All language subtitles for The Tick s01e09 Brainchild.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,366 [Alarm buzzing] 2 00:00:18,723 --> 00:00:19,985 [Sign buzzing] 3 00:01:20,451 --> 00:01:22,112 [Propeller whirring] 4 00:01:32,543 --> 00:01:35,910 - That was my last 50 cents. - You know, I have a theory about this. 5 00:01:40,605 --> 00:01:43,836 - I really wanted those chips. - It's a worldwide conspiracy. 6 00:01:47,700 --> 00:01:49,292 [Rumbling] 7 00:01:49,366 --> 00:01:51,391 - [Alarm buzzing] - Hold that thought. 8 00:02:09,086 --> 00:02:10,781 [Metal clinking] 9 00:02:13,884 --> 00:02:14,873 Big dog. 10 00:02:14,950 --> 00:02:16,850 [Crashing] 11 00:02:18,581 --> 00:02:20,572 [Zapping] 12 00:02:26,942 --> 00:02:28,375 Really big dog. 13 00:02:30,940 --> 00:02:33,101 So you were saying... conspiracy? 14 00:02:33,171 --> 00:02:35,366 Worldwide, I got evidence. 15 00:02:35,437 --> 00:02:37,632 Hmm, you may have something there. 16 00:02:37,702 --> 00:02:40,330 Let's go get those chips. 17 00:02:41,333 --> 00:02:42,823 [Beeping] 18 00:02:43,932 --> 00:02:45,991 - Did you set the timer? - Yes. 19 00:02:46,063 --> 00:02:47,690 - Did you press start? - Yes. 20 00:02:47,763 --> 00:02:50,197 - And you're sure the door's closed? - Yes! 21 00:02:50,261 --> 00:02:53,128 - Did you set the timer? - Tick, it's no use. 22 00:02:53,193 --> 00:02:57,653 It's broken. We might as well put the pizza back in the fridge. 23 00:02:59,356 --> 00:03:00,448 [Grunts] 24 00:03:00,521 --> 00:03:02,455 Oh, now the door's stuck. 25 00:03:02,519 --> 00:03:04,043 Step aside, Arthur. 26 00:03:04,119 --> 00:03:06,644 I have a knack for fixing things electrical. 27 00:03:11,115 --> 00:03:13,845 Oops! [laughing] Not to worry. 28 00:03:15,511 --> 00:03:17,342 So that's your knack? 29 00:03:17,410 --> 00:03:20,243 - One must always try, Arthur. - It's all right. 30 00:03:20,309 --> 00:03:23,210 It was broken anyway. We'll get another one tomorrow. 31 00:03:23,274 --> 00:03:28,337 Splendid, chum. This looks like a job for legal tender. 32 00:03:41,895 --> 00:03:43,829 Ah, excellent. 33 00:03:43,894 --> 00:03:47,694 You have returned with yet another piece of my sinister puzzle. 34 00:03:47,758 --> 00:03:50,556 Give me the device. [Laughs] Yes! 35 00:03:50,623 --> 00:03:51,920 [Growling] 36 00:03:51,989 --> 00:03:53,616 No, dog. No, I don't wanna play. 37 00:03:53,688 --> 00:03:55,383 Come on, quit it. 38 00:03:56,719 --> 00:03:57,913 Whoa! 39 00:03:57,985 --> 00:03:59,976 [Panting] 40 00:04:04,714 --> 00:04:07,911 Here, my little sister, take this and plug it into... 41 00:04:07,979 --> 00:04:10,038 I know, I know. You don't have to 'splain. 42 00:04:10,110 --> 00:04:12,340 You're always 'splaining and 'splaining. 43 00:04:12,410 --> 00:04:13,900 It goes right here. 44 00:04:16,007 --> 00:04:18,134 Amelia, you are such a child. 45 00:04:18,206 --> 00:04:21,642 - Oh, here it comes. Lots of 'splaining. - [Toy squeaking] 46 00:04:21,704 --> 00:04:24,571 You don't know what it's like to be a criminal mastermind. 47 00:04:24,635 --> 00:04:26,967 You don't understand the pressure I'm under. 48 00:04:27,034 --> 00:04:29,366 To have to think evil thoughts up all the time. 49 00:04:29,432 --> 00:04:31,627 Oh! There's another one. 50 00:04:31,697 --> 00:04:34,063 Mm-hm. [laughs] 51 00:04:34,129 --> 00:04:35,790 Good. Now, where was I? 52 00:04:35,862 --> 00:04:38,797 - [Amelia] Evil thoughts. - [Boy] Yeah, evil thoughts. 53 00:04:38,860 --> 00:04:40,054 But, to understand me, 54 00:04:40,126 --> 00:04:43,653 you've got to understand the criminal mastermind mentality. 55 00:04:43,723 --> 00:04:46,157 We prize one thing above all else. 56 00:04:46,222 --> 00:04:47,621 And do you know what that is? 57 00:04:47,687 --> 00:04:49,484 - [Growling] - [Squeaking] 58 00:04:49,553 --> 00:04:52,283 [Clears throat] Do you know what that is? 59 00:04:52,351 --> 00:04:53,375 Yeah, brains. 60 00:04:53,450 --> 00:04:56,317 [Laughing] Yes, brains! 61 00:04:56,382 --> 00:04:59,215 Lovely, beautiful, thinking brains. 62 00:04:59,280 --> 00:05:01,043 [Glass squeaking] 63 00:05:01,112 --> 00:05:05,048 How many other kids mastered quantum physics before they could walk? 64 00:05:05,110 --> 00:05:08,546 Or built their first particle accelerator during kindergarten? 65 00:05:08,607 --> 00:05:13,442 Or... or have their very own mega-multi-devastator cannon? 66 00:05:13,504 --> 00:05:14,698 It's wicked. 67 00:05:14,770 --> 00:05:17,136 And let me tell you, when I get that last part, 68 00:05:17,202 --> 00:05:19,432 I'll be doing some big, big evil. 69 00:05:24,165 --> 00:05:26,190 - [Growling] - [Squeaking] 70 00:05:29,628 --> 00:05:32,756 Dog, in the morning, you're gonna fetch me 71 00:05:32,826 --> 00:05:34,657 a microwave oven. 72 00:05:34,725 --> 00:05:36,488 The dimwits that manufactured it 73 00:05:36,557 --> 00:05:39,424 have no idea of its many evil settings. 74 00:05:39,488 --> 00:05:41,479 Got it? 75 00:05:46,683 --> 00:05:48,674 [Propeller whirring] 76 00:05:55,911 --> 00:05:58,675 [Boy] Rows an rows of useless consumerjunk. 77 00:05:58,743 --> 00:06:01,507 Dog, stop at the next salesman you see. 78 00:06:05,539 --> 00:06:09,566 Excuse me, sir, but coul you tell me where microwave ovens are locate? 79 00:06:09,636 --> 00:06:11,467 Huh? Oh... 80 00:06:11,535 --> 00:06:14,231 Down 40 aisles and make a left. 81 00:06:14,299 --> 00:06:18,360 "You are here." Uh-huh, uh-huh. 82 00:06:18,431 --> 00:06:21,127 Being here is a lot like being lost, Arthur. 83 00:06:21,195 --> 00:06:24,358 Yeah. I always hate coming to these giant mondo-stores, 84 00:06:24,427 --> 00:06:26,486 but they have the best prices. 85 00:06:26,558 --> 00:06:27,752 Not a problem. 86 00:06:27,824 --> 00:06:30,315 We merely have to find the proper "here," 87 00:06:30,389 --> 00:06:32,050 and microwaves will follow. 88 00:06:32,122 --> 00:06:34,920 Off to find the elusive "here," my friend. 89 00:06:34,987 --> 00:06:37,114 The thrill of the hunt is on. 90 00:06:37,185 --> 00:06:39,176 There, maybe there, 91 00:06:39,251 --> 00:06:42,550 perhaps that way. [Laughing] Oh, what fun. 92 00:06:44,614 --> 00:06:47,811 Great. One left. What a bargain. 93 00:06:47,879 --> 00:06:50,370 Ah, life is good. 94 00:06:53,875 --> 00:06:57,140 [Boy] That's the one, og. I gotta have that one! Fetch! 95 00:06:57,206 --> 00:06:58,833 Hey, dog, that's ours. 96 00:06:58,905 --> 00:07:00,736 We saw it first. 97 00:07:00,804 --> 00:07:02,863 Egad, is that your brain? 98 00:07:02,936 --> 00:07:04,961 [Growling] 99 00:07:05,035 --> 00:07:07,697 I don't think he's gonna give it back. 100 00:07:07,766 --> 00:07:10,098 Well, then we have a problem 101 00:07:10,164 --> 00:07:12,962 because I'm not giving it back either. 102 00:07:13,030 --> 00:07:15,362 [Stammering] Hey, you big blue jerk! 103 00:07:15,428 --> 00:07:17,988 Let go! I got plans for this microwave. 104 00:07:18,059 --> 00:07:22,189 Well, we've got many a TV dinner to heat unevenly ourselves. 105 00:07:22,257 --> 00:07:23,417 OK, then. 106 00:07:23,490 --> 00:07:26,357 Prepare for the wrath of Charles. 107 00:07:29,386 --> 00:07:31,581 - [Growling] - [Grunting] 108 00:07:35,315 --> 00:07:37,044 Like a wolf! 109 00:07:43,011 --> 00:07:44,444 Help! Tick! 110 00:07:44,509 --> 00:07:46,477 Help! 111 00:07:46,542 --> 00:07:50,706 Arthur's being attacked by major-name-brand appliances. 112 00:08:07,195 --> 00:08:11,359 Help, Tick. I can use help any time now. 113 00:08:11,427 --> 00:08:14,760 Oh, fickle fate, so would that I could clone myself. 114 00:08:18,156 --> 00:08:22,388 Take that, objects of modern convenience. And this and that! 115 00:08:25,950 --> 00:08:29,545 [Laughs] Cool! Evil wins again! 116 00:08:29,615 --> 00:08:32,083 And this and that and a whole lot more of this. 117 00:08:32,147 --> 00:08:36,106 Uh, Tick, I think you can stop now. 118 00:08:37,277 --> 00:08:41,077 You know, for a cord this long, $10.8 is really quite a bargain! [screams] 119 00:08:44,105 --> 00:08:47,438 So how will you be paying? Cash, check or credit card? 120 00:08:48,203 --> 00:08:52,401 [Sighs] Credit card. Definitely credit card. 121 00:08:55,532 --> 00:08:59,628 I'm starting to suspect this is more than a simple shopper's tiff. 122 00:08:59,696 --> 00:09:02,130 Evil is afoot. 123 00:09:10,356 --> 00:09:12,119 Ah, the city reservoir. 124 00:09:12,188 --> 00:09:14,622 Now, if I can just control my fall enough 125 00:09:14,687 --> 00:09:16,712 I'll be able to land in the water. 126 00:09:16,785 --> 00:09:20,312 Must use every muscle in sinewy concert 127 00:09:20,383 --> 00:09:23,113 to guide my freefall. 128 00:09:23,181 --> 00:09:25,411 Oh, yes. Looking good. 129 00:09:26,779 --> 00:09:30,476 Oh, looking very good. 130 00:09:32,542 --> 00:09:34,305 Tick! Are you all right? 131 00:09:34,375 --> 00:09:36,536 Physically or spiritually? 132 00:09:36,606 --> 00:09:39,575 Hurry, hop in the cab. I can see the robot. 133 00:09:39,638 --> 00:09:41,162 We can still catch him. 134 00:09:41,236 --> 00:09:44,399 I must now leave your warm embrace, earth mother. 135 00:09:44,468 --> 00:09:46,527 Duty calls. 136 00:09:52,429 --> 00:09:54,795 Four, five, six and tip. 137 00:09:54,861 --> 00:09:56,522 Thanks. 138 00:09:57,460 --> 00:09:59,792 What manner of evil hideout is this? 139 00:09:59,858 --> 00:10:02,952 It's so... so nice. 140 00:10:03,023 --> 00:10:05,082 Hello? Hello, boys? 141 00:10:05,154 --> 00:10:08,681 Please, come on in. We've been expecting you. 142 00:10:09,819 --> 00:10:12,947 Little Charles has always been unusually bright. 143 00:10:13,017 --> 00:10:15,178 [Man] Almost too bright, some might say. 144 00:10:15,248 --> 00:10:17,512 [Munching] 145 00:10:17,580 --> 00:10:19,639 So let's see if we have this right. 146 00:10:19,713 --> 00:10:23,649 You nice folks are the parents of the villain that owns that robot dog? 147 00:10:23,710 --> 00:10:25,075 You mean Skippy? 148 00:10:25,142 --> 00:10:28,475 He was a darling puppy we gave to Charles for his birthday. 149 00:10:28,540 --> 00:10:32,738 [Man] We were hoping it would distract him from this "evil" thing he's so into. 150 00:10:32,804 --> 00:10:36,638 But Skippy met with an unfortunate car-chasing accident. 151 00:10:36,702 --> 00:10:40,570 He had this habit of chasing cars that were heading toward him and well... 152 00:10:40,633 --> 00:10:43,761 Mm, I can see how that would be a problem. Hm. 153 00:10:43,830 --> 00:10:46,958 - Thanks, these are great. - You're welcome. 154 00:10:47,028 --> 00:10:48,825 But that didn't get Charles down. 155 00:10:48,894 --> 00:10:52,694 He just threw a few parts together, a bit of brain-transplant surgery, 156 00:10:52,758 --> 00:10:56,057 and Skippy was as good as new, if somewhat different. 157 00:10:56,122 --> 00:10:58,613 [Man] Then he got the idea to do it to himself. 158 00:10:58,688 --> 00:11:01,418 I mean, that transparent dome head. 159 00:11:01,486 --> 00:11:04,421 - [Arthur] Transparent what? - [Woman] Oh, that's right. 160 00:11:04,484 --> 00:11:06,145 You haven't met Charles yet. 161 00:11:06,216 --> 00:11:09,982 Ah, some kids get their ears pierced, others it's a unique haircut. 162 00:11:10,048 --> 00:11:13,677 Charles likes people to see his brain. Would you like another shake? 163 00:11:13,745 --> 00:11:15,508 - Yes, please. - Yes, please. 164 00:11:15,578 --> 00:11:18,547 Crisis, crisis, crisis! 165 00:11:21,373 --> 00:11:24,809 Charles, crisis! That bug man is talking to Mommy and Daddy. 166 00:11:24,872 --> 00:11:27,272 [Singsong voice] I am displeased. 167 00:11:32,100 --> 00:11:34,933 An that's Charles on his favorite blanket. 168 00:11:34,998 --> 00:11:38,695 Is that an aorable tushy, or is that an aorable tushy? 169 00:11:38,763 --> 00:11:41,698 Oh, man, I hate it when she tells those stories. 170 00:11:41,761 --> 00:11:43,228 I'll put a stop to this. 171 00:11:43,294 --> 00:11:45,023 Those super fools have got to go. 172 00:11:45,092 --> 00:11:49,051 [Tick] Well, let me tell you, I think what you have is basically a goo boy. 173 00:11:49,123 --> 00:11:51,284 Perhaps a ta more twiste than most, 174 00:11:51,355 --> 00:11:52,617 but a goo boy. 175 00:11:52,687 --> 00:11:57,181 I on't think there's anything wrong with him that a big hug wouln't fix. 176 00:11:57,251 --> 00:11:59,811 [Woman] Oh, I on't think that's the problem. 177 00:11:59,883 --> 00:12:01,976 [Grunting] Hug this! 178 00:12:03,347 --> 00:12:05,679 You're not gonna hurt the funny bunny man. 179 00:12:05,746 --> 00:12:08,715 He's not a bunny. He's a moth. And yes, he goes too. 180 00:12:08,777 --> 00:12:10,176 - No! - Amelia, 181 00:12:10,243 --> 00:12:12,438 let me explain something about evil. 182 00:12:12,508 --> 00:12:15,102 Please, no more 'splaining! 183 00:12:15,173 --> 00:12:17,164 [Tick] Hey, Charles. You in there? 184 00:12:17,238 --> 00:12:20,696 The Tick would like to "rap" with you. 185 00:12:21,470 --> 00:12:24,701 - [Sputtering] - [Sputtering] 186 00:12:26,599 --> 00:12:30,729 - Well, hello there, little man. - Don't call me little, obnoxious dip. 187 00:12:30,796 --> 00:12:33,264 Oh, now, now. No need to get worked up. 188 00:12:33,328 --> 00:12:37,094 You know, Chuck, I might be a big, old superhero, 189 00:12:37,159 --> 00:12:40,287 but I think I know where you're "coming from." 190 00:12:40,358 --> 00:12:42,986 Pre-adolescence is a rough ride for anyone. 191 00:12:43,055 --> 00:12:45,182 Oh, for sure, man. 192 00:12:45,255 --> 00:12:47,723 Let me go get my act together. 193 00:12:47,786 --> 00:12:51,745 Wait right there, dude. I'll be back. 194 00:12:51,817 --> 00:12:53,944 I really think I'm getting through. 195 00:12:54,016 --> 00:12:55,950 I have a knack with kids. 196 00:12:56,014 --> 00:12:58,642 Not like your knack with microwaves, I hope. 197 00:12:58,713 --> 00:13:01,147 You know, you can be quite cryptic sometimes. 198 00:13:01,211 --> 00:13:03,941 Evil, evil, evil, come on, evil, evil. 199 00:13:04,009 --> 00:13:06,534 Oh, this would be a great time for an evil thought. 200 00:13:06,608 --> 00:13:08,508 Uh! 201 00:13:12,804 --> 00:13:14,669 Dog! 202 00:13:14,736 --> 00:13:17,398 Get down there and make mincemeat of those two. 203 00:13:19,433 --> 00:13:22,266 [Growling] 204 00:13:23,097 --> 00:13:24,587 [Toy squeaks] 205 00:13:24,663 --> 00:13:27,530 Steady, Arthur. Animals smell fear. 206 00:13:27,595 --> 00:13:28,926 Let me do the talking. 207 00:13:28,994 --> 00:13:31,963 So we meet again. Skippy, is it? 208 00:13:32,025 --> 00:13:34,926 Ah, yes. That's a nice doggy toy you have. 209 00:13:34,990 --> 00:13:36,958 I hear there's exciting developments 210 00:13:37,022 --> 00:13:39,786 in the field of rubber squeak toys. [laughs] 211 00:13:42,486 --> 00:13:46,115 I think we're gonna wish he kept that toy in his mouth. 212 00:13:46,183 --> 00:13:49,744 - [Chomping] - [Grunting] 213 00:13:49,814 --> 00:13:51,782 Attention, interlopers. 214 00:13:51,846 --> 00:13:55,009 Yo, you guys are really pushing me to new heights of evilness. 215 00:13:55,077 --> 00:13:57,204 I would thank you if I wasn't so evil! 216 00:13:57,276 --> 00:13:59,744 'Cause only someone as evil as me 217 00:13:59,807 --> 00:14:03,504 would pull the moon out of it's orbit and smash it into the Earth. 218 00:14:08,136 --> 00:14:10,331 [Both muttering] 219 00:14:11,067 --> 00:14:12,534 He's doing it. 220 00:14:12,600 --> 00:14:15,068 He's gonna smash the moon into the Earth. 221 00:14:15,131 --> 00:14:18,396 - That little monster. - Don't be silly, Arthur. 222 00:14:18,463 --> 00:14:21,057 This is just his youthful cry for help, 223 00:14:21,128 --> 00:14:23,392 his cry for a... a hug. 224 00:14:23,460 --> 00:14:24,927 Don't worry, Charles. 225 00:14:24,991 --> 00:14:27,516 There's someone in this big, crazy world 226 00:14:27,590 --> 00:14:30,457 who understands, who's willing to help, 227 00:14:30,521 --> 00:14:32,716 who's willing to hug. 228 00:14:32,787 --> 00:14:35,187 Ooh, man. He gives me the creeps. 229 00:14:35,252 --> 00:14:37,743 Oh, well. I won't let that wreck my big moment. 230 00:14:37,818 --> 00:14:40,582 'Cause I'm beside myself with evil. 231 00:14:40,649 --> 00:14:42,116 There's only one thing to do. 232 00:14:42,181 --> 00:14:45,082 Put my hands on my hips and laugh. 233 00:14:45,146 --> 00:14:46,977 [Laughing] 234 00:14:47,045 --> 00:14:49,445 [Laughing] 235 00:14:49,510 --> 00:14:51,671 That's it, laugh! Laugh with me. 236 00:14:51,742 --> 00:14:53,676 [Laughing] 237 00:14:53,741 --> 00:14:55,971 [Both laughing] 238 00:14:58,237 --> 00:15:03,470 [Man on raio] Massive tial waves are being reporte, panic in the streets. 239 00:15:03,535 --> 00:15:05,696 The moon has been knocke out of its orbit 240 00:15:05,766 --> 00:15:07,825 an is on a collision course with Earth. 241 00:15:07,899 --> 00:15:09,890 It's the en, it's the en. 242 00:15:09,963 --> 00:15:13,660 Sweetheart, I think Charles may be going just a little bit too far. 243 00:15:13,728 --> 00:15:16,060 Yes, dear. I believe you're right. 244 00:15:16,126 --> 00:15:18,959 It's time to put our collective parental foot down. 245 00:15:19,024 --> 00:15:21,322 - [Chomping] - [Both muttering] 246 00:15:24,321 --> 00:15:26,312 Charles. Charles. 247 00:15:26,386 --> 00:15:28,980 Charles, you put the moon back this minute. 248 00:15:29,051 --> 00:15:31,417 [Woman] Listen to your father. He's right. 249 00:15:31,483 --> 00:15:32,916 - No. - Charles, 250 00:15:32,983 --> 00:15:34,814 I said put the moon back. 251 00:15:34,882 --> 00:15:37,112 And I said no. 252 00:15:37,679 --> 00:15:41,979 Charles, your mother and I are very, very disappointed in you. 253 00:15:42,043 --> 00:15:45,570 But due to our commitment to progressive and modern parenting, 254 00:15:45,641 --> 00:15:48,405 we'll trust you to work this out for yourself. 255 00:15:48,473 --> 00:15:52,136 He's smashing the moon into the Earth, and you let him work it out? 256 00:15:52,203 --> 00:15:54,637 You don't have kids, do you? 257 00:15:54,702 --> 00:15:58,103 You have to try to see things from their point of view sometimes. 258 00:15:58,167 --> 00:15:59,566 This is the '0s. 259 00:15:59,632 --> 00:16:03,227 We're sure that Charles' desire to smash the moon into the Earth 260 00:16:03,296 --> 00:16:05,196 is a normal part of his development 261 00:16:05,262 --> 00:16:07,457 and that it's just a phase that will pass. 262 00:16:07,528 --> 00:16:11,225 Soon, we hope. Now, don't you or your sister be late for supper. 263 00:16:11,291 --> 00:16:12,986 Hey, this is pretty serious. 264 00:16:13,557 --> 00:16:15,957 - [Grunts] - [Growling] 265 00:16:18,454 --> 00:16:21,321 Stop it. Stop it. Bad dog. 266 00:16:21,386 --> 00:16:23,616 Bad dog, bad dog... Whoa! 267 00:16:25,016 --> 00:16:27,007 Come on. Stop toying with him, Skippy. 268 00:16:27,082 --> 00:16:30,916 Finish him off, and I'll reward you with a new batch of doggy toys. 269 00:16:31,545 --> 00:16:33,775 [Barking] 270 00:16:34,844 --> 00:16:37,870 Whoo! That boy's logic wigs me out. 271 00:16:37,942 --> 00:16:39,204 [Growling] 272 00:16:41,639 --> 00:16:42,663 Aha! 273 00:16:42,739 --> 00:16:46,266 Providence once again smiles on the blue one. 274 00:16:46,636 --> 00:16:48,536 If I can just reach... 275 00:16:48,602 --> 00:16:51,867 ...the object of Skippy's affections... 276 00:16:53,832 --> 00:16:56,767 Whoa, whoa, whoa! 277 00:16:56,830 --> 00:16:58,127 [Straining] 278 00:17:03,859 --> 00:17:07,556 Ha! Here, boy. Does Skippy want to play? 279 00:17:07,623 --> 00:17:09,318 [Barking] 280 00:17:09,389 --> 00:17:10,754 OK, doggy. 281 00:17:10,821 --> 00:17:12,379 Uh, Tick... 282 00:17:12,454 --> 00:17:14,854 It's time to play fetch. 283 00:17:15,285 --> 00:17:16,718 Tick! 284 00:17:16,784 --> 00:17:19,014 [Screaming] 285 00:17:19,716 --> 00:17:23,777 [Laughing] No more dentists, no more flu shots, no more homework. 286 00:17:23,846 --> 00:17:25,711 [Laughing] 287 00:17:25,778 --> 00:17:27,939 Charles, crisis! 288 00:17:28,010 --> 00:17:29,875 [Charles] What? Oh! 289 00:17:29,942 --> 00:17:32,638 How dare you come in and defile my secret domain. 290 00:17:32,708 --> 00:17:35,074 I dare because I care, Charles. 291 00:17:35,139 --> 00:17:37,699 The Tick is one happening guy. 292 00:17:37,771 --> 00:17:40,035 Please. Would you stop it with the hip talk? 293 00:17:40,103 --> 00:17:41,968 - You don't like it? - No. 294 00:17:42,035 --> 00:17:43,969 - Not earlier? - Not ever. 295 00:17:44,033 --> 00:17:46,661 Huh. Well, in that case, then, 296 00:17:46,732 --> 00:17:49,200 put the moon back, demon waif! 297 00:17:49,264 --> 00:17:52,722 - Make me. - But you're gonna destroy the Earth! 298 00:17:52,795 --> 00:17:56,458 Well, hey, Tick, you can't make an omelet without breaking a few eggs. 299 00:17:56,526 --> 00:17:58,289 That's evil for you. Ah! 300 00:17:58,358 --> 00:18:01,987 I'll break a few eggs with you, you little brat. 301 00:18:02,056 --> 00:18:05,116 Oh, big man. Pick on the brainy little kid. 302 00:18:05,187 --> 00:18:07,018 [Skippy growls] 303 00:18:07,086 --> 00:18:09,486 Can I get off this train now, please? 304 00:18:09,551 --> 00:18:11,212 [Grunting] 305 00:18:11,283 --> 00:18:12,978 Dog, destroy him. 306 00:18:22,576 --> 00:18:25,739 Only a microsecond to make my move. Think. I could... No... 307 00:18:25,807 --> 00:18:29,004 Maybe... No, that only works on ducks. 308 00:18:29,072 --> 00:18:31,506 Ducks! Oh, good one. I shall duck. 309 00:18:48,093 --> 00:18:50,721 [Rumbling] 310 00:18:56,389 --> 00:18:57,549 [Giggling] 311 00:18:57,621 --> 00:18:59,919 That was fun. Let's do it again. 312 00:18:59,986 --> 00:19:01,180 [Rustling] 313 00:19:01,252 --> 00:19:03,311 Dog? Is that you, boy? 314 00:19:03,384 --> 00:19:05,579 [Gasps] 315 00:19:05,650 --> 00:19:08,585 Breathing is good. I want to make a habit out of it. 316 00:19:08,648 --> 00:19:11,811 Dog? Skippy? Are you all right? 317 00:19:11,878 --> 00:19:14,403 [Howls] 318 00:19:14,477 --> 00:19:16,741 Ah, don't worry, Skippy. I'll save you. 319 00:19:23,971 --> 00:19:26,269 [Metal clinking] 320 00:19:27,968 --> 00:19:29,993 There. I hope this works. 321 00:19:30,067 --> 00:19:33,662 It has to. Skippy, speak to me, boy. 322 00:19:33,732 --> 00:19:35,495 Speak to me! 323 00:19:35,564 --> 00:19:39,762 [Skippy barking, panting through speaker] 324 00:19:39,828 --> 00:19:40,817 Yay! 325 00:19:40,893 --> 00:19:43,657 Skippy's OK! Yipee! 326 00:19:43,726 --> 00:19:46,194 Uh, Arthur, is this a warm moment, 327 00:19:46,257 --> 00:19:48,782 or should we be disturbed? 328 00:19:49,189 --> 00:19:51,623 Well, you're in some pretty deep water. 329 00:19:51,687 --> 00:19:55,646 Cleaning this mess up is definitely coming out of your future allowance. 330 00:19:55,718 --> 00:19:58,448 By the look of things, that'll take about ten years. 331 00:19:58,515 --> 00:20:02,849 Ten years? Mom... how am I gonna rebuild my lab? 332 00:20:02,913 --> 00:20:04,938 It's not fair. It's all his fault. 333 00:20:05,012 --> 00:20:06,536 [Chuckling] 334 00:20:06,611 --> 00:20:10,445 Well, if reinforcing family values is my fault, 335 00:20:10,508 --> 00:20:14,535 then I think my super-shoulders can bear the brunt of that blame. 336 00:20:14,606 --> 00:20:16,597 - Right, Arthur? - I guess. 337 00:20:16,671 --> 00:20:19,162 Ah, yes, grateful. 338 00:20:19,237 --> 00:20:23,071 Grateful because the family unit is the glue, the mucilage, 339 00:20:23,133 --> 00:20:25,260 the various safety-tested adhesives 340 00:20:25,333 --> 00:20:28,029 that keep the fabric of our society together. 341 00:20:28,097 --> 00:20:32,158 Bless that big, sticky quilt that blankets this land of ours 342 00:20:32,229 --> 00:20:34,424 in caring and sharing. 343 00:20:34,493 --> 00:20:38,520 Little man, have we learned our lesson? 344 00:20:38,591 --> 00:20:40,786 - Oh, yeah. You bet. - Great. 345 00:20:42,422 --> 00:20:44,253 Hup! 346 00:20:44,303 --> 00:20:48,853 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.