All language subtitles for The.Flash.S08E05.WEB-DL.RMT.GMEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:07,150 - Of course I'm really here. Barr. 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,110 You sounding kinda strange. You okay? 3 00:00:09,160 --> 00:00:10,770 [whooshes] 4 00:00:10,810 --> 00:00:13,160 - [panting] 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,600 I am now, yeah. 6 00:00:16,290 --> 00:00:19,430 - Yeah...okay. 7 00:00:21,470 --> 00:00:24,080 You wanna tell me what's really going on? 8 00:00:24,130 --> 00:00:27,260 - You don't remember either. 9 00:00:27,300 --> 00:00:29,130 [sighs] 10 00:00:29,180 --> 00:00:31,570 Thawne. 11 00:00:31,610 --> 00:00:33,310 Uh, he-- 12 00:00:33,350 --> 00:00:34,960 he changed things. 13 00:00:35,010 --> 00:00:36,400 Made me think I was crazy. 14 00:00:36,440 --> 00:00:38,010 He took away my life, 15 00:00:38,050 --> 00:00:40,530 piece by piece, until I lost everything. 16 00:00:41,270 --> 00:00:45,020 Thawne started his own Reverse-Flashpoint. 17 00:00:46,760 --> 00:00:48,240 Joe, you died. 18 00:00:48,280 --> 00:00:50,810 - Uh... 19 00:00:50,850 --> 00:00:55,420 well, I'm so sorry 20 00:00:55,460 --> 00:00:57,420 you went through that. 21 00:00:57,460 --> 00:01:00,380 Hey, listen to me. 22 00:01:00,420 --> 00:01:04,860 I'm here now, and I'm not going anywhere. 23 00:01:04,910 --> 00:01:07,040 - I know, it's just... 24 00:01:07,080 --> 00:01:10,780 seeing you again after everything that's happened... 25 00:01:11,650 --> 00:01:13,350 - [chuckles] - It's just-- 26 00:01:13,390 --> 00:01:15,960 I can finally breathe again. 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,400 - Nothing like a second shot at life. 28 00:01:18,440 --> 00:01:22,140 [dramatic music] 29 00:01:22,190 --> 00:01:29,240 ♪ 30 00:01:50,430 --> 00:01:53,260 - Barry, why is there a supervillain 31 00:01:53,300 --> 00:01:55,170 standing in my living room? 32 00:01:55,220 --> 00:01:57,870 - Thank you, but I'm not here to cause trouble. 33 00:01:57,920 --> 00:01:59,480 - Damien, how are you still here? 34 00:01:59,530 --> 00:02:00,610 - I don't know. 35 00:02:00,660 --> 00:02:02,270 My theory, I was connected 36 00:02:02,310 --> 00:02:03,880 to the time stone you were wearing. 37 00:02:03,920 --> 00:02:08,270 And when you created a portal, it drew me to 2021 also. 38 00:02:08,320 --> 00:02:12,410 Although I haven't faded yet, I'm sure I soon will. 39 00:02:12,450 --> 00:02:15,590 - And once you do... - I die. 40 00:02:15,630 --> 00:02:17,410 But my daughter, Nora, lives. 41 00:02:17,460 --> 00:02:20,770 Only that hasn't happened yet, and I don't know why. 42 00:02:20,810 --> 00:02:22,720 Maybe if I had the time stone. 43 00:02:22,770 --> 00:02:25,990 [soft dramatic music] 44 00:02:26,030 --> 00:02:27,120 ♪ 45 00:02:27,160 --> 00:02:28,510 That was handy. 46 00:02:28,560 --> 00:02:30,300 - Damien, what you're doing now... 47 00:02:30,340 --> 00:02:33,260 - I'm no hero, Barry. 48 00:02:33,300 --> 00:02:34,390 I'm just a dad. 49 00:02:34,430 --> 00:02:41,740 ♪ 50 00:02:45,090 --> 00:02:47,270 [whooshes] 51 00:02:47,310 --> 00:02:49,230 - Freeze! [guns cocking] 52 00:02:49,270 --> 00:02:52,010 You're under arrest. - For what, officers? 53 00:02:52,840 --> 00:02:56,280 I haven't even done anything. 54 00:02:56,320 --> 00:02:57,580 Yet. 55 00:02:57,630 --> 00:02:59,930 And do you want to know why? 56 00:02:59,980 --> 00:03:03,630 Because I'm not ready to die yet. 57 00:03:03,680 --> 00:03:05,680 [gunfire] 58 00:03:06,510 --> 00:03:08,640 - I can't believe everything that you went through. 59 00:03:08,680 --> 00:03:12,250 I mean, these last few days have been so...normal. 60 00:03:12,300 --> 00:03:13,560 Boring, even. 61 00:03:13,600 --> 00:03:16,520 - I mean, I'm glad nobody remembers. 62 00:03:16,560 --> 00:03:19,260 - And Frost and Chillblaine were married. 63 00:03:19,300 --> 00:03:21,480 - Apparently. - That's insane. 64 00:03:21,520 --> 00:03:23,780 - What about Chuck and me? What were we doing? 65 00:03:23,830 --> 00:03:25,960 - I mean, same as now, I guess. 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,310 I don't know, I mean, we weren't really teammates 67 00:03:28,350 --> 00:03:29,700 in that other timeline, so-- 68 00:03:29,750 --> 00:03:31,360 I do know Chester helped build 69 00:03:31,400 --> 00:03:33,400 the energy absorption tech that saved the world. 70 00:03:33,450 --> 00:03:35,930 Hold on. [whooshes] 71 00:03:35,970 --> 00:03:37,360 There you go. 72 00:03:37,410 --> 00:03:41,670 - Holy Ron Mallett. This circuitry is next level. 73 00:03:41,720 --> 00:03:43,330 Okay, nice work, future me, 74 00:03:43,370 --> 00:03:45,150 but is it okay that I have this? 75 00:03:45,200 --> 00:03:47,330 I don't want to start, like, a Chester P-point. 76 00:03:47,370 --> 00:03:50,990 - I mean, maybe just don't talk about it on your podcast. 77 00:03:51,030 --> 00:03:52,340 - Ah, got you. 78 00:03:52,380 --> 00:03:54,550 - Well, Barr, you risked everything 79 00:03:54,600 --> 00:03:55,860 to prevent Armageddon 80 00:03:55,900 --> 00:03:58,380 and gave all of us a second chance. 81 00:03:58,430 --> 00:04:01,210 And we are really damn grateful, 82 00:04:01,260 --> 00:04:03,080 especially me. 83 00:04:03,130 --> 00:04:05,040 - Ditto. 84 00:04:05,090 --> 00:04:08,390 You really are a true hero, Barry. 85 00:04:08,440 --> 00:04:10,440 [phone buzzing] 86 00:04:10,480 --> 00:04:12,570 - It's Taylor with a news alert. 87 00:04:12,620 --> 00:04:14,230 Thawne is at CCPD. 88 00:04:14,270 --> 00:04:17,230 [ominous music] 89 00:04:17,270 --> 00:04:18,360 ♪ 90 00:04:18,400 --> 00:04:21,630 [all grunting] 91 00:04:21,670 --> 00:04:24,890 - Uh-uh. I know what you're thinking. 92 00:04:24,930 --> 00:04:28,550 You're thinking, why did I do that? 93 00:04:28,590 --> 00:04:32,680 Well, I did it to draw out your hero! 94 00:04:32,720 --> 00:04:37,340 What is taking him so long? 95 00:04:37,380 --> 00:04:38,340 - You want a hero? 96 00:04:38,380 --> 00:04:42,250 ♪ 97 00:04:42,300 --> 00:04:44,000 - [grunts] 98 00:04:47,480 --> 00:04:50,000 [groans] 99 00:04:51,260 --> 00:04:52,570 You. 100 00:04:54,530 --> 00:04:58,360 You know, normally, I'd be intrigued 101 00:04:58,400 --> 00:05:00,790 to meet the great Green Arrow, 102 00:05:00,840 --> 00:05:05,450 but unfortunately, today, I don't have the time. 103 00:05:05,500 --> 00:05:07,450 - Where's William? - Who's William? 104 00:05:07,500 --> 00:05:10,060 - Wrong answer. 105 00:05:10,110 --> 00:05:12,370 - [gasps] - Oopsie. 106 00:05:12,420 --> 00:05:14,370 That's a temporal fade, pal. 107 00:05:14,420 --> 00:05:17,120 Looks like you're not too much longer for this timeline. 108 00:05:17,160 --> 00:05:18,550 Too bad. 109 00:05:18,600 --> 00:05:21,510 Now, where the hell's my brother? 110 00:05:21,550 --> 00:05:24,300 - Enough with the questions. 111 00:05:27,430 --> 00:05:29,430 Sorry, kid... 112 00:05:29,480 --> 00:05:31,000 [whirring] 113 00:05:31,040 --> 00:05:35,050 But I don't have time for family drama. 114 00:05:35,090 --> 00:05:36,610 [grunts] 115 00:05:36,660 --> 00:05:39,620 [dramatic music] 116 00:05:39,660 --> 00:05:42,360 ♪ 117 00:05:42,400 --> 00:05:44,580 - Stay down, Thawne. 118 00:05:44,620 --> 00:05:46,410 - Flash. 119 00:05:46,450 --> 00:05:52,540 ♪ 120 00:05:52,590 --> 00:05:55,720 I didn't come here to fight. 121 00:05:55,760 --> 00:06:00,420 I came here to make a scene, publicly, 122 00:06:00,460 --> 00:06:03,420 so that there would be witnesses 123 00:06:03,470 --> 00:06:05,420 for what I have to ask you. 124 00:06:05,470 --> 00:06:07,380 - What is it? 125 00:06:07,430 --> 00:06:09,990 - I need you to save me. 126 00:06:10,040 --> 00:06:16,610 ♪ 127 00:06:22,270 --> 00:06:24,570 - So Thawne messed with the timeline. 128 00:06:24,620 --> 00:06:26,880 No wonder I picked up on his temporal energy. 129 00:06:26,920 --> 00:06:28,490 He must be loaded with it. 130 00:06:28,530 --> 00:06:30,100 - Is that why you're here in 2021? 131 00:06:30,140 --> 00:06:32,670 - No, I tracked Thawne's scent by mistake. 132 00:06:32,710 --> 00:06:34,710 I was looking for something else. 133 00:06:34,760 --> 00:06:36,720 - Maybe we can help? 134 00:06:36,760 --> 00:06:39,500 I'm Chester P., by the way. New guy. 135 00:06:39,550 --> 00:06:43,030 And it is so cool to meet the future Green Arrow. 136 00:06:43,070 --> 00:06:44,550 Mia Queen, 137 00:06:44,590 --> 00:06:47,600 progeny of Felicity Smoak and Oliver Queen. 138 00:06:47,640 --> 00:06:48,770 I know all the stories. 139 00:06:48,820 --> 00:06:51,040 - Yeah, not all the stories. 140 00:06:51,080 --> 00:06:54,300 Look, what did Thawne mean when he said, "save me"? 141 00:06:54,340 --> 00:06:55,910 Save him from what? 142 00:06:55,950 --> 00:06:59,610 - You see how he's fading in and out? 143 00:06:59,650 --> 00:07:01,610 Same thing happened to me in his Reverse-Flashpoint. 144 00:07:01,650 --> 00:07:03,350 He's being erased. 145 00:07:03,400 --> 00:07:06,140 Once the process is complete, he'll die. 146 00:07:06,180 --> 00:07:08,010 - So when you removed Thawne's changes, 147 00:07:08,050 --> 00:07:11,490 the timeline decided to remove him too. 148 00:07:11,530 --> 00:07:12,970 - Yeah. 149 00:07:13,010 --> 00:07:14,320 - Okay, but when Thawne died, 150 00:07:14,360 --> 00:07:16,670 he came back somehow after Eddie. 151 00:07:16,710 --> 00:07:17,890 I mean, could that happen again? 152 00:07:17,930 --> 00:07:19,720 - No, this is different. 153 00:07:19,760 --> 00:07:23,020 When I reset the timeline, I used Damien's time stone. 154 00:07:23,070 --> 00:07:25,330 It eliminated all possible time variables, 155 00:07:25,370 --> 00:07:28,330 restoring a single, permanent timeline again. 156 00:07:28,380 --> 00:07:31,380 This one. - So if he dies this time... 157 00:07:31,420 --> 00:07:33,030 - It's game over for good. 158 00:07:33,080 --> 00:07:35,040 - Okay. I need to call Frost. 159 00:07:35,080 --> 00:07:36,560 If we're gonna decide what to do about Thawne, 160 00:07:36,600 --> 00:07:38,870 we need the whole team here. - Wait a minute. 161 00:07:38,910 --> 00:07:41,830 You're not actually considering saving him, are you? 162 00:07:41,870 --> 00:07:43,220 - Mia, we know that Thawne is bad, 163 00:07:43,260 --> 00:07:44,650 but we still need to talk this through 164 00:07:44,700 --> 00:07:46,350 before we make any decisions. 165 00:07:46,390 --> 00:07:48,530 - [scoffs] Fine. 166 00:07:48,570 --> 00:07:51,530 If that's how you guys do things. 167 00:07:51,570 --> 00:07:53,530 But you're making a big mistake. 168 00:07:53,580 --> 00:07:56,840 [dramatic music] 169 00:07:56,880 --> 00:07:58,710 - I will go talk to her. 170 00:08:00,800 --> 00:08:02,150 - Can you see if you can find out 171 00:08:02,190 --> 00:08:03,630 how much time Thawne has left? 172 00:08:03,670 --> 00:08:10,980 ♪ 173 00:08:20,730 --> 00:08:24,560 - [panting] 174 00:08:24,610 --> 00:08:25,910 You want something? 175 00:08:27,350 --> 00:08:31,090 - Mia, you never said why you came to 2021, 176 00:08:31,140 --> 00:08:32,880 but I'm guessing it's important. 177 00:08:32,920 --> 00:08:35,530 So what is going on? 178 00:08:37,180 --> 00:08:39,540 - I'm here to find my brother. 179 00:08:40,670 --> 00:08:42,800 William's missing. 180 00:08:42,840 --> 00:08:44,890 I just hit another dead end. 181 00:08:47,330 --> 00:08:49,550 - What happened? 182 00:08:49,590 --> 00:08:51,240 - [sighs] 183 00:08:52,900 --> 00:08:55,680 It was the night I decided to put on the suit. 184 00:08:55,730 --> 00:09:00,340 ♪ 185 00:09:00,380 --> 00:09:02,820 William and I went to see Dad's statue, 186 00:09:02,860 --> 00:09:05,740 but we were attacked. 187 00:09:05,780 --> 00:09:07,390 William! 188 00:09:07,430 --> 00:09:09,220 I haven't seen my brother since. 189 00:09:10,520 --> 00:09:13,610 I've been looking for him for two years. 190 00:09:13,660 --> 00:09:16,350 - I'm so sorry. 191 00:09:16,400 --> 00:09:18,750 - Found a temporal energy signature at the crime scene 192 00:09:18,790 --> 00:09:23,010 which led me here, but every trail goes cold. 193 00:09:24,670 --> 00:09:28,500 Now, this is all I have left of him. 194 00:09:28,540 --> 00:09:30,930 William gave it to me the night he was taken. 195 00:09:30,980 --> 00:09:32,540 Sometimes I wonder 196 00:09:32,590 --> 00:09:34,150 if it's connected to why he's still gone. 197 00:09:34,200 --> 00:09:36,160 - Have you asked Felicity for help? 198 00:09:36,200 --> 00:09:39,160 - She wouldn't understand what I've had to do to get this far. 199 00:09:39,200 --> 00:09:41,290 - What is that supposed to mean? 200 00:09:42,690 --> 00:09:44,990 Mia, have you-- - Killed anyone? 201 00:09:45,040 --> 00:09:49,130 I will if I have to, for William's sake. 202 00:09:50,610 --> 00:09:53,960 Sometimes, blood for blood is the answer. 203 00:09:54,000 --> 00:09:57,740 - You know, your dad thought the same thing once. 204 00:09:57,790 --> 00:09:59,750 That in order to protect his city, 205 00:09:59,790 --> 00:10:01,090 he had to take lives, 206 00:10:01,140 --> 00:10:04,450 but all he ended up doing was ruining his own. 207 00:10:04,490 --> 00:10:07,010 I think you know that, 208 00:10:07,060 --> 00:10:10,100 or else you wouldn't be so afraid to go see your mom. 209 00:10:10,150 --> 00:10:12,540 - You're the one who's afraid. 210 00:10:12,580 --> 00:10:13,980 Thawne killed your dad 211 00:10:14,020 --> 00:10:16,410 and then tricked you into almost marrying him, 212 00:10:16,460 --> 00:10:18,630 all the while making you believe 213 00:10:18,680 --> 00:10:20,680 you had a choice in it all. 214 00:10:20,720 --> 00:10:24,550 You, Iris West-fracking-Allen. 215 00:10:24,600 --> 00:10:28,560 And now you're too afraid to give him what he deserves. 216 00:10:28,600 --> 00:10:31,860 You think my life will be ruined if I kill? 217 00:10:33,950 --> 00:10:36,040 What about yours if you don't? 218 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 'Cause it sounds like you'd be 219 00:10:39,000 --> 00:10:41,570 a lot better off if he was gone. 220 00:10:41,610 --> 00:10:48,660 ♪ 221 00:10:52,890 --> 00:10:54,930 - How much longer do I have? 222 00:10:54,970 --> 00:10:59,070 - Best I can tell, two hours, 223 00:10:59,110 --> 00:11:01,460 and then you'll fade away. 224 00:11:01,500 --> 00:11:04,720 - Two hours until you save me, right, Caitlin? 225 00:11:04,770 --> 00:11:09,160 Because you, Barry, and Team Flash, 226 00:11:09,210 --> 00:11:11,600 you're the good guys. 227 00:11:11,640 --> 00:11:12,910 You'll do the right thing. 228 00:11:12,950 --> 00:11:14,730 - Some of us might surprise you. 229 00:11:14,780 --> 00:11:17,690 - Not you. You're a doctor. You won't kill me. 230 00:11:19,040 --> 00:11:20,780 - No, I won't. 231 00:11:22,520 --> 00:11:24,790 But I can accept it when someone dies. 232 00:11:24,830 --> 00:11:27,530 - Is that right? 233 00:11:27,570 --> 00:11:29,790 Maybe you forget, 234 00:11:29,840 --> 00:11:32,060 I know the real Caitlin Snow. 235 00:11:32,100 --> 00:11:35,970 You're right where you were eight years ago, remember? 236 00:11:36,020 --> 00:11:39,630 Living your safe, 237 00:11:39,670 --> 00:11:41,850 orderly life. 238 00:11:41,890 --> 00:11:44,200 Preparing for a perfect future 239 00:11:44,240 --> 00:11:46,900 with your idiot fiancé. 240 00:11:49,030 --> 00:11:51,250 And then-- [mimics explosion] 241 00:11:53,250 --> 00:11:57,170 It all came crashing down. 242 00:11:57,210 --> 00:11:59,300 - What is wrong with you? 243 00:12:00,820 --> 00:12:04,300 Ronnie was my whole future, and he is never coming back. 244 00:12:04,350 --> 00:12:06,610 - "He's never coming back." That's what happens. 245 00:12:06,650 --> 00:12:08,920 What about you? 246 00:12:08,960 --> 00:12:11,180 You could've moved on. 247 00:12:11,220 --> 00:12:13,270 I mean, you should've moved on. Right? 248 00:12:13,310 --> 00:12:14,840 But instead, you're stuck here where you were 249 00:12:14,880 --> 00:12:18,490 eight years ago helping Team Flash 250 00:12:18,540 --> 00:12:20,890 and Barry Allen instead of getting on with your life. 251 00:12:20,930 --> 00:12:23,410 - Fine. 252 00:12:23,450 --> 00:12:25,150 You want honesty? 253 00:12:27,720 --> 00:12:29,720 When I was a resident, fresh out of med school, 254 00:12:29,770 --> 00:12:33,200 one of the first things they taught me 255 00:12:33,250 --> 00:12:37,730 is that sometimes, you lose a patient. 256 00:12:37,770 --> 00:12:41,990 That death is a part of life. 257 00:12:42,040 --> 00:12:44,650 So guess what? 258 00:12:44,690 --> 00:12:46,830 It's your turn, 259 00:12:46,870 --> 00:12:49,650 because all the speed 260 00:12:49,700 --> 00:12:52,090 in the world 261 00:12:52,140 --> 00:12:54,920 can't help you outrun what's coming for you. 262 00:12:54,960 --> 00:12:56,660 - You'll save me. 263 00:12:56,700 --> 00:12:59,360 You'll save me, Snow. You don't have a choice. 264 00:13:01,710 --> 00:13:05,320 - And another thing: I stayed here 265 00:13:05,370 --> 00:13:07,720 because Barry and the rest of the team, 266 00:13:07,760 --> 00:13:10,890 they're not just friends, they're family. 267 00:13:10,940 --> 00:13:14,460 And just so we're clear, 268 00:13:14,510 --> 00:13:19,470 what I've been doing for the last eight years 269 00:13:19,510 --> 00:13:21,340 is hating you. 270 00:13:24,170 --> 00:13:28,560 So if you're looking for someone to save you, 271 00:13:28,610 --> 00:13:30,870 look somewhere else. 272 00:13:30,910 --> 00:13:37,960 ♪ 273 00:13:44,930 --> 00:13:47,970 - You okay? 274 00:13:48,020 --> 00:13:50,980 What happened? 275 00:13:51,020 --> 00:13:52,850 - We need to let Thawne die. 276 00:13:52,890 --> 00:13:57,980 ♪ 277 00:14:06,950 --> 00:14:09,910 [tense music] 278 00:14:09,950 --> 00:14:11,610 ♪ 279 00:14:11,650 --> 00:14:14,260 - Caitlin told me about your talk. 280 00:14:14,300 --> 00:14:16,310 Something I want to know. 281 00:14:17,740 --> 00:14:19,920 Why did you create a Reverse-Flashpoint, 282 00:14:19,960 --> 00:14:21,530 steal my life? 283 00:14:21,570 --> 00:14:23,440 - Why? 284 00:14:23,490 --> 00:14:26,100 It was the best way to hurt you. 285 00:14:26,140 --> 00:14:28,060 - Don't you have anything better to do 286 00:14:28,100 --> 00:14:29,970 than trying to destroy my life? 287 00:14:30,020 --> 00:14:33,500 - Destroying you is my life. [groans] 288 00:14:33,540 --> 00:14:35,630 - That still doesn't explain why. 289 00:14:35,670 --> 00:14:37,110 - Why what? 290 00:14:37,150 --> 00:14:39,240 - What did I ever do to you? 291 00:14:43,720 --> 00:14:46,250 - Almost two centuries 292 00:14:46,290 --> 00:14:49,300 from right now, 293 00:14:49,340 --> 00:14:54,130 we meet for the very first time. 294 00:14:54,170 --> 00:14:56,390 For my part, 295 00:14:56,430 --> 00:15:00,520 I'd finally discovered ways to possess speeds. 296 00:15:00,570 --> 00:15:03,440 Speeds faster than anyone alive. 297 00:15:03,480 --> 00:15:06,230 And just as I was about 298 00:15:06,270 --> 00:15:09,050 to present myself to the world... 299 00:15:09,100 --> 00:15:11,580 [sighs] 300 00:15:11,620 --> 00:15:13,020 You showed up 301 00:15:13,060 --> 00:15:17,020 in pursuit of some stupid case, dazzled the crowd. 302 00:15:17,060 --> 00:15:18,800 Ah, you were dazzling. 303 00:15:18,850 --> 00:15:23,160 And then--and then you saved the crowd. 304 00:15:26,200 --> 00:15:28,160 A crowd that I was meant to save. 305 00:15:28,200 --> 00:15:30,470 A crowd that was meant to thank me. 306 00:15:30,510 --> 00:15:33,730 You stole my greatest moment. 307 00:15:33,770 --> 00:15:35,250 I admired you. 308 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 And you humiliated me. 309 00:15:41,350 --> 00:15:44,000 And it was in that moment that I knew 310 00:15:44,050 --> 00:15:46,270 that I had to get faster than you. 311 00:15:48,220 --> 00:15:50,360 - Only a sociopath 312 00:15:50,400 --> 00:15:53,060 would react to something so small 313 00:15:53,100 --> 00:15:54,930 with that kind of rage. 314 00:15:56,280 --> 00:15:58,320 - What you call rage... 315 00:16:01,150 --> 00:16:02,800 I call commitment. 316 00:16:04,370 --> 00:16:08,980 - So if you won't stop hating me, 317 00:16:09,030 --> 00:16:11,550 what happens once I save you? 318 00:16:11,600 --> 00:16:16,120 - I'll just go on with my life's work: 319 00:16:16,170 --> 00:16:18,300 finding new ways to kill you. 320 00:16:18,340 --> 00:16:23,960 ♪ 321 00:16:26,130 --> 00:16:28,740 - You know what to do, Flash. 322 00:16:30,400 --> 00:16:31,880 - What are you doing here? 323 00:16:31,920 --> 00:16:34,100 - I went to the future to see for myself 324 00:16:34,140 --> 00:16:36,050 whether or not Armageddon had been prevented. 325 00:16:36,100 --> 00:16:37,930 - Then you know that it was. - Yes. 326 00:16:37,970 --> 00:16:40,840 But I also witnessed the return of your rival. 327 00:16:40,890 --> 00:16:43,280 You must know as long as Eobard Thawne lives, 328 00:16:43,320 --> 00:16:46,020 he can still bring about another Armageddon. 329 00:16:46,060 --> 00:16:47,150 - So what do you want me to do? 330 00:16:47,200 --> 00:16:49,420 - Listen to your friend. Let him die. 331 00:16:49,460 --> 00:16:50,900 - If you want him dead so much, 332 00:16:50,940 --> 00:16:52,640 why don't you just kill him yourself? 333 00:16:52,680 --> 00:16:53,990 - I would, 334 00:16:54,030 --> 00:16:56,510 but he could come back as he did before. 335 00:16:56,550 --> 00:17:01,430 This is the only way to assure his absolute death. 336 00:17:04,260 --> 00:17:07,130 You know it's the right thing to do, Flash. 337 00:17:13,220 --> 00:17:15,270 - You can't be serious. 338 00:17:15,310 --> 00:17:17,180 You can't just let Thawne die. 339 00:17:17,230 --> 00:17:21,880 - I gave him a chance to prove he can change. 340 00:17:21,930 --> 00:17:23,100 He can't. 341 00:17:23,150 --> 00:17:25,450 - So what, we just kill him? 342 00:17:25,500 --> 00:17:27,240 - Thawne messed with the timeline, 343 00:17:27,280 --> 00:17:29,630 and now the timeline is fighting back. 344 00:17:29,670 --> 00:17:31,240 I say we let it. 345 00:17:31,280 --> 00:17:33,460 - Me too. 346 00:17:33,500 --> 00:17:37,120 Look, Thawne did this to himself, 347 00:17:37,160 --> 00:17:38,990 and it's not like we can save him, 348 00:17:39,030 --> 00:17:41,380 so it's time to let him go. 349 00:17:42,250 --> 00:17:44,990 - Look, I know that we're the new kids 350 00:17:45,040 --> 00:17:47,130 and we don't have the same history with Thawne, 351 00:17:47,170 --> 00:17:48,260 but that's a good thing, 352 00:17:48,300 --> 00:17:50,390 because I don't care who Thawne is. 353 00:17:50,430 --> 00:17:52,300 I care who you guys are, 354 00:17:52,350 --> 00:17:54,390 and you save people. 355 00:17:54,440 --> 00:17:58,790 I know because you saved me. - And me, literally. 356 00:17:58,830 --> 00:18:01,140 - You're right. You are the new kids. 357 00:18:01,180 --> 00:18:03,100 And so when it comes to Thawne, I'm sorry, 358 00:18:03,140 --> 00:18:05,970 but you don't get a say. 359 00:18:06,010 --> 00:18:07,800 - Iris, 360 00:18:07,840 --> 00:18:09,930 maybe we should think about this. 361 00:18:09,970 --> 00:18:11,580 - We already have. 362 00:18:11,630 --> 00:18:14,720 - You guys don't understand what Thawne's capable of. 363 00:18:14,760 --> 00:18:18,590 It's time to keep everyone safe by finally letting Thawne die. 364 00:18:18,640 --> 00:18:22,550 - Barry, Iris, we need to talk. 365 00:18:23,640 --> 00:18:25,730 Now. 366 00:18:25,770 --> 00:18:28,170 - Yeah. 367 00:18:28,210 --> 00:18:32,300 - What the hell is wrong with you two? 368 00:18:32,340 --> 00:18:34,910 Since when do we let people die? 369 00:18:34,960 --> 00:18:37,870 - Dad, you know who Thawne is. - Yeah, I do. 370 00:18:37,920 --> 00:18:39,530 And that man came to you for help, 371 00:18:39,570 --> 00:18:42,090 which means you're obligated to try and save him. 372 00:18:42,140 --> 00:18:43,230 - Joe, he killed you. 373 00:18:43,270 --> 00:18:45,620 No, I know you don't remember, but I do. 374 00:18:45,660 --> 00:18:47,140 If we don't let this happen now, 375 00:18:47,190 --> 00:18:48,450 our family will never be safe. 376 00:18:48,490 --> 00:18:50,930 - You don't think I want to see him dead either? 377 00:18:50,970 --> 00:18:52,630 'Cause I do. 378 00:18:52,670 --> 00:18:55,280 If I learned one thing being a cop, 379 00:18:55,320 --> 00:18:56,500 it's that you can't just protect 380 00:18:56,540 --> 00:18:57,800 the people you think are good. 381 00:18:57,850 --> 00:19:00,160 You have to protect everyone. 382 00:19:00,200 --> 00:19:01,370 That's what heroes do. 383 00:19:01,420 --> 00:19:03,200 - I know that. - Do you? 384 00:19:03,250 --> 00:19:07,250 A hero is not just in the name, Barry, 385 00:19:07,290 --> 00:19:08,950 or in a red suit. 386 00:19:08,990 --> 00:19:10,640 It's the choices we make that decide 387 00:19:10,690 --> 00:19:13,390 who and what we become. 388 00:19:13,430 --> 00:19:15,610 You know that. - Dad, we don't have a choice. 389 00:19:15,650 --> 00:19:16,780 Thawne isn't giving us one. 390 00:19:16,820 --> 00:19:20,440 - You always have a choice! 391 00:19:20,480 --> 00:19:22,610 - [sighs] 392 00:19:22,660 --> 00:19:25,010 - Now, did either one of you 393 00:19:25,050 --> 00:19:29,050 even try to think of a way to save him? 394 00:19:31,660 --> 00:19:34,060 You already found one. 395 00:19:36,280 --> 00:19:37,760 - Yeah. 396 00:19:37,800 --> 00:19:41,150 We could save him if we take his speed away, 397 00:19:41,200 --> 00:19:42,370 permanently. 398 00:19:42,410 --> 00:19:45,240 - Just like Jefferson Pierce did to you. 399 00:19:45,290 --> 00:19:46,420 [smacks table] 400 00:19:46,460 --> 00:19:48,810 - Listen, Joe, wait-- - Hey. 401 00:19:48,860 --> 00:19:49,940 Uh-uh. 402 00:19:49,990 --> 00:19:52,560 This decision is for the two of you. 403 00:19:52,600 --> 00:19:55,650 But I can tell you one thing: if you let Thawne die, 404 00:19:55,690 --> 00:19:58,430 you don't have to worry about him destroying our family. 405 00:20:03,520 --> 00:20:05,310 - [sighs] 406 00:20:05,350 --> 00:20:07,350 We have to talk to Caitlin. 407 00:20:08,530 --> 00:20:09,440 - Yeah. 408 00:20:09,490 --> 00:20:14,230 ♪ 409 00:20:14,270 --> 00:20:17,280 - The heroes of this world have failed. 410 00:20:17,320 --> 00:20:20,320 But if they won't end Thawne's existence, 411 00:20:20,370 --> 00:20:25,460 then I, Despero, will take matters into my own hands. 412 00:20:27,330 --> 00:20:29,330 [echoing] Mia Queen. 413 00:20:29,370 --> 00:20:32,290 Mia Queen. 414 00:20:32,330 --> 00:20:35,290 Mia Queen. 415 00:20:35,340 --> 00:20:37,250 And you're gonna help me. 416 00:20:37,300 --> 00:20:39,250 [suspenseful music] 417 00:20:39,300 --> 00:20:42,610 ♪ 418 00:20:46,350 --> 00:20:48,390 - Barry, are you sure? 419 00:20:48,440 --> 00:20:51,180 - Yeah, look, if we're really heroes, 420 00:20:51,220 --> 00:20:54,880 we can't turn our back on anyone, including Thawne. 421 00:20:54,920 --> 00:20:58,710 - So you want to take away his speed to save his life? 422 00:20:58,750 --> 00:21:00,320 All right, what if it doesn't work? 423 00:21:00,360 --> 00:21:01,490 - It will. 424 00:21:01,540 --> 00:21:03,320 Before the timeline reset, Jefferson hit me 425 00:21:03,370 --> 00:21:05,500 with enough continuous voltage to nearly sever 426 00:21:05,540 --> 00:21:06,720 my connection with the Speed Force. 427 00:21:06,760 --> 00:21:08,280 - Like blowing a fuse. 428 00:21:08,330 --> 00:21:10,550 - And you want to do the same thing to Thawne. 429 00:21:10,590 --> 00:21:11,680 - And once his speed is gone, 430 00:21:11,720 --> 00:21:13,330 A.R.G.U.S. will take him into custody. 431 00:21:13,380 --> 00:21:15,250 We've already called Cisco. 432 00:21:15,290 --> 00:21:18,640 - Jail time won't make up for all the lives he destroyed. 433 00:21:18,680 --> 00:21:20,560 - Look, you're right, but... 434 00:21:20,600 --> 00:21:24,340 we can't let Thawne change who we are. 435 00:21:24,390 --> 00:21:26,480 [energy crackles] 436 00:21:26,520 --> 00:21:28,520 - You're a fool. 437 00:21:28,560 --> 00:21:30,830 Thawne must be erased from time itself. 438 00:21:30,870 --> 00:21:32,480 Why can't you see that? 439 00:21:32,520 --> 00:21:34,350 - Despero, without his speed, 440 00:21:34,400 --> 00:21:36,350 Thawne won't be a threat to anyone ever again. 441 00:21:36,400 --> 00:21:38,440 - Thawne recovered his powers before. 442 00:21:38,490 --> 00:21:41,270 This is your final warning, Flash. 443 00:21:41,320 --> 00:21:45,230 Stand down and let Thawne die or suffer the consequences. 444 00:21:45,280 --> 00:21:47,500 [dramatic music] 445 00:21:47,540 --> 00:21:48,500 - No. 446 00:21:48,540 --> 00:21:52,370 ♪ 447 00:21:52,410 --> 00:21:54,200 - Barry! 448 00:21:55,070 --> 00:21:57,420 - It's not too late, Flash. 449 00:21:57,460 --> 00:22:01,680 Let Thawne die so Armageddon can end. 450 00:22:01,730 --> 00:22:03,430 - Light up, Allegra. We're going after Flash. 451 00:22:03,470 --> 00:22:05,640 - No, Barry can handle Despero. 452 00:22:05,690 --> 00:22:07,600 You two protect Thawne no matter what. 453 00:22:07,650 --> 00:22:09,340 - You sure, Boss? - Yeah. 454 00:22:09,390 --> 00:22:11,560 If Despero attacks us too, we need to be ready. 455 00:22:13,960 --> 00:22:15,740 [sighs] - What if Despero kills Barry? 456 00:22:15,790 --> 00:22:17,740 I mean, they fought before, and it wasn't exactly close. 457 00:22:17,790 --> 00:22:19,400 - Let's hope it goes better this time. 458 00:22:19,440 --> 00:22:20,830 [arrow beeps] 459 00:22:20,880 --> 00:22:22,570 [high-pitched screech] 460 00:22:22,620 --> 00:22:25,140 [both groaning] 461 00:22:27,970 --> 00:22:31,410 - I was right about you all along, Flash. 462 00:22:31,450 --> 00:22:34,060 You are humanity's enemy. 463 00:22:34,110 --> 00:22:38,200 - I'm choosing to save a life, Despero, not end one. 464 00:22:38,240 --> 00:22:40,160 That's what heroes do. 465 00:22:41,810 --> 00:22:43,770 But you've never been a hero, have you? 466 00:22:43,810 --> 00:22:47,250 - What are you implying? 467 00:22:47,290 --> 00:22:49,560 - What you told me about your home world, 468 00:22:49,600 --> 00:22:52,470 that was all a lie, wasn't it? 469 00:22:52,520 --> 00:22:56,390 You weren't the heroic rebel leader. 470 00:22:56,430 --> 00:22:58,000 You were the despot. 471 00:22:58,040 --> 00:23:00,790 The one who inflicted pain and suffering. 472 00:23:02,050 --> 00:23:04,620 Who killed to get what he wanted. 473 00:23:04,660 --> 00:23:08,450 - I did what was necessary. - No, you're wrong. 474 00:23:08,490 --> 00:23:10,490 You've been wrong 475 00:23:10,540 --> 00:23:14,450 this whole time about everything. 476 00:23:14,500 --> 00:23:17,320 You're no hero, Despero. 477 00:23:17,370 --> 00:23:19,070 You're just like Thawne. 478 00:23:19,110 --> 00:23:21,420 - Only in your eyes, Flash, 479 00:23:21,460 --> 00:23:24,460 because I know what must be done. 480 00:23:24,510 --> 00:23:27,120 The greater good that must be embraced 481 00:23:27,160 --> 00:23:29,770 in order for this world to survive. 482 00:23:29,820 --> 00:23:31,730 All that remains 483 00:23:31,770 --> 00:23:34,470 is for me to show you. 484 00:23:34,520 --> 00:23:40,570 ♪ 485 00:23:41,650 --> 00:23:43,530 - Chester, secure S.T.A.R. Labs. 486 00:23:45,530 --> 00:23:47,010 - Frack, we just lost power. 487 00:23:47,050 --> 00:23:49,660 - What about Thawne? - That's what's so weird. 488 00:23:49,710 --> 00:23:51,270 Backup system just kicked in, 489 00:23:51,320 --> 00:23:53,100 but only for the force field trap. 490 00:23:53,140 --> 00:23:54,230 - What? No, no. 491 00:23:54,270 --> 00:23:55,580 That doesn't make any sense, unless... 492 00:23:55,620 --> 00:23:56,540 - It's Despero. 493 00:23:56,580 --> 00:23:58,020 We're under attack. 494 00:24:01,540 --> 00:24:03,240 Get down! 495 00:24:04,680 --> 00:24:05,720 - [screams] 496 00:24:06,900 --> 00:24:09,030 [groans] 497 00:24:12,550 --> 00:24:14,600 - Mia, what the hell, girl? 498 00:24:14,640 --> 00:24:17,860 - [as Despero] Iris West-Allen. 499 00:24:19,170 --> 00:24:21,080 You and Flash made this decision. 500 00:24:22,560 --> 00:24:25,350 And now you'll die for making the wrong one. 501 00:24:25,390 --> 00:24:31,620 ♪ 502 00:24:31,660 --> 00:24:34,970 [grunting] 503 00:24:51,030 --> 00:24:54,600 [screams] 504 00:24:55,640 --> 00:24:58,510 [both grunting] 505 00:25:03,820 --> 00:25:05,650 - [groaning] 506 00:25:05,690 --> 00:25:10,130 - Mia, listen to me. This isn't you. 507 00:25:10,180 --> 00:25:12,700 - Mia. 508 00:25:12,740 --> 00:25:14,010 Mia, she's right. 509 00:25:14,050 --> 00:25:16,570 Take my power. Take my strength. 510 00:25:16,620 --> 00:25:18,050 Fight him. 511 00:25:18,100 --> 00:25:19,840 - Empath. 512 00:25:19,880 --> 00:25:24,190 You think I'd release this perfect vessel? 513 00:25:24,230 --> 00:25:25,370 - Mia, stop. 514 00:25:27,540 --> 00:25:29,330 I know you can fight this. 515 00:25:29,370 --> 00:25:33,460 - The child is gone, human. - No, she's not. 516 00:25:33,500 --> 00:25:36,120 Mia, I know you can fight this because you already have. 517 00:25:36,160 --> 00:25:39,730 Look around--you could've killed us all, but you didn't. 518 00:25:39,770 --> 00:25:43,340 - Mia, she's right. 519 00:25:43,380 --> 00:25:45,340 Fight him. 520 00:25:50,570 --> 00:25:52,830 - Impossible. 521 00:25:52,870 --> 00:25:55,310 - [groans] 522 00:25:55,350 --> 00:26:00,790 ♪ 523 00:26:00,840 --> 00:26:02,620 - Mia, think about William. 524 00:26:04,190 --> 00:26:07,020 Is this the path that he would want you to choose? 525 00:26:09,670 --> 00:26:12,590 [high-pitched ringing] 526 00:26:12,630 --> 00:26:16,290 - [groaning] 527 00:26:16,330 --> 00:26:21,810 ♪ 528 00:26:21,860 --> 00:26:24,080 [as herself] Iris. 529 00:26:24,120 --> 00:26:27,730 Allegra, Frost, in the hallway. 530 00:26:27,780 --> 00:26:30,650 - I'll go check on them. 531 00:26:30,690 --> 00:26:32,300 - I'm so sorry. 532 00:26:32,350 --> 00:26:35,570 [whooshes] 533 00:26:35,610 --> 00:26:39,140 - My pawn failed. Your friends survived. 534 00:26:39,180 --> 00:26:41,490 - Mia? 535 00:26:41,530 --> 00:26:42,830 What did you do? 536 00:26:42,880 --> 00:26:45,920 - Nothing compared to what I'm going to do now. 537 00:26:45,970 --> 00:26:49,010 I told you Thawne must die, and he will. 538 00:26:49,060 --> 00:26:51,760 That's why I'm taking matters into my own hands. 539 00:26:51,800 --> 00:26:55,150 I'm going to be the hero that this world needs, Flash. 540 00:26:56,720 --> 00:26:58,020 Not you. 541 00:27:00,980 --> 00:27:02,940 - Barry, are you okay? 542 00:27:02,990 --> 00:27:05,900 - Yeah, I think so. I--what's going on? 543 00:27:05,940 --> 00:27:08,210 - I've got the secondary power circuits up and running, 544 00:27:08,250 --> 00:27:10,510 but I'm picking up insane energy readings out there. 545 00:27:10,560 --> 00:27:13,520 I'm talking, like, atomic bomb level readings. 546 00:27:13,560 --> 00:27:14,820 - That's Despero. 547 00:27:14,870 --> 00:27:16,610 He must be willing to wipe out the whole city 548 00:27:16,650 --> 00:27:17,780 to get what he wants. 549 00:27:17,830 --> 00:27:19,130 - He's gonna kill us all. 550 00:27:19,180 --> 00:27:21,310 - Just so Thawne will die. 551 00:27:21,350 --> 00:27:25,660 ♪ 552 00:27:32,710 --> 00:27:35,670 [dramatic music] 553 00:27:35,710 --> 00:27:40,980 ♪ 554 00:27:41,020 --> 00:27:42,890 - How's Mia? - She's resting. 555 00:27:42,940 --> 00:27:44,200 Frost is keeping an eye on her. 556 00:27:44,240 --> 00:27:45,770 - Thank goodness Iris got to her before she... 557 00:27:45,810 --> 00:27:48,900 - Right, but what in the world are we supposed to do now? 558 00:27:48,940 --> 00:27:50,950 - We beat Despero to the punch. 559 00:27:50,990 --> 00:27:52,950 We whammy Thawne's speed right now, 560 00:27:52,990 --> 00:27:56,600 make him a permanent jaywalker, before Despero whammies us. 561 00:27:56,650 --> 00:27:58,950 [pulsing] 562 00:27:59,000 --> 00:28:02,740 - It's okay, Cecile. We all decided it together. 563 00:28:02,780 --> 00:28:05,090 - Chester, where are we with... - Project Whammy? 564 00:28:05,130 --> 00:28:07,050 Well, I still have to finish calibrating your suit. 565 00:28:07,090 --> 00:28:08,620 - Well, how much time do we have 566 00:28:08,660 --> 00:28:09,700 before the timeline resets? 567 00:28:09,750 --> 00:28:11,180 - A few minutes, maybe less, 568 00:28:11,230 --> 00:28:13,530 and only if Despero doesn't wipe us out first. 569 00:28:15,970 --> 00:28:18,760 - Look, we are not losing today. 570 00:28:18,800 --> 00:28:21,370 Not our city. Not a single life. 571 00:28:21,410 --> 00:28:23,150 I don't know how, but there's gotta be a way 572 00:28:23,200 --> 00:28:25,760 to stop Despero long enough for Chuck to do his thing, 573 00:28:25,810 --> 00:28:26,760 so come on. 574 00:28:26,810 --> 00:28:27,850 We're Team Flash. 575 00:28:27,900 --> 00:28:29,990 What can we do? 576 00:28:30,030 --> 00:28:31,420 - The energy Despero's harnessing 577 00:28:31,460 --> 00:28:33,340 is from his home world, Kalanor, 578 00:28:33,380 --> 00:28:35,990 but, I mean, even if the energy's alien, 579 00:28:36,030 --> 00:28:38,470 the flame of Py'tar is still a flame. 580 00:28:38,520 --> 00:28:40,780 - You can harness it with a vacuum. 581 00:28:40,820 --> 00:28:42,210 - And then disperse it, 582 00:28:42,260 --> 00:28:44,220 but I--I'd still need a way to direct 583 00:28:44,260 --> 00:28:46,180 all that energy into the atmosphere. 584 00:28:46,220 --> 00:28:48,570 - Wait, if a delivery system is what you need, 585 00:28:48,610 --> 00:28:50,010 then I got the ticket. 586 00:28:50,050 --> 00:28:52,270 Okay, so you know how the P.E.D. redirects energy? 587 00:28:52,310 --> 00:28:54,310 Turns out the materials 588 00:28:54,360 --> 00:28:57,270 in that puppy are damn versatile. 589 00:28:57,320 --> 00:29:00,710 So I took the liberty of using them 590 00:29:00,760 --> 00:29:04,060 to make these. 591 00:29:04,110 --> 00:29:06,590 - [gasps] No way. 592 00:29:06,630 --> 00:29:08,410 Chuck, you're amazing. 593 00:29:08,460 --> 00:29:10,680 - Yeah, I can work with these. 594 00:29:10,720 --> 00:29:17,770 ♪ 595 00:29:28,480 --> 00:29:30,180 They're a perfect fit, Chester. 596 00:29:30,220 --> 00:29:33,400 - Thanks. Now run, Boss, run. 597 00:29:33,440 --> 00:29:37,050 ♪ 598 00:29:37,100 --> 00:29:40,660 - Now, Flash, your city dies 599 00:29:40,710 --> 00:29:43,930 so that this planet's future may survive. 600 00:29:43,970 --> 00:29:51,280 ♪ 601 00:30:16,960 --> 00:30:19,750 No! 602 00:30:19,790 --> 00:30:26,840 ♪ 603 00:30:34,020 --> 00:30:36,370 [panting] 604 00:30:37,460 --> 00:30:39,070 It's gone. 605 00:30:40,290 --> 00:30:42,640 My connection to the flame! 606 00:30:44,080 --> 00:30:46,120 Damn you, Flash. 607 00:30:46,160 --> 00:30:48,170 - It's over, Despero. 608 00:30:50,430 --> 00:30:54,560 - Flash, you've no idea what you've done. 609 00:30:54,610 --> 00:30:57,130 I swear by the moons of Kalanor, 610 00:30:57,180 --> 00:30:58,830 you'll pay for this. 611 00:31:00,000 --> 00:31:02,960 This whole planet will. 612 00:31:03,010 --> 00:31:05,970 [screams] 613 00:31:06,010 --> 00:31:07,710 - Flash, we got less than 30 seconds 614 00:31:07,750 --> 00:31:09,540 to save Thawne before the timeline resets. 615 00:31:09,580 --> 00:31:11,970 - All right, get ready, Chester, I'm on my way. 616 00:31:16,930 --> 00:31:19,020 - My speed. 617 00:31:20,810 --> 00:31:24,200 I need more time. - You're out of time, Thawne. 618 00:31:25,250 --> 00:31:27,340 - Calibration complete. Go for it. 619 00:31:27,380 --> 00:31:29,120 - On my mark, lower the shield. 620 00:31:29,160 --> 00:31:34,910 ♪ 621 00:31:34,950 --> 00:31:36,040 Now. 622 00:31:36,080 --> 00:31:39,000 - [screaming] 623 00:31:39,040 --> 00:31:46,360 ♪ 624 00:31:51,880 --> 00:31:55,670 [gasping] 625 00:31:58,410 --> 00:32:00,200 - There is no trace 626 00:32:00,240 --> 00:32:02,500 of the Negative Speed Force left in your body. 627 00:32:04,110 --> 00:32:05,680 - Barry, you did it. 628 00:32:07,420 --> 00:32:11,600 - What exactly... do you think you've done? 629 00:32:11,640 --> 00:32:14,250 - We just saved your life, Thawne. 630 00:32:14,300 --> 00:32:16,300 Don't make us regret it. 631 00:32:19,080 --> 00:32:22,130 - You think you saved my life? 632 00:32:22,170 --> 00:32:24,180 You took my speed. 633 00:32:24,220 --> 00:32:26,000 My speed is my life. 634 00:32:26,050 --> 00:32:28,350 You took my life! 635 00:32:30,230 --> 00:32:33,360 And left me in hell. 636 00:32:41,110 --> 00:32:44,200 [upbeat music] 637 00:32:44,240 --> 00:32:47,020 ♪ 638 00:32:47,070 --> 00:32:49,590 - Now this is epic. 639 00:32:49,640 --> 00:32:51,160 [mimicking echo] Epic, epic... 640 00:32:51,200 --> 00:32:53,420 - Wow, I don't know what's more impressive. 641 00:32:53,470 --> 00:32:56,340 This place or us. - Us, definitely. 642 00:32:56,380 --> 00:32:58,120 - I haven't been in a place this swank 643 00:32:58,170 --> 00:32:59,470 since my debutante days. 644 00:32:59,520 --> 00:33:01,260 - Well, we have the place to ourselves tonight. 645 00:33:01,300 --> 00:33:03,040 And since Thawne's at A.R.G.U.S. 646 00:33:03,080 --> 00:33:04,390 and Despero's finally gone... 647 00:33:04,430 --> 00:33:05,740 - For good, it seems like. 648 00:33:05,780 --> 00:33:07,570 - I figured we deserved a night off. 649 00:33:07,610 --> 00:33:11,140 - Look, about me going evil and trying to kill you all-- 650 00:33:11,180 --> 00:33:12,440 - Already forgiven. 651 00:33:12,480 --> 00:33:14,360 We're just glad to have the real Mia back. 652 00:33:14,400 --> 00:33:18,060 And that, beautiful people, is it for shop talk. 653 00:33:18,100 --> 00:33:19,490 - Yes, absolutely. 654 00:33:19,540 --> 00:33:22,150 I think we've had enough of aliens and evil speedsters. 655 00:33:22,190 --> 00:33:25,110 - Does that go for evil magicians too? 656 00:33:25,150 --> 00:33:26,630 [tense music] 657 00:33:26,670 --> 00:33:29,980 - I know what you did to Laurel Lance, Damien Darhk. 658 00:33:30,020 --> 00:33:32,110 How about I return the favor? 659 00:33:32,160 --> 00:33:35,120 - By all means, go for it. 660 00:33:35,160 --> 00:33:37,730 I thought I'd be a dead man by now anyway. 661 00:33:37,770 --> 00:33:41,170 ♪ 662 00:33:41,210 --> 00:33:44,780 - [sighs] I need a drink. 663 00:33:44,820 --> 00:33:46,740 A real one. 664 00:33:49,390 --> 00:33:52,440 - Damien, I'm sorry. - Me too. 665 00:33:53,610 --> 00:33:56,750 And now the timeline's reset, I should be gone. 666 00:33:56,790 --> 00:33:58,490 [somber music] 667 00:33:58,530 --> 00:34:00,790 - Damien, I don't know what to say. 668 00:34:02,750 --> 00:34:04,320 - You just did. 669 00:34:04,360 --> 00:34:09,320 ♪ 670 00:34:09,370 --> 00:34:12,240 [smooth R&B music] 671 00:34:12,280 --> 00:34:15,110 - That aroma seems familiar. 672 00:34:16,290 --> 00:34:17,980 Sebastian James? 673 00:34:18,030 --> 00:34:21,120 - My favorite scotch. 674 00:34:21,160 --> 00:34:23,290 Did you guys always party this hard 675 00:34:23,340 --> 00:34:25,340 after a successful mission? 676 00:34:25,380 --> 00:34:26,300 [laughter] 677 00:34:26,340 --> 00:34:28,690 - [chuckles] I wish. 678 00:34:29,470 --> 00:34:31,910 By the way, I--I came across something 679 00:34:31,960 --> 00:34:34,220 that might help you find William. 680 00:34:34,260 --> 00:34:36,260 The symbol on the Hozen, 681 00:34:36,310 --> 00:34:38,570 it matches a symbol from some 682 00:34:38,610 --> 00:34:40,440 heavily redacted documents from Berlin. 683 00:34:40,490 --> 00:34:43,050 Only my source couldn't find out more 684 00:34:43,100 --> 00:34:46,400 thanks to some very intense firewalls. 685 00:34:46,450 --> 00:34:48,360 - You know, I think I know a hacker 686 00:34:48,410 --> 00:34:50,320 who might be able to help me. 687 00:34:50,370 --> 00:34:52,110 - You're going to see Felicity? 688 00:34:53,410 --> 00:34:55,810 - You were right, Iris. 689 00:34:55,850 --> 00:34:59,160 I can be the person she always wanted me to be. 690 00:35:00,720 --> 00:35:04,030 Thank you for helping me find myself again. 691 00:35:04,070 --> 00:35:07,120 - You made the choice to be a hero. 692 00:35:08,250 --> 00:35:10,860 Your dad would be proud. 693 00:35:10,910 --> 00:35:12,520 And hey, you know, 694 00:35:12,560 --> 00:35:15,480 don't be a stranger while you're here in our time. 695 00:35:15,520 --> 00:35:20,180 Bart and Nora, they drop in on us a lot, 696 00:35:20,220 --> 00:35:23,310 and I think you guys would get along really well. 697 00:35:23,350 --> 00:35:26,180 Anyways, cheers. - Cheers. 698 00:35:26,230 --> 00:35:29,190 [light jazz music] 699 00:35:29,230 --> 00:35:35,580 ♪ 700 00:35:35,630 --> 00:35:37,980 - I know that look. 701 00:35:39,460 --> 00:35:42,240 ♪ Someone's got a crush 702 00:35:42,290 --> 00:35:43,510 - [laughing] No. 703 00:35:43,550 --> 00:35:45,900 No, me and Allegra are just-- 704 00:35:45,940 --> 00:35:46,900 we're just friends. 705 00:35:46,940 --> 00:35:48,290 - Sure. Sure. - Yeah. Yeah. 706 00:35:48,340 --> 00:35:50,290 - She could be a lot more if you decided 707 00:35:50,340 --> 00:35:54,730 to stop sipping root beer and go put a move on her. 708 00:35:54,780 --> 00:35:57,350 I'm a lot more intuitive than people give me credit for. 709 00:35:57,390 --> 00:35:59,830 Come on, go for it. 710 00:36:01,480 --> 00:36:04,270 - Okay. - You look great. 711 00:36:04,310 --> 00:36:06,440 - Moves, moves. 712 00:36:06,480 --> 00:36:09,440 Put the moves, moves, moves. 713 00:36:09,490 --> 00:36:11,050 Hey, Allegra. - Hi. 714 00:36:11,100 --> 00:36:13,540 - You look, uh...wow. 715 00:36:13,580 --> 00:36:16,490 - [chuckles] Thanks, Chuck. 716 00:36:16,540 --> 00:36:18,980 Not bad yourself. - Thank you. 717 00:36:19,020 --> 00:36:20,460 - Hey, I don't know what's up with you two. 718 00:36:20,500 --> 00:36:21,540 - What? - What are you-- 719 00:36:21,590 --> 00:36:22,630 - We're just standing here. 720 00:36:22,670 --> 00:36:24,330 - Like normal people. 721 00:36:24,370 --> 00:36:26,720 - Normal. Normal. - Both of us, man. 722 00:36:26,770 --> 00:36:29,380 - I just mean how you called me out about Thawne earlier. 723 00:36:29,420 --> 00:36:31,380 - Oh, that. 724 00:36:31,420 --> 00:36:32,860 - I don't know what got into me. 725 00:36:32,900 --> 00:36:34,730 - No, I mean, you guys were right. 726 00:36:34,770 --> 00:36:36,380 That's what I needed to hear. 727 00:36:36,430 --> 00:36:38,520 So I just wanted to say thanks. 728 00:36:38,560 --> 00:36:40,040 - Yeah. - Cool. Yeah. 729 00:36:40,080 --> 00:36:41,690 - Thanks. I mean, you're welcome. 730 00:36:41,740 --> 00:36:42,960 - Yeah. 731 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 [clears throat] - Have a good night. 732 00:36:47,400 --> 00:36:49,440 - Anyway, cheers. - Cheers. 733 00:36:53,230 --> 00:36:55,790 - Damien Darhk? 734 00:36:55,840 --> 00:36:57,450 - Are you here to arrest me? 735 00:36:57,490 --> 00:36:59,710 - [chuckles] I'm not a cop anymore. 736 00:36:59,760 --> 00:37:03,980 I--I came to say thank you. 737 00:37:04,020 --> 00:37:07,330 You helping Barry restore the timeline, 738 00:37:07,370 --> 00:37:10,200 it's pretty damn selfless. 739 00:37:10,240 --> 00:37:13,070 - Well, what can I say? 740 00:37:13,120 --> 00:37:17,430 Being a parent kinda... changes you. 741 00:37:17,470 --> 00:37:20,300 - Mm, for the better. 742 00:37:20,340 --> 00:37:23,300 [soft music] 743 00:37:23,340 --> 00:37:25,520 ♪ 744 00:37:25,560 --> 00:37:27,300 - Agreed. 745 00:37:28,700 --> 00:37:31,530 Yeah, I wish I knew why I was still here. 746 00:37:33,310 --> 00:37:35,530 I should be gone by now, Joe. 747 00:37:35,570 --> 00:37:37,490 Nora should be in my place. 748 00:37:37,530 --> 00:37:41,580 - Well, maybe you still got a little work to do. 749 00:37:46,280 --> 00:37:50,110 Are you trying to cast a spell? - No. 750 00:37:50,150 --> 00:37:51,810 More like a prayer. 751 00:37:53,720 --> 00:37:56,200 Maybe this is my unfinished business. 752 00:38:00,860 --> 00:38:04,430 - What is this? - It's a gift. 753 00:38:04,470 --> 00:38:06,870 Father to father. 754 00:38:06,910 --> 00:38:09,430 And I think you're gonna need that some day. 755 00:38:09,480 --> 00:38:11,090 - What-- 756 00:38:11,130 --> 00:38:14,350 ♪ 757 00:38:14,400 --> 00:38:17,440 - West. 758 00:38:17,490 --> 00:38:18,620 West. 759 00:38:18,660 --> 00:38:24,360 ♪ 760 00:38:24,410 --> 00:38:26,150 Huh. 761 00:38:27,500 --> 00:38:29,190 - Dad? 762 00:38:29,240 --> 00:38:33,500 ♪ 763 00:38:33,540 --> 00:38:36,980 - Nora. It's really you. 764 00:38:37,030 --> 00:38:39,420 - Where are we? 765 00:38:39,460 --> 00:38:40,770 - Doesn't matter. 766 00:38:41,770 --> 00:38:44,600 I'm just glad I got to see you before I go. 767 00:38:47,250 --> 00:38:49,300 - What do you mean? 768 00:38:49,340 --> 00:38:50,950 I don't understand. You're leaving? 769 00:38:51,000 --> 00:38:54,090 I thought you were-- - Dead? 770 00:38:55,040 --> 00:38:57,260 I will be, 771 00:38:57,310 --> 00:39:00,180 but I guess I just needed a little more time. 772 00:39:00,220 --> 00:39:03,400 - Wait. Dad, please. 773 00:39:03,440 --> 00:39:05,620 I don't know what's happening, but you can't leave now. 774 00:39:05,660 --> 00:39:07,620 I just got you back. 775 00:39:07,670 --> 00:39:10,360 - I love you, Nora-doll. 776 00:39:13,060 --> 00:39:14,850 - When was the last time we had a night out again? 777 00:39:14,890 --> 00:39:17,150 - I don't know. It's been too long. 778 00:39:18,630 --> 00:39:20,330 Is that Nora Darhk? 779 00:39:23,030 --> 00:39:25,470 - Barry Allen? 780 00:39:25,510 --> 00:39:27,560 Iris? 781 00:39:27,600 --> 00:39:30,380 What am I doing here? What just happened? 782 00:39:30,430 --> 00:39:31,820 Where is my dad? 783 00:39:34,340 --> 00:39:36,000 Barry. - I-- 784 00:39:38,570 --> 00:39:42,440 - Please, someone, tell me what is going on. 785 00:39:42,480 --> 00:39:45,490 - You're okay, thanks to your dad. 786 00:39:45,530 --> 00:39:48,490 [somber music] 787 00:39:48,530 --> 00:39:50,710 ♪ 788 00:39:50,750 --> 00:39:52,540 - He's gone, isn't he? 789 00:39:52,580 --> 00:39:57,370 ♪ 790 00:39:57,410 --> 00:39:59,720 Why is this happening again? 791 00:39:59,760 --> 00:40:02,150 - Because Damien Darhk promised 792 00:40:02,200 --> 00:40:05,590 that he would do whatever it takes to save his daughter, 793 00:40:05,640 --> 00:40:07,810 and he did. 794 00:40:09,510 --> 00:40:11,160 Come on. 795 00:40:11,210 --> 00:40:13,300 There's a story I need you to hear. 796 00:40:13,340 --> 00:40:20,390 ♪ 797 00:40:31,450 --> 00:40:34,450 [clinking glass] 798 00:40:36,540 --> 00:40:38,580 - Sorry, I've never done that. 799 00:40:40,410 --> 00:40:43,760 So a lot's happened 800 00:40:43,810 --> 00:40:45,240 these past few days. 801 00:40:45,280 --> 00:40:48,460 The world almost didn't make it, 802 00:40:48,510 --> 00:40:50,810 but it did, 803 00:40:50,860 --> 00:40:55,030 thanks to all of you and a dedicated father. 804 00:40:55,080 --> 00:40:57,510 We all survived because... 805 00:40:57,560 --> 00:41:00,560 when faced with the very worst, 806 00:41:00,600 --> 00:41:03,000 it's our choices that define us. 807 00:41:04,300 --> 00:41:08,870 And the choices that we made are why we're all heroes. 808 00:41:10,660 --> 00:41:15,230 So to making our own destiny 809 00:41:15,270 --> 00:41:17,100 and protecting it. 810 00:41:18,490 --> 00:41:20,580 Together. - Together. 811 00:41:20,620 --> 00:41:22,670 all: Cheers. 812 00:41:22,710 --> 00:41:25,670 [triumphant music] 813 00:41:25,720 --> 00:41:27,500 ♪ 814 00:41:30,770 --> 00:41:34,420 [tense music] 815 00:41:34,460 --> 00:41:35,770 - Thank God. 816 00:41:35,810 --> 00:41:38,380 Now everything can go back to normal. 817 00:41:38,420 --> 00:41:43,430 ♪ 818 00:42:14,940 --> 00:42:16,460 - Greg, move your head. 55741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.