
411
00:34:04,140 --> 00:34:05,509
Unforgivable ones.
412
00:34:10,510 --> 00:34:11,510
Good night.
413
00:34:14,429 --> 00:34:15,550
Good night, Nivellen.
414
00:35:38,139 --> 00:35:41,389
Finest mead from the rarest
Korathian desert honey.
415
00:35:49,010 --> 00:35:50,929
- Aah.
- Let's play a drinking game.
416
00:35:51,050 --> 00:35:53,050
Oh, now we're talking!
417
00:35:53,929 --> 00:35:54,929
What sort?
418
00:35:56,840 --> 00:35:58,090
We throw daggers.
419
00:35:59,260 --> 00:36:01,300
Whoever misses
your dear father's head
420
00:36:01,969 --> 00:36:02,969
drinks...
421
00:36:03,719 --> 00:36:04,969
and tells a truth.
422
00:36:05,090 --> 00:36:06,139
Prepare to lose.
423
00:36:09,139 --> 00:36:11,090
- You first.
- Hmm.
424
00:36:21,179 --> 00:36:23,050
Let's start with the obvious.
425
00:36:23,800 --> 00:36:26,050
How in the name
of all that's sacred...
426
00:36:27,300 --> 00:36:30,340
how did you find yourself
looking after a young girl?
427
00:36:30,469 --> 00:36:32,510
I promised her grandmother
before she died.
428
00:36:42,219 --> 00:36:43,219
What's your plan?
429
00:36:43,840 --> 00:36:44,929
Keep her alive.
430
00:36:46,429 --> 00:36:47,719
That's it?
431
00:36:47,840 --> 00:36:49,840
I can protect her
from any mark of man or monster.
432
00:36:51,139 --> 00:36:53,889
And you said so yourself.
The world is changing.
433
00:36:55,179 --> 00:36:57,498
Perhaps that's why the Law
of Surprise brought us together.
434
00:36:57,590 --> 00:36:59,800
Oh, that devious old chestnut.
435
00:36:59,929 --> 00:37:02,219
- Hmm.
- The plot thickens, huh?
436
00:37:04,179 --> 00:37:06,760
- Your turn.
- Oh-ho-ho-ho.
437
00:37:10,679 --> 00:37:11,679
Bull's-eye.
438
00:37:24,139 --> 00:37:25,969
You've become a lightweight,
old friend.
439
00:37:26,840 --> 00:37:27,969
So it seems.
440
00:37:28,090 --> 00:37:30,219
You spend a lifetime alone,
441
00:37:31,429 --> 00:37:34,300
then you claim a child of
an ancient promise of destiny.
442
00:37:35,929 --> 00:37:37,139
What changed you?
443
00:37:39,139 --> 00:37:40,139
Who.
444
00:37:42,719 --> 00:37:44,090
Yennefer of Vengerberg.
445
00:37:45,389 --> 00:37:47,590
Ooh-hoo-hoo!
446
00:37:47,719 --> 00:37:50,969
And where is this rarest
and fairest of all maidens?
447
00:37:51,090 --> 00:37:53,929
The one who could crack
an icy witcher's heart?
448
00:37:54,050 --> 00:37:55,139
She's dead.
449
00:38:02,840 --> 00:38:03,969
I'm sorry, my boy.
450
00:38:05,760 --> 00:38:06,760
How long ago?
451
00:38:08,760 --> 00:38:09,800
A few days.
452
00:38:14,840 --> 00:38:16,550
How are you not heartbroken?
453
00:38:19,010 --> 00:38:20,010
Who says I'm not?
454
00:38:29,340 --> 00:38:31,139
- Your horse, it's lame.
- I know.
455
00:38:31,679 --> 00:38:33,260
If I dismount,
my men will eat it.
456
00:38:34,469 --> 00:38:37,550
Horses, whores, and mages.
All useful till we're not.
457
00:38:40,340 --> 00:38:42,590
Do you really think
offering me as a sacrifice
458
00:38:42,719 --> 00:38:44,639
will be enough to spare your failure?
459
00:38:45,469 --> 00:38:47,349
You'll watch my head roll
right before your own.
460
00:38:49,340 --> 00:38:52,679
- Look. The North has won.
- Hmm.
461
00:38:52,800 --> 00:38:56,010
Join us. I'll tell them you saved
me. You can redeem yourself.
462
00:38:56,139 --> 00:38:57,760
Redeem myself
from what, exactly?
463
00:38:58,840 --> 00:39:02,429
You think that we ventured north
to conquer? We came to liberate.
464
00:39:02,550 --> 00:39:04,760
You were weak at Aretuza,
but you had your own mind.
465
00:39:04,889 --> 00:39:06,760
That implies choice.
466
00:39:06,889 --> 00:39:10,550
I was placed in a kingdom at the whim
of the Brotherhood's wants. We all were.
467
00:39:10,679 --> 00:39:13,219
Just gilded pawns to control
kingdoms, nothing more.
468
00:39:13,340 --> 00:39:15,179
We weren't forced
to do anything.
469
00:39:15,300 --> 00:39:17,510
Should I have left
my post as you did?
470
00:39:17,639 --> 00:39:19,929
Shirked my duties,
wasted my talents?
471
00:39:21,010 --> 00:39:23,889
- If I'd had Tissaia to shield me...
- If you'd thought for yourself
472
00:39:24,010 --> 00:39:25,289
instead of licking
others' boots.
473
00:39:26,679 --> 00:39:28,800
Eager to please. Easy to wound.
474
00:39:28,929 --> 00:39:30,090
You're blind, Yennefer.
475
00:39:36,969 --> 00:39:38,679
Anything else?
476
00:39:38,800 --> 00:39:40,550
I have nothing to hide.
477
00:39:40,679 --> 00:39:41,889
From me, maybe.
478
00:39:43,050 --> 00:39:44,679
But have you told the girl
the truth?
479
00:39:47,010 --> 00:39:50,800
That witchers obtain children so
they can feed them with magic herbs.
480
00:39:51,719 --> 00:39:54,760
The few who survive
become witchers themselves.
481
00:39:54,889 --> 00:39:58,139
All human feelings and reactions
are trained out of them.
482
00:39:59,090 --> 00:40:01,010
They are turned into monsters
483
00:40:01,139 --> 00:40:02,800
to kill other monsters.
484
00:40:02,929 --> 00:40:04,679
That's not going
to happen to her.
485
00:40:04,800 --> 00:40:06,179
But it happened to you.
486
00:40:11,929 --> 00:40:13,139
For better or worse,
487
00:40:14,050 --> 00:40:15,090
she's with you now.
488
00:40:16,429 --> 00:40:17,889
How does she feel about it?
489
00:40:20,010 --> 00:40:21,760
Ohh!
490
00:40:21,889 --> 00:40:25,260
The look of a man who's worried
he's lost his touch.
491
00:40:25,389 --> 00:40:26,639
Hmm.
492
00:40:31,340 --> 00:40:34,510
The look of a man who's wondering
why his old friend is cheating.
493
00:40:36,719 --> 00:40:38,050
You've got me there!
494
00:40:40,760 --> 00:40:42,179
Magic knives.
495
00:40:44,179 --> 00:40:45,179
But why?
496
00:40:46,969 --> 00:40:49,340
I've seen you piss yourself
in a wyvern den.
497
00:40:51,179 --> 00:40:53,840
I know who you truly are.
What are you hiding now?
498
00:40:59,389 --> 00:41:01,840
I need to drain the snake
and hit the silk.
499
00:41:05,219 --> 00:41:07,429
Go to sleep,
you sullen old codger.
500
00:41:08,929 --> 00:41:10,179
See you in the morning.
501
00:41:17,590 --> 00:41:19,010
It's all right, Vereena.
502
00:41:19,800 --> 00:41:21,889
We won't hurt you.
503
00:41:24,300 --> 00:41:25,679
We're just here for the night.
504
00:41:27,340 --> 00:41:28,840
Then you can have
your house back.
505
00:41:59,090 --> 00:42:00,219
Hmm.
506
00:42:30,929 --> 00:42:31,969
Hmm.
507
00:42:40,840 --> 00:42:41,840
Who are you?
508
00:42:43,679 --> 00:42:45,260
I'm Vereena.
A friend of Nivellen.
509
00:42:49,300 --> 00:42:51,679
You were having a nightmare.
I came to check on you.
510
00:42:55,389 --> 00:42:57,139
Did you like
the dress I left for you?
511
00:42:59,429 --> 00:43:00,429
That was you?
512
00:43:02,340 --> 00:43:03,340
Yes.
513
00:43:04,929 --> 00:43:05,929
Thank you.
514
00:43:08,800 --> 00:43:10,300
- Nivellen said you were a cat.
- Mmm.
515
00:43:12,219 --> 00:43:13,219
What are you?
516
00:43:15,429 --> 00:43:17,260
I am different.
I am not you.
517
00:43:19,139 --> 00:43:20,550
But I am like you.
518
00:43:22,429 --> 00:43:23,429
How did you do that?
519
00:43:24,760 --> 00:43:25,889
I've never met anyone...
520
00:43:26,590 --> 00:43:28,219
alone in the heart, like you.
521
00:43:29,260 --> 00:43:30,260
Different.
522
00:43:32,010 --> 00:43:33,010
Not one of many.
523
00:43:35,760 --> 00:43:36,800
Oh...
524
00:43:36,929 --> 00:43:38,469
Why do you travel with that man?
525
00:43:39,389 --> 00:43:40,510
I know what he is.
526
00:43:41,219 --> 00:43:42,639
He kills things.
527
00:43:43,929 --> 00:43:45,510
Monsters, yes.
528
00:43:46,760 --> 00:43:47,760
Kills them.
529
00:43:48,639 --> 00:43:49,639
Hmm.
530
00:43:51,300 --> 00:43:52,300
Are you a monster?
531
00:43:54,840 --> 00:43:56,800
Are you a monster
because you are different?
532
00:43:58,179 --> 00:44:00,090
Monsters do bad things
to people.
533
00:44:00,219 --> 00:44:02,300
Humans do bad things
to everybody.
534
00:44:02,429 --> 00:44:03,429
Mmm.
535
00:44:05,219 --> 00:44:06,219
Nivellen...
536
00:44:08,139 --> 00:44:09,510
He hid you from the witcher.
537
00:44:14,760 --> 00:44:15,760
He loves you.
538
00:44:17,050 --> 00:44:18,179
Mmm.
539
00:44:25,510 --> 00:44:27,260
This must be our secret.
540
00:44:28,219 --> 00:44:29,679
Until you leave.
541
00:44:31,010 --> 00:44:32,010
Hmm.
542
00:45:58,929 --> 00:46:00,050
It flies.
543
00:46:02,639 --> 00:46:04,800
- Geralt?
- Roach is by the gate.
544
00:46:04,929 --> 00:46:07,929
If anyone other than me leaves
this place, ride for your life.
545
00:46:08,050 --> 00:46:10,389
- What's happening?
- There's a bruxa in the house.
546
00:46:11,260 --> 00:46:13,010
A what? What are you doing?
547
00:46:14,590 --> 00:46:15,760
What's going on, Geralt?
548
00:46:15,889 --> 00:46:16,889
Move.
549
00:46:17,679 --> 00:46:18,889
Now.
550
00:47:03,219 --> 00:47:04,219
Oh...
551
00:48:21,469 --> 00:48:22,469
Vereena?
552
00:48:26,340 --> 00:48:27,800
He hurt me.
553
00:48:30,590 --> 00:48:32,010
Cirilla.
554
00:48:32,139 --> 00:48:33,550
She's the bruxa.
555
00:48:33,679 --> 00:48:35,389
Get back to Roach.
556
00:48:48,760 --> 00:48:49,760
Don't run.
557
00:48:52,389 --> 00:48:54,679
Uh... I can't help myself
if you run.
558
00:48:55,389 --> 00:48:56,389
He's wrong.
559
00:48:56,840 --> 00:48:59,090
I don't want to hurt you.
560
00:50:22,969 --> 00:50:23,969
Geralt!
561
00:50:30,590 --> 00:50:31,639
Geralt!
562
00:50:49,550 --> 00:50:50,840
Cirilla.
563
00:50:51,929 --> 00:50:53,679
- Geralt, wait. Please.
- Get away from it.
564
00:50:59,719 --> 00:51:01,300
I'll rip her throat out
565
00:51:01,969 --> 00:51:03,969
unless you leave us alone!
566
00:51:13,179 --> 00:51:14,219
I'm sorry.
567
00:51:15,889 --> 00:51:18,139
I'm so sorry.
568
00:51:33,219 --> 00:51:34,219
Mine...
569
00:51:38,840 --> 00:51:40,760
or nobody's.
570
00:51:46,429 --> 00:51:47,469
I love you.
571
00:51:53,139 --> 00:51:54,139
Love you.
572
00:51:54,550 --> 00:51:55,550
Huh?
573
00:51:58,050 --> 00:51:59,050
No!
574
00:52:01,179 --> 00:52:02,429
No!
575
00:52:03,389 --> 00:52:05,260
No!
576
00:52:10,300 --> 00:52:12,050
He'll come for you too.
577
00:52:40,219 --> 00:52:41,219
Why, Geralt?
578
00:52:45,260 --> 00:52:46,260
It's wrong.
579
00:52:47,219 --> 00:52:48,219
It's wrong.
580
00:52:49,050 --> 00:52:51,010
It's all wrong!
581
00:52:51,969 --> 00:52:53,340
The curse has lifted.
582
00:52:55,840 --> 00:52:57,179
You are free now.
583
00:52:58,760 --> 00:52:59,760
Free?
584
00:53:02,389 --> 00:53:03,969
This is what you call...
585
00:53:05,219 --> 00:53:06,300
free?
586
00:53:12,469 --> 00:53:13,929
I found her in the woods.
587
00:53:15,469 --> 00:53:16,469
Injured.
588
00:53:17,090 --> 00:53:18,090
Starving.
589
00:53:20,590 --> 00:53:21,929
She wasn't scared of me.
590
00:53:24,090 --> 00:53:25,179
And when she healed...
591
00:53:27,590 --> 00:53:29,090
she chose to stay.
592
00:53:30,429 --> 00:53:31,510
She didn't care...
593
00:53:33,300 --> 00:53:34,389
what I looked like.
594
00:53:35,760 --> 00:53:37,300
And to ease her cravings,
595
00:53:38,590 --> 00:53:40,179
I let her feed on me.
596
00:53:41,510 --> 00:53:43,429
- But...
- She couldn't control herself?
597
00:53:46,969 --> 00:53:47,969
She was a monster.
598
00:53:51,139 --> 00:53:52,139
No.
599
00:53:55,010 --> 00:53:56,010
That's not true.
600
00:53:58,639 --> 00:54:00,440
It doesn't matter
if she was or wasn't.
601
00:54:02,760 --> 00:54:03,760
She loved you.
602
00:54:07,050 --> 00:54:08,090
Love and blood.
603
00:54:10,260 --> 00:54:12,010
They both possess
a mighty power.
604
00:54:14,929 --> 00:54:18,219
Learned men and mages have
wracked their brains over it for years.
605
00:54:21,219 --> 00:54:23,969
- And they've arrived at nothing except...
- true love.
606
00:54:26,840 --> 00:54:27,840
To lose...
607
00:54:29,929 --> 00:54:30,929
true love.
608
00:54:33,550 --> 00:54:34,550
That's what it is.
609
00:54:45,840 --> 00:54:46,840
I knowingly...
610
00:54:48,260 --> 00:54:51,260
turned my eyes away from
what she did to the villagers,
611
00:54:52,800 --> 00:54:54,260
because she didn't care
612
00:54:54,969 --> 00:54:57,010
that I was cursed
all those years ago.
613
00:54:58,429 --> 00:55:00,090
Not for destroying the temple.
614
00:55:03,800 --> 00:55:05,179
For raping the priestess.
615
00:55:11,300 --> 00:55:12,340
Ciri...
616
00:55:29,300 --> 00:55:31,469
Please stay. Don't go.
617
00:55:33,429 --> 00:55:34,429
I beg you.
618
00:55:36,010 --> 00:55:37,050
Use your sword.
619
00:55:38,469 --> 00:55:39,469
End this.
620
00:55:40,590 --> 00:55:41,590
For me.
621
00:55:43,760 --> 00:55:44,889
You're mortal now.
622
00:55:46,800 --> 00:55:48,010
Do it yourself.
623
00:56:27,969 --> 00:56:30,179
When I say run,
624
00:56:31,929 --> 00:56:32,929
you run.
625
00:56:34,679 --> 00:56:35,760
When I say hide,
626
00:56:37,219 --> 00:56:38,219
you hide.
627
00:56:40,219 --> 00:56:41,929
- And when I say get to Roach...
- I know.
628
00:56:53,340 --> 00:56:54,969
I think there's something
wrong with me.
629
00:56:59,179 --> 00:57:01,179
Everywhere I go, people die.
630
00:57:06,340 --> 00:57:07,340
Sometimes, I...
631
00:57:11,260 --> 00:57:12,340
I feel like I could...
632
00:57:14,389 --> 00:57:15,550
burn the whole world.
633
00:57:18,219 --> 00:57:19,510
I wouldn't mean to.
634
00:57:20,889 --> 00:57:21,889
Just...
635
00:57:23,139 --> 00:57:24,719
It just makes me feel so afraid.
636
00:57:26,590 --> 00:57:27,590
All the time.
637
00:57:30,550 --> 00:57:31,550
Fear is an illness.
638
00:57:33,969 --> 00:57:35,889
If you catch it
and you leave it untreated,
639
00:57:37,050 --> 00:57:38,219
it can consume you.
640
00:57:40,760 --> 00:57:41,929
How do you treat it?
641
00:57:42,550 --> 00:57:43,550
You face it.
642
00:57:45,010 --> 00:57:46,719
Facing your fear is not easy.
643
00:57:48,260 --> 00:57:49,639
But I am here for you.
644
00:57:52,389 --> 00:57:53,969
I won't let anything
happen to you.
645
00:57:59,510 --> 00:58:00,510
All right.
646
00:58:16,260 --> 00:58:18,300
Enough!
To your feet!
647
00:58:19,679 --> 00:58:22,429
Cut what you need, and get moving.
We need to reach Cintra by dawn.
648
00:58:23,260 --> 00:58:24,260
Look at them.
649
00:58:25,219 --> 00:58:27,469
You're leading them to a
salvation that doesn't exist.
650
00:58:28,639 --> 00:58:29,969
How long
before they turn on you?
651
00:58:32,639 --> 00:58:34,179
Archers!
652
00:58:36,010 --> 00:58:38,010
Release me. You know
I'm more powerful.
653
00:58:38,840 --> 00:58:40,260
- I can save us.
- I've got nothing!
654
00:58:43,469 --> 00:58:44,869
- Where are they?
- I can't see 'em.
44363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.