Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:18,730 --> 00:01:23,430
[The Sweetest Secret]
3
00:01:25,230 --> 00:01:26,120
Could it be cybertheft?
4
00:01:26,400 --> 00:01:27,270
Isn't this Gu Zhen?
5
00:01:27,720 --> 00:01:28,760
This fool even know how to do this?
6
00:01:29,310 --> 00:01:29,800
Done.
7
00:01:30,310 --> 00:01:31,000
Look at this.
8
00:01:31,510 --> 00:01:32,509
This tip-off email
9
00:01:32,590 --> 00:01:33,830
was indeed from Dong Zhe.
10
00:01:34,630 --> 00:01:35,800
Do you know how to fish?
11
00:01:36,630 --> 00:01:37,830
If you know how to throw net
12
00:01:38,080 --> 00:01:39,000
and bait,
13
00:01:39,680 --> 00:01:40,310
you know what happen next?
14
00:01:43,950 --> 00:01:45,160
The fish will be on the hook.
15
00:01:47,229 --> 00:01:48,310
The evidence is clear now.
16
00:01:49,509 --> 00:01:50,680
Can the school restore
17
00:01:50,680 --> 00:01:51,800
Tang Wei Wei's application
for the doctoral degree?
18
00:01:53,039 --> 00:01:55,180
[Episode 9]
19
00:01:58,000 --> 00:01:58,830
Come on!
20
00:02:00,040 --> 00:02:01,270
You can do it!
21
00:02:02,080 --> 00:02:02,680
Come on!
22
00:02:12,470 --> 00:02:13,670
Come on!
23
00:02:38,970 --> 00:02:40,970
[Art Class 36, Management Class 35]
24
00:02:43,030 --> 00:02:43,880
Come on!
25
00:02:44,630 --> 00:02:45,270
You can do it!
26
00:02:55,910 --> 00:02:57,880
You can do it!
27
00:03:10,610 --> 00:03:12,660
[Art Class 70, Management Class 69]
28
00:03:25,550 --> 00:03:26,320
Ji Han.
29
00:03:26,670 --> 00:03:27,800
Are you here to
bring water for Lin Ran again?
30
00:03:28,470 --> 00:03:29,520
It's for the team.
31
00:03:29,520 --> 00:03:30,360
Don't be ridiculous.
32
00:03:31,079 --> 00:03:31,390
Thank you.
33
00:03:31,390 --> 00:03:32,079
Campus Belle.
34
00:03:32,079 --> 00:03:32,440
Let's go.
35
00:03:32,750 --> 00:03:33,110
Let's go.
36
00:03:35,550 --> 00:03:36,270
Where's my water?
37
00:03:36,600 --> 00:03:37,190
I didn't bring it.
38
00:03:37,190 --> 00:03:37,720
You can drink at home.
39
00:03:38,750 --> 00:03:39,600
Everyone else has water.
40
00:03:42,800 --> 00:03:43,390
How does it feel?
41
00:03:44,160 --> 00:03:45,550
I bet you've never held
a handsome man's hand before.
42
00:03:46,190 --> 00:03:47,270
This is a special treat for you.
43
00:03:48,910 --> 00:03:49,880
By the way, was I cool?
44
00:03:51,030 --> 00:03:52,079
A little bit.
45
00:04:29,270 --> 00:04:30,320
Are you trying to freeze my hands?
46
00:04:30,670 --> 00:04:31,270
You need to compensate me.
47
00:04:34,670 --> 00:04:35,110
That's not enough.
48
00:04:41,270 --> 00:04:41,830
What's the matter?
49
00:04:44,550 --> 00:04:45,270
Do you think
50
00:04:46,200 --> 00:04:47,550
I should continue my postgraduate studies?
51
00:04:49,110 --> 00:04:50,159
Why all of a sudden?
52
00:04:50,920 --> 00:04:51,550
Are you giving up?
53
00:04:55,880 --> 00:04:57,390
Are you having this idea
because of Dong Zhe?
54
00:04:58,510 --> 00:04:58,920
Wei Wei.
55
00:05:00,110 --> 00:05:01,720
You will always be the best in my heart.
56
00:05:02,790 --> 00:05:04,270
No matter what people say about you,
57
00:05:05,040 --> 00:05:06,200
I wish you could be yourself.
58
00:05:08,270 --> 00:05:09,390
I think
59
00:05:11,000 --> 00:05:12,320
Dong Zhe got a point.
60
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
It's nothing.
61
00:05:18,440 --> 00:05:19,640
I'm just saying.
62
00:05:20,200 --> 00:05:20,920
So, stop frowning.
63
00:05:28,920 --> 00:05:29,670
Lin Ran.
64
00:05:30,480 --> 00:05:31,320
Why don't you
65
00:05:31,320 --> 00:05:32,760
try another desensitisation treatment?
66
00:05:33,159 --> 00:05:33,950
Again?
67
00:05:37,110 --> 00:05:39,320
When I was studying Psychology,
68
00:05:39,760 --> 00:05:40,790
I had a dream.
69
00:05:41,510 --> 00:05:42,720
I thought after I had mastered it,
70
00:05:42,720 --> 00:05:44,159
I could communicate with my father
71
00:05:45,040 --> 00:05:47,270
and cure your allergy to sweets.
72
00:05:48,790 --> 00:05:50,390
In the end,
73
00:05:51,040 --> 00:05:53,159
I still couldn't stop
arguing with my father
74
00:05:54,270 --> 00:05:56,440
and you still don't know
what a candy taste like.
75
00:05:58,040 --> 00:05:59,510
Perhaps Dong Zhe is right.
76
00:06:01,230 --> 00:06:02,200
I can't do anything right,
77
00:06:03,040 --> 00:06:04,270
except studying.
78
00:06:06,350 --> 00:06:07,830
What else can I do
79
00:06:09,510 --> 00:06:10,790
after I graduate with
the doctorate degree?
80
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
I can't be a student forever.
81
00:06:21,480 --> 00:06:22,040
It's late.
82
00:06:22,040 --> 00:06:22,920
What are you two doing up here?
83
00:06:23,720 --> 00:06:24,550
Nothing.
84
00:06:24,920 --> 00:06:26,480
Lin Ran has solved
85
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
my application for the doctoral degree.
86
00:06:28,160 --> 00:06:29,110
Tomorrow morning, I...
87
00:06:29,720 --> 00:06:30,600
It's your business.
88
00:06:30,600 --> 00:06:31,550
Everything is up to you.
89
00:06:32,159 --> 00:06:32,920
It's so late now.
90
00:06:32,920 --> 00:06:34,000
Plus, it's so windy up here.
91
00:06:34,270 --> 00:06:35,040
Aren't you afraid of catching a cold?
92
00:06:35,920 --> 00:06:37,230
You don't have class tomorrow, right?
93
00:06:37,790 --> 00:06:39,040
Why don't you go
shopping with me tomorrow?
94
00:06:39,200 --> 00:06:39,880
No problem, Uncle Tang.
95
00:06:39,950 --> 00:06:40,270
Okay.
96
00:06:40,270 --> 00:06:40,880
Sure.
97
00:06:41,720 --> 00:06:42,480
Don't stay too long.
98
00:06:42,600 --> 00:06:43,950
All right, we'll be down in a minute.
99
00:06:50,760 --> 00:06:51,270
Wei Wei.
100
00:06:53,000 --> 00:06:54,510
No matter what your choice is,
101
00:06:55,480 --> 00:06:56,880
I'll always be there for you.
102
00:07:02,170 --> 00:07:04,100
[A Luo Wheat Vermicelli Noodle]
103
00:07:03,670 --> 00:07:04,230
Uncle.
104
00:07:04,830 --> 00:07:06,160
Actually, you don't have to stop her
105
00:07:06,550 --> 00:07:07,760
from taking
the doctorate degree examination.
106
00:07:08,270 --> 00:07:08,880
Think about it.
107
00:07:09,350 --> 00:07:10,350
Every parent
108
00:07:10,350 --> 00:07:11,480
would be happy to have
109
00:07:11,480 --> 00:07:12,830
a smart daughter
110
00:07:13,480 --> 00:07:14,880
and graduated with a doctorate degree.
111
00:07:15,270 --> 00:07:15,950
Don't you agree?
112
00:07:16,920 --> 00:07:17,720
I won't stop her.
113
00:07:18,270 --> 00:07:19,200
She can do whatever she wants.
114
00:07:20,070 --> 00:07:21,600
Table number six.
Two servings of rice noodle rolls.
115
00:07:26,200 --> 00:07:26,600
Here you go.
116
00:07:26,600 --> 00:07:27,070
Rice noodle rolls.
117
00:07:27,070 --> 00:07:27,670
Thank you.
118
00:07:52,720 --> 00:07:53,440
Young man.
119
00:07:53,950 --> 00:07:54,830
Why did you
120
00:07:54,830 --> 00:07:55,830
pick that colour?
121
00:07:56,070 --> 00:07:56,720
It's old-fashioned
122
00:07:57,110 --> 00:07:57,950
and ugly.
123
00:07:58,390 --> 00:07:59,760
You have a bad taste.
124
00:08:00,830 --> 00:08:01,920
This is for Wei Wei.
125
00:08:03,600 --> 00:08:04,320
For Wei Wei?
126
00:08:05,000 --> 00:08:06,390
Everything looks good on her.
127
00:08:06,640 --> 00:08:07,790
She doesn't have this colour
in her closet anyway.
128
00:08:08,320 --> 00:08:08,790
Great.
129
00:08:08,790 --> 00:08:09,480
I'll pay for it.
130
00:08:10,160 --> 00:08:11,000
It looks nice.
131
00:08:46,470 --> 00:08:47,440
Father, I'm home.
132
00:08:48,960 --> 00:08:49,640
Welcome home.
133
00:08:51,030 --> 00:08:52,320
What are you looking at?
134
00:08:53,440 --> 00:08:54,080
I'm looking at your
135
00:08:54,550 --> 00:08:56,000
childhood pictures.
136
00:08:57,000 --> 00:08:57,520
Look.
137
00:08:57,910 --> 00:08:59,030
This one was when you
graduated from elementary school.
138
00:08:59,590 --> 00:09:00,710
It was taken in front of the school.
139
00:09:01,000 --> 00:09:02,350
I even borrowed a camera back then.
140
00:09:02,550 --> 00:09:03,640
You were so short.
141
00:09:04,880 --> 00:09:05,520
So, I took your photo
142
00:09:06,230 --> 00:09:07,230
while squatting.
143
00:09:09,320 --> 00:09:11,030
I grew taller when I was in junior high.
144
00:09:11,320 --> 00:09:11,880
Look.
145
00:09:12,520 --> 00:09:14,000
I was on the same level as your shoulder.
146
00:09:14,320 --> 00:09:14,880
Exactly.
147
00:09:16,200 --> 00:09:17,640
You grew fast.
148
00:09:18,960 --> 00:09:20,200
I've been thinking about this.
149
00:09:20,470 --> 00:09:21,230
My dear daughter.
150
00:09:23,000 --> 00:09:25,080
You lost your mother since you were young.
151
00:09:30,030 --> 00:09:32,000
I know I shouldn't let you suffer.
152
00:09:34,640 --> 00:09:36,590
I want you to live a good life
153
00:09:38,200 --> 00:09:39,840
because you're all I have.
154
00:09:40,080 --> 00:09:41,710
You are my everything.
155
00:09:43,350 --> 00:09:44,790
So, whatever you do,
156
00:09:45,910 --> 00:09:47,550
I just hope you are happy.
157
00:09:48,760 --> 00:09:50,550
Don't let people look down on you.
158
00:09:54,030 --> 00:09:54,640
Father.
159
00:09:56,000 --> 00:09:56,550
I'm sorry.
160
00:09:56,550 --> 00:09:58,470
I shouldn't make you angry.
161
00:10:00,280 --> 00:10:01,000
Wei Wei.
162
00:10:02,470 --> 00:10:04,080
Family doesn't hold grudges.
163
00:10:04,670 --> 00:10:06,440
Actually, I have come around.
164
00:10:08,760 --> 00:10:09,910
I'm happy
165
00:10:10,470 --> 00:10:11,710
as long as you are happy.
166
00:10:13,200 --> 00:10:14,080
Go ahead.
167
00:10:15,320 --> 00:10:16,150
Pursue the doctoral degree.
168
00:10:16,320 --> 00:10:17,350
I will root for you.
169
00:10:19,200 --> 00:10:20,150
I don't want to pursue it anymore.
170
00:10:20,910 --> 00:10:22,030
Why not?
171
00:10:27,150 --> 00:10:27,640
You...
172
00:10:28,150 --> 00:10:29,030
You've been acting up for so long
173
00:10:29,030 --> 00:10:30,150
because of the examination, right?
174
00:10:38,670 --> 00:10:39,590
I won't take the exam.
175
00:10:40,440 --> 00:10:41,520
I'm serious this time.
176
00:10:42,400 --> 00:10:43,080
Why?
177
00:10:43,710 --> 00:10:44,110
Father.
178
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
Actually, Lin Ran and I...
179
00:10:45,590 --> 00:10:46,320
Father!
180
00:10:49,320 --> 00:10:49,790
I mean,
181
00:10:50,440 --> 00:10:50,910
uncle.
182
00:10:51,320 --> 00:10:51,790
It was a slip of the tongue.
183
00:10:56,080 --> 00:10:57,350
You asked me to buy
some rice noodle rolls.
184
00:10:57,910 --> 00:10:58,470
Here you go.
185
00:11:00,910 --> 00:11:02,110
Today is a happy day.
186
00:11:02,110 --> 00:11:02,670
I think
187
00:11:03,000 --> 00:11:04,030
we should eat
something else instead of this.
188
00:11:04,280 --> 00:11:04,960
Shall I
189
00:11:05,150 --> 00:11:06,030
cook us some meals?
190
00:11:08,520 --> 00:11:09,080
Wait for me.
191
00:11:18,150 --> 00:11:18,710
Father.
192
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
Sometimes,
193
00:11:21,590 --> 00:11:23,280
you must have been disappointed in me.
194
00:11:24,230 --> 00:11:25,000
Silly girl.
195
00:11:26,520 --> 00:11:28,030
I am always proud of you.
196
00:11:29,030 --> 00:11:30,280
I will always support you.
197
00:11:36,350 --> 00:11:36,910
Father.
198
00:11:38,590 --> 00:11:40,280
Actually, Lin Ran and I...
199
00:11:43,110 --> 00:11:43,910
Lin Ran.
200
00:11:43,910 --> 00:11:44,910
Are you all right?
201
00:11:45,520 --> 00:11:46,080
I'm fine.
202
00:11:47,030 --> 00:11:48,150
Just give me ten minutes,
203
00:11:48,150 --> 00:11:49,080
then we can eat.
204
00:11:51,110 --> 00:11:52,230
I'll go down for a walk
205
00:11:52,960 --> 00:11:53,470
and get some fresh air.
206
00:12:10,880 --> 00:12:11,960
[You are still young.]
207
00:12:12,110 --> 00:12:13,880
[You need a goal in your life.]
208
00:12:14,230 --> 00:12:14,710
[Only then]
209
00:12:14,710 --> 00:12:16,030
[you will have no limits
to what you can achieve.]
210
00:12:21,110 --> 00:12:22,200
[Goal?]
211
00:12:23,670 --> 00:12:25,110
[What is my goal?]
212
00:12:40,400 --> 00:12:40,840
Step aside!
213
00:12:56,710 --> 00:12:57,590
You should cook
214
00:12:57,590 --> 00:12:58,590
instead of burning down the kitchen.
215
00:12:59,080 --> 00:12:59,640
Why?
216
00:12:59,840 --> 00:13:01,030
Are you trying to take both of our lives?
217
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
I said I'm fine.
218
00:13:04,000 --> 00:13:05,080
Don't worry.
219
00:13:05,790 --> 00:13:06,200
Does it hurt?
220
00:13:17,880 --> 00:13:18,350
What's the matter?
221
00:13:18,760 --> 00:13:19,400
Why are you smiling?
222
00:13:19,710 --> 00:13:20,080
Are you crazy?
223
00:13:21,710 --> 00:13:22,320
Wei Wei.
224
00:13:24,200 --> 00:13:25,670
We grew old together.
225
00:13:34,640 --> 00:13:35,230
Stop what you're doing.
226
00:13:35,440 --> 00:13:36,350
Let's go out and eat.
227
00:13:47,790 --> 00:13:49,150
I'm so full today.
228
00:13:49,590 --> 00:13:51,030
You haven't given me a response.
229
00:13:51,670 --> 00:13:52,440
Will you
230
00:13:52,760 --> 00:13:53,670
grow old with me?
231
00:13:57,350 --> 00:13:58,200
Are you blushing?
232
00:13:58,790 --> 00:13:59,590
Stop joking.
233
00:14:05,200 --> 00:14:05,960
Pick it up.
234
00:14:06,670 --> 00:14:07,280
That's not necessary.
235
00:14:07,790 --> 00:14:08,960
Just take it as
236
00:14:09,670 --> 00:14:10,400
a wishing coin.
237
00:14:11,200 --> 00:14:12,110
Wishing coin?
238
00:14:12,590 --> 00:14:13,320
What kind of wish?
239
00:14:14,790 --> 00:14:15,670
Your wish.
240
00:14:16,790 --> 00:14:18,840
I don't have a wish. You should do it.
241
00:14:19,550 --> 00:14:20,030
All right then.
242
00:14:21,710 --> 00:14:23,230
I wish
243
00:14:23,910 --> 00:14:24,550
my goal
244
00:14:24,910 --> 00:14:25,840
and my life
245
00:14:28,000 --> 00:14:28,760
will be filled with you.
246
00:15:02,150 --> 00:15:03,880
I shouldn't make this wish
in front of the fountain.
247
00:15:03,880 --> 00:15:05,150
I should do it in front of you.
248
00:15:06,440 --> 00:15:07,080
Tang Wei Wei.
249
00:15:08,110 --> 00:15:09,200
We pretend to be a couple
250
00:15:09,200 --> 00:15:10,440
because you want to take the exam.
251
00:15:11,590 --> 00:15:12,320
Now,
252
00:15:12,320 --> 00:15:13,470
since you want to give up on it,
253
00:15:14,350 --> 00:15:15,520
does that mean you don't want me either?
254
00:15:18,080 --> 00:15:18,710
I will leave you for real
255
00:15:18,960 --> 00:15:19,790
if you don't keep up.
256
00:15:50,150 --> 00:15:51,550
To be honest, I enjoy
257
00:15:51,550 --> 00:15:52,470
our fake relationship.
258
00:15:53,280 --> 00:15:53,960
Tang Wei Wei.
259
00:15:54,440 --> 00:15:55,640
I made you blush
260
00:15:55,760 --> 00:15:56,440
and your heart race,
261
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
didn't I?
262
00:15:57,440 --> 00:15:59,440
Still, we can't keep lying.
263
00:16:00,000 --> 00:16:01,320
It's fake after all.
264
00:16:02,910 --> 00:16:04,960
So what if one of us
willing to lie forever?
265
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Whatever our future may be,
266
00:16:13,520 --> 00:16:14,880
I want to go through it with you.
267
00:16:16,710 --> 00:16:17,320
Tang Wei Wei.
268
00:16:18,520 --> 00:16:19,400
Ever since my first year of high school,
269
00:16:19,880 --> 00:16:21,670
I had the same wish for my birthday.
270
00:16:22,670 --> 00:16:23,760
I wished someday
271
00:16:23,840 --> 00:16:24,670
I could become
272
00:16:24,760 --> 00:16:26,400
the one who accompanies you
through thick and thin
273
00:16:27,470 --> 00:16:28,670
and make you believe in love.
274
00:16:37,470 --> 00:16:38,440
Please accept me.
275
00:17:24,640 --> 00:17:25,349
[Eat up.]
276
00:17:25,920 --> 00:17:27,310
[I just only know how to cook noodles.]
277
00:17:37,760 --> 00:17:38,710
Why did I
278
00:17:38,710 --> 00:17:40,110
move out of Tang Wei Wei's house?
279
00:18:05,470 --> 00:18:06,470
Who is it?
280
00:18:08,680 --> 00:18:09,560
I'm coming.
281
00:18:10,400 --> 00:18:11,000
Lin Ran?
282
00:18:11,000 --> 00:18:11,470
Uncle Tang.
283
00:18:11,680 --> 00:18:12,160
Uncle Tang.
284
00:18:12,160 --> 00:18:12,950
What do you want?
285
00:18:18,520 --> 00:18:19,640
Is it raining?
286
00:18:22,710 --> 00:18:23,560
You don't know.
287
00:18:24,190 --> 00:18:25,040
The pipes in my house burst.
288
00:18:25,830 --> 00:18:26,800
The living room was flooded.
289
00:18:26,800 --> 00:18:28,040
The neighbours complained to me.
290
00:18:28,920 --> 00:18:30,800
I'm homeless now.
291
00:18:31,310 --> 00:18:32,880
I'll have to stay at
your house for the time being.
292
00:18:35,430 --> 00:18:36,160
Well, it's fine.
293
00:18:36,950 --> 00:18:38,070
Even though we...
294
00:18:38,800 --> 00:18:39,350
We?
295
00:18:39,350 --> 00:18:40,190
I respect you.
296
00:18:40,880 --> 00:18:41,640
I can sleep on the couch.
297
00:18:46,710 --> 00:18:47,590
Get up.
298
00:18:47,800 --> 00:18:48,560
I'll clean up the room.
299
00:18:48,560 --> 00:18:50,350
Maybe you can sleep in your old room.
300
00:18:50,950 --> 00:18:51,640
Go back to your room.
301
00:18:51,830 --> 00:18:53,000
I'll take care of this.
302
00:18:53,710 --> 00:18:54,350
Go on.
303
00:19:01,760 --> 00:19:02,560
Uncle Tang.
304
00:19:03,000 --> 00:19:03,400
I...
305
00:19:04,680 --> 00:19:06,070
The water pipes in my house burst.
306
00:19:06,760 --> 00:19:07,350
Is that so?
307
00:19:08,160 --> 00:19:09,880
Besides plumbing problem,
308
00:19:09,880 --> 00:19:11,280
is there anything else
you need to fix in your house?
309
00:19:11,560 --> 00:19:12,190
I can fix them for you.
310
00:19:15,520 --> 00:19:15,920
Uncle.
311
00:19:15,920 --> 00:19:16,560
Let's not
312
00:19:16,950 --> 00:19:18,350
mind about all that.
313
00:19:40,310 --> 00:19:42,110
[How should I sum up his good points?]
314
00:19:44,310 --> 00:19:45,310
[I should put it this way.]
315
00:19:49,160 --> 00:19:51,040
[He is childish]
316
00:19:51,520 --> 00:19:53,640
[and likes to fool around,]
317
00:19:54,160 --> 00:19:54,760
[but,]
318
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
[he is responsible]
319
00:19:56,350 --> 00:19:57,070
[and makes me feel secure.]
320
00:20:02,500 --> 00:20:04,090
[Li Xiang]
321
00:20:05,760 --> 00:20:06,430
Hello.
322
00:20:06,680 --> 00:20:07,760
[Hello, sweetheart.]
323
00:20:07,760 --> 00:20:08,560
[What are you doing?]
324
00:20:08,920 --> 00:20:10,430
I finally managed to escape
325
00:20:10,430 --> 00:20:11,400
from that devil Ms. Yang.
326
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
How are you and Lin Ran?
327
00:20:13,230 --> 00:20:14,160
Is everything settled?
328
00:20:15,590 --> 00:20:16,310
Yes.
329
00:20:16,710 --> 00:20:17,590
Don't worry.
330
00:20:18,710 --> 00:20:20,830
You sound cheerful.
331
00:20:21,310 --> 00:20:21,950
Don't tell me
332
00:20:21,950 --> 00:20:23,470
you pushed Lin Ran on the bed?
333
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
What are you talking about?
334
00:20:26,590 --> 00:20:28,280
Actually, we...
335
00:20:29,760 --> 00:20:30,680
I'm doing shopping now.
336
00:20:30,950 --> 00:20:32,400
I want to buy some gifts for you two.
337
00:20:32,520 --> 00:20:33,470
Why don't you come and find me?
338
00:20:33,950 --> 00:20:35,190
I have something to do
339
00:20:35,640 --> 00:20:36,520
in the afternoon.
340
00:20:39,040 --> 00:20:39,590
It's okay.
341
00:20:39,710 --> 00:20:40,830
I understand.
342
00:20:41,310 --> 00:20:42,470
[Remember, Lin Ran is a young man.]
343
00:20:42,710 --> 00:20:43,710
You should control yourself.
344
00:20:44,470 --> 00:20:45,800
What are you talking about?
345
00:20:46,640 --> 00:20:47,230
[I didn't expect]
346
00:20:47,430 --> 00:20:48,760
that in my lifetime,
347
00:20:48,760 --> 00:20:50,680
I would have the chance to
see you date Mr. McDreamy.
348
00:20:50,680 --> 00:20:51,520
Not to mention he is a fine young boy.
349
00:20:52,640 --> 00:20:53,680
Don't be ridiculous.
350
00:20:54,800 --> 00:20:55,520
Okay, fine.
351
00:20:55,520 --> 00:20:56,190
I won't make fun of you two anymore.
352
00:20:58,310 --> 00:20:59,000
Okay.
353
00:20:59,310 --> 00:20:59,830
Bye.
354
00:20:59,950 --> 00:21:00,590
[Bye.]
355
00:21:15,560 --> 00:21:19,150
[Lin Ran is not my younger brother,
he is my boyfriend!]
356
00:21:39,000 --> 00:21:40,230
I think this is perfect for you.
357
00:21:40,230 --> 00:21:41,400
What do you think about this?
358
00:21:44,350 --> 00:21:45,040
Mr. Jin.
359
00:21:47,470 --> 00:21:48,470
Do you like this?
360
00:21:50,250 --> 00:21:53,010
[Lukfook Jewellery]
361
00:21:55,000 --> 00:21:55,520
Excuse me.
362
00:21:55,680 --> 00:21:56,190
I want this...
363
00:22:03,280 --> 00:22:03,950
Xiang Xiang.
364
00:22:08,560 --> 00:22:09,160
Sir.
365
00:22:09,160 --> 00:22:10,000
Is there anything I can help you with?
366
00:22:10,760 --> 00:22:11,520
It's you.
367
00:22:11,830 --> 00:22:12,470
Long time no see.
368
00:22:15,070 --> 00:22:16,040
Are you Zhou Qi?
369
00:22:16,760 --> 00:22:17,640
I'm sorry.
370
00:22:17,640 --> 00:22:18,760
I have the memory of a fish.
371
00:22:19,400 --> 00:22:20,280
Normally,
372
00:22:20,760 --> 00:22:21,590
I would forget unimportant person
373
00:22:21,590 --> 00:22:22,680
in just an overnight.
374
00:22:26,230 --> 00:22:27,110
Who is she?
375
00:22:28,110 --> 00:22:29,160
She is my girlfriend.
376
00:22:31,110 --> 00:22:31,710
Are you here alone?
377
00:22:32,470 --> 00:22:32,920
To look for
378
00:22:33,310 --> 00:22:33,680
ring?
379
00:22:38,310 --> 00:22:39,310
Don't be ridiculous.
380
00:22:39,310 --> 00:22:40,310
I am in high demand.
381
00:22:43,680 --> 00:22:44,830
This is my boyfriend.
382
00:22:44,830 --> 00:22:46,920
He is young and good-looking.
383
00:22:47,430 --> 00:22:48,560
I told him not to buy this,
384
00:22:48,560 --> 00:22:49,800
but he insisted.
385
00:22:49,800 --> 00:22:51,400
We have eight drawers
of jewellery in our house.
386
00:22:52,310 --> 00:22:52,800
So, let's forget about this.
387
00:22:52,800 --> 00:22:53,680
Can you stop fooling around?
388
00:22:55,110 --> 00:22:55,680
Xiang Xiang.
389
00:22:56,520 --> 00:22:57,110
Have you ever regretted
390
00:22:57,520 --> 00:22:58,160
breaking up with me?
391
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Have you always been alone?
392
00:23:01,280 --> 00:23:01,800
Sort of.
393
00:23:07,190 --> 00:23:07,950
I'm eating a candy.
394
00:23:09,230 --> 00:23:10,590
Didn't you keep telling me about
the desensitisation treatment?
395
00:23:10,830 --> 00:23:11,280
Let me try it.
396
00:23:11,430 --> 00:23:11,950
Help me.
24172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.