All language subtitles for The Now s01e11 Sharing Is Caring.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,899 - [shouting] 2 00:00:02,900 --> 00:00:05,860 You know, what--what's the first thing they teach you in kindergarten? 3 00:00:05,862 --> 00:00:08,362 - Uh, sharing is caring? 4 00:00:08,364 --> 00:00:09,324 - Wrong answer! 5 00:00:10,867 --> 00:00:13,077 Don't bet... 6 00:00:13,077 --> 00:00:14,127 what you don't have! 7 00:00:18,291 --> 00:00:19,791 [chuckles] 8 00:00:19,792 --> 00:00:21,542 Oh! [chuckles] 9 00:00:21,544 --> 00:00:23,544 - [groans] 10 00:00:23,546 --> 00:00:25,506 - Usually I let Stinky and his friend do this for me, 11 00:00:25,506 --> 00:00:28,096 but your moochery on this one, Hal, was just so goddamn brazen. 12 00:00:30,428 --> 00:00:32,768 I mean, betting that kind of money when you know you don't have it. 13 00:00:32,764 --> 00:00:34,264 You don't even have a grand. 14 00:00:34,265 --> 00:00:36,725 Fuck, man. [laughing] 15 00:00:36,726 --> 00:00:39,356 - [groans] - You know what they call that? 16 00:00:39,354 --> 00:00:40,604 They call it taking a shot. 17 00:00:40,605 --> 00:00:42,695 - Come on, man. 18 00:00:42,690 --> 00:00:44,100 Can't we just work something out? 19 00:00:46,694 --> 00:00:49,284 [body thuds] - [laughs] 20 00:00:49,280 --> 00:00:51,530 We are working this out. 21 00:00:51,532 --> 00:00:55,322 - ♪ Now, now, now, now, now ♪ 22 00:00:57,705 --> 00:01:00,205 - Whenever anything negative happens to you, 23 00:01:00,208 --> 00:01:03,628 there's a deep lesson concealed within it, 24 00:01:03,628 --> 00:01:07,848 although you may not see it at the time. 25 00:01:07,840 --> 00:01:10,210 [engine revving, device beeping, tires screeching] 26 00:01:10,218 --> 00:01:12,268 - What the fuck? 27 00:01:12,261 --> 00:01:14,971 [siren wailing] 28 00:01:21,354 --> 00:01:24,404 [indistinct chatter over police radio] 29 00:01:24,399 --> 00:01:27,769 License and registration, please. 30 00:01:27,777 --> 00:01:30,197 [glove compartment opens, closes] 31 00:01:34,325 --> 00:01:35,955 You know why I'm pulling you over? 32 00:01:35,952 --> 00:01:37,662 - No. 33 00:01:37,662 --> 00:01:39,242 - Really? 34 00:01:39,247 --> 00:01:41,837 So you're still unaware of the stop sign you just blew through? 35 00:01:41,833 --> 00:01:44,333 - Oh, I thought I stopped. 36 00:01:44,335 --> 00:01:46,335 - I'm pretty sure you didn't. 37 00:01:46,337 --> 00:01:49,677 - Oh... 38 00:01:49,674 --> 00:01:53,384 Maybe--maybe I missed that one. - You can't miss 'em, ma'am. 39 00:01:53,386 --> 00:01:57,476 It's giant, red, octagon, it's got "stop" right across it. 40 00:01:57,473 --> 00:02:00,513 - Yeah, I'm sorry. I've had a horrible day. 41 00:02:00,518 --> 00:02:04,028 Look, since I've admitted it 42 00:02:04,021 --> 00:02:06,231 and if I say I'm really, really sorry, could you please let me off? 43 00:02:06,232 --> 00:02:08,022 - Can't do that. 44 00:02:08,025 --> 00:02:10,865 Uh, and you didn't really admit it. 45 00:02:10,862 --> 00:02:13,492 - Well, I'm admitting it now. 46 00:02:13,489 --> 00:02:15,489 Please. 47 00:02:15,491 --> 00:02:19,491 - [sighs] Look, I-I wish I could help you, but what you did was really bad. 48 00:02:19,495 --> 00:02:21,545 The next time you could hurt someone 49 00:02:21,539 --> 00:02:23,659 or even yourself. 50 00:02:23,666 --> 00:02:25,586 I can't have you blowing stop signs. 51 00:02:25,585 --> 00:02:29,385 - Okay, well... 52 00:02:29,380 --> 00:02:33,090 that stop sign's not the only thing I could be blowing today. 53 00:02:33,092 --> 00:02:36,052 [curious music] 54 00:02:36,053 --> 00:02:37,593 ♪ ♪ 55 00:02:37,597 --> 00:02:40,727 - Oh. [laughing] - [groans] 56 00:02:40,725 --> 00:02:42,815 - Hey, come on. 57 00:02:42,810 --> 00:02:44,930 Take your beating like a man. - [groans] 58 00:02:44,937 --> 00:02:47,197 - You know? 59 00:02:47,190 --> 00:02:49,440 I'm being nicer about this than I was with your buddy... 60 00:02:49,442 --> 00:02:50,942 [sniffs] Ed-o. 61 00:02:52,987 --> 00:02:55,537 - What? You know Ed? 62 00:02:55,531 --> 00:02:58,321 - Yeah, we're good friends. 63 00:02:58,326 --> 00:03:01,076 You know, I-I saw you two having lunch together. 64 00:03:01,078 --> 00:03:02,378 - [groans] - You seem like really nice guys. 65 00:03:04,332 --> 00:03:07,542 I just really wish that you'd pay your bills on time. 66 00:03:07,543 --> 00:03:09,003 [table bangs] - [groans] 67 00:03:09,003 --> 00:03:11,043 - [laughing] Oh, shit! 68 00:03:11,047 --> 00:03:13,257 God damn. 69 00:03:13,257 --> 00:03:15,637 Oh, I think I-I dribbled a little in my pants. 70 00:03:15,635 --> 00:03:16,805 [laughs] 71 00:03:18,262 --> 00:03:21,092 [laughing] 72 00:03:21,098 --> 00:03:23,228 Jesus, Hal. 73 00:03:23,226 --> 00:03:25,146 - [groans] 74 00:03:25,144 --> 00:03:27,064 - You realize you're just doing this to yourself? 75 00:03:27,063 --> 00:03:29,103 I mean, I'm just a businessman. 76 00:03:29,106 --> 00:03:30,446 Normally, I wo-- 77 00:03:32,193 --> 00:03:34,403 [grunts] Oh, fuck. 78 00:03:34,403 --> 00:03:36,323 Oh, my-- 79 00:03:36,322 --> 00:03:38,492 I think I'm having a heart attack. 80 00:03:38,491 --> 00:03:40,111 - Come on, man, you think I'm that stupid? 81 00:03:40,117 --> 00:03:41,497 - Fuck! Fuck. 82 00:03:41,494 --> 00:03:43,914 [grunting] 83 00:03:43,913 --> 00:03:45,873 I think I had some bad coke. 84 00:03:45,873 --> 00:03:48,623 Or maybe too much. 85 00:03:48,626 --> 00:03:50,756 - Oh, you're serious? - [groans] 86 00:03:50,753 --> 00:03:52,793 - Oh, man. 87 00:03:52,797 --> 00:03:54,847 Maybe you got some of that fentanyl stuff that's going around. 88 00:03:54,840 --> 00:03:57,760 - Call an ambulance! - [laughing] What? 89 00:03:57,760 --> 00:03:59,550 Why would I do that? 90 00:03:59,554 --> 00:04:02,434 You're literally trying to kill me right now. 91 00:04:02,431 --> 00:04:05,391 - I'm not trying to kill you. I'm just trying to fuck you up real bad. 92 00:04:05,393 --> 00:04:07,313 - Oh. - [groans] 93 00:04:07,311 --> 00:04:10,891 - If I killed everyone who owed me money, no one would owe me money. 94 00:04:10,898 --> 00:04:12,528 Come on, man, please. 95 00:04:12,525 --> 00:04:14,735 - Fuck you, man. 96 00:04:14,735 --> 00:04:17,155 This is karma. Everything that's happening to you right now, this is karma. 97 00:04:17,154 --> 00:04:19,494 - Please, Hal. 98 00:04:19,490 --> 00:04:21,360 I don't want to die. 99 00:04:21,367 --> 00:04:24,077 [whimpering] 100 00:04:26,038 --> 00:04:29,258 - Oh, this is good. - Come on, do the right thing, man. 101 00:04:29,250 --> 00:04:31,160 [gasps] Do the right thing. 102 00:04:31,168 --> 00:04:33,468 - How about this? 103 00:04:33,462 --> 00:04:37,302 - Wipe that 10 - K I owe you, I'll call 911 right now. 104 00:04:37,300 --> 00:04:39,380 - Go fuck yourself. - Yeah... 105 00:04:39,385 --> 00:04:42,975 - Okay, okay. Okay, yeah, okay. 106 00:04:42,972 --> 00:04:45,852 Okay, yeah, I'll give you 36 months. 107 00:04:45,850 --> 00:04:47,970 - No interest. 108 00:04:47,977 --> 00:04:50,357 - [groans] Okay. 109 00:04:50,354 --> 00:04:51,984 - And Ed gets the same deal. 110 00:04:51,981 --> 00:04:53,651 - Fuck Ed. Fuck him. 111 00:04:53,649 --> 00:04:56,059 - Hmm. Okay. 112 00:04:56,068 --> 00:04:58,118 Your call. 113 00:04:58,112 --> 00:05:00,282 - Oh, okay. 114 00:05:00,281 --> 00:05:02,781 O-okay, he can have 24 months. 115 00:05:02,783 --> 00:05:04,873 - Fuck you, man. That's a shitty deal. 116 00:05:04,869 --> 00:05:06,909 36 months for both me and Ed. 117 00:05:06,912 --> 00:05:09,492 - No fucking way. 118 00:05:09,498 --> 00:05:11,378 No fucking way. 119 00:05:11,375 --> 00:05:14,675 36 for you, 24 for Ed. 120 00:05:16,756 --> 00:05:18,806 My final offer. 121 00:05:18,799 --> 00:05:21,799 [dramatic music] 122 00:05:21,802 --> 00:05:23,342 ♪ ♪ 123 00:05:23,346 --> 00:05:24,766 - Okay, fine. 124 00:05:24,764 --> 00:05:26,304 Fine! Fuck! 125 00:05:26,307 --> 00:05:29,067 ♪ ♪ 126 00:05:29,060 --> 00:05:31,600 - Hal, you here? I need some help, man. 127 00:05:31,604 --> 00:05:33,314 Oh, shit. 128 00:05:33,314 --> 00:05:36,234 Sorry, fellas. I'll--I'll come back later. 129 00:05:36,233 --> 00:05:37,863 - Ed, get over here, man. My bookie's dying. 130 00:05:37,860 --> 00:05:39,480 He just had a heart attack. - What? 131 00:05:39,487 --> 00:05:40,737 - Yeah. 132 00:05:40,738 --> 00:05:43,038 - Dude, that's--that's Joon-Ho. 133 00:05:43,032 --> 00:05:45,032 T-t-this is the fucker who had my finger cut off. 134 00:05:45,034 --> 00:05:46,574 - I know, man. Small world, right? 135 00:05:46,577 --> 00:05:48,037 - What--what do we do? 136 00:05:48,037 --> 00:05:49,587 - I mean, I called an ambulance. They're on their way. 137 00:05:49,580 --> 00:05:50,870 I-I've been blowing him for, like, ten minutes. 138 00:05:50,873 --> 00:05:52,453 It's not working, man. 139 00:05:52,458 --> 00:05:54,298 - Oh, shit, I know CPR. 140 00:05:54,293 --> 00:05:55,673 Fuck. - Ooh. 141 00:05:55,670 --> 00:05:58,040 - Don't wake up, you motherfucker. 142 00:05:58,047 --> 00:06:01,137 [siren wailing] 143 00:06:01,133 --> 00:06:05,223 [serious music] 144 00:06:05,221 --> 00:06:07,721 - So let me get this straight. 145 00:06:07,723 --> 00:06:11,353 You two just saved the life of the guy that chopped your finger off 146 00:06:11,352 --> 00:06:13,312 and tried to kill you? 147 00:06:13,312 --> 00:06:15,642 - No, no, no, he was pretty clear that he wasn't gonna kill me. 148 00:06:15,648 --> 00:06:17,608 He just wanted to fuck me up pretty bad. 149 00:06:17,608 --> 00:06:19,528 Otherwise, no one would owe him money. 150 00:06:19,527 --> 00:06:22,617 - You still owe him that boatload of money? 151 00:06:22,613 --> 00:06:27,243 - Well, yeah, but I was able to negotiate a pretty sweet deal. 152 00:06:27,243 --> 00:06:28,783 - You made a deal with him? - Oh, yeah. 153 00:06:28,786 --> 00:06:30,626 - What was it? 154 00:06:30,621 --> 00:06:32,371 - Pay him back over 36 months. 155 00:06:32,373 --> 00:06:34,293 No interest. 156 00:06:34,291 --> 00:06:37,041 - 36 months? - Oh, yeah. 157 00:06:37,044 --> 00:06:39,464 - I got a better deal on my Kia. - Really? Where? 158 00:06:39,463 --> 00:06:41,463 - Are you serious? 159 00:06:41,465 --> 00:06:45,225 You just saved his life, and he gives you guys this three-year bridge loan? 160 00:06:45,219 --> 00:06:48,679 - Uh, well, not technically us. 161 00:06:48,681 --> 00:06:51,761 It was kind of just me, but I did get Ed a two-year loan. 162 00:06:51,767 --> 00:06:53,977 - Are you fucking kidding me? 163 00:06:53,978 --> 00:06:57,198 Why didn't you just have him wipe the slate clean? 164 00:06:57,189 --> 00:06:59,519 - Okay, look, it's not like I had a lot of leverage, okay? 165 00:06:59,525 --> 00:07:01,985 I mean, the guy was just laying there, dying. 166 00:07:01,986 --> 00:07:04,036 - I don't think you understand what leverage means. 167 00:07:06,073 --> 00:07:09,163 This is pretty much your fault anyways. - How do you figure that? 168 00:07:09,160 --> 00:07:10,820 - 'Cause before, I would've just looked at him, and I would've just said, 169 00:07:10,828 --> 00:07:12,458 you know, "Fuck you. 170 00:07:12,455 --> 00:07:14,545 Die, motherfucker." 171 00:07:14,540 --> 00:07:16,710 But then I did what you've been saying, 172 00:07:16,709 --> 00:07:20,329 and I didn't think about how much of an asshole he was in the past, 173 00:07:20,337 --> 00:07:23,007 and I didn't think about what he might do to me in the future. 174 00:07:23,007 --> 00:07:26,847 All I was thinking is that right there, in that moment, 175 00:07:26,844 --> 00:07:29,434 he was just a guy who needed help. 176 00:07:29,430 --> 00:07:31,340 So I helped him. 177 00:07:31,348 --> 00:07:33,058 - Okay. 178 00:07:33,058 --> 00:07:35,778 All right, I guess two years is better than nothing. 179 00:07:35,770 --> 00:07:37,180 It's okay. 180 00:07:37,188 --> 00:07:39,528 - [sighs] I'm sorry, man. I... 181 00:07:39,523 --> 00:07:42,363 I mean, the guy drove a hard bargain. - That's all right. You did good. 182 00:07:42,359 --> 00:07:44,979 You did good, man. - You know, I had a now moment today. 183 00:07:44,987 --> 00:07:48,407 I pulled over this very attractive woman who-- 184 00:07:48,407 --> 00:07:50,997 She ran through a stop sign. 185 00:07:50,993 --> 00:07:53,953 - How does pulling over a hot chick compare at all to saving a guy's life? 186 00:07:53,954 --> 00:07:56,794 - Let me finish. 187 00:07:56,791 --> 00:08:00,921 So she's trying to get out of the ticket, and she says something slick like... 188 00:08:00,920 --> 00:08:03,210 "Hey, stud, the stop sign's not the only thing 189 00:08:03,214 --> 00:08:05,134 that I could be sucking today." 190 00:08:05,132 --> 00:08:08,762 - That's aggressive and makes no sense. 191 00:08:08,761 --> 00:08:10,471 - She said "blowing." 192 00:08:10,471 --> 00:08:12,641 "The stop sign isn't the only thing I could blowing today." 193 00:08:12,640 --> 00:08:14,470 - Oh. - Right. 194 00:08:14,475 --> 00:08:16,645 - That's good. That makes sense. So what'd you do? 195 00:08:16,644 --> 00:08:18,984 - What do you think I did? I gave her the ticket. 196 00:08:18,979 --> 00:08:21,439 - After she blew you? 197 00:08:21,440 --> 00:08:23,980 - No, Hal, no. I didn't do that part, all right? 198 00:08:23,984 --> 00:08:25,654 I just wrote her up. 199 00:08:25,653 --> 00:08:29,193 - How is turning down a blow job living in the now? 200 00:08:29,198 --> 00:08:32,368 I feel like that's got to be the definition of not living in the now. 201 00:08:32,368 --> 00:08:36,248 - Because I'm not some fucking asshole cop, Hal. 202 00:08:36,247 --> 00:08:40,127 So I'm writing this chick up, and I can feel her glaring at me. 203 00:08:40,125 --> 00:08:42,875 And it--it just made me think. Like, the world is fucked up. 204 00:08:45,172 --> 00:08:47,502 But it was less fucked up when I had my wife. 205 00:08:49,635 --> 00:08:53,345 So, when I got in the car, I called Julie, and I was brutally honest. 206 00:08:53,347 --> 00:08:56,687 Let her know I messed up and I'm sick about it. 207 00:08:56,684 --> 00:08:58,854 And I'd do anything to get her back. 208 00:08:58,853 --> 00:09:00,483 - What'd she say? 209 00:09:00,479 --> 00:09:01,889 - Said she'll think about it. 210 00:09:04,191 --> 00:09:07,191 - That's not nothing. - Not nothing at all. 211 00:09:07,194 --> 00:09:10,944 [cell phone vibrating] 212 00:09:10,948 --> 00:09:12,658 - Oh, uh, give me a minute. 213 00:09:12,658 --> 00:09:15,328 Yeah, I'm proud of you boys, right? 214 00:09:15,327 --> 00:09:17,167 Hey, Ma. 215 00:09:17,162 --> 00:09:18,872 - Edward, I need you to get back to the office right away. 216 00:09:18,873 --> 00:09:20,703 - [stammering] Why? 217 00:09:20,708 --> 00:09:23,168 - Roger Becker called. I don't know. Something happened with April. 218 00:09:23,168 --> 00:09:25,048 [dramatic music] 219 00:09:25,045 --> 00:09:26,255 - Oh, shit. 220 00:09:26,305 --> 00:09:30,855 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.