All language subtitles for The Tick s02e05 Leonardo da Vinci.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:03,611 [alarm buzzing] 2 00:00:18,767 --> 00:00:20,998 [sign buzzing] 3 00:00:54,169 --> 00:00:55,330 [ticking] 4 00:01:09,651 --> 00:01:11,984 [crash] 5 00:01:12,053 --> 00:01:13,817 [grunting, exclaiming] 6 00:01:13,888 --> 00:01:19,828 You see, Arthur, a superhero should always speak from his diaphragm, 7 00:01:19,902 --> 00:01:23,464 never from his throat. Here, listen to the difference. 8 00:01:23,578 --> 00:01:24,944 - [grunting] - [crashing] 9 00:01:25,015 --> 00:01:28,884 [high-pitched] Your bullets can't harm me. You see, that's from the throat. 10 00:01:30,227 --> 00:01:32,128 Now, here's the diaphragm: 11 00:01:32,197 --> 00:01:35,292 [deeply] Your bullets can't harm me. 12 00:01:35,372 --> 00:01:37,398 See what I mean? Now, you try it. 13 00:01:38,212 --> 00:01:39,680 Tick! 14 00:01:40,316 --> 00:01:43,480 There you go, a little better. Try taking a deep breath first. 15 00:01:43,558 --> 00:01:47,996 Forget about the diaphragm, OK? Look what you're doing to the buildings. 16 00:01:48,069 --> 00:01:50,903 Price of justice, chum! [yells] 17 00:01:50,975 --> 00:01:54,707 We've started getting letters from the City Buildings Commission. 18 00:01:56,087 --> 00:02:00,183 - If you would just look where you're... - [both grunt, screaming] 19 00:02:01,132 --> 00:02:02,862 Arthur! 20 00:02:06,311 --> 00:02:08,940 - Are you hurt? - What's the matter with you? 21 00:02:09,017 --> 00:02:11,714 - You ran right into me. - What's a matter for you? 22 00:02:11,790 --> 00:02:14,453 - I had the right of way. - Like fun, you did. 23 00:02:14,530 --> 00:02:16,965 - Oh, yeah? - Yeah! 24 00:02:17,035 --> 00:02:19,470 Say, don't I know you from somewhere? 25 00:02:19,542 --> 00:02:22,102 - I doubt it. - I know! 26 00:02:22,214 --> 00:02:24,046 You're the guy who lives in the park! 27 00:02:24,119 --> 00:02:27,283 My name is Leonardo da Vinci. 28 00:02:27,360 --> 00:02:31,730 You mean the brilliant 15th century artist, scientist and inventor? 29 00:02:31,803 --> 00:02:35,570 [chuckling] Well... I don't like to boast. 30 00:02:35,646 --> 00:02:37,376 Yada-yada-yada. Nice try, pal. 31 00:02:37,450 --> 00:02:40,079 Let's see your license and insurance information. 32 00:02:40,156 --> 00:02:41,852 Very well. 33 00:02:50,280 --> 00:02:53,580 - Satisfied? - [stuttering] But... 34 00:02:53,654 --> 00:02:58,683 - What are you doing here? - Well, it's a long story. 35 00:02:58,766 --> 00:03:03,227 I was in my atelier,you see, working on a new painting. 36 00:03:04,547 --> 00:03:08,109 - [woman] Oh, Leo! - One moment, my dear. 37 00:03:08,222 --> 00:03:11,192 I had just had an inspiration for my hydraulic pump. 38 00:03:11,296 --> 00:03:14,664 First it's the map of celestial bodies. Then it's the pump. 39 00:03:14,738 --> 00:03:18,197 Now it's the submarine. Can't you just stick to my portrait? 40 00:03:18,279 --> 00:03:22,512 What? Oh, yes, the submarine. Thanks for reminding me. 41 00:03:22,589 --> 00:03:24,717 That's a nice smile. 42 00:03:26,231 --> 00:03:29,258 Leo! 43 00:03:29,338 --> 00:03:30,806 Patience, my dear. 44 00:03:30,875 --> 00:03:33,743 As soon as I finish the screen door for my submarine... 45 00:03:33,815 --> 00:03:35,784 Ooh! 46 00:03:37,791 --> 00:03:41,421 [both screaming] 47 00:03:47,046 --> 00:03:48,173 [yells] 48 00:03:57,571 --> 00:04:00,006 Where are we? 49 00:04:00,076 --> 00:04:01,772 What is this? 50 00:04:01,848 --> 00:04:03,942 [man] Well, look who's dropped in. 51 00:04:04,019 --> 00:04:07,183 I am honored to have such distinguished guests. 52 00:04:07,260 --> 00:04:10,526 Thomas Edison, inventor of the light bulb and phonograph. 53 00:04:10,601 --> 00:04:13,036 - Things electrical. - What? 54 00:04:13,107 --> 00:04:16,635 Johann Gutenberg, father of the printing press. 55 00:04:16,716 --> 00:04:17,684 [speaks German] 56 00:04:17,785 --> 00:04:22,746 George Washington Carver, inventor of 300 uses for the peanut. 57 00:04:22,863 --> 00:04:25,389 - And still counting. - Ben Franklin, 58 00:04:25,469 --> 00:04:30,169 - scientist, inventor and statesman. - You forgot author. 59 00:04:30,247 --> 00:04:33,979 Whatever. Next to Franklin, you've got Leonardo da Vinci, 60 00:04:34,056 --> 00:04:38,357 painter, inventor, all-around Renaissance man. 61 00:04:38,433 --> 00:04:42,063 And the Mona Lisa, his most famous subject. 62 00:04:42,142 --> 00:04:45,374 Sorry to suck you into this, miss. 63 00:04:45,449 --> 00:04:48,886 And finally, the inventor of the wheel, 64 00:04:48,958 --> 00:04:51,894 whose name has been lost in the sands of time. 65 00:04:51,965 --> 00:04:55,458 - Uh... what is it, dear? - Wheel. 66 00:04:55,539 --> 00:04:59,067 [sniffing] Say, Wheel, ever think of inventing the bath? 67 00:04:59,147 --> 00:05:00,115 [growling] 68 00:05:00,217 --> 00:05:04,086 Well, you all think you're pretty special, don't you? 69 00:05:04,159 --> 00:05:07,391 Inventing all those great advances in technology, 70 00:05:07,467 --> 00:05:11,370 changing the course of human development with your works. 71 00:05:11,443 --> 00:05:13,571 You arrogant jerks. 72 00:05:13,649 --> 00:05:17,108 Try inventing something these days, why don't you? 73 00:05:17,189 --> 00:05:20,751 All the easy stuff has been done already. 74 00:05:20,865 --> 00:05:24,563 I could've done moveable type, Gutenberg, easy! 75 00:05:24,640 --> 00:05:28,270 And Edison, the light bulb? A snap! 76 00:05:28,349 --> 00:05:32,514 Carver, I invented peanut brittle when I was four. 77 00:05:32,626 --> 00:05:38,497 So I had to get my stomach pumped. So what?! Easy! 78 00:05:38,573 --> 00:05:40,940 My plan is quite simple. 79 00:05:41,045 --> 00:05:46,780 You see, using this time machine, I've kidnapped you from your historical eras, 80 00:05:46,859 --> 00:05:50,296 and brought you to the end of the twentieth century. 81 00:05:50,368 --> 00:05:54,100 With this very same device, I will send a time bomb, 82 00:05:54,176 --> 00:05:56,941 which I could've invented if I hadn't been thrown out 83 00:05:57,050 --> 00:05:58,882 of air conditioner repair school. 84 00:05:58,954 --> 00:06:03,392 Back to the Renaissance and blow it to kingdom come! 85 00:06:03,464 --> 00:06:07,959 Thereby, casting the world back to the Dark Ages! 86 00:06:08,042 --> 00:06:11,672 No phonograph, no printing press, 87 00:06:11,750 --> 00:06:13,844 no peanut butter! 88 00:06:14,490 --> 00:06:18,188 - You get the idea. - This guy's skipping without a rope. 89 00:06:18,266 --> 00:06:20,292 - What? - Never mind. 90 00:06:20,371 --> 00:06:23,341 Then, with your kind assistance, 91 00:06:23,445 --> 00:06:27,815 I'll reinvent all the technological achievements of the past 600 years, 92 00:06:27,922 --> 00:06:30,187 take all the credit, 93 00:06:30,260 --> 00:06:34,027 and control all the world's technology! 94 00:06:34,136 --> 00:06:36,833 - I heard you. - Not bad, huh? 95 00:06:37,444 --> 00:06:39,811 Stew in your juices, gentlemen. 96 00:06:39,883 --> 00:06:43,320 I'll need your minds fresh for our work. 97 00:06:51,677 --> 00:06:52,645 [door shuts] 98 00:06:52,746 --> 00:06:56,080 Well! But we're not gonna stay here for this. 99 00:06:56,155 --> 00:06:58,056 Right! So how do we get out? 100 00:06:58,125 --> 00:07:01,425 We're inventors. Inventors invent! 101 00:07:01,500 --> 00:07:04,060 Or at least in Florence, they do. 102 00:07:04,174 --> 00:07:07,872 Now look, I've got a plan. But I'm gonna need some help. 103 00:07:07,949 --> 00:07:11,044 Can somebody give me a hand with these bunk beds? 104 00:07:29,933 --> 00:07:33,370 - That should do it. - Right. There's no time to waste. 105 00:07:33,442 --> 00:07:34,603 Huh. 106 00:07:34,711 --> 00:07:39,046 As soon as I can find some help, I'll be back for the rest of you. 107 00:07:39,121 --> 00:07:43,286 - Onward! Ciao. - Be careful, Leo! 108 00:07:47,340 --> 00:07:50,367 And that's when you crashed into me. 109 00:07:50,447 --> 00:07:54,009 Wait. If this Mother of Invention destroys the Renaissance, 110 00:07:54,123 --> 00:07:58,561 anything could happen. We might be thrown back into the Dark Ages. 111 00:07:58,633 --> 00:08:01,501 Or we might never have existed at all. 112 00:08:01,573 --> 00:08:04,600 Well, then. There's no time to lose. 113 00:08:04,681 --> 00:08:08,550 We must storm this madman's lab, destroy his villainous bomb 114 00:08:08,624 --> 00:08:12,061 and return the inventors to their rightful places in history! 115 00:08:12,131 --> 00:08:15,101 That's the general idea, Tick. 116 00:08:15,206 --> 00:08:17,732 But first I'll need to build a new flying machine. 117 00:08:17,812 --> 00:08:20,543 - Oh, no. - [Leonardo] Hey, little bunny guy. 118 00:08:20,618 --> 00:08:22,985 Would you mind giving me a hand with that couch? 119 00:08:23,091 --> 00:08:25,424 - [Arthur] But... - [Tick] Not at all. 120 00:08:25,496 --> 00:08:27,124 For the Renaissance, chum! 121 00:08:27,201 --> 00:08:29,067 - [crash] - [Arthur wincing] 122 00:08:29,138 --> 00:08:32,905 What...? Where is Leonardo da Vinci? 123 00:08:32,980 --> 00:08:37,418 - [all] We don't know. - [Wheel] He flew up through hole. 124 00:08:37,491 --> 00:08:41,758 In giant bird... made of bunk beds. 125 00:08:41,834 --> 00:08:46,704 Bunk beds? Nuts! I knew that guy would be trouble. 126 00:08:46,780 --> 00:08:51,878 Well, I'll give him a history lesson he won't forget. 127 00:08:52,392 --> 00:08:55,487 Haven't invented lying yet either, have you? 128 00:08:55,567 --> 00:08:57,058 - Nope. - What? 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,385 [snarling] 130 00:09:06,692 --> 00:09:10,459 Relax, fools. They're on our side. 131 00:09:11,270 --> 00:09:14,604 Boys, I've got a job for you. 132 00:09:14,678 --> 00:09:17,842 I want you to find this fellow and bring him back here to me. 133 00:09:17,952 --> 00:09:20,046 Can you do that? 134 00:09:20,124 --> 00:09:23,094 - What's in it for us? - What do you mean? 135 00:09:23,164 --> 00:09:25,895 I thought you guys loved to throw your weight around. 136 00:09:25,971 --> 00:09:30,136 - Nobody get it for free, pal. - Wonderful. Everybody has an angle. 137 00:09:30,214 --> 00:09:32,843 All right, what do you want? 138 00:09:32,921 --> 00:09:36,449 - Maybe we take over the world... - Frankincense... 139 00:09:38,734 --> 00:09:41,795 Four goat, pound of myrrh and sheep for me. 140 00:09:41,874 --> 00:09:45,038 Now listen, this device tracks temporal anomalies. 141 00:09:45,149 --> 00:09:47,015 - Easy, easy! - [device beeping] 142 00:09:47,086 --> 00:09:51,751 All you've got to do is follow the flashing arrow and you'll find da Vinci. 143 00:09:51,831 --> 00:09:56,098 [all] Follow the flashing arrow? 144 00:09:57,845 --> 00:10:02,613 So Vince, what's it like being a genius? I know you're smart and all, 145 00:10:02,723 --> 00:10:06,285 but all that thinking, doesn't it hurt? 146 00:10:06,365 --> 00:10:09,199 Anything else you'll need to destroy? My desk? 147 00:10:09,272 --> 00:10:11,639 My refrigerator? My bike? 148 00:10:11,711 --> 00:10:13,475 You got a bike? 149 00:10:13,582 --> 00:10:16,882 Oh, he sure does, Vince. He keeps it in the closet. I'll go get it. 150 00:10:16,956 --> 00:10:21,690 Tick, wait a minute! [stuttering] But that's my bike! 151 00:10:21,768 --> 00:10:25,205 [Tick] Stand back, Arthur. Genius at work. 152 00:10:25,744 --> 00:10:27,269 Let me have those pedals. 153 00:10:29,319 --> 00:10:32,687 And the chain. Aah, perfetto! 154 00:10:33,328 --> 00:10:34,762 [Tick] Man, you're handy. 155 00:10:34,831 --> 00:10:39,895 Ooh, oh... Vince, in the Renaissance, how big were the dinosaurs? 156 00:10:40,845 --> 00:10:43,940 - [all snarling] - [device beeping] 157 00:10:58,721 --> 00:11:01,088 Hey, what...? What are you guys doing? 158 00:11:01,160 --> 00:11:04,824 Hand over the brainiac, and nobody get hurt. 159 00:11:08,611 --> 00:11:12,241 Fashion victims, you've crashed the wrong party. 160 00:11:12,319 --> 00:11:16,484 This ain't no party, pal. Now fork over da Vinci! 161 00:11:16,596 --> 00:11:20,863 Hey, doesn't "breaking and entering" mean anything to you? 162 00:11:20,939 --> 00:11:22,908 [all screaming] 163 00:11:25,951 --> 00:11:28,614 [groaning] 164 00:11:28,690 --> 00:11:30,249 [men screaming] 165 00:11:30,328 --> 00:11:33,492 - Get the bunny guy! - I'm a moth, and you get away! 166 00:11:33,569 --> 00:11:35,265 Go away! 167 00:11:37,044 --> 00:11:39,479 - Stand back! - Hey, man. 168 00:11:39,550 --> 00:11:42,782 Easy with that kitchen magic, OK? 169 00:11:42,857 --> 00:11:45,520 I'm gonna turn you into whipped cream. 170 00:11:45,597 --> 00:11:48,362 He is the evil one! Aah! 171 00:11:49,339 --> 00:11:51,968 - [screaming] - [door slams] 172 00:11:58,928 --> 00:12:01,022 [howling] 173 00:12:01,100 --> 00:12:05,037 [moaning] So much for my security deposit. 174 00:12:05,109 --> 00:12:06,975 [Mother of Invention] I don't get it. 175 00:12:07,047 --> 00:12:10,984 How hard can it be to capture a defenseless middle-aged scientist? 176 00:12:11,056 --> 00:12:12,991 You don't understand, boss. 177 00:12:13,061 --> 00:12:17,726 He was joined by this giant blue insect with the strength of many Mongols. 178 00:12:17,805 --> 00:12:20,832 The Tick. [groaning] 179 00:12:20,913 --> 00:12:23,439 We're going to need reinforcements. 180 00:12:23,519 --> 00:12:26,546 I got a lot of friends back in Mongolia. 181 00:12:26,626 --> 00:12:28,720 I could make some calls. 182 00:12:28,798 --> 00:12:30,767 I do the thinking around here. 183 00:12:30,836 --> 00:12:34,295 You just concentrate on being vicious and hairy. 184 00:12:34,377 --> 00:12:38,246 Besides, I've got something better in mind. 185 00:12:40,826 --> 00:12:44,661 None of these escape plans will work. We don't have the materials. 186 00:12:44,735 --> 00:12:47,500 Yeah, 'cause da Vinci took all the good stuff. 187 00:12:47,609 --> 00:12:49,043 Good what? 188 00:12:50,749 --> 00:12:54,914 If I could just get to those peanuts, I'd have us out of here in a flash. 189 00:13:01,541 --> 00:13:03,976 - [bellowing] - [shrieking] 190 00:13:04,047 --> 00:13:08,314 - Look, Wheel is out! - OK. Get that intercom box over there. 191 00:13:08,391 --> 00:13:11,361 - And that hand truck. - And those peanuts. 192 00:13:11,464 --> 00:13:14,298 [indistinct mumbling] 193 00:13:16,409 --> 00:13:18,708 Press hard, you're making three copies. 194 00:13:18,782 --> 00:13:21,308 Sign here for dental plan. 195 00:13:21,387 --> 00:13:23,288 [mumbling] 196 00:13:24,294 --> 00:13:27,594 [chuckling] I'm flying! 197 00:13:27,669 --> 00:13:30,537 - [both gasping] - Oh, boy. 198 00:13:30,608 --> 00:13:33,578 I swoop! I soar! 199 00:13:33,683 --> 00:13:37,245 The city laps at my heels like a grateful puppy. 200 00:13:37,324 --> 00:13:40,556 I am the eagle king of all I survey. 201 00:13:40,632 --> 00:13:46,367 I am become Shiva, Destroyer of Worlds! 202 00:13:47,215 --> 00:13:51,448 Tick! Take it easy. You're moving around too much. 203 00:13:51,524 --> 00:13:55,188 Sorry, chum. I just got... [moans, chuckles] 204 00:13:56,169 --> 00:13:58,638 ...nose itch. 205 00:13:58,708 --> 00:14:02,736 - Bad one. - Oh, no. Oh, not now, Tick! 206 00:14:02,818 --> 00:14:06,186 Yes, now! Must get... 207 00:14:06,259 --> 00:14:07,955 ...scratch nose! 208 00:14:08,664 --> 00:14:10,895 Tick, no! [screams] 209 00:14:12,339 --> 00:14:14,968 Hang on. I'll try to... 210 00:14:15,046 --> 00:14:16,480 I can't reach! 211 00:14:16,550 --> 00:14:18,519 [gasping] Ooh... 212 00:14:20,292 --> 00:14:22,318 [moaning in delight] 213 00:14:22,397 --> 00:14:24,559 Oh, yeah, that's so good. 214 00:14:24,635 --> 00:14:26,797 Watch out! Your wing! 215 00:14:26,874 --> 00:14:28,433 [all hollering] 216 00:14:31,953 --> 00:14:34,923 [Mother of Invention] Well, well, welcome back, Leonardo. 217 00:14:35,026 --> 00:14:37,393 I see you have some new friends. 218 00:14:37,498 --> 00:14:40,991 Unfortunately, I will have to destroy them. 219 00:14:41,074 --> 00:14:44,010 Oh, yeah? You and what army? 220 00:14:44,081 --> 00:14:46,243 [Mother of Invention] How about this one? 221 00:14:46,353 --> 00:14:49,323 - [lights click on] - [chattering indistinctly] 222 00:14:57,812 --> 00:15:00,646 Ooh... [chuckling] Big. 223 00:15:03,993 --> 00:15:05,859 Really big. 224 00:15:07,735 --> 00:15:10,261 [trumpeting] 225 00:15:11,377 --> 00:15:15,144 [all bellowing] 226 00:15:27,181 --> 00:15:29,150 Hey, watch it! 227 00:15:34,298 --> 00:15:35,960 [both moaning] 228 00:15:36,035 --> 00:15:38,937 [Leonardo] Now that was definitely your fault. 229 00:15:39,009 --> 00:15:39,977 [Arthur] What? 230 00:15:40,078 --> 00:15:43,606 - Whoa! - [trumpeting] 231 00:15:50,368 --> 00:15:54,032 [all screaming] 232 00:15:56,850 --> 00:15:58,182 Oh, no. 233 00:16:03,131 --> 00:16:06,295 - Hurry! - Just one last letter. 234 00:16:06,406 --> 00:16:08,773 There, it's done. 235 00:16:12,420 --> 00:16:15,083 Let the good times roll! 236 00:16:15,160 --> 00:16:16,685 [rock music plays] 237 00:16:31,799 --> 00:16:33,859 Peanuts, anyone? 238 00:16:44,328 --> 00:16:46,024 - [grunting] - [struggling] 239 00:16:48,671 --> 00:16:50,640 [all bellowing] 240 00:16:52,013 --> 00:16:54,573 I've got a message for you! 241 00:16:59,998 --> 00:17:02,661 Someone left the cake out in the rain. 242 00:17:10,856 --> 00:17:13,917 - [trumpeting] - [screaming] 243 00:17:25,825 --> 00:17:29,193 - [all groaning] - Can I have one of your hats? 244 00:17:30,102 --> 00:17:31,730 He's getting away! 245 00:17:37,151 --> 00:17:40,121 Scoundrel, your time is up! 246 00:17:40,225 --> 00:17:43,457 Stop right there, or the Renaissance gets it. 247 00:17:43,533 --> 00:17:46,901 It's no use now. With the inventors free, your plan can never work. 248 00:17:46,974 --> 00:17:49,739 Don't patronize me, buster. 249 00:17:49,814 --> 00:17:52,181 I am a scientist. 250 00:17:52,253 --> 00:17:54,916 Come on, Mom. Be reasonable. 251 00:17:54,993 --> 00:17:58,760 You can't destroy everything. Where would you sit? 252 00:17:58,835 --> 00:18:02,272 You had your little fun. Now it's time to go to jail. 253 00:18:02,344 --> 00:18:06,406 Oh, yeah? Tell that to the Renaissance. 254 00:18:12,601 --> 00:18:14,968 The bomb. We're done for! 255 00:18:15,040 --> 00:18:19,535 You're too late. You're too late! [cackling] 256 00:18:19,617 --> 00:18:21,745 Maybe not. Arthur, put this on. 257 00:18:21,822 --> 00:18:24,382 OK. But I don't like it. 258 00:18:24,462 --> 00:18:27,125 Tick, I don't know how this thing... 259 00:18:34,252 --> 00:18:37,188 - What do you think? - Well, it's interesting. 260 00:18:37,259 --> 00:18:39,023 Yes, but is it art? 261 00:18:42,905 --> 00:18:44,669 Stand back, it's a bomb! 262 00:18:44,743 --> 00:18:47,440 That's a matter of opinion, isn't it? 263 00:18:47,515 --> 00:18:52,283 Huh? Twenty seconds to save the Renaissance. 264 00:18:52,360 --> 00:18:55,922 It must be a performance piece. 265 00:18:56,002 --> 00:18:58,870 I can't stand that stuff. I never get it. 266 00:18:58,943 --> 00:19:01,913 - Ooh... Wiry! - [machine beeping] 267 00:19:03,319 --> 00:19:05,481 Oh! Easy. 268 00:19:05,592 --> 00:19:06,958 [exhales deeply] 269 00:19:07,062 --> 00:19:10,032 Bravo. That wasn't so bad. 270 00:19:10,102 --> 00:19:12,867 Hmm. Let's go see the Giotto Tower. 271 00:19:20,025 --> 00:19:22,290 Where's my sheep? We never got paid! 272 00:19:22,364 --> 00:19:26,301 - That's because you're losers. - Oh, yeah? Look who's talking. 273 00:19:26,373 --> 00:19:28,672 Well, everyone, have a nice trip. 274 00:19:32,988 --> 00:19:35,548 Man, I wish I'd invented that. 275 00:19:35,662 --> 00:19:38,996 Well, I guess it's our turn. I'm gonna miss you guys. 276 00:19:39,069 --> 00:19:42,233 Yeah, good luck with that light ball thing, Tom. 277 00:19:42,344 --> 00:19:45,212 It's "bulb." Light bulb. 278 00:19:45,284 --> 00:19:47,185 Boys, boys. 279 00:19:47,255 --> 00:19:52,626 You know, I've heard that the smarter you are, the more wrinkly your brain. 280 00:19:52,702 --> 00:19:56,264 And your guys' brains must be the wrinkliest. 281 00:19:56,376 --> 00:19:59,141 Oh, sure, ordinary Joes like me and Arthur here, 282 00:19:59,216 --> 00:20:02,584 maybe our brains are a little on the smooth side. 283 00:20:02,658 --> 00:20:03,626 What? 284 00:20:03,727 --> 00:20:07,664 But you don't have to be a genius to know that evil is bad! 285 00:20:07,737 --> 00:20:10,400 And good... isn't! 286 00:20:10,476 --> 00:20:12,707 - Yeah. - That's a good boy. 287 00:20:12,781 --> 00:20:14,716 Wait a second. 288 00:20:28,117 --> 00:20:31,485 Hey! What happened to the cave lady? 289 00:20:35,535 --> 00:20:38,505 [crunching, gulping loudly] 290 00:20:40,145 --> 00:20:44,515 Here, boys. Try some of these big red bugs. 291 00:20:44,622 --> 00:20:46,284 They're delicious. 292 00:20:46,334 --> 00:20:50,884 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.