All language subtitles for The.Expanse.S06E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,466 --> 00:00:09,301 [soft music] 2 00:00:09,301 --> 00:00:12,304 [screeching] 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,265 [purring] 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,058 [Holden] Each of these signals launched a rock. 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,811 There were several references to an Azure Dragon. 6 00:00:18,811 --> 00:00:20,438 I think that's the name of the spotter ship. 7 00:00:20,438 --> 00:00:21,772 If we could find it, 8 00:00:21,772 --> 00:00:23,649 it could seriously reduce Marco's ability 9 00:00:23,649 --> 00:00:24,984 to keep hitting Earth. 10 00:00:24,984 --> 00:00:26,402 [Drummer] Michio, what did you do? 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 [explosion booms] 12 00:00:29,363 --> 00:00:33,075 We will find a safe port. A place where you can stay. 13 00:00:33,075 --> 00:00:34,702 [sobbing] I don't want to leave you. 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,120 [Avasarala] You hate this job. 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,496 I do. I'll step down. 16 00:00:37,496 --> 00:00:39,123 If I don't get the easy way out, 17 00:00:39,123 --> 00:00:40,458 neither do you. 18 00:00:40,458 --> 00:00:42,209 Hey, late to a meeting with the Bosmang, huh? 19 00:00:42,209 --> 00:00:43,419 It's a power move. 20 00:00:43,419 --> 00:00:44,336 [all chanting] Marco! 21 00:00:44,336 --> 00:00:45,713 Ceres will be the capital city 22 00:00:45,713 --> 00:00:47,381 of our Belter Nation. 23 00:00:47,381 --> 00:00:49,800 [all] Marco! Marco! Marco! Marco! 24 00:00:49,800 --> 00:00:51,510 [Abena] Were you part of the attacks on Earth? 25 00:00:51,510 --> 00:00:53,554 Me, no. But he was. 26 00:00:53,554 --> 00:00:55,097 - Filip! - [Filip] I'm a fucking hero. 27 00:00:55,097 --> 00:00:56,515 I kill the Earthers, me. 28 00:00:56,515 --> 00:00:57,975 [Yoan] Back to the ship. - Don't fucking touch me. 29 00:00:57,975 --> 00:00:59,059 I'm your friend. 30 00:00:59,059 --> 00:01:01,937 [both grunting] 31 00:01:04,398 --> 00:01:06,734 [breathing heavily] 32 00:01:06,734 --> 00:01:08,194 [Cara] It's okay. 33 00:01:08,194 --> 00:01:11,405 It's okay. It's okay. I'm gonna get help. 34 00:01:11,405 --> 00:01:12,865 - [horn honks] - [yelps] 35 00:01:12,865 --> 00:01:15,409 Hey, watch it, kid! 36 00:01:15,409 --> 00:01:17,703 [dramatic music] 37 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 [bird screeches] 38 00:01:19,330 --> 00:01:21,290 [Cara] Momma, Daddy! 39 00:01:21,290 --> 00:01:24,168 Cara, baby, what's wrong? 40 00:01:24,168 --> 00:01:26,921 Help her, please. 41 00:01:26,921 --> 00:01:28,589 You have to help her. 42 00:01:30,674 --> 00:01:32,843 Please help her. Please. Please. 43 00:01:37,598 --> 00:01:39,517 Baby, I'm sorry. She's gone. 44 00:01:40,810 --> 00:01:43,395 No. No, no, she can't be. 45 00:01:45,231 --> 00:01:48,234 [sobbing softly] 46 00:01:54,198 --> 00:01:55,574 What happened? 47 00:01:55,574 --> 00:01:59,745 I don't know, I-I think maybe... 48 00:01:59,745 --> 00:02:01,705 I only gave her some of my protein bar, 49 00:02:01,705 --> 00:02:03,874 a little. 50 00:02:03,874 --> 00:02:05,125 [Dot] Okay. 51 00:02:05,125 --> 00:02:06,794 So the birds here 52 00:02:06,794 --> 00:02:09,255 aren't the same as the ones on Earth. 53 00:02:09,255 --> 00:02:11,048 Everything here evolved in its own way. 54 00:02:11,048 --> 00:02:12,383 That's why we have to grow our own food 55 00:02:12,383 --> 00:02:15,094 instead of farming the things that are here. 56 00:02:15,094 --> 00:02:16,720 They have a different kind of chemistry 57 00:02:16,720 --> 00:02:19,557 which doesn't work well with ours. 58 00:02:19,557 --> 00:02:21,934 You mean I poisoned her? 59 00:02:21,934 --> 00:02:23,936 No, no, no. It's not your fault. 60 00:02:25,354 --> 00:02:27,398 She has babies, but they're all alone 61 00:02:27,398 --> 00:02:28,774 on the ground, all by themselves. 62 00:02:28,774 --> 00:02:31,569 We...we have to put them back in their nest. 63 00:02:31,569 --> 00:02:34,238 We can't. The soldiers called a meeting. 64 00:02:34,238 --> 00:02:37,324 We have to attend. All the settlers do. 65 00:02:37,324 --> 00:02:39,159 I still don't see the point. 66 00:02:39,159 --> 00:02:40,494 [Gary] It's good they're keeping us informed. 67 00:02:40,494 --> 00:02:41,662 [Dot] We have nothing to do 68 00:02:41,662 --> 00:02:42,913 with whatever they're building in orbit. 69 00:02:42,913 --> 00:02:43,914 And if they wanted to be good to us, 70 00:02:43,914 --> 00:02:45,416 they'd open up the comm relays 71 00:02:45,416 --> 00:02:47,501 or at least tell us what's going on back home. 72 00:02:47,501 --> 00:02:48,961 This is home. 73 00:02:54,091 --> 00:02:56,510 I'll help you bury her in the morning. 74 00:02:56,510 --> 00:02:58,554 It's fine. I can do it myself. 75 00:02:59,847 --> 00:03:01,223 There's food in the fridge. 76 00:03:01,223 --> 00:03:02,725 All you have to do is warm it up. 77 00:03:02,725 --> 00:03:04,268 Can I go with you? 78 00:03:04,268 --> 00:03:07,855 Sorry, sweetie, this is a grown-up thing. 79 00:03:07,855 --> 00:03:10,608 You have to stay here. 80 00:03:21,785 --> 00:03:24,788 [soft music] 81 00:03:24,788 --> 00:03:29,001 ♪ ♪ 82 00:03:29,001 --> 00:03:32,379 [Xan] What are you doing? 83 00:03:32,379 --> 00:03:34,632 I messed up. I have to fix it. 84 00:03:38,260 --> 00:03:39,887 Can I go with you? 85 00:03:39,887 --> 00:03:42,473 No. 86 00:03:42,473 --> 00:03:44,892 Sorry, but you have to stay here, okay? 87 00:03:44,892 --> 00:03:47,269 Bye. 88 00:03:54,151 --> 00:03:57,112 [determined music] 89 00:03:57,112 --> 00:04:00,658 ♪ ♪ 90 00:04:00,658 --> 00:04:03,452 [birds chirping] 91 00:04:03,452 --> 00:04:05,454 Don't worry. I'm gonna take care of you. 92 00:04:05,454 --> 00:04:12,461 ♪ ♪ 93 00:04:18,384 --> 00:04:21,387 [birds chirping] 94 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 [bird squawks] 95 00:04:37,778 --> 00:04:39,029 [drone beeps] 96 00:04:50,916 --> 00:04:53,961 [birds chirping] 97 00:04:55,754 --> 00:04:58,757 [sobbing] 98 00:05:02,094 --> 00:05:03,554 [purring] 99 00:05:03,554 --> 00:05:04,930 [gasps] 100 00:05:08,600 --> 00:05:11,603 [mysterious music] 101 00:05:11,603 --> 00:05:14,023 ♪ ♪ 102 00:05:14,023 --> 00:05:16,025 What? What is it? 103 00:05:16,025 --> 00:05:19,028 [purrs] 104 00:05:19,028 --> 00:05:20,529 Go away. 105 00:05:20,529 --> 00:05:22,865 Leave me alone. 106 00:05:22,865 --> 00:05:25,242 [purring] 107 00:05:25,242 --> 00:05:32,249 ♪ ♪ 108 00:05:41,133 --> 00:05:44,553 [purring] 109 00:05:56,899 --> 00:05:59,902 [tense music] 110 00:05:59,902 --> 00:06:02,321 ♪ ♪ 111 00:06:02,321 --> 00:06:05,074 No. Hey. You can't have that! That's not for you! 112 00:06:39,149 --> 00:06:42,027 [controller] Hold two, prepare to disengage. 113 00:06:42,027 --> 00:06:44,947 [pilot] Copy that. 114 00:06:44,947 --> 00:06:48,158 Aisle is closed. Hold two is clear. 115 00:06:48,158 --> 00:06:50,536 [controller] Disengaging hold two. 116 00:06:51,787 --> 00:06:53,789 [supply sergeant] Okay, according to the manifest, 117 00:06:53,789 --> 00:06:54,915 that'll do it. 118 00:06:56,375 --> 00:06:58,210 Hang on. 119 00:06:58,210 --> 00:07:00,295 Water tanks eight and nine are still low. 120 00:07:00,295 --> 00:07:02,464 I just meant that'll do it down here. 121 00:07:02,464 --> 00:07:04,299 Don't worry, we're just switching the feed. 122 00:07:04,299 --> 00:07:05,425 We're gonna top you off. 123 00:07:06,969 --> 00:07:09,388 You know, I never thought I'd see the day 124 00:07:09,388 --> 00:07:10,973 I'd be delivering Mickie munitions 125 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 to a privateer in the Belt. 126 00:07:12,683 --> 00:07:14,226 It feels kinda nice, huh? 127 00:07:14,226 --> 00:07:17,062 Everyone being on the same side for once? 128 00:07:17,062 --> 00:07:19,022 Yeah, I guess so. 129 00:07:20,858 --> 00:07:22,693 [supply sergeant] Good hunting. 130 00:07:25,654 --> 00:07:32,661 ♪ ♪ 131 00:07:38,500 --> 00:07:40,794 [Holden] Everything looks good on our end. 132 00:07:40,794 --> 00:07:43,672 Ready to disconnect when you are, with our thanks. 133 00:07:43,672 --> 00:07:44,923 [officer] Understood, Rocinante. 134 00:07:44,923 --> 00:07:46,383 Please stand by. 135 00:07:46,383 --> 00:07:49,678 Your mission specialist is transferring over now. 136 00:07:49,678 --> 00:07:50,888 Our what? 137 00:07:50,888 --> 00:07:52,055 [officer] Your mission specialist. 138 00:07:52,055 --> 00:07:53,390 We weren't expecting any... 139 00:07:53,390 --> 00:07:54,600 [officer] Can't speak to that, Captain, 140 00:07:54,600 --> 00:07:55,809 but the orders came direct 141 00:07:55,809 --> 00:07:57,686 from the Secretary-General herself. 142 00:08:00,606 --> 00:08:02,983 Understood. Rocinante standing by. 143 00:08:06,361 --> 00:08:08,989 Peaches, go to two, please. 144 00:08:11,617 --> 00:08:13,202 Holden? 145 00:08:13,202 --> 00:08:15,954 [Holden] Clarissa, we have UN personnel coming aboard. 146 00:08:15,954 --> 00:08:17,206 Are they... 147 00:08:17,206 --> 00:08:18,582 [Holden] No, they're not here for you. 148 00:08:18,582 --> 00:08:20,042 But just go to your quarters 149 00:08:20,042 --> 00:08:22,711 and stay there until you hear different from me, okay? 150 00:08:22,711 --> 00:08:24,463 [Clarissa] Okay. 151 00:08:24,463 --> 00:08:31,470 ♪ ♪ 152 00:08:43,440 --> 00:08:44,942 [Holden] Bobbie. 153 00:08:44,942 --> 00:08:46,318 Permission to come aboard? 154 00:08:46,318 --> 00:08:48,445 Of course. Permission granted. 155 00:08:48,445 --> 00:08:50,072 Sorry about all the hush-hush. 156 00:08:50,072 --> 00:08:52,282 The old lady didn't want any of this on comms. 157 00:08:52,282 --> 00:08:53,742 What's going on? 158 00:08:53,742 --> 00:08:56,286 Change of plans. Time to lock and load. 159 00:08:56,286 --> 00:08:59,289 [dramatic music] 160 00:08:59,289 --> 00:09:06,296 ♪ ♪ 161 00:09:08,382 --> 00:09:11,385 [pensive instrumental music] 162 00:09:11,385 --> 00:09:18,267 ♪ ♪ 163 00:09:25,315 --> 00:09:28,318 [woman singing in Norwegian] 164 00:09:28,318 --> 00:09:35,325 ♪ ♪ 165 00:09:48,005 --> 00:09:55,012 ♪ ♪ 166 00:10:20,037 --> 00:10:23,040 [solemn music] 167 00:10:23,040 --> 00:10:30,005 ♪ ♪ 168 00:10:55,655 --> 00:10:56,990 Let him out. 169 00:10:58,784 --> 00:11:00,952 I'm sorry, sir. I can't do that. 170 00:11:00,952 --> 00:11:02,871 We have laws on this station. 171 00:11:02,871 --> 00:11:05,624 This is a Free Navy matter, 172 00:11:05,624 --> 00:11:07,918 and I will deal with it accordingly. 173 00:11:09,252 --> 00:11:13,256 Release him into my custody, now. 174 00:11:13,256 --> 00:11:20,263 ♪ ♪ 175 00:11:39,116 --> 00:11:41,034 When we get back on the ship, 176 00:11:41,034 --> 00:11:43,912 clean yourself up and report to Ops for duty. 177 00:11:43,912 --> 00:11:45,580 That's it? 178 00:11:45,580 --> 00:11:48,208 Yoan assaulted a superior officer, 179 00:11:48,208 --> 00:11:50,001 and you defended yourself. 180 00:11:50,001 --> 00:11:51,461 That's what happened. 181 00:11:56,341 --> 00:11:58,969 Would you like me to punish you some more? 182 00:12:00,971 --> 00:12:05,475 I would think that the embarrassment you've become 183 00:12:05,475 --> 00:12:08,687 since we've arrived on Ceres would be punishment enough. 184 00:12:14,192 --> 00:12:19,072 On Pallas, Cyn and I would go out after our shifts. 185 00:12:19,072 --> 00:12:21,199 ♪ ♪ 186 00:12:21,199 --> 00:12:26,746 Every day, drink until the bartender kicked us out. 187 00:12:26,746 --> 00:12:30,375 Every night, go to bed with someone new. 188 00:12:30,375 --> 00:12:32,461 But always, 189 00:12:32,461 --> 00:12:36,506 the next day, we were both back on the line. 190 00:12:37,757 --> 00:12:40,135 We couldn't fuck up 191 00:12:40,135 --> 00:12:44,806 because we didn't have anyone to bail us out. 192 00:12:50,729 --> 00:12:53,106 We only had each other. 193 00:12:53,106 --> 00:13:00,113 ♪ ♪ 194 00:13:10,040 --> 00:13:11,166 [Bobbie] SIGINT swept 195 00:13:11,166 --> 00:13:12,375 the orbital path you identified 196 00:13:12,375 --> 00:13:14,252 with every available asset 197 00:13:14,252 --> 00:13:16,338 and turned this up. 198 00:13:16,338 --> 00:13:18,673 The Azure Dragon appears to be a standard rock hopper 199 00:13:18,673 --> 00:13:20,091 rigged with a shit ton of scopes, 200 00:13:20,091 --> 00:13:21,843 antennae, and sensor arrays. 201 00:13:21,843 --> 00:13:24,221 It's on the float and running dark. 202 00:13:24,221 --> 00:13:26,014 And we're gonna capture it. 203 00:13:27,265 --> 00:13:29,559 - We are? - Uh-huh. 204 00:13:29,559 --> 00:13:31,394 Our mission was search and destroy. 205 00:13:31,394 --> 00:13:32,687 Not anymore. 206 00:13:32,687 --> 00:13:35,065 The old lady wants the data that could be on board. 207 00:13:35,065 --> 00:13:36,441 She's got a Marine Corps for that. 208 00:13:36,441 --> 00:13:38,151 She believes the Roci is the best option 209 00:13:38,151 --> 00:13:39,277 for this operation. 210 00:13:39,277 --> 00:13:40,362 And why is that? 211 00:13:40,362 --> 00:13:42,531 Avasarala's lost strike teams before. 212 00:13:43,657 --> 00:13:45,075 And the optics of losing another one 213 00:13:45,075 --> 00:13:46,618 aren't good politically. 214 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 We're an independent ship. 215 00:13:47,744 --> 00:13:49,246 If we fuck up, it's on us, not her. 216 00:13:49,246 --> 00:13:50,956 It's about morale. 217 00:13:50,956 --> 00:13:52,290 We've been on the ropes for too long, 218 00:13:52,290 --> 00:13:53,959 and we need a win. 219 00:13:53,959 --> 00:13:55,794 We're not gonna fuck it up. 220 00:13:55,794 --> 00:13:57,837 Boarding and shooting is a whole lot riskier 221 00:13:57,837 --> 00:13:59,506 than sending a torpedo up their ass. 222 00:13:59,506 --> 00:14:01,299 Don't you worry your pretty little head. 223 00:14:01,299 --> 00:14:03,802 That's what I'm here for. 224 00:14:03,802 --> 00:14:05,136 It doesn't appear to be armed, 225 00:14:05,136 --> 00:14:07,222 and this type of ship wouldn't have 226 00:14:07,222 --> 00:14:09,099 more than a crew of four. 227 00:14:09,099 --> 00:14:10,976 I'll make quick work of 'em. 228 00:14:10,976 --> 00:14:12,310 I'm sure you will. 229 00:14:13,645 --> 00:14:14,854 [Bobbie] Trust me, these fanatics 230 00:14:14,854 --> 00:14:16,439 are not going to surrender, Naomi. 231 00:14:16,439 --> 00:14:18,400 It's... 232 00:14:21,361 --> 00:14:23,154 I assume you came with a plan. 233 00:14:24,364 --> 00:14:25,740 We slip inside their sensor shadow 234 00:14:25,740 --> 00:14:27,492 and sneak up in a slow, quiet approach 235 00:14:27,492 --> 00:14:28,702 behind their drive cone 236 00:14:28,702 --> 00:14:30,370 to get up close and personal. 237 00:14:30,370 --> 00:14:32,872 We cross over, disable their drive. 238 00:14:32,872 --> 00:14:34,833 I brought something special for that. 239 00:14:34,833 --> 00:14:37,544 Force the airlock, boom, boom, boom, boom. 240 00:14:37,544 --> 00:14:40,213 Done and done. 241 00:14:40,213 --> 00:14:42,424 Are you getting paid extra for this? 242 00:14:42,424 --> 00:14:43,717 I'm not in it for the money. 243 00:14:47,804 --> 00:14:49,431 Oh, this is one happy crew. 244 00:14:53,018 --> 00:14:54,352 And speaking of crew, 245 00:14:54,352 --> 00:14:55,895 ship's got a new mechanic's apprentice. 246 00:14:55,895 --> 00:14:58,148 Amos. 247 00:14:58,148 --> 00:15:00,108 Bobbie Draper, Clarissa Mao. 248 00:15:00,108 --> 00:15:01,776 [scoffs] 249 00:15:01,776 --> 00:15:02,861 Hello. 250 00:15:02,861 --> 00:15:04,446 [Bobbie] You gotta be fucking kidding me. 251 00:15:04,446 --> 00:15:06,406 You're free to move about. 252 00:15:06,406 --> 00:15:07,616 [Clarissa] Thank you. 253 00:15:09,701 --> 00:15:11,161 Amos brought her back with him from Earth 254 00:15:11,161 --> 00:15:12,996 after the first rocks hit. It's a long story. 255 00:15:12,996 --> 00:15:14,456 You're harboring a convicted felon. 256 00:15:14,456 --> 00:15:16,875 Amos trusts her, and I trust him, 257 00:15:16,875 --> 00:15:19,294 and this is our ship, so that's the end of it. 258 00:15:21,796 --> 00:15:24,257 Aye, aye, Captain. 259 00:15:24,257 --> 00:15:25,800 I'm gonna go grab some chow. 260 00:15:29,429 --> 00:15:31,181 Hey. 261 00:15:35,101 --> 00:15:37,687 You heard of any ships going missing at the Ring? 262 00:15:37,687 --> 00:15:39,105 Missing? 263 00:15:39,105 --> 00:15:40,398 During transits. 264 00:15:42,859 --> 00:15:44,319 Well, there was some Martian intel 265 00:15:44,319 --> 00:15:45,612 about a number of ships 266 00:15:45,612 --> 00:15:47,405 that went dark while passing through the Rings. 267 00:15:47,405 --> 00:15:49,949 Suspicion was that they slipped off to join Inaros, 268 00:15:49,949 --> 00:15:51,826 but that couldn't be confirmed. 269 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 The ships were never really accounted for. 270 00:15:55,080 --> 00:15:57,082 Why? 271 00:15:58,792 --> 00:16:02,587 I found this buried 272 00:16:02,587 --> 00:16:05,840 in the last Free Navy force assessment. 273 00:16:05,840 --> 00:16:08,468 That's the rogue MCRN fleet exiting the Ring Space, 274 00:16:08,468 --> 00:16:10,345 and that's the Barkeith. 275 00:16:10,345 --> 00:16:11,638 Watch this. 276 00:16:11,638 --> 00:16:14,808 [tense music] 277 00:16:14,808 --> 00:16:17,477 That is not a normal transit. 278 00:16:17,477 --> 00:16:19,229 And you would know. 279 00:16:19,229 --> 00:16:21,106 Might have something to do with the protomolecule 280 00:16:21,106 --> 00:16:23,066 that was stolen from Fred Johnson. 281 00:16:24,818 --> 00:16:27,237 Can you get me a look at that intel? 282 00:16:27,237 --> 00:16:29,072 Yeah. I'll make it happen. 283 00:16:29,072 --> 00:16:36,079 ♪ ♪ 284 00:16:58,768 --> 00:17:00,311 [monitor beeps] 285 00:17:00,311 --> 00:17:02,105 [Josep] The Inazami is on our scopes. 286 00:17:07,652 --> 00:17:10,405 Missile racks bow and stern, full loads. 287 00:17:10,405 --> 00:17:11,990 There's a war on. 288 00:17:11,990 --> 00:17:14,075 They are where they said they would be. 289 00:17:14,075 --> 00:17:15,994 - We should arm our torpedoes. - All three of them? 290 00:17:15,994 --> 00:17:17,704 They're probably deciding whether it's worth the risk 291 00:17:17,704 --> 00:17:18,705 to try for the bounty on us. 292 00:17:18,705 --> 00:17:19,956 Of course they are. 293 00:17:19,956 --> 00:17:21,332 Walker was a smuggler and thief, 294 00:17:21,332 --> 00:17:23,251 and if we had a better option, I would've used it. 295 00:17:31,634 --> 00:17:34,846 You will be safer with him than you will be with us. 296 00:17:37,515 --> 00:17:39,392 [monitor beeps] 297 00:17:39,392 --> 00:17:42,479 Captain, nothing in the region vectoring toward us. 298 00:17:42,479 --> 00:17:44,022 We're alone. 299 00:17:44,022 --> 00:17:47,025 Tight-beam comms. Tell them we're ready to dock. 300 00:17:52,864 --> 00:17:56,493 If they try to move past us, kill them all. 301 00:17:56,493 --> 00:18:03,500 ♪ ♪ 302 00:18:05,168 --> 00:18:06,044 [keypad beeps] 303 00:18:08,296 --> 00:18:09,756 Liang Walker. 304 00:18:09,756 --> 00:18:13,134 Camina Drummer, on the legendary Tynan. 305 00:18:14,677 --> 00:18:16,221 Do we have time for a tour? 306 00:18:16,221 --> 00:18:19,307 - Not now. - Aw. 307 00:18:19,307 --> 00:18:21,476 This the cargo? 308 00:18:21,476 --> 00:18:23,436 Michio. 309 00:18:27,982 --> 00:18:29,484 Less than we agreed? 310 00:18:29,484 --> 00:18:33,196 My accounts have become more difficult to access. 311 00:18:33,196 --> 00:18:35,824 You will get the rest, on my word. 312 00:18:37,200 --> 00:18:39,160 We have a problem. 313 00:18:39,160 --> 00:18:44,332 ♪ ♪ 314 00:18:44,332 --> 00:18:48,002 The Free Navy has taken over security on Ganymede. 315 00:18:48,002 --> 00:18:50,547 They're setting checkpoints all over the station 316 00:18:50,547 --> 00:18:52,423 and the docks. 317 00:18:52,423 --> 00:18:54,384 Cargo won't be safe there. 318 00:18:54,384 --> 00:18:56,886 You're Free Navy. You can't get her through? 319 00:18:56,886 --> 00:18:58,096 I'm Golden Bough. 320 00:18:58,096 --> 00:18:59,597 Golden Bough is Free Navy. 321 00:18:59,597 --> 00:19:01,391 [Walker] Some more than others. 322 00:19:01,391 --> 00:19:05,520 Marco Inaros doesn't like me. 323 00:19:05,520 --> 00:19:08,231 I intimidate him. Sexually. 324 00:19:12,485 --> 00:19:14,028 I can take her as part of my crew 325 00:19:14,028 --> 00:19:17,198 until Rhea or Iapetus maybe. 326 00:19:17,198 --> 00:19:18,908 What are your skills? 327 00:19:18,908 --> 00:19:22,328 Salvager, class-two, and emergency med tech. 328 00:19:22,328 --> 00:19:24,747 You won't have much to do. We just move freight. 329 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 No part in fighting? 330 00:19:26,749 --> 00:19:29,544 A few Golden Bough did not like kissing Marco's ass 331 00:19:29,544 --> 00:19:31,880 and broke away from the Free Navy. 332 00:19:31,880 --> 00:19:34,632 He made the rest of us hind tit because of it. 333 00:19:34,632 --> 00:19:36,009 If you're being hunted, 334 00:19:36,009 --> 00:19:37,635 I would just as soon stay here. 335 00:19:37,635 --> 00:19:39,512 Oh, Marco doesn't want us dead. 336 00:19:39,512 --> 00:19:42,515 He's just humiliating us with shit jobs. 337 00:19:43,474 --> 00:19:45,101 It's not so bad. 338 00:19:45,101 --> 00:19:46,644 Sometimes supplies go missing 339 00:19:46,644 --> 00:19:49,480 and money shows up in your pocket. 340 00:19:49,480 --> 00:19:51,357 What sort of freight are you moving? 341 00:19:51,357 --> 00:19:52,817 [Walker] A lot of food and water now. 342 00:19:52,817 --> 00:19:55,320 Purifiers, generators. 343 00:19:55,320 --> 00:19:57,989 Mostly transfer from Ganymede and Ceres. 344 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 Transfer? To where? 345 00:20:02,076 --> 00:20:04,078 Supply depots. 346 00:20:04,078 --> 00:20:07,081 Marco spun 'em up all over the Belt. 347 00:20:11,669 --> 00:20:14,213 This might be a good time for a tour after all. 348 00:20:20,970 --> 00:20:23,973 [crew chattering] 349 00:20:42,158 --> 00:20:44,327 [Rosenfeld] Something changed? 350 00:20:44,327 --> 00:20:46,496 Just evaluating alternate flight paths, 351 00:20:46,496 --> 00:20:49,999 seeing if there's a way to get the supplies to Medina faster. 352 00:20:52,835 --> 00:20:55,171 Faster than that? 353 00:20:55,171 --> 00:20:57,507 That's your plan. If there's a better one... 354 00:20:57,507 --> 00:20:58,466 There isn't. 355 00:21:03,596 --> 00:21:05,264 I heard about Filip. 356 00:21:08,267 --> 00:21:10,103 You're new here. 357 00:21:10,103 --> 00:21:13,815 Think carefully about what you say next. 358 00:21:15,274 --> 00:21:17,110 I think you should drop him in a recycling tank 359 00:21:17,110 --> 00:21:19,028 for a few hours to see if he can swim. 360 00:21:20,905 --> 00:21:23,074 Are you speaking from experience? 361 00:21:23,074 --> 00:21:25,785 Uncle Uttam was a traditionalist. 362 00:21:25,785 --> 00:21:26,953 I'm sure I deserved it. 363 00:21:26,953 --> 00:21:30,373 I was going through a phase, so... 364 00:21:30,373 --> 00:21:33,960 This is more than just a phase. 365 00:21:33,960 --> 00:21:35,920 Filip has completely lost his focus. 366 00:21:35,920 --> 00:21:37,171 No self-control. 367 00:21:37,171 --> 00:21:38,631 That seems to be the consensus. 368 00:21:41,843 --> 00:21:44,929 Scuttlebutt. Crews talk. 369 00:21:44,929 --> 00:21:48,266 You can't prevent that. 370 00:21:48,266 --> 00:21:51,394 It's certainly no secret what Filip has had to endure. 371 00:21:54,147 --> 00:21:57,525 Sounds like his mother had a lot to do with it. 372 00:21:59,110 --> 00:22:02,155 No, it... 373 00:22:02,155 --> 00:22:04,365 it was his fault 374 00:22:04,365 --> 00:22:07,076 for bringing her amongst us. 375 00:22:07,076 --> 00:22:10,538 Cost us all so much. 376 00:22:10,538 --> 00:22:17,545 ♪ ♪ 377 00:22:20,465 --> 00:22:22,884 [Rosenfeld] What do you want for him? 378 00:22:22,884 --> 00:22:25,762 I want him to be better than this. 379 00:22:25,762 --> 00:22:26,804 He's a part of me. 380 00:22:26,804 --> 00:22:28,556 He's your son. 381 00:22:28,556 --> 00:22:31,601 That's the definition. 382 00:22:31,601 --> 00:22:34,103 I love him. 383 00:22:34,103 --> 00:22:35,813 [Rosenfeld] That word means different things 384 00:22:35,813 --> 00:22:37,690 to different people. 385 00:22:37,690 --> 00:22:41,360 I'm sure my uncle loved me, in his own way. 386 00:22:41,360 --> 00:22:44,238 You love Filip. 387 00:22:44,238 --> 00:22:48,618 But that could mean you... you pity him 388 00:22:48,618 --> 00:22:51,245 or you envy him. 389 00:22:53,372 --> 00:22:55,083 Or miss him. 390 00:22:58,711 --> 00:23:00,671 I need him. 391 00:23:02,882 --> 00:23:05,885 I need him to be the man he should be. 392 00:23:05,885 --> 00:23:08,596 Are you planning on staying angry with him until then? 393 00:23:10,890 --> 00:23:12,225 I only ask because I think you have 394 00:23:12,225 --> 00:23:14,310 more important things to worry about. 395 00:23:16,104 --> 00:23:17,855 Like our war. 396 00:23:17,855 --> 00:23:23,945 ♪ ♪ 397 00:23:23,945 --> 00:23:28,699 You know, everyone else here is afraid of me. 398 00:23:30,868 --> 00:23:34,330 So...you're welcome? 399 00:23:35,623 --> 00:23:37,750 [chuckles] 400 00:23:37,750 --> 00:23:41,212 It's an old ship and scarred, 401 00:23:41,212 --> 00:23:46,092 but still hard as a coffin nail and twice as sharp. 402 00:23:46,092 --> 00:23:47,593 Like Ashford. 403 00:23:47,593 --> 00:23:49,679 A true pirate, 404 00:23:49,679 --> 00:23:52,306 in the days when that meant something. 405 00:23:52,306 --> 00:23:55,518 Hard to stomach that a pansetara like Inaros 406 00:23:55,518 --> 00:23:56,727 ended him. 407 00:23:56,727 --> 00:23:59,230 Oh, the Great Marco 408 00:23:59,230 --> 00:24:03,818 with his pretty eyes and his perfect hair. 409 00:24:03,818 --> 00:24:06,070 He got lucky. 410 00:24:06,070 --> 00:24:10,074 Now everyone in the Belt believes he's a genius. 411 00:24:10,074 --> 00:24:13,077 He's good at turning people into followers. 412 00:24:13,077 --> 00:24:15,621 But you don't seem to like that. 413 00:24:15,621 --> 00:24:16,998 Neither did I. 414 00:24:16,998 --> 00:24:18,541 Look where it got you. 415 00:24:18,541 --> 00:24:20,418 Matar Kubileya didn't like it either. 416 00:24:20,418 --> 00:24:22,003 And now they are dead. 417 00:24:24,046 --> 00:24:26,549 When Golden Bough splintered, 418 00:24:26,549 --> 00:24:28,843 you stayed loyal to Marco. 419 00:24:28,843 --> 00:24:30,511 Why? 420 00:24:30,511 --> 00:24:33,973 I suppose I got caught up in the moment. 421 00:24:33,973 --> 00:24:36,100 Finally striking back at the Inners. 422 00:24:37,393 --> 00:24:40,021 It felt... 423 00:24:40,021 --> 00:24:41,522 glorious. 424 00:24:41,522 --> 00:24:43,774 And now? 425 00:24:43,774 --> 00:24:45,526 What do you want from me? 426 00:24:47,278 --> 00:24:49,071 You know where his supply depots are. 427 00:24:51,407 --> 00:24:54,493 Are you really content with a little skim, 428 00:24:54,493 --> 00:24:55,912 a little side work, 429 00:24:55,912 --> 00:25:00,625 when the big fat prize sits there untouched? 430 00:25:00,625 --> 00:25:02,877 It would be stupid to cross Marco now. 431 00:25:02,877 --> 00:25:04,378 You're crossing him by talking to me. 432 00:25:04,378 --> 00:25:07,006 Maybe I'm planning to turn you in. 433 00:25:07,006 --> 00:25:09,634 The Golden Bough ships that didn't show their bellies, 434 00:25:09,634 --> 00:25:11,052 are you still in contact with them? 435 00:25:11,052 --> 00:25:13,054 Maybe. A few. 436 00:25:13,054 --> 00:25:14,222 We only need the ones 437 00:25:14,222 --> 00:25:16,515 who are tired of licking the floor for scraps. 438 00:25:16,515 --> 00:25:18,059 The ones ready to snatch the food 439 00:25:18,059 --> 00:25:20,186 right off Marco's table. 440 00:25:20,186 --> 00:25:23,314 Like a true pirate would. 441 00:25:23,314 --> 00:25:24,732 [chuckles] 442 00:25:39,455 --> 00:25:41,832 Yoan had family on Vesta. 443 00:25:43,292 --> 00:25:44,460 Okay. 444 00:25:44,460 --> 00:25:46,087 They should be compensated for all he did 445 00:25:46,087 --> 00:25:47,380 for the cause 446 00:25:47,380 --> 00:25:49,382 and would have done. 447 00:25:49,382 --> 00:25:52,843 Yoan assaulted you, and you defended yourself. 448 00:25:52,843 --> 00:25:55,137 If he had survived, he would've been punished 449 00:25:55,137 --> 00:25:56,305 and then discharged. 450 00:25:56,305 --> 00:25:58,266 We don't owe his family anything. 451 00:26:00,643 --> 00:26:03,521 You're right. Never mind. 452 00:26:03,521 --> 00:26:06,774 But it's a gracious impulse. 453 00:26:06,774 --> 00:26:09,527 I'll have the quartermaster arrange to give Yoan's family 454 00:26:09,527 --> 00:26:13,364 a month worth of fuel pellets and some new mining nets. 455 00:26:16,033 --> 00:26:18,035 Thank you. 456 00:26:20,079 --> 00:26:23,124 [solemn music] 457 00:26:23,124 --> 00:26:24,750 My name is Filip Inaros. 458 00:26:26,002 --> 00:26:27,878 I was a friend of Yoan's. 459 00:26:29,255 --> 00:26:31,299 I mean, I, um... 460 00:26:31,299 --> 00:26:33,259 I served with him in the Free Navy. 461 00:26:35,219 --> 00:26:37,763 I'm sorry for what happened. 462 00:26:37,763 --> 00:26:41,600 I-it was... well, Yoan, he was... 463 00:26:41,600 --> 00:26:48,607 ♪ ♪ 464 00:26:58,284 --> 00:27:00,453 My name is Filip Inaros. 465 00:27:02,038 --> 00:27:04,040 I served with Yoan in the Free Navy. 466 00:27:05,541 --> 00:27:08,627 I'm sorry for your loss. 467 00:27:09,879 --> 00:27:13,132 Supplies are being sent to you as tribute for his service. 468 00:27:16,844 --> 00:27:19,638 He died honorably 469 00:27:19,638 --> 00:27:22,641 serving Marco Inaros and the Belt. 470 00:27:22,641 --> 00:27:29,648 ♪ ♪ 471 00:27:41,327 --> 00:27:42,745 [Sidiqi] Of course I don't like it. 472 00:27:42,745 --> 00:27:44,747 It's high risk, a lot of unknowns. 473 00:27:44,747 --> 00:27:46,207 I wish you'd talked her out of it. 474 00:27:46,207 --> 00:27:48,626 "Talked her out of it." I didn't even get the chance. 475 00:27:48,626 --> 00:27:50,169 She didn't consult me on this. 476 00:27:50,169 --> 00:27:52,004 Jesus. 477 00:27:52,004 --> 00:27:55,007 [dramatic music] 478 00:27:55,007 --> 00:28:02,014 ♪ ♪ 479 00:28:47,435 --> 00:28:49,687 How do I get one of those suits? 480 00:28:49,687 --> 00:28:51,647 You'd only hurt yourself, peewee. 481 00:28:55,901 --> 00:28:57,695 Good to go. 482 00:29:06,287 --> 00:29:08,747 Madam Secretary-General, I'm glad I caught you. 483 00:29:08,747 --> 00:29:10,207 This is not a good time. 484 00:29:10,207 --> 00:29:11,542 Well, it never is, ma'am, 485 00:29:11,542 --> 00:29:13,335 but I am getting the distinct impression 486 00:29:13,335 --> 00:29:15,421 that something is going on, and I would love to know... 487 00:29:15,421 --> 00:29:18,174 Ms. Stuart, if you continue to abuse 488 00:29:18,174 --> 00:29:21,427 your access aboard this ship, I will have it revoked. 489 00:29:21,427 --> 00:29:28,434 ♪ ♪ 490 00:29:49,997 --> 00:29:52,208 Shit! They saw us. They're rabbiting! 491 00:29:52,208 --> 00:29:53,167 Everyone, brace! 492 00:29:55,544 --> 00:29:58,714 [grunting] 493 00:29:58,714 --> 00:30:02,468 [intense music] 494 00:30:02,468 --> 00:30:05,179 I'm locking 'em up. Railgun charging. 495 00:30:05,179 --> 00:30:07,097 Negative. Holden, do not fire. 496 00:30:07,097 --> 00:30:08,724 I'm gonna try to put one through their drive. 497 00:30:08,724 --> 00:30:10,351 I repeat, do not fire. 498 00:30:10,351 --> 00:30:11,685 We can't let them escape. 499 00:30:11,685 --> 00:30:13,103 [Bobbie] We can't risk destroying them. 500 00:30:13,103 --> 00:30:14,688 Our mission is to get aboard. 501 00:30:14,688 --> 00:30:16,440 They're running. The mission is scrubbed. 502 00:30:16,440 --> 00:30:18,067 I have operational command, 503 00:30:18,067 --> 00:30:21,111 and the mission is scrubbed when I say it is. 504 00:30:21,111 --> 00:30:23,322 Put us alongside, hold us steady, 505 00:30:23,322 --> 00:30:25,783 and wait for my go signal. 506 00:30:25,783 --> 00:30:27,993 God damn it, Bobbie. 507 00:30:27,993 --> 00:30:29,161 Fuck. 508 00:30:29,161 --> 00:30:30,996 All right, everybody brace. 509 00:30:30,996 --> 00:30:32,998 [screams] 510 00:30:32,998 --> 00:30:34,416 Oh, fuck. 511 00:30:34,416 --> 00:30:41,423 ♪ ♪ 512 00:31:07,950 --> 00:31:10,619 [grunting] 513 00:31:17,543 --> 00:31:19,503 What are you doing? 514 00:31:19,503 --> 00:31:23,507 Holden! Get me as close as you can! 515 00:31:23,507 --> 00:31:24,466 [Holden] They're trying to burn us up 516 00:31:24,466 --> 00:31:25,301 in their drive plume. 517 00:31:25,301 --> 00:31:26,802 No shit! 518 00:31:26,802 --> 00:31:28,220 Closer. 519 00:31:29,346 --> 00:31:30,889 Closer. 520 00:31:30,889 --> 00:31:32,975 [rapid beeping] 521 00:31:38,105 --> 00:31:41,150 [grunting] 522 00:31:41,150 --> 00:31:44,528 [ship whirring] 523 00:31:47,031 --> 00:31:48,574 [whirring stops] 524 00:31:48,574 --> 00:31:51,577 [dramatic music] 525 00:31:51,577 --> 00:31:55,956 ♪ ♪ 526 00:31:55,956 --> 00:31:57,291 [Holden] They're dead in the water. 527 00:31:57,291 --> 00:31:58,917 Naomi, you're good to cross over. 528 00:31:58,917 --> 00:32:01,295 I'm heading over to blow the airlock. 529 00:32:01,295 --> 00:32:03,505 On my way. 530 00:32:03,505 --> 00:32:06,508 [Bobbie breathing heavily] 531 00:32:08,761 --> 00:32:12,181 [Bobbie] Naomi? Where are you? 532 00:32:12,181 --> 00:32:13,474 [Naomi] I'm coming. 533 00:32:17,144 --> 00:32:20,856 [breathing heavily] 534 00:32:20,856 --> 00:32:23,359 [heart pounding] 535 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 [Bobbie] Naomi. Hurry. 536 00:32:27,029 --> 00:32:30,115 They're gonna try to start it up again. 537 00:32:30,115 --> 00:32:31,659 [Clarissa] I got it. 538 00:32:31,659 --> 00:32:32,951 [panting] Stop. 539 00:32:36,914 --> 00:32:38,332 What happened to Naomi? 540 00:32:38,332 --> 00:32:40,459 She had a technical malfunction. 541 00:32:40,459 --> 00:32:42,086 [Holden] What the fuck are you talking about? 542 00:32:42,086 --> 00:32:43,587 Naomi, report in. Are you all right? 543 00:32:43,587 --> 00:32:44,797 What's going on? 544 00:32:44,797 --> 00:32:46,173 [Naomi] I'm fine. 545 00:32:46,173 --> 00:32:49,760 [Clarissa] Hatch open. Starting bypass. 546 00:32:49,760 --> 00:32:50,928 [Bobbie] If I'm back up, 547 00:32:50,928 --> 00:32:52,513 they're getting close to back up too. 548 00:32:52,513 --> 00:32:54,848 We won't want to be here when this ship takes off again 549 00:32:54,848 --> 00:32:56,350 or blows up. 550 00:32:56,350 --> 00:32:58,977 [Clarissa] I know. It's okay. I got this. 551 00:32:58,977 --> 00:33:00,813 [Holden] Airlock field is secure. 552 00:33:00,813 --> 00:33:02,690 [Bobbie] As expected. Go for breach. 553 00:33:02,690 --> 00:33:07,611 ♪ ♪ 554 00:33:07,611 --> 00:33:09,780 [Amos] Breaching charges going on now. 555 00:33:09,780 --> 00:33:12,324 [Bobbie] Status on the reactor. 556 00:33:12,324 --> 00:33:14,243 Clarissa, give me an update. 557 00:33:14,243 --> 00:33:16,078 [Clarissa] It's like they made this out of old scraps. 558 00:33:16,078 --> 00:33:18,372 Nothing here makes sense. 559 00:33:18,372 --> 00:33:21,625 [Holden] We're ready for breach. 560 00:33:21,625 --> 00:33:23,085 [Amos] We going in or what? 561 00:33:23,085 --> 00:33:24,545 [Bobbie] Clock's ticking, Clarissa. 562 00:33:24,545 --> 00:33:26,964 Can you kill the reactor or not? 563 00:33:26,964 --> 00:33:28,716 Clarissa, you need to find 564 00:33:28,716 --> 00:33:31,385 the magnetic bottle power feed line. 565 00:33:33,262 --> 00:33:35,723 It'll be the most heavily shielded cable in there. 566 00:33:35,723 --> 00:33:38,142 Most likely that black-looking one 567 00:33:38,142 --> 00:33:39,935 under the conduit. 568 00:33:39,935 --> 00:33:41,311 Pull that one out. 569 00:33:41,311 --> 00:33:43,188 [Clarissa grunts] 570 00:33:43,188 --> 00:33:44,648 Thank you. 571 00:33:44,648 --> 00:33:46,442 [Holden] Charges are in place. Ready to breach. 572 00:33:46,442 --> 00:33:47,651 [Amos] Bobbie, you coming? 573 00:33:47,651 --> 00:33:50,654 [gunfire] 574 00:33:50,654 --> 00:33:52,156 [Bobbie] Clarissa, stay behind me! 575 00:33:52,156 --> 00:33:55,117 [gunfire] 576 00:33:56,744 --> 00:33:58,787 [mods click] 577 00:33:58,787 --> 00:34:01,457 - [shrieking] - [Bobbie] Shit! 578 00:34:01,457 --> 00:34:02,708 [Holden] Bobbie, what's going on? 579 00:34:02,708 --> 00:34:03,917 Do you need assistance? 580 00:34:03,917 --> 00:34:05,335 [Bobbie] I've got three Belters down. 581 00:34:05,335 --> 00:34:06,545 Clarissa's hurt. 582 00:34:08,630 --> 00:34:11,300 God damn it, I have to get her back to the Roci ASAP. 583 00:34:11,300 --> 00:34:12,634 You go for breach. 584 00:34:12,634 --> 00:34:14,052 We got this. 585 00:34:16,263 --> 00:34:17,806 [gunfire] 586 00:34:24,730 --> 00:34:26,732 [Holden] Clear. [Amos] Clear. 587 00:34:29,610 --> 00:34:31,278 Drive is still offline. 588 00:34:31,278 --> 00:34:32,571 Bobbie. 589 00:34:32,571 --> 00:34:33,906 [Bobbie] Are you inside? 590 00:34:33,906 --> 00:34:35,449 How's Peaches? 591 00:34:35,449 --> 00:34:36,700 [Bobbie] She's fine. 592 00:34:36,700 --> 00:34:38,994 She really saved my ass out there. 593 00:34:38,994 --> 00:34:41,705 Good. She did good. 594 00:34:41,705 --> 00:34:44,875 Naomi, it looks like they were trying to wipe their data core. 595 00:34:44,875 --> 00:34:47,127 We'll need the Roci to crack the encryption. 596 00:34:47,127 --> 00:34:48,253 Give me a hard link. 597 00:34:50,297 --> 00:34:51,840 What happened back there? 598 00:34:53,467 --> 00:34:55,093 I'm all right. 599 00:34:55,093 --> 00:34:56,345 Really all right, 600 00:34:56,345 --> 00:34:58,096 or "not ready to talk about it" all right? 601 00:35:00,557 --> 00:35:02,017 Second one. 602 00:35:02,810 --> 00:35:03,894 Okay. 603 00:35:03,894 --> 00:35:06,897 [monitors beeping] 604 00:35:11,693 --> 00:35:14,863 All right, that's it. We're in. 605 00:35:14,863 --> 00:35:16,865 You should have access to whatever's there. 606 00:35:16,865 --> 00:35:19,868 [mysterious music] 607 00:35:19,868 --> 00:35:23,872 ♪ ♪ 608 00:35:23,872 --> 00:35:26,708 Holy shit. 609 00:35:26,708 --> 00:35:28,669 [Naomi] What is it? 610 00:35:34,299 --> 00:35:36,093 The mother lode. 611 00:35:36,093 --> 00:35:42,349 ♪ ♪ 612 00:35:45,769 --> 00:35:49,606 [door chimes] 613 00:35:49,606 --> 00:35:51,024 Come. 614 00:35:51,024 --> 00:35:53,026 [door whooshes] 615 00:35:54,945 --> 00:35:57,281 Ms. Stuart, thank you for... 616 00:35:57,281 --> 00:35:59,324 So what happened? 617 00:35:59,324 --> 00:36:01,618 What makes you think anything did? 618 00:36:01,618 --> 00:36:03,704 Well, for the past several hours, 619 00:36:03,704 --> 00:36:04,997 every officer on this ship 620 00:36:04,997 --> 00:36:07,124 has been walking around as if their sphincters 621 00:36:07,124 --> 00:36:09,334 had just been tightened by three notches. 622 00:36:09,334 --> 00:36:11,587 And your comms director just blasted out 623 00:36:11,587 --> 00:36:13,505 a reminder of media's obligations 624 00:36:13,505 --> 00:36:15,382 under the War Security Act, 625 00:36:15,382 --> 00:36:18,343 which means something really, really bad happened. 626 00:36:19,970 --> 00:36:22,431 Or we caught a break. 627 00:36:22,431 --> 00:36:24,892 I didn't bring you here to talk about that. 628 00:36:26,685 --> 00:36:28,979 Oh, God damn it. 629 00:36:31,899 --> 00:36:34,067 [Avasarala] You'll get the good news in short order. 630 00:36:41,450 --> 00:36:44,995 I want to commission a project from you. 631 00:36:44,995 --> 00:36:48,040 I want the Belt to see what it's doing to us. 632 00:36:48,040 --> 00:36:51,710 The feeds are full of numbers and political rhetoric. 633 00:36:51,710 --> 00:36:54,880 I want them to see the people they've hurt. 634 00:36:54,880 --> 00:36:59,384 I don't do propaganda. You have your minions for that. 635 00:36:59,384 --> 00:37:03,138 I do, and if I need a public service announcement 636 00:37:03,138 --> 00:37:06,808 about intimate disease, they're fine. 637 00:37:06,808 --> 00:37:09,144 But you have a following and you have style. 638 00:37:09,144 --> 00:37:12,022 I have credibility that state media doesn't have, 639 00:37:12,022 --> 00:37:14,232 and you'd like to exploit it. 640 00:37:14,232 --> 00:37:16,693 I'm not asking you to lie for me. 641 00:37:16,693 --> 00:37:19,112 I'm asking you to tell the truth. 642 00:37:19,112 --> 00:37:22,157 Not just the statistics, but what they mean. 643 00:37:22,157 --> 00:37:24,576 The lives we've lost. 644 00:37:24,576 --> 00:37:27,079 The pain we've suffered. 645 00:37:27,079 --> 00:37:30,499 All the things regular newsfeeds skip. 646 00:37:30,499 --> 00:37:32,918 That's not gonna change any Belter's minds. 647 00:37:32,918 --> 00:37:36,463 [Avasarala] It might. A few on the margins. 648 00:37:36,463 --> 00:37:39,091 You can put a human face on us. 649 00:37:40,467 --> 00:37:42,886 And make it just a little harder for them 650 00:37:42,886 --> 00:37:45,722 to feel good about killing Earthers. 651 00:37:48,266 --> 00:37:50,185 Or don't 652 00:37:50,185 --> 00:37:53,563 and wonder with every new attack 653 00:37:53,563 --> 00:37:57,776 if that was the one you could have stopped 654 00:37:57,776 --> 00:38:00,404 and you chose not to. 655 00:38:00,404 --> 00:38:03,865 [solemn music] 656 00:38:03,865 --> 00:38:07,244 Wow. 657 00:38:07,244 --> 00:38:10,038 You give a really good guilt trip. 658 00:38:10,038 --> 00:38:13,959 I practice a lot when I'm alone. 659 00:38:21,800 --> 00:38:22,926 [Clarissa] Using the mods. 660 00:38:22,926 --> 00:38:26,138 It's just reflex. 661 00:38:26,138 --> 00:38:27,973 I guess. It's embarrassing. 662 00:38:30,559 --> 00:38:34,271 I saw what that rocket did to the ship's hull. 663 00:38:34,271 --> 00:38:35,647 And I'm pretty sure it could have peeled 664 00:38:35,647 --> 00:38:37,899 Bobbie's shell open if it hit her. 665 00:38:39,943 --> 00:38:41,278 You're trying to make me feel better 666 00:38:41,278 --> 00:38:43,113 about almost drowning in my own puke. 667 00:38:43,113 --> 00:38:44,448 [chuckles] 668 00:38:44,448 --> 00:38:46,742 You saved her life. Take the win. 669 00:38:52,330 --> 00:38:54,374 You mind if we talk? 670 00:38:54,374 --> 00:38:55,667 Sure. Go ahead. 671 00:39:01,882 --> 00:39:04,593 This is partly my fault. 672 00:39:04,593 --> 00:39:06,386 The only real reason I let you stay aboard 673 00:39:06,386 --> 00:39:08,263 was as a favor to Amos. 674 00:39:08,263 --> 00:39:10,140 And that's how I've been thinking about you, 675 00:39:10,140 --> 00:39:11,808 as an obligation. 676 00:39:11,808 --> 00:39:12,809 I understand. 677 00:39:12,809 --> 00:39:14,603 I don't think you really do. 678 00:39:17,898 --> 00:39:20,192 I know you were trying to help. 679 00:39:20,192 --> 00:39:22,652 But we had a plan, and when you changed that plan 680 00:39:22,652 --> 00:39:24,112 without going through the chain of command, 681 00:39:24,112 --> 00:39:26,698 you put all of us at risk. 682 00:39:26,698 --> 00:39:27,783 I'm the captain of this ship, 683 00:39:27,783 --> 00:39:28,992 and as long as you're part of the crew, 684 00:39:28,992 --> 00:39:30,786 you do what I say when I say. 685 00:39:30,786 --> 00:39:33,413 If you see a problem, you talk to me first 686 00:39:33,413 --> 00:39:35,957 so everyone knows what's going on. 687 00:39:35,957 --> 00:39:38,001 No more deciding for yourself what the new plan is. 688 00:39:39,628 --> 00:39:42,255 I get it. 689 00:39:42,255 --> 00:39:43,924 I'm sorry. It won't happen again. 690 00:39:46,134 --> 00:39:47,427 Good. 691 00:39:48,678 --> 00:39:52,724 [door whooshes] 692 00:39:55,393 --> 00:39:56,686 [laughs] 693 00:39:58,563 --> 00:40:00,649 You know you just got chewed out, right? 694 00:40:02,692 --> 00:40:05,987 That's the first time he said I was part of the crew. 695 00:40:11,034 --> 00:40:14,329 [soft dramatic music] 696 00:40:14,329 --> 00:40:16,373 [pilot] Don't know how the Dusters found us. 697 00:40:16,373 --> 00:40:18,625 They jam us, hit us with EMP... 698 00:40:18,625 --> 00:40:21,044 but we got a surprise for them too. 699 00:40:21,044 --> 00:40:22,170 Gonya wipe data core now. 700 00:40:22,170 --> 00:40:23,922 [explosion] 701 00:40:23,922 --> 00:40:25,882 [gunshot] 702 00:40:25,882 --> 00:40:27,968 [Rosenfeld] The Azure Dragon is gone. 703 00:40:29,970 --> 00:40:33,974 Our scopes are showing nothing at its expected location 704 00:40:33,974 --> 00:40:35,851 and no indication it was destroyed. 705 00:40:37,727 --> 00:40:40,313 They captured it. 706 00:40:42,816 --> 00:40:45,735 If they got the data core intact, 707 00:40:45,735 --> 00:40:47,946 they'll be able to locate the rocks 708 00:40:47,946 --> 00:40:49,239 that are still in flight 709 00:40:49,239 --> 00:40:51,449 and all the rest that are ready to launch. 710 00:40:51,449 --> 00:40:55,954 ♪ ♪ 711 00:40:55,954 --> 00:40:59,082 And the moment that happens, 712 00:40:59,082 --> 00:41:03,503 they'll redeploy their fleets and head out. 713 00:41:06,339 --> 00:41:09,050 [laughs] 714 00:41:09,050 --> 00:41:10,927 No need to be so glum. 715 00:41:14,598 --> 00:41:18,810 You said the fight would come soon enough, 716 00:41:18,810 --> 00:41:21,688 and here it is. 717 00:41:21,688 --> 00:41:23,690 The Inners were never going to give Ceres up. 718 00:41:23,690 --> 00:41:27,319 They're sentimental that way. 719 00:41:27,319 --> 00:41:28,778 Let them come. 720 00:41:31,406 --> 00:41:32,824 We'll be ready. 721 00:41:36,995 --> 00:41:39,998 [soft dramatic music] 722 00:41:39,998 --> 00:41:47,005 ♪ ♪ 46232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.