Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,900
- Jesus, Ma.
What's going on?
2
00:00:04,779 --> 00:00:05,779
Mr. Becker.
3
00:00:08,533 --> 00:00:11,453
Okay, look, I am so sorry.
4
00:00:11,452 --> 00:00:13,412
[stammers] I don't
know what to say.
5
00:00:13,413 --> 00:00:14,963
I just--I feel terrible, I'm--
6
00:00:16,958 --> 00:00:18,628
- Thank you.
Thank you.
7
00:00:21,045 --> 00:00:23,965
When you got April stabbed,
8
00:00:23,965 --> 00:00:26,335
they had to cut her open,
deal with her lacerated colon.
9
00:00:26,342 --> 00:00:27,642
- I thought it was just a nick.
10
00:00:27,635 --> 00:00:29,555
- And when they did,
11
00:00:29,554 --> 00:00:31,674
they found a malignant
tumor, stage II.
12
00:00:31,681 --> 00:00:33,391
- What?
13
00:00:33,391 --> 00:00:36,021
- And they never would've found
out until it started spreading
14
00:00:36,018 --> 00:00:36,768
and it was too late.
15
00:00:39,272 --> 00:00:41,362
- So that's...
16
00:00:41,357 --> 00:00:43,647
good news?
17
00:00:43,651 --> 00:00:45,781
- You saved my daughter's life.
- You're a hero, Ed.
18
00:00:45,778 --> 00:00:47,408
- [laughs]
19
00:00:47,405 --> 00:00:50,405
Well, I don't know about that.
20
00:00:50,408 --> 00:00:52,948
I'm just a guy who got a girl
stabbed. Anyone would've done it.
21
00:00:52,952 --> 00:00:55,712
- And you're gonna
get to start trading again.
22
00:00:55,705 --> 00:00:58,495
- Ma, come on. How many
times have we gone over this?
23
00:00:58,499 --> 00:01:00,879
- Hey, you talking
about the lifetime ban?
24
00:01:00,877 --> 00:01:04,127
I got friends on the
Chicago board. Big guys.
25
00:01:04,130 --> 00:01:05,510
And I'm gonna get them
to go to bat for you.
26
00:01:05,506 --> 00:01:07,676
- Isn't that wonderful?
27
00:01:07,675 --> 00:01:10,045
- So I'm gonna go visit my
daughter now. - Yes, Roger.
28
00:01:10,052 --> 00:01:12,142
- So we'll see you two tomorrow
afternoon for the closing.
29
00:01:12,138 --> 00:01:13,848
Yeah?
- Perfect.
30
00:01:13,848 --> 00:01:15,768
- The closing?
- Yeah, the deal's back on.
31
00:01:15,766 --> 00:01:17,016
- It's--it's back on?
32
00:01:17,018 --> 00:01:19,348
- 100%.
33
00:01:19,353 --> 00:01:20,153
- That's it?
It's done?
34
00:01:20,146 --> 00:01:22,016
- Absolutely.
35
00:01:22,023 --> 00:01:23,363
All you have to do
is fire everyone.
36
00:01:23,357 --> 00:01:24,107
- I'll walk you out, Roger.
37
00:01:27,195 --> 00:01:30,905
SINGERS: ♪ Now,
now, now, now, now ♪
38
00:01:32,408 --> 00:01:34,658
- Ma.
39
00:01:34,660 --> 00:01:36,620
Ma, when he says "fire
everyone," who was he talking about?
40
00:01:36,621 --> 00:01:37,711
- Everyone.
41
00:01:37,705 --> 00:01:39,115
- Everyone?
42
00:01:39,123 --> 00:01:41,173
- Well, not everyone. Just
the guys who make the tractors.
43
00:01:41,167 --> 00:01:42,877
- That--that's everyone!
44
00:01:42,877 --> 00:01:45,167
- No, well, they'll still
keep the people in the office, and Arthur.
45
00:01:45,171 --> 00:01:47,881
- Ma, you promised they wouldn't
come in and lay everyone off.
46
00:01:47,882 --> 00:01:50,842
- I never promised you.
I said it was unlikely.
47
00:01:50,843 --> 00:01:52,973
And I was wrong.
48
00:01:52,970 --> 00:01:55,060
What, you've never
been wrong before?
49
00:01:55,056 --> 00:01:57,096
- This--this is not okay.
50
00:01:57,099 --> 00:01:59,559
These are--these are good
people. They need these jobs.
51
00:01:59,560 --> 00:02:01,940
- Roger's not gonna pay for
your friends, Frick and Frack,
52
00:02:01,938 --> 00:02:04,228
to build tractors when there's
not any tractors to build.
53
00:02:04,232 --> 00:02:06,942
- Then why the fuck
is he buying a tractor business
54
00:02:06,943 --> 00:02:08,613
if he's not gonna
build tractors?
55
00:02:08,611 --> 00:02:11,201
- He's gonna import the parts
and sell them at a discount.
56
00:02:11,197 --> 00:02:13,447
That's what he does.
He's in the parts business.
57
00:02:13,449 --> 00:02:15,539
We sell wholes.
Or at least we did.
58
00:02:15,535 --> 00:02:17,115
- No, there's gotta be something
we can do.
59
00:02:17,119 --> 00:02:19,539
- Ed, let it go, okay?
It's happening.
60
00:02:23,918 --> 00:02:26,168
- Some of these people have been
with the company for decades.
61
00:02:26,170 --> 00:02:28,510
How are you gonna tell 'em?
62
00:02:28,506 --> 00:02:30,176
- I'm not.
Arthur is.
63
00:02:30,174 --> 00:02:32,254
- Arthur?
64
00:02:32,260 --> 00:02:34,350
- He's set up a meeting with the
workers at the end of the day.
65
00:02:34,345 --> 00:02:35,925
He's a good hatchet man.
66
00:02:35,930 --> 00:02:39,730
- Well, he's a terrible hatchet
man. He's a dickless fuck.
67
00:02:39,725 --> 00:02:41,135
- Who else is gonna do it?
68
00:02:44,605 --> 00:02:46,105
[downcast music]
69
00:02:46,107 --> 00:02:48,647
[engine turns over]
70
00:02:48,651 --> 00:02:50,611
- You sure about this, Ed?
71
00:02:50,611 --> 00:02:53,661
I don't mind doing it.
72
00:02:53,656 --> 00:02:55,576
- Nah, if this has to happen,
I should be the one to do it.
73
00:02:55,575 --> 00:02:57,575
- Great.
74
00:02:57,577 --> 00:02:59,827
You know, I think--I
think that's smart.
75
00:02:59,829 --> 00:03:02,039
It's tough stuff, this--
this firing business.
76
00:03:02,039 --> 00:03:04,539
- All right, shut the fuck up,
Arthur. I just need one thing, okay?
77
00:03:04,542 --> 00:03:06,922
I need all of the financials.
Everything you got.
78
00:03:06,919 --> 00:03:10,169
- Yeah, sure.
Um...
79
00:03:10,172 --> 00:03:13,142
why do you need the books?
80
00:03:13,134 --> 00:03:15,094
- Look, if I'm gonna tell all
these people they're getting fired,
81
00:03:15,094 --> 00:03:16,594
I at least wanna be
able to explain why.
82
00:03:16,596 --> 00:03:19,346
- Hey, hey, hey.
83
00:03:19,348 --> 00:03:20,598
- Monthly reports, Arthur.
84
00:03:20,600 --> 00:03:21,310
- Thank you.
85
00:03:24,395 --> 00:03:28,065
♪ ♪
86
00:03:28,065 --> 00:03:31,395
- Hey, Joe.
Joe.
87
00:03:31,402 --> 00:03:33,242
[indistinct chatter]
88
00:03:35,615 --> 00:03:37,235
I--I don't know what you heard.
89
00:03:37,241 --> 00:03:40,751
- I got the gist.
90
00:03:40,745 --> 00:03:42,995
- There's--there's just
some shit going down.
91
00:03:42,997 --> 00:03:45,127
- Shit going down.
Yeah.
92
00:03:45,124 --> 00:03:46,494
I got fucking kids, man.
93
00:03:46,500 --> 00:03:49,380
- I know.
94
00:03:49,378 --> 00:03:50,708
Look, I'm sorry.
95
00:03:50,713 --> 00:03:53,723
♪ ♪
96
00:03:58,054 --> 00:04:04,724
♪ ♪
97
00:04:08,522 --> 00:04:11,072
[crowd chatting]
98
00:04:11,067 --> 00:04:13,527
- Uh--
[clears throat]
99
00:04:13,527 --> 00:04:16,867
Thank you--thank you all for--
for being here on such short notice.
100
00:04:21,827 --> 00:04:26,207
Um, Poole Tractors has been
in my family for 64 years.
101
00:04:26,207 --> 00:04:28,167
- Nobody gives a fuck!
102
00:04:28,167 --> 00:04:31,417
- Are you firing all of us? What
the fuck is wrong with you people?
103
00:04:31,420 --> 00:04:32,670
- Y-yes.
104
00:04:32,672 --> 00:04:34,762
I mean, I was--I
was sent down here
105
00:04:34,757 --> 00:04:37,587
to inform you...
106
00:04:37,593 --> 00:04:40,013
that my family is
selling Poole Tractors.
107
00:04:40,012 --> 00:04:40,972
[crowd groaning]
108
00:04:40,971 --> 00:04:43,601
And unfortunately,
109
00:04:43,599 --> 00:04:45,889
we won't be needing your
services any longer.
110
00:04:45,893 --> 00:04:47,403
- You suck!
111
00:04:47,395 --> 00:04:49,105
[crowd shouting and complaining]
112
00:04:49,105 --> 00:04:50,815
- Okay, wait-- WORKER: Just
'cause you got a small dick.
113
00:04:50,815 --> 00:04:52,435
- I gotta get this out--
114
00:04:52,441 --> 00:04:55,111
- Hey, hey, hey, hey!
Let the man finish.
115
00:04:55,111 --> 00:04:57,491
[crowd hushes]
116
00:05:00,199 --> 00:05:02,869
- Look, it doesn't
take a genius to know
117
00:05:02,868 --> 00:05:06,248
that it's not the best time
to be in the tractor business.
118
00:05:06,247 --> 00:05:08,127
- With all due respect, Captain,
119
00:05:08,124 --> 00:05:10,244
for us, now's not a great time
to get out of the tractor business.
120
00:05:10,251 --> 00:05:12,001
[crowd agreeing]
121
00:05:12,002 --> 00:05:14,802
- No, I know, I--
122
00:05:14,797 --> 00:05:17,377
listen, I was poring
through the books,
123
00:05:17,383 --> 00:05:19,343
and the numbers don't lie, okay?
124
00:05:19,343 --> 00:05:21,563
We're not doing well.
125
00:05:21,554 --> 00:05:25,304
Costs are up 31.43%
over the last two years,
126
00:05:25,307 --> 00:05:30,477
yet productivity is down 21.44%.
127
00:05:30,479 --> 00:05:32,649
And I don't wanna
overwhelm you with numbers,
128
00:05:32,648 --> 00:05:35,318
but that doesn't check out.
129
00:05:35,317 --> 00:05:38,447
And my theory is that
productivity is down
130
00:05:38,446 --> 00:05:40,236
because we're not
paying you enough.
131
00:05:40,239 --> 00:05:41,489
WORKER: Yeah.
WORKER: You got that right!
132
00:05:41,490 --> 00:05:42,910
- Yeah, no shit, Sherlock.
133
00:05:42,908 --> 00:05:44,448
[crowd agreeing]
134
00:05:44,452 --> 00:05:46,962
- Which is why
135
00:05:46,954 --> 00:05:51,074
I would like to offer a
14.68% raise across the board,
136
00:05:51,083 --> 00:05:54,173
for everyone.
137
00:05:54,170 --> 00:05:56,760
And I wanna lock that
in for five years.
138
00:05:56,756 --> 00:05:58,256
[scattered cheers]
139
00:05:58,257 --> 00:05:59,677
WORKER: Yeah, that'd be great.
140
00:05:59,675 --> 00:06:02,795
- Uh, what's the catch?
141
00:06:02,803 --> 00:06:05,313
- There is no catch, okay?
142
00:06:05,306 --> 00:06:09,306
The only thing I would ask is
for those of you who can manage
143
00:06:09,310 --> 00:06:12,440
to quit your part-time jobs.
144
00:06:12,438 --> 00:06:15,818
Okay? Just take that
energy and bring it here.
145
00:06:15,816 --> 00:06:17,816
Okay?
We'll take care of you.
146
00:06:17,818 --> 00:06:20,488
I'm happy to pay you more.
Okay?
147
00:06:20,488 --> 00:06:24,328
I truly believe that-- that if
we work our fucking asses off,
148
00:06:24,325 --> 00:06:26,785
we can turn this around.
149
00:06:26,786 --> 00:06:30,116
And in addition, I'll create
a bonus structure tied to profit
150
00:06:30,122 --> 00:06:32,792
so when we win, you guys win.
151
00:06:32,792 --> 00:06:34,882
WORKER: Hell yeah!
[cheers and applause]
152
00:06:34,877 --> 00:06:39,877
♪ ♪
153
00:06:39,882 --> 00:06:43,602
- All right.
Gimme some of that.
154
00:06:43,594 --> 00:06:44,464
- Thank you.
Thank you, man.
155
00:06:44,470 --> 00:06:46,180
Hey, hey.
Come on.
156
00:06:46,180 --> 00:06:47,100
All right, man.
157
00:06:47,097 --> 00:06:50,387
♪ ♪
158
00:06:50,392 --> 00:06:52,272
It's a good plan.
159
00:06:52,269 --> 00:06:54,309
- Before you get into
the merits of it, Edward,
160
00:06:54,313 --> 00:06:56,693
I'd like to know why you made
that absurd offer last night
161
00:06:56,690 --> 00:06:58,860
before consulting me first.
162
00:06:58,859 --> 00:07:01,199
- Because I knew you'd hold it
up and we don't have time for that.
163
00:07:01,195 --> 00:07:04,275
Ma, if we're gonna save the
company, we have to do it now.
164
00:07:04,281 --> 00:07:06,121
You have to trust me.
165
00:07:06,116 --> 00:07:08,616
It's gonna work. It's in
everyone's best interest.
166
00:07:08,619 --> 00:07:11,039
- And you're gonna
have to trust me.
167
00:07:11,038 --> 00:07:14,498
What I'm doing here
is in your best interest.
168
00:07:14,500 --> 00:07:17,920
[door opens]
169
00:07:17,920 --> 00:07:19,170
- What is this?
Ma.
170
00:07:19,171 --> 00:07:20,631
Ma, what's--what's happening?
171
00:07:20,631 --> 00:07:22,341
- Everything's gonna be okay,
Edward. - Whoa--hey!
172
00:07:22,341 --> 00:07:23,551
- We're just getting
you a little help.
173
00:07:23,551 --> 00:07:25,641
- Help?
I don't need help!
174
00:07:25,636 --> 00:07:28,216
Arthur, this is--Arthur, tell
her she has no right to do this!
175
00:07:28,222 --> 00:07:29,982
- True, she doesn't,
but Dr. Flaherty does,
176
00:07:29,974 --> 00:07:32,054
and he signed off on
a 72-hour psych hold.
177
00:07:32,059 --> 00:07:34,019
- Are you fucking kidding me?
This is crazy!
178
00:07:34,019 --> 00:07:35,939
[indistinct shouting]
179
00:07:35,989 --> 00:07:40,539
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.