All language subtitles for The.Witcher.S02E01.1080p.WEB-DL.x264_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,090 --> 00:00:36,090 www.titlovi.com 2 00:00:39,090 --> 00:00:40,090 Colin! 3 00:00:41,009 --> 00:00:42,429 Colin, where is everybody? 4 00:00:46,298 --> 00:00:47,298 Hello? 5 00:00:51,090 --> 00:00:52,090 Hello? 6 00:00:52,929 --> 00:00:55,090 I'm in need of lodgings for the night! 7 00:00:55,219 --> 00:00:56,219 I'm a merchant. 8 00:00:56,890 --> 00:00:57,890 I can pay. 9 00:01:00,679 --> 00:01:01,679 Hello? 10 00:01:04,218 --> 00:01:05,640 Hello! 11 00:01:05,760 --> 00:01:08,299 I'm in need of lodgings for... 12 00:01:13,549 --> 00:01:14,590 Kira! 13 00:01:14,718 --> 00:01:16,239 Kira! 14 00:02:14,889 --> 00:02:16,430 Spare me! -Not today. 15 00:02:16,550 --> 00:02:17,639 Please have mercy... 16 00:02:24,468 --> 00:02:26,180 Take him. Leave me be. 17 00:02:27,050 --> 00:02:28,050 Please! 18 00:02:52,090 --> 00:02:53,090 Yennefer? 19 00:03:07,759 --> 00:03:09,800 4.000 dead Temerian soldiers, 20 00:03:09,930 --> 00:03:11,389 5.000 dead Kaedwenians, 21 00:03:11,509 --> 00:03:13,680 and at least 20.000 of theirs. 22 00:03:16,718 --> 00:03:18,590 You won't find her in your visions. 23 00:03:24,009 --> 00:03:25,218 She's gone. 24 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 Yennefer? 25 00:03:38,180 --> 00:03:39,180 Yennefer... 26 00:03:41,550 --> 00:03:44,009 Yennefer! 27 00:03:45,509 --> 00:03:46,590 Yennefer! 28 00:04:05,550 --> 00:04:06,550 I've seen this. 29 00:04:10,759 --> 00:04:11,759 Stay on the horse. 30 00:04:19,588 --> 00:04:20,588 Where is she? 31 00:04:22,430 --> 00:04:24,389 And who are you to her, exactly? 32 00:04:24,509 --> 00:04:25,509 Is she alive? 33 00:04:35,090 --> 00:04:36,840 We won. Because of her. 34 00:04:38,759 --> 00:04:41,259 She bought us time until the armies arrived. 35 00:04:47,590 --> 00:04:48,590 Was it worth it? 36 00:05:13,088 --> 00:05:14,088 Yennefer. 37 00:05:15,259 --> 00:05:17,180 Can you please tell me who she is? 38 00:05:17,300 --> 00:05:18,300 Doesn't matter. 39 00:05:19,970 --> 00:05:20,970 She's gone now. 40 00:05:52,550 --> 00:05:53,550 Let me go. 41 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 Let me go! 42 00:06:16,588 --> 00:06:17,800 I sleep like shit too. 43 00:06:21,139 --> 00:06:22,259 You don't sleep at all. 44 00:06:24,300 --> 00:06:25,800 Makes for fewer nightmares. 45 00:06:28,009 --> 00:06:29,838 Except for the one about the rock troll. 46 00:06:31,050 --> 00:06:32,050 Overly friendly. 47 00:06:34,970 --> 00:06:36,090 Tough image to shake. 48 00:06:41,220 --> 00:06:42,220 What about yours? 49 00:06:51,050 --> 00:06:53,050 The Black Knight has me on his horse... 50 00:06:56,590 --> 00:06:57,970 Cintra is burning. 51 00:07:01,759 --> 00:07:03,639 I'm too helpless to stop any of it. 52 00:07:07,088 --> 00:07:08,088 You escaped. 53 00:07:10,759 --> 00:07:11,759 I was lucky. 54 00:07:22,430 --> 00:07:25,180 I... need to understand some things. 55 00:07:26,550 --> 00:07:28,430 You claimed the Law of Surprise and got me. 56 00:07:29,050 --> 00:07:30,050 Why? 57 00:07:30,509 --> 00:07:31,930 It was payment for a debt. 58 00:07:32,800 --> 00:07:34,050 I saved your father's life. 59 00:07:35,180 --> 00:07:36,720 From what? -Your grandmother. 60 00:07:38,509 --> 00:07:40,470 She didn't want your mother marrying a... 61 00:07:42,259 --> 00:07:43,259 an outsider. 62 00:07:52,340 --> 00:07:54,340 Your father didn't know what he was giving up. 63 00:08:02,009 --> 00:08:03,009 So... 64 00:08:04,259 --> 00:08:05,300 I'm your destiny. 65 00:08:06,800 --> 00:08:09,199 Whatever that means. -You're much more than that, Cirilla. 66 00:08:20,509 --> 00:08:23,088 I miss my home. -Cintra isn't safe for you any more. 67 00:08:25,550 --> 00:08:28,550 Then what about Skellige? I have people there too. 68 00:08:28,680 --> 00:08:30,050 I'd be safe there. -If you want. 69 00:08:31,509 --> 00:08:33,828 But you'd be married off to the nearest Lord of Bad Breath. 70 00:08:36,178 --> 00:08:38,178 He'd be seeking to claim your throne too. 71 00:08:41,678 --> 00:08:43,139 The food is good there, though. 72 00:09:03,509 --> 00:09:04,840 Fire! 73 00:09:07,178 --> 00:09:08,620 Quickly! -Over here! 74 00:09:10,428 --> 00:09:11,928 I'm the only fuck in here! 75 00:09:17,428 --> 00:09:18,509 Triss! 76 00:09:18,639 --> 00:09:20,428 Stay with us! 77 00:09:21,139 --> 00:09:22,798 Stay with us! 78 00:09:24,340 --> 00:09:26,720 Triss! 79 00:09:26,840 --> 00:09:28,519 She was stable. I don't know what happened. 80 00:09:35,678 --> 00:09:37,470 We're losing her. 81 00:09:50,548 --> 00:09:52,009 Mmm. 82 00:10:04,090 --> 00:10:06,090 What is it? -There is no sign of Yennefer. 83 00:10:07,759 --> 00:10:08,928 She's lost for good. 84 00:10:11,090 --> 00:10:12,639 And what of my niece? 85 00:10:12,759 --> 00:10:14,090 Fringilla was at the front. 86 00:10:15,389 --> 00:10:17,869 Coordinating the Nilfgaardian attack with the prisoner we took. 87 00:10:19,389 --> 00:10:22,759 She has abandoned all rules of Chaos. 88 00:10:25,048 --> 00:10:26,259 She is lost too, then. 89 00:10:26,389 --> 00:10:27,928 Familial disgrace can wait. 90 00:10:28,720 --> 00:10:30,440 We need intelligence from that prisoner now. 91 00:10:31,720 --> 00:10:35,178 The kings have their blood up. They want to chase Nilfgaard south. 92 00:10:35,298 --> 00:10:38,009 Perhaps we should, since you'd have us be warriors in the field 93 00:10:38,139 --> 00:10:41,298 instead of advisers in the palace. -You weren't there, Artorius. 94 00:10:41,428 --> 00:10:43,428 We won. But barely. 95 00:10:44,389 --> 00:10:47,009 We do not know the troops that Nilfgaard have in reserve, 96 00:10:47,139 --> 00:10:49,379 where they are reassembling, what they are planning next. 97 00:10:51,139 --> 00:10:53,389 The prisoner. 98 00:10:54,090 --> 00:10:55,259 What do we know? 99 00:10:55,389 --> 00:10:57,178 Our spies don't have much. 100 00:10:57,298 --> 00:10:59,840 Only that he orchestrated the fall of Cintra. 101 00:10:59,970 --> 00:11:03,220 And that he doesn't answer to the generals, only to the emperor himself. 102 00:11:04,259 --> 00:11:06,048 No one's been able to break him. 103 00:11:06,759 --> 00:11:08,259 He will give us everything we need... 104 00:11:09,389 --> 00:11:10,678 if I can have time with him. 105 00:11:14,928 --> 00:11:17,298 We have rules. 106 00:11:20,678 --> 00:11:22,590 She wasn't asking your permission. 107 00:11:45,639 --> 00:11:47,298 She's awake. 108 00:11:52,970 --> 00:11:54,889 Welcome back. 109 00:11:55,009 --> 00:11:56,178 Wasn't sure you'd make it. 110 00:12:08,259 --> 00:12:09,259 Fuck. 111 00:12:18,840 --> 00:12:20,590 So, what exactly is Kaer Morhen? 112 00:12:22,509 --> 00:12:24,798 It's where witchers go during the winter. 113 00:12:25,590 --> 00:12:28,970 There, we can rest up and heal. Replace armor and elixirs. 114 00:12:30,678 --> 00:12:31,678 It's my home. 115 00:12:33,590 --> 00:12:35,090 How come I've never heard of it? 116 00:12:35,759 --> 00:12:37,178 Because we like it that way. 117 00:12:38,220 --> 00:12:39,220 Why? 118 00:12:41,889 --> 00:12:42,970 There was an attack. 119 00:12:43,840 --> 00:12:45,428 A long time ago, when I was a boy. 120 00:12:46,470 --> 00:12:47,889 Almost wiped us all out. 121 00:12:50,389 --> 00:12:52,178 So now, we like to keep a low profile. 122 00:12:53,759 --> 00:12:55,678 Hmm. 123 00:12:55,798 --> 00:12:58,798 In Cintra, I used to dress up like a boy, just so I could play knucklebones. 124 00:13:00,428 --> 00:13:02,190 We both need to keep a low profile, it seems. 125 00:13:06,889 --> 00:13:08,798 Were you attacked because you're different? 126 00:13:13,178 --> 00:13:16,340 Sure. We can't see the future like you can. 127 00:13:20,840 --> 00:13:25,389 Back on the battlefield, when you saw me and that woman before it happened. 128 00:13:28,048 --> 00:13:31,178 Yes, well, it was... it was more like a dream. 129 00:13:34,178 --> 00:13:35,178 Hazy. It was... 130 00:13:36,220 --> 00:13:37,220 it was weird. 131 00:14:09,259 --> 00:14:10,259 Easy. 132 00:14:16,259 --> 00:14:17,428 How did you do that? 133 00:14:17,548 --> 00:14:18,759 It's called axii. 134 00:14:19,759 --> 00:14:20,928 It's a calming sign. 135 00:14:22,139 --> 00:14:24,259 Magic. Like... like a druid? 136 00:14:24,928 --> 00:14:25,928 Not really. 137 00:15:01,970 --> 00:15:03,298 We should keep moving. 138 00:15:12,678 --> 00:15:13,678 Oh, thank gods. 139 00:15:16,720 --> 00:15:17,889 Think there's an inn? 140 00:15:18,889 --> 00:15:20,048 Hmm. 141 00:15:20,178 --> 00:15:21,340 Come on, Roach. 142 00:15:33,340 --> 00:15:34,340 What is it? 143 00:15:34,928 --> 00:15:36,220 There are no guards. 144 00:15:37,678 --> 00:15:39,320 Maybe hiding... -Quiet. 145 00:15:42,298 --> 00:15:43,889 There are no barking dogs, either. 146 00:15:45,590 --> 00:15:46,889 This place never sleeps. 147 00:15:50,389 --> 00:15:53,220 So what now? -I know somewhere nearby. An old friend. 148 00:16:23,090 --> 00:16:24,178 Stay on Roach. 149 00:16:57,970 --> 00:16:58,970 Geralt! 150 00:17:01,340 --> 00:17:02,720 Nivellen? 151 00:17:02,840 --> 00:17:04,839 What the fuck are you doing here, you old whoreson? 152 00:17:06,298 --> 00:17:07,720 This is your friend? 153 00:17:07,838 --> 00:17:08,838 Yeah... 154 00:17:10,220 --> 00:17:12,140 But he's changed. -I know. 155 00:17:13,009 --> 00:17:15,180 I look a tad different since you saw me last. 156 00:17:16,640 --> 00:17:18,259 But I could say the same of you. 157 00:17:20,640 --> 00:17:23,798 Put away your knife and come in out of the cold, Witcher. 158 00:17:24,509 --> 00:17:25,838 I'll tell you everything. 159 00:17:26,509 --> 00:17:27,509 Eh? 160 00:17:33,259 --> 00:17:34,759 A fire for my guests. 161 00:17:35,588 --> 00:17:37,009 And you, my dear... 162 00:17:38,890 --> 00:17:39,930 Ciri. 163 00:17:40,048 --> 00:17:42,798 Well, Ciri, what say you to a hot bath 164 00:17:42,930 --> 00:17:45,009 to warm your frozen bones? 165 00:17:45,140 --> 00:17:46,548 Oh, I'd love one. 166 00:17:46,680 --> 00:17:49,140 We're only staying until the storm dies. -Please. 167 00:17:49,259 --> 00:17:50,509 Splendid. 168 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 Bath! 169 00:17:57,470 --> 00:17:59,470 You can bathe in the next room. 170 00:17:59,588 --> 00:18:00,720 I'm fine. 171 00:18:00,838 --> 00:18:03,298 You, my friend, are very far from fine. 172 00:18:03,430 --> 00:18:05,470 You reek of old horse. 173 00:18:05,588 --> 00:18:07,220 Part of my charm. 174 00:18:07,338 --> 00:18:09,640 You always were a horse's arse, anyway. 175 00:18:10,338 --> 00:18:11,338 Doors! 176 00:18:13,970 --> 00:18:16,970 How long's it been? 13 winters since we last saw each other? 177 00:18:17,088 --> 00:18:19,838 Nivellen, I'm not one to slight the rite of hospitality, 178 00:18:21,180 --> 00:18:23,430 but I do need to know that she's safe here. 179 00:18:23,548 --> 00:18:26,338 You see my tusks and think I would... bite the throat? 180 00:18:29,759 --> 00:18:31,680 Hmm. She is. 181 00:18:33,930 --> 00:18:34,930 I'm still me. 182 00:18:35,009 --> 00:18:36,470 Well... Lights! 183 00:18:38,259 --> 00:18:40,640 That's not a bad trick. 184 00:18:41,798 --> 00:18:43,680 You gonna tell me what happened to you? 185 00:18:43,798 --> 00:18:46,180 That's a tale requiring wine. What of you? 186 00:18:47,220 --> 00:18:49,009 That's a tale requiring a wine cellar. 187 00:19:40,298 --> 00:19:43,390 Numbskull took one look at the place, tucked tail and ran so fast, 188 00:19:43,509 --> 00:19:45,259 his feet didn't touch the ground. 189 00:19:45,390 --> 00:19:47,548 Brigands were tougher in our days, eh? 190 00:19:49,838 --> 00:19:51,970 Thank you so much for this. 191 00:19:52,088 --> 00:19:54,298 My other clothes were ready to run away by themselves. 192 00:19:56,759 --> 00:19:58,140 But of course. Uh... 193 00:19:59,509 --> 00:20:00,509 You look lovely. 194 00:20:07,009 --> 00:20:08,890 Roast venison, sage truffles, 195 00:20:09,009 --> 00:20:10,759 sweet wine, and lots of it! 196 00:20:11,838 --> 00:20:12,838 And for you, 197 00:20:13,509 --> 00:20:14,798 only the best. 198 00:20:14,930 --> 00:20:16,180 Witchers' quail. 199 00:20:21,298 --> 00:20:22,430 That's a good one. 200 00:20:22,548 --> 00:20:23,890 I jest, I jest! 201 00:20:24,009 --> 00:20:26,180 Mountain pheasant for my friend! 202 00:20:29,548 --> 00:20:30,548 Ah! 203 00:20:34,390 --> 00:20:36,588 Very good, eh? -Mmm, very good indeed. 204 00:20:37,759 --> 00:20:40,259 Has he told you how we first met? -No. 205 00:20:41,298 --> 00:20:42,759 He's not especially chatty. 206 00:20:42,890 --> 00:20:45,009 No. -I'd like to hear, though. 207 00:20:45,140 --> 00:20:49,048 It's my favorite tale. You see, this snow-capped sourpuss here 208 00:20:50,048 --> 00:20:52,470 was hired by the most horrible monster of all, 209 00:20:53,088 --> 00:20:54,338 my father, 210 00:20:54,470 --> 00:20:56,970 to clear our woods of a wyvern infestation. 211 00:20:57,088 --> 00:20:59,838 I've seen those in books. -Horrid creatures. 212 00:20:59,970 --> 00:21:01,509 See that weak young whelp of a lad? 213 00:21:03,009 --> 00:21:04,259 That was me. 214 00:21:05,470 --> 00:21:07,640 And I tried to prove myself to my father 215 00:21:08,588 --> 00:21:09,720 by killing one first. 216 00:21:10,970 --> 00:21:12,720 But instead... 217 00:21:12,838 --> 00:21:15,298 I fell into the damned beast's lair. 218 00:21:15,430 --> 00:21:18,298 This one pulls me up by the scruff of my neck 219 00:21:18,430 --> 00:21:21,009 and slays the wyvern snapping at my nethers. 220 00:21:22,640 --> 00:21:24,259 What do you think he does next? 221 00:21:25,720 --> 00:21:27,140 What? 222 00:21:27,259 --> 00:21:29,680 Gives me a hiding for being such a cretinous twit? No. 223 00:21:31,259 --> 00:21:33,009 He hands me the wyvern's head 224 00:21:34,720 --> 00:21:37,548 and tells my father I was the one that killed it. 225 00:21:43,220 --> 00:21:45,470 I had to clear the forest of the entire pack. 226 00:21:45,588 --> 00:21:48,930 Got paid either way. -Nonsense! He's a big softie. 227 00:21:49,048 --> 00:21:51,390 I tell you no word of a lie, young Ciri. 228 00:21:52,338 --> 00:21:54,390 It was the first and last time... 229 00:21:55,548 --> 00:21:57,390 ...I saw my father proud of me. 230 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 After that, 231 00:22:00,930 --> 00:22:05,140 Geralt and I became friends, of a sort, over many a summer. 232 00:22:05,259 --> 00:22:08,180 Since we're telling no lies, tell us about your curse. 233 00:22:09,509 --> 00:22:12,298 In front of the girl? -She's tougher than you think. 234 00:22:21,140 --> 00:22:23,890 I was a gormless young twat. 235 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 That's how. 236 00:22:26,640 --> 00:22:27,890 Fell in with a bad lot. 237 00:22:30,798 --> 00:22:32,890 I trashed the Temple of the Lionheaded Spider. 238 00:22:33,009 --> 00:22:34,798 High on godflesh mushrooms. 239 00:22:34,930 --> 00:22:37,680 All the mushrooms in the world wouldn't make anyone that stupid. 240 00:22:37,798 --> 00:22:39,220 If only it was so. 241 00:22:40,890 --> 00:22:42,298 After the damage was done, 242 00:22:44,140 --> 00:22:47,220 this priestess cursed me to live like this. 243 00:22:48,390 --> 00:22:49,390 Forever. 244 00:22:49,930 --> 00:22:50,930 Alone. 245 00:22:53,390 --> 00:22:54,390 Hmm. 246 00:22:55,390 --> 00:22:58,088 All curses have cures. What did she say? 247 00:23:00,509 --> 00:23:02,338 She screamed something about 248 00:23:03,338 --> 00:23:04,338 love and blood. 249 00:23:06,009 --> 00:23:07,009 I don't remember. 250 00:23:10,470 --> 00:23:11,470 I'll be honest. 251 00:23:14,680 --> 00:23:16,259 I've tried to end it, Geralt. 252 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 More than once. 253 00:23:20,890 --> 00:23:22,548 But I kept coming back. 254 00:23:24,680 --> 00:23:26,930 That priestess won't let me off so easy. 255 00:23:36,430 --> 00:23:38,259 The village below was abandoned. 256 00:23:39,970 --> 00:23:41,088 What happened there? 257 00:23:42,298 --> 00:23:43,890 After the Battle of Sodden, the... 258 00:23:44,640 --> 00:23:46,720 countryside is a dangerous place. 259 00:23:47,298 --> 00:23:49,390 Hungry soldiers, deserters... 260 00:23:50,930 --> 00:23:53,430 Not reason enough for an entire village to leave their homes. 261 00:23:55,009 --> 00:23:56,048 It is... 262 00:23:56,759 --> 00:23:59,048 when the Wild Hunt's riding over the horizon. 263 00:24:00,338 --> 00:24:01,470 I saw them myself. 264 00:24:02,298 --> 00:24:03,298 Just last week. 265 00:24:04,470 --> 00:24:06,930 Riding their skeletal horses across the southern sky. 266 00:24:07,720 --> 00:24:09,009 A portent of doom. 267 00:24:10,009 --> 00:24:11,338 The Wraiths of M�rhogg? 268 00:24:12,298 --> 00:24:14,220 My grandfather saw them just before Cintra fell. 269 00:24:14,338 --> 00:24:15,548 Her grandfather was a drunk. 270 00:24:18,298 --> 00:24:19,509 He saw a lot of things. 271 00:24:21,509 --> 00:24:24,140 I'm simply saying, the North and South at war, 272 00:24:24,259 --> 00:24:26,720 monsters roaming when they should be hibernating, 273 00:24:26,838 --> 00:24:28,720 pestilence sweeping the land... 274 00:24:29,588 --> 00:24:31,548 Maybe it's the end of days. 275 00:24:31,680 --> 00:24:34,680 I've lived through a whole dark age and three supposed end of days. 276 00:24:35,548 --> 00:24:36,720 It's all horseshit. 277 00:24:36,838 --> 00:24:38,430 No, something has changed, Geralt. 278 00:24:40,470 --> 00:24:43,509 The world's acting of its own strange accord these days. 279 00:24:43,640 --> 00:24:46,180 Far outside the reach of kings and men. 280 00:24:49,430 --> 00:24:51,048 Nivellen, do you have a cat? 281 00:24:51,970 --> 00:24:53,798 The poor thing might be stuck in the ceiling. 282 00:24:53,930 --> 00:24:56,220 I do, in fact. She's fine. 283 00:24:57,259 --> 00:24:58,759 Vereena, she's called. 284 00:24:59,798 --> 00:25:01,640 I'm very glad of her company, 285 00:25:01,759 --> 00:25:03,640 even if she's a shy wee thing. 286 00:25:04,759 --> 00:25:05,838 Not fond of strangers. 287 00:25:07,220 --> 00:25:09,430 Didn't you say you were cursed to live alone? 288 00:25:10,430 --> 00:25:12,338 Didn't you say cats are afraid of witchers? 289 00:25:14,720 --> 00:25:16,390 How about a show? 290 00:25:16,509 --> 00:25:19,229 How about we scout the property? Make sure it's secure for the night. 291 00:25:19,338 --> 00:25:21,140 Ugh! -Go on, Geralt. 292 00:25:22,298 --> 00:25:23,298 We'll be all right. 293 00:25:37,048 --> 00:25:38,390 What a welcome sight. 294 00:25:44,509 --> 00:25:47,009 Are you my inquisitor or executioner? 295 00:25:49,588 --> 00:25:51,140 See where the night takes us. 296 00:25:59,588 --> 00:26:00,838 Do what you will. 297 00:26:03,930 --> 00:26:05,140 Make no difference in the end. 298 00:26:08,298 --> 00:26:10,180 The White Flame will cleanse us all. 299 00:26:22,890 --> 00:26:25,088 I need to know what Nilfgaard wants. 300 00:26:29,930 --> 00:26:31,548 Resist or submit. 301 00:26:32,338 --> 00:26:33,759 It makes no difference. 302 00:26:39,009 --> 00:26:40,640 'Tis not in my nature... 303 00:26:41,720 --> 00:26:42,930 to be cruel. 304 00:26:44,298 --> 00:26:47,509 But you have taken someone from me. 305 00:26:48,838 --> 00:26:50,548 Someone I care about deeply. 306 00:26:53,259 --> 00:26:56,470 So now I will take your knowledge... 307 00:26:56,588 --> 00:26:58,390 your memories, 308 00:26:59,588 --> 00:27:00,890 your very being, 309 00:27:02,259 --> 00:27:04,259 and leave you cold and helpless, 310 00:27:04,390 --> 00:27:07,390 trapped in the eternal darkness of your own mind. 311 00:27:10,930 --> 00:27:11,930 I know. 312 00:27:13,259 --> 00:27:14,890 I know you want to scream. 313 00:27:16,338 --> 00:27:18,470 But it's too soon. 314 00:27:18,588 --> 00:27:21,548 It's too soon, because I haven't even started yet. 315 00:27:23,588 --> 00:27:27,390 If evolution has traced any groove at all in your brain, 316 00:27:28,259 --> 00:27:30,430 I will plough it somewhat deeper. 317 00:27:30,548 --> 00:27:33,298 And then you will know what a scream can really be! 318 00:27:47,088 --> 00:27:48,930 This the best you can conjure up? 319 00:27:51,720 --> 00:27:53,838 The battle must have really taken it out of you. 320 00:27:55,430 --> 00:27:58,298 Unlike you, I'm not one to waste Chaos on frivolous nonsense. 321 00:27:58,430 --> 00:28:01,140 I wouldn't call burning half your forces frivolous. 322 00:28:02,680 --> 00:28:05,338 Pity you're in dimeritium chains behind enemy lines, then. 323 00:28:06,220 --> 00:28:08,088 Or else you could conjure us up a boar to eat. 324 00:28:21,970 --> 00:28:22,970 You're on the run. 325 00:28:24,220 --> 00:28:27,220 We won. -A battle. The war's just begun. 326 00:28:27,338 --> 00:28:29,720 The refrain of the defeated, how sad. 327 00:28:29,838 --> 00:28:32,259 Sodden was merely a raindrop before the storm. 328 00:28:32,838 --> 00:28:33,838 Look at you. 329 00:28:35,430 --> 00:28:37,890 Why are you doing this? -Because I'm loyal to my kingdom. 330 00:28:38,009 --> 00:28:40,259 No, your precious leader's after something. 331 00:28:40,930 --> 00:28:42,470 You're a pawn to get to it. 332 00:28:43,548 --> 00:28:45,588 I can't imagine... What's his name, Emhyr? 333 00:28:46,930 --> 00:28:50,390 My humble apologies, the mighty White Flame himself... 334 00:28:51,470 --> 00:28:54,798 Can't imagine he'll be too happy to see you return, tail between your legs. 335 00:28:57,640 --> 00:28:58,890 You know I won't turn. 336 00:29:00,640 --> 00:29:03,279 That the Brotherhood won't negotiate. -They won't want you back. 337 00:29:03,970 --> 00:29:06,338 You've broken their sacred law, tapped into fire magic. 338 00:29:06,470 --> 00:29:07,680 At Tissaia's behest. -Oh! 339 00:29:07,798 --> 00:29:09,038 I'll be lauded for saving them. 340 00:29:10,588 --> 00:29:13,430 I'm sure they'll be most understanding. All leaders are. 341 00:29:16,798 --> 00:29:18,240 You're offering me up as a sacrifice. 342 00:29:20,088 --> 00:29:23,220 A bloody mea culpa for fucking up Nilfgaard's great push north. 343 00:29:29,430 --> 00:29:32,140 At least conjure me up some decent food before we get to Shitgaard. 344 00:29:37,680 --> 00:29:39,599 This is what you do to keep yourself entertained? 345 00:29:39,640 --> 00:29:41,680 To keep myself sane, yes. 346 00:29:45,390 --> 00:29:46,720 It's a famous piece 347 00:29:47,720 --> 00:29:51,088 I first saw as a lad whilst studying at Oxenfurt. 348 00:29:51,970 --> 00:29:53,048 Aah! 349 00:29:54,509 --> 00:29:57,680 It tells the tale of a doomed young Elven warrior 350 00:29:58,588 --> 00:30:00,470 and a human she falls in love with. 351 00:30:01,720 --> 00:30:02,720 What's it called? 352 00:30:03,390 --> 00:30:05,338 The Fall of the Elders. 353 00:30:08,720 --> 00:30:11,509 Elven warrior, human mage 354 00:30:11,640 --> 00:30:13,338 Ordained by hate to kill 355 00:30:14,220 --> 00:30:16,720 Instead found love and ran away 356 00:30:16,838 --> 00:30:18,509 Against their people's will 357 00:30:21,798 --> 00:30:22,890 It's beautiful. 358 00:30:26,009 --> 00:30:28,009 Into bliss, the two did wed 359 00:30:28,588 --> 00:30:29,798 A baby on the way 360 00:30:31,140 --> 00:30:33,088 A child born to parents dead 361 00:30:34,180 --> 00:30:36,680 That fateful winter's day 362 00:30:40,048 --> 00:30:42,838 It's as if she's determined 363 00:30:42,970 --> 00:30:45,338 to do the opposite of the thing that'll keep her safe. 364 00:30:47,588 --> 00:30:50,220 Verbose when I need her to be quiet. 365 00:30:50,338 --> 00:30:52,720 Stubborn and sullen when I need her to talk. 366 00:30:55,640 --> 00:30:57,259 Looks like you're in good company. 367 00:31:00,259 --> 00:31:01,640 You remind me of an old friend. 368 00:31:03,338 --> 00:31:04,338 Mousesack. 369 00:31:08,470 --> 00:31:10,180 Sometimes it doesn't seem real. 370 00:31:12,470 --> 00:31:13,470 That he's gone. 371 00:31:15,390 --> 00:31:16,588 And I just... 372 00:31:17,588 --> 00:31:19,640 I wish I could go back in time and save him. 373 00:31:20,430 --> 00:31:21,430 Save everyone. 374 00:31:22,220 --> 00:31:23,430 Can I come with you? 375 00:31:24,640 --> 00:31:27,430 I have a few things I should like to change myself. 376 00:31:30,509 --> 00:31:31,509 What's it like? 377 00:31:34,088 --> 00:31:36,048 Being alone because of what you are? 378 00:31:38,798 --> 00:31:40,470 It's what eats you alive. 379 00:31:41,759 --> 00:31:42,798 Loneliness. 380 00:31:51,548 --> 00:31:53,640 Have... have you ever tried to cure yourself? 381 00:31:54,509 --> 00:31:57,470 Oh, I've plied many a lass with treasure to kiss me, 382 00:31:57,588 --> 00:32:00,720 hoping there was a grain of truth to those fairy tales. 383 00:32:00,838 --> 00:32:03,048 Maybe you just haven't found the right one yet. 384 00:32:04,140 --> 00:32:07,009 Mousesack told me of a hedgehog man who was cured by true love. 385 00:32:07,890 --> 00:32:08,890 Lucky chap. 386 00:32:09,970 --> 00:32:11,220 He was probably worthy. 387 00:32:14,470 --> 00:32:15,970 You saw my statue garden. 388 00:32:17,720 --> 00:32:19,680 All my servants are buried there. 389 00:32:21,180 --> 00:32:23,140 I killed them the day I turned, 390 00:32:23,970 --> 00:32:25,720 not knowing what I was, 391 00:32:25,838 --> 00:32:27,548 not knowing my own strength. 392 00:32:28,759 --> 00:32:31,180 I deserve my destiny. 393 00:32:36,548 --> 00:32:37,548 Come. 394 00:32:38,390 --> 00:32:39,548 I'm being a bore. 395 00:32:40,298 --> 00:32:41,509 And you must be tired. 396 00:32:53,640 --> 00:32:54,759 Here we are. 397 00:32:59,259 --> 00:33:00,298 It's been a treat. 398 00:33:05,430 --> 00:33:06,720 Those people you killed... 399 00:33:09,588 --> 00:33:10,640 you didn't mean to. 400 00:33:18,430 --> 00:33:19,430 Sometimes... 401 00:33:20,220 --> 00:33:21,798 I think I'm still a man. 402 00:33:23,048 --> 00:33:24,048 But mostly... 403 00:33:25,140 --> 00:33:26,680 I know what I really am. 404 00:33:32,390 --> 00:33:34,640 I watched my entire home 405 00:33:36,140 --> 00:33:38,390 burn to the ground at the hands of another. 406 00:33:40,930 --> 00:33:42,588 My family trapped inside. 407 00:33:47,009 --> 00:33:48,720 You don't seem like a monster to me. 408 00:33:49,930 --> 00:33:52,048 I appreciate that, my dear. 409 00:33:53,338 --> 00:33:55,680 Monsters are more 410 00:33:55,798 --> 00:33:58,390 than just horrid looks and claws and teeth. 411 00:33:59,640 --> 00:34:02,009 Monsters are born of deeds done. 412 00:34:04,140 --> 00:34:05,509 Unforgivable ones. 413 00:34:10,510 --> 00:34:11,510 Good night. 414 00:34:14,429 --> 00:34:15,550 Good night, Nivellen. 415 00:35:38,139 --> 00:35:41,389 Finest mead from the rarest Korathian desert honey. 416 00:35:49,010 --> 00:35:50,929 Aah. -Let's play a drinking game. 417 00:35:51,050 --> 00:35:53,050 Oh, now we're talking! 418 00:35:53,929 --> 00:35:54,929 What sort? 419 00:35:56,840 --> 00:35:58,090 We throw daggers. 420 00:35:59,260 --> 00:36:01,300 Whoever misses your dear father's head 421 00:36:01,969 --> 00:36:02,969 drinks... 422 00:36:03,719 --> 00:36:04,969 and tells a truth. 423 00:36:05,090 --> 00:36:06,139 Prepare to lose. 424 00:36:09,139 --> 00:36:11,090 You first. -Hmm. 425 00:36:21,179 --> 00:36:23,050 Let's start with the obvious. 426 00:36:23,800 --> 00:36:26,050 How in the name of all that's sacred... 427 00:36:27,300 --> 00:36:30,340 how did you find yourself looking after a young girl? 428 00:36:30,469 --> 00:36:32,510 I promised her grandmother before she died. 429 00:36:42,219 --> 00:36:43,219 What's your plan? 430 00:36:43,840 --> 00:36:44,929 Keep her alive. 431 00:36:46,429 --> 00:36:47,719 That's it? 432 00:36:47,840 --> 00:36:49,840 I can protect her from any mark of man or monster. 433 00:36:51,139 --> 00:36:53,889 And you said so yourself. The world is changing. 434 00:36:55,179 --> 00:36:57,498 Perhaps that's why the Law of Surprise brought us together. 435 00:36:57,590 --> 00:36:59,800 Oh, that devious old chestnut. 436 00:36:59,929 --> 00:37:02,219 Hmm. -The plot thickens, huh? 437 00:37:04,179 --> 00:37:06,760 Your turn. -Oh-ho-ho-ho. 438 00:37:10,679 --> 00:37:11,679 Bull's-eye. 439 00:37:24,139 --> 00:37:25,969 You've become a lightweight, old friend. 440 00:37:26,840 --> 00:37:27,969 So it seems. 441 00:37:28,090 --> 00:37:30,219 You spend a lifetime alone, 442 00:37:31,429 --> 00:37:34,300 then you claim a child of an ancient promise of destiny. 443 00:37:35,929 --> 00:37:37,139 What changed you? 444 00:37:39,139 --> 00:37:40,139 Who. 445 00:37:42,719 --> 00:37:44,090 Yennefer of Vengerberg. 446 00:37:45,389 --> 00:37:47,590 Ooh-hoo-hoo! 447 00:37:47,719 --> 00:37:50,969 And where is this rarest and fairest of all maidens? 448 00:37:51,090 --> 00:37:53,929 The one who could crack an icy witcher's heart? 449 00:37:54,050 --> 00:37:55,139 She's dead. 450 00:38:02,840 --> 00:38:03,969 I'm sorry, my boy. 451 00:38:05,760 --> 00:38:06,760 How long ago? 452 00:38:08,760 --> 00:38:09,800 A few days. 453 00:38:14,840 --> 00:38:16,550 How are you not heartbroken? 454 00:38:19,010 --> 00:38:20,010 Who says I'm not? 455 00:38:29,340 --> 00:38:31,139 Your horse, it's lame. -I know. 456 00:38:31,679 --> 00:38:33,260 If I dismount, my men will eat it. 457 00:38:34,469 --> 00:38:37,550 Horses, whores, and mages. All useful till we're not. 458 00:38:40,340 --> 00:38:42,590 Do you really think offering me as a sacrifice 459 00:38:42,719 --> 00:38:44,639 will be enough to spare your failure? 460 00:38:45,469 --> 00:38:47,349 You'll watch my head roll right before your own. 461 00:38:49,340 --> 00:38:52,679 Look. The North has won. -Hmm. 462 00:38:52,800 --> 00:38:56,010 Join us. I'll tell them you saved me. You can redeem yourself. 463 00:38:56,139 --> 00:38:57,760 Redeem myself from what, exactly? 464 00:38:58,840 --> 00:39:02,429 You think that we ventured north to conquer? We came to liberate. 465 00:39:02,550 --> 00:39:04,760 You were weak at Aretuza, but you had your own mind. 466 00:39:04,889 --> 00:39:06,760 That implies choice. 467 00:39:06,889 --> 00:39:10,550 I was placed in a kingdom at the whim of the Brotherhood's wants. We all were. 468 00:39:10,679 --> 00:39:13,219 Just gilded pawns to control kingdoms, nothing more. 469 00:39:13,340 --> 00:39:15,179 We weren't forced to do anything. 470 00:39:15,300 --> 00:39:17,510 Should I have left my post as you did? 471 00:39:17,639 --> 00:39:19,929 Shirked my duties, wasted my talents? 472 00:39:21,010 --> 00:39:23,889 If I'd had Tissaia to shield me... -If you'd thought for yourself 473 00:39:24,010 --> 00:39:25,289 instead of licking others' boots. 474 00:39:26,679 --> 00:39:28,800 Eager to please. Easy to wound. 475 00:39:28,929 --> 00:39:30,090 You're blind, Yennefer. 476 00:39:36,969 --> 00:39:38,679 Anything else? 477 00:39:38,800 --> 00:39:40,550 I have nothing to hide. 478 00:39:40,679 --> 00:39:41,889 From me, maybe. 479 00:39:43,050 --> 00:39:44,679 But have you told the girl the truth? 480 00:39:47,010 --> 00:39:50,800 That witchers obtain children so they can feed them with magic herbs. 481 00:39:51,719 --> 00:39:54,760 The few who survive become witchers themselves. 482 00:39:54,889 --> 00:39:58,139 All human feelings and reactions are trained out of them. 483 00:39:59,090 --> 00:40:01,010 They are turned into monsters 484 00:40:01,139 --> 00:40:02,800 to kill other monsters. 485 00:40:02,929 --> 00:40:04,679 That's not going to happen to her. 486 00:40:04,800 --> 00:40:06,179 But it happened to you. 487 00:40:11,929 --> 00:40:13,139 For better or worse, 488 00:40:14,050 --> 00:40:15,090 she's with you now. 489 00:40:16,429 --> 00:40:17,889 How does she feel about it? 490 00:40:20,010 --> 00:40:21,760 Ohh! 491 00:40:21,889 --> 00:40:25,260 The look of a man who's worried he's lost his touch. 492 00:40:25,389 --> 00:40:26,639 Hmm. 493 00:40:31,340 --> 00:40:34,510 The look of a man who's wondering why his old friend is cheating. 494 00:40:36,719 --> 00:40:38,050 You've got me there! 495 00:40:40,760 --> 00:40:42,179 Magic knives. 496 00:40:44,179 --> 00:40:45,179 But why? 497 00:40:46,969 --> 00:40:49,340 I've seen you piss yourself in a wyvern den. 498 00:40:51,179 --> 00:40:53,840 I know who you truly are. What are you hiding now? 499 00:40:59,389 --> 00:41:01,840 I need to drain the snake and hit the silk. 500 00:41:05,219 --> 00:41:07,429 Go to sleep, you sullen old codger. 501 00:41:08,929 --> 00:41:10,179 See you in the morning. 502 00:41:17,590 --> 00:41:19,010 It's all right, Vereena. 503 00:41:19,800 --> 00:41:21,889 We won't hurt you. 504 00:41:24,300 --> 00:41:25,679 We're just here for the night. 505 00:41:27,340 --> 00:41:28,840 Then you can have your house back. 506 00:41:59,090 --> 00:42:00,219 Hmm. 507 00:42:30,929 --> 00:42:31,969 Hmm. 508 00:42:40,840 --> 00:42:41,840 Who are you? 509 00:42:43,679 --> 00:42:45,260 I'm Vereena. A friend of Nivellen. 510 00:42:49,300 --> 00:42:51,679 You were having a nightmare. I came to check on you. 511 00:42:55,389 --> 00:42:57,139 Did you like the dress I left for you? 512 00:42:59,429 --> 00:43:00,429 That was you? 513 00:43:02,340 --> 00:43:03,340 Yes. 514 00:43:04,929 --> 00:43:05,929 Thank you. 515 00:43:08,800 --> 00:43:10,300 Nivellen said you were a cat. -Mmm. 516 00:43:12,219 --> 00:43:13,219 What are you? 517 00:43:15,429 --> 00:43:17,260 I am different. I am not you. 518 00:43:19,139 --> 00:43:20,550 But I am like you. 519 00:43:22,429 --> 00:43:23,429 How did you do that? 520 00:43:24,760 --> 00:43:25,889 I've never met anyone... 521 00:43:26,590 --> 00:43:28,219 alone in the heart, like you. 522 00:43:29,260 --> 00:43:30,260 Different. 523 00:43:32,010 --> 00:43:33,010 Not one of many. 524 00:43:35,760 --> 00:43:36,800 Oh... 525 00:43:36,929 --> 00:43:38,469 Why do you travel with that man? 526 00:43:39,389 --> 00:43:40,510 I know what he is. 527 00:43:41,219 --> 00:43:42,639 He kills things. 528 00:43:43,929 --> 00:43:45,510 Monsters, yes. 529 00:43:46,760 --> 00:43:47,760 Kills them. 530 00:43:48,639 --> 00:43:49,639 Hmm. 531 00:43:51,300 --> 00:43:52,300 Are you a monster? 532 00:43:54,840 --> 00:43:56,800 Are you a monster because you are different? 533 00:43:58,179 --> 00:44:00,090 Monsters do bad things to people. 534 00:44:00,219 --> 00:44:02,300 Humans do bad things to everybody. 535 00:44:02,429 --> 00:44:03,429 Mmm. 536 00:44:05,219 --> 00:44:06,219 Nivellen... 537 00:44:08,139 --> 00:44:09,510 He hid you from the witcher. 538 00:44:14,760 --> 00:44:15,760 He loves you. 539 00:44:17,050 --> 00:44:18,179 Mmm. 540 00:44:25,510 --> 00:44:27,260 This must be our secret. 541 00:44:28,219 --> 00:44:29,679 Until you leave. 542 00:44:31,010 --> 00:44:32,010 Hmm. 543 00:45:58,929 --> 00:46:00,050 It flies. 544 00:46:02,639 --> 00:46:04,800 Geralt? -Roach is by the gate. 545 00:46:04,929 --> 00:46:07,929 If anyone other than me leaves this place, ride for your life. 546 00:46:08,050 --> 00:46:10,389 What's happening? -There's a bruxa in the house. 547 00:46:11,260 --> 00:46:13,010 A what? What are you doing? 548 00:46:14,590 --> 00:46:15,760 What's going on, Geralt? 549 00:46:15,889 --> 00:46:16,889 Move. 550 00:46:17,679 --> 00:46:18,889 Now. 551 00:47:03,219 --> 00:47:04,219 Oh... 552 00:48:21,469 --> 00:48:22,469 Vereena? 553 00:48:26,340 --> 00:48:27,800 He hurt me. 554 00:48:30,590 --> 00:48:32,010 Cirilla. 555 00:48:32,139 --> 00:48:33,550 She's the bruxa. 556 00:48:33,679 --> 00:48:35,389 Get back to Roach. 557 00:48:48,760 --> 00:48:49,760 Don't run. 558 00:48:52,389 --> 00:48:54,679 Uh... I can't help myself if you run. 559 00:48:55,389 --> 00:48:56,389 He's wrong. 560 00:48:56,840 --> 00:48:59,090 I don't want to hurt you. 561 00:50:22,969 --> 00:50:23,969 Geralt! 562 00:50:30,590 --> 00:50:31,639 Geralt! 563 00:50:49,550 --> 00:50:50,840 Cirilla. 564 00:50:51,929 --> 00:50:53,679 Geralt, wait. Please. -Get away from it. 565 00:50:59,719 --> 00:51:01,300 I'll rip her throat out 566 00:51:01,969 --> 00:51:03,969 unless you leave us alone! 567 00:51:13,179 --> 00:51:14,219 I'm sorry. 568 00:51:15,889 --> 00:51:18,139 I'm so sorry. 569 00:51:33,219 --> 00:51:34,219 Mine... 570 00:51:38,840 --> 00:51:40,760 or nobody's. 571 00:51:46,429 --> 00:51:47,469 I love you. 572 00:51:53,139 --> 00:51:54,139 Love you. 573 00:51:54,550 --> 00:51:55,550 Huh? 574 00:51:58,050 --> 00:51:59,050 No! 575 00:52:01,179 --> 00:52:02,429 No! 576 00:52:03,389 --> 00:52:05,260 No! 577 00:52:10,300 --> 00:52:12,050 He'll come for you too. 578 00:52:40,219 --> 00:52:41,219 Why, Geralt? 579 00:52:45,260 --> 00:52:46,260 It's wrong. 580 00:52:47,219 --> 00:52:48,219 It's wrong. 581 00:52:49,050 --> 00:52:51,010 It's all wrong! 582 00:52:51,969 --> 00:52:53,340 The curse has lifted. 583 00:52:55,840 --> 00:52:57,179 You are free now. 584 00:52:58,760 --> 00:52:59,760 Free? 585 00:53:02,389 --> 00:53:03,969 This is what you call... 586 00:53:05,219 --> 00:53:06,300 free? 587 00:53:12,469 --> 00:53:13,929 I found her in the woods. 588 00:53:15,469 --> 00:53:16,469 Injured. 589 00:53:17,090 --> 00:53:18,090 Starving. 590 00:53:20,590 --> 00:53:21,929 She wasn't scared of me. 591 00:53:24,090 --> 00:53:25,179 And when she healed... 592 00:53:27,590 --> 00:53:29,090 she chose to stay. 593 00:53:30,429 --> 00:53:31,510 She didn't care... 594 00:53:33,300 --> 00:53:34,389 what I looked like. 595 00:53:35,760 --> 00:53:37,300 And to ease her cravings, 596 00:53:38,590 --> 00:53:40,179 I let her feed on me. 597 00:53:41,510 --> 00:53:43,429 But... -She couldn't control herself? 598 00:53:46,969 --> 00:53:47,969 She was a monster. 599 00:53:51,139 --> 00:53:52,139 No. 600 00:53:55,010 --> 00:53:56,010 That's not true. 601 00:53:58,639 --> 00:54:00,440 It doesn't matter if she was or wasn't. 602 00:54:02,760 --> 00:54:03,760 She loved you. 603 00:54:07,050 --> 00:54:08,090 Love and blood. 604 00:54:10,260 --> 00:54:12,010 They both possess a mighty power. 605 00:54:14,929 --> 00:54:18,219 Learned men and mages have wracked their brains over it for years. 606 00:54:21,219 --> 00:54:23,969 And they've arrived at nothing except... -true love. 607 00:54:26,840 --> 00:54:27,840 To lose... 608 00:54:29,929 --> 00:54:30,929 true love. 609 00:54:33,550 --> 00:54:34,550 That's what it is. 610 00:54:45,840 --> 00:54:46,840 I knowingly... 611 00:54:48,260 --> 00:54:51,260 turned my eyes away from what she did to the villagers, 612 00:54:52,800 --> 00:54:54,260 because she didn't care 613 00:54:54,969 --> 00:54:57,010 that I was cursed all those years ago. 614 00:54:58,429 --> 00:55:00,090 Not for destroying the temple. 615 00:55:03,800 --> 00:55:05,179 For raping the priestess. 616 00:55:11,300 --> 00:55:12,340 Ciri... 617 00:55:29,300 --> 00:55:31,469 Please stay. Don't go. 618 00:55:33,429 --> 00:55:34,429 I beg you. 619 00:55:36,010 --> 00:55:37,050 Use your sword. 620 00:55:38,469 --> 00:55:39,469 End this. 621 00:55:40,590 --> 00:55:41,590 For me. 622 00:55:43,760 --> 00:55:44,889 You're mortal now. 623 00:55:46,800 --> 00:55:48,010 Do it yourself. 624 00:56:27,969 --> 00:56:30,179 When I say run, 625 00:56:31,929 --> 00:56:32,929 you run. 626 00:56:34,679 --> 00:56:35,760 When I say hide, 627 00:56:37,219 --> 00:56:38,219 you hide. 628 00:56:40,219 --> 00:56:41,929 And when I say get to Roach... -I know. 629 00:56:53,340 --> 00:56:54,969 I think there's something wrong with me. 630 00:56:59,179 --> 00:57:01,179 Everywhere I go, people die. 631 00:57:06,340 --> 00:57:07,340 Sometimes, I... 632 00:57:11,260 --> 00:57:12,340 I feel like I could... 633 00:57:14,389 --> 00:57:15,550 burn the whole world. 634 00:57:18,219 --> 00:57:19,510 I wouldn't mean to. 635 00:57:20,889 --> 00:57:21,889 Just... 636 00:57:23,139 --> 00:57:24,719 It just makes me feel so afraid. 637 00:57:26,590 --> 00:57:27,590 All the time. 638 00:57:30,550 --> 00:57:31,550 Fear is an illness. 639 00:57:33,969 --> 00:57:35,889 If you catch it and you leave it untreated, 640 00:57:37,050 --> 00:57:38,219 it can consume you. 641 00:57:40,760 --> 00:57:41,929 How do you treat it? 642 00:57:42,550 --> 00:57:43,550 You face it. 643 00:57:45,010 --> 00:57:46,719 Facing your fear is not easy. 644 00:57:48,260 --> 00:57:49,639 But I am here for you. 645 00:57:52,389 --> 00:57:53,969 I won't let anything happen to you. 646 00:57:59,510 --> 00:58:00,510 All right. 647 00:58:16,260 --> 00:58:18,300 Enough! To your feet! 648 00:58:19,679 --> 00:58:22,429 Cut what you need, and get moving. We need to reach Cintra by dawn. 649 00:58:23,260 --> 00:58:24,260 Look at them. 650 00:58:25,219 --> 00:58:27,469 You're leading them to a salvation that doesn't exist. 651 00:58:28,639 --> 00:58:29,969 How long before they turn on you? 652 00:58:32,639 --> 00:58:34,179 Archers! 653 00:58:36,010 --> 00:58:38,010 Release me. You know I'm more powerful. 654 00:58:38,840 --> 00:58:40,260 I can save us. -I've got nothing! 655 00:58:43,469 --> 00:58:44,869 Where are they? -I can't see 'em. 656 00:58:47,869 --> 00:58:51,869 Preuzeto sa www.titlovi.com 44371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.