Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,480
- Answer me!
2
00:00:01,477 --> 00:00:04,857
Is this why your
brother killed himself?
3
00:00:04,855 --> 00:00:07,195
- I-I don't know.
4
00:00:07,191 --> 00:00:08,521
- How many of these are there?
5
00:00:10,694 --> 00:00:12,234
- There's hundreds.
6
00:00:12,237 --> 00:00:13,947
They all say the same thing.
7
00:00:13,947 --> 00:00:17,327
- "Hey, bro.
Got raped again today.
8
00:00:17,326 --> 00:00:19,746
Thanks for everything."
9
00:00:19,745 --> 00:00:23,245
"Hey, bro.
Got raped again today.
10
00:00:23,248 --> 00:00:24,878
Thanks for everything.
Love, Jeffrey."
11
00:00:24,875 --> 00:00:26,335
- All right, that's enough.
- "Hey, bro..."
12
00:00:26,335 --> 00:00:28,835
- That's enough, Ma, stop.
13
00:00:28,837 --> 00:00:31,087
- Why would he say
"thanks for everything"?
14
00:00:31,089 --> 00:00:32,549
Who--why would he...
15
00:00:32,549 --> 00:00:34,059
- I'm the one who turned him in.
16
00:00:34,051 --> 00:00:36,341
- What?
17
00:00:36,345 --> 00:00:38,095
- Okay, it was
his only hope, Ma.
18
00:00:38,096 --> 00:00:40,056
- You're the one
who called the cops on him?
19
00:00:40,057 --> 00:00:41,897
- I didn't know he was
dealing, all right?
20
00:00:41,892 --> 00:00:43,472
- Why would you fucking do that?
21
00:00:43,477 --> 00:00:44,937
- I didn't mean--
I did--Ma!
22
00:00:44,937 --> 00:00:46,727
I thought he would only--
stop, stop!
23
00:00:46,730 --> 00:00:48,360
I thought he would only get
a couple of months, okay?
24
00:00:48,357 --> 00:00:49,697
I didn't know.
25
00:00:49,691 --> 00:00:52,311
- Why?
- I didn't know!
26
00:00:52,319 --> 00:00:57,659
SINGERS: ♪ Now,
now, now, now, now ♪
27
00:00:57,658 --> 00:00:59,828
- Can't believe
you never told us.
28
00:00:59,827 --> 00:01:01,867
- Not exactly my
proudest moment.
29
00:01:01,870 --> 00:01:04,130
- Fuck.
30
00:01:04,122 --> 00:01:06,082
To be getting those
letters every goddamn day...
31
00:01:06,083 --> 00:01:08,453
- I mean, fuck.
32
00:01:08,460 --> 00:01:10,800
The day he gets
out of jail,
33
00:01:10,796 --> 00:01:13,046
you figure he's thinking,
34
00:01:13,048 --> 00:01:16,308
"I'm finally free."
35
00:01:16,301 --> 00:01:18,551
I guess in his mind,
he was never gonna be.
36
00:01:18,554 --> 00:01:21,264
So he...
37
00:01:25,060 --> 00:01:26,730
- He jumped.
38
00:01:26,728 --> 00:01:28,228
- Off a building.
39
00:01:28,230 --> 00:01:30,610
- Centennial Bridge.
40
00:01:30,607 --> 00:01:33,357
- You knew?
Why didn't you tell me?
41
00:01:33,360 --> 00:01:35,990
- 'Cause it's none
of your business,
42
00:01:35,988 --> 00:01:37,698
and I knew you'd be blabbing
around town about it.
43
00:01:37,698 --> 00:01:39,698
- I don't blab.
Since when do I blab?
44
00:01:39,700 --> 00:01:40,620
- Who should I give this to?
45
00:01:40,617 --> 00:01:43,117
- I'll take that.
46
00:01:43,120 --> 00:01:44,500
His brother just
jumped off a bridge.
47
00:01:46,790 --> 00:01:49,760
[somber music]
48
00:01:49,751 --> 00:01:53,621
♪ ♪
49
00:01:53,630 --> 00:01:56,600
- Hey.
- Hey.
50
00:01:56,592 --> 00:01:59,712
Good afternoon.
Are you Ed?
51
00:01:59,720 --> 00:02:02,350
- Uh, yes, I am.
52
00:02:02,347 --> 00:02:04,897
- I'm--I'm Joon-Ho.
53
00:02:04,892 --> 00:02:07,642
- Uh, Joon-Ho?
- Correct.
54
00:02:07,644 --> 00:02:10,314
Look, I just wanted to say,
55
00:02:10,314 --> 00:02:13,694
I'm just really sad
about your brother, Jeffo.
56
00:02:13,692 --> 00:02:17,442
- Oh.
Uh, thank you.
57
00:02:17,446 --> 00:02:20,616
Yeah, uh, were you
and Jeffrey friends or...
58
00:02:20,616 --> 00:02:23,036
- At--at one time, yeah.
59
00:02:25,996 --> 00:02:29,296
- How did you guys
know each other?
60
00:02:29,291 --> 00:02:31,041
- We did business together,
61
00:02:31,043 --> 00:02:33,583
which is kind of
what brings me here.
62
00:02:33,587 --> 00:02:35,797
See, your brother owed me
a little bit of money,
63
00:02:35,797 --> 00:02:37,717
and we had this agreement
that when he got out,
64
00:02:37,716 --> 00:02:41,216
he'd pay me back,
but, of course, you know...
65
00:02:41,219 --> 00:02:43,729
sorry about Jeffo.
66
00:02:43,722 --> 00:02:45,512
- Yeah, uh, Joon-Ho?
67
00:02:45,515 --> 00:02:48,395
We actually call him Jeffrey.
68
00:02:48,393 --> 00:02:52,273
- Well, anyway, uh, since...
69
00:02:52,272 --> 00:02:53,982
since he can no
longer pay me back,
70
00:02:53,982 --> 00:02:56,902
I'm afraid you're
going to have to.
71
00:02:56,902 --> 00:02:58,562
- Oh, uh, me?
72
00:02:58,570 --> 00:03:00,830
Are you--
you're serious?
73
00:03:00,822 --> 00:03:03,112
No, his debts were his problem.
74
00:03:03,116 --> 00:03:04,996
- Well, that's
one point of view.
75
00:03:04,993 --> 00:03:06,863
The other is that families
got each other's back
76
00:03:06,870 --> 00:03:09,210
through thick and thin.
77
00:03:09,206 --> 00:03:10,456
- Uh, what?
78
00:03:10,457 --> 00:03:12,457
- Look, seven years ago,
79
00:03:12,459 --> 00:03:15,589
your brother borrowed
$23,000 from me.
80
00:03:15,587 --> 00:03:17,507
Factor in interest
and penalties,
81
00:03:17,506 --> 00:03:20,346
he now owes me $86,000,
82
00:03:20,342 --> 00:03:26,182
which means you
now owe me $86,000.
83
00:03:26,181 --> 00:03:29,801
- Okay, he owed you 23,000
seven years ago,
84
00:03:29,810 --> 00:03:32,270
and now he owes you 86,000?
85
00:03:32,270 --> 00:03:34,400
That's like a...
86
00:03:34,398 --> 00:03:36,698
it's like a 39% interest rate.
87
00:03:36,692 --> 00:03:38,442
It's, uh, pretty steep.
88
00:03:38,443 --> 00:03:41,983
- But I think you're
doing college math,
89
00:03:41,989 --> 00:03:44,579
and this is street math.
90
00:03:44,574 --> 00:03:48,864
- Yeah, well, in any math,
I still don't owe you anything.
91
00:03:48,870 --> 00:03:51,340
And besides, I don't have
that kind of money.
92
00:03:51,331 --> 00:03:52,951
- Look, you seem like
a really nice guy
93
00:03:52,958 --> 00:03:55,918
who's good at math, and, um,
94
00:03:55,919 --> 00:03:58,129
I'm not a violent man.
95
00:03:58,130 --> 00:04:00,340
- The fuck, man?
96
00:04:00,340 --> 00:04:01,720
- Whoo!
- You fucking...
97
00:04:01,717 --> 00:04:02,887
- [chuckles]
98
00:04:02,884 --> 00:04:05,304
Usually, I'm not a violent man,
99
00:04:05,303 --> 00:04:08,093
but when people get
dismissive of me,
100
00:04:08,098 --> 00:04:10,348
I-I act out of character.
101
00:04:10,350 --> 00:04:12,020
- Get the fuck back!
102
00:04:12,019 --> 00:04:13,519
- It's just Kleenex, okay?
- Fuck!
103
00:04:13,520 --> 00:04:14,860
- Yo. Hey.
104
00:04:14,855 --> 00:04:17,275
Wow.
I am so sorry.
105
00:04:17,274 --> 00:04:18,484
There's something else
you should know about me...
106
00:04:18,483 --> 00:04:19,563
- Jesus fucking Christ.
107
00:04:21,820 --> 00:04:24,450
- I'm mean.
- Ah!
108
00:04:24,448 --> 00:04:26,948
Stop fucking doing that!
Jesus!
109
00:04:26,950 --> 00:04:28,660
- [chuckles]
- Fucking go!
110
00:04:28,660 --> 00:04:30,000
Get the fuck out of here!
111
00:04:31,913 --> 00:04:33,413
- Actually, I was just leaving.
112
00:04:33,415 --> 00:04:35,125
- Please, go!
113
00:04:35,125 --> 00:04:37,585
- But I'm gonna see you tonight,
114
00:04:37,586 --> 00:04:38,916
'cause here's
what's gonna happen.
115
00:04:41,214 --> 00:04:42,884
[sighs]
116
00:04:42,883 --> 00:04:45,553
You're gonna meet
me, 10:00 p.m.,
117
00:04:45,552 --> 00:04:47,302
at the Round-Up Diner.
118
00:04:47,304 --> 00:04:49,764
[sniffs]
119
00:04:52,517 --> 00:04:56,067
You're gonna bring a 5 grand
good-faith down payment.
120
00:04:56,063 --> 00:04:57,393
And then I'm gonna
leave you alone
121
00:04:57,397 --> 00:04:59,197
till two weeks from
today, at which point,
122
00:04:59,191 --> 00:05:01,271
you're gonna pay me
the remaining 81 grand
123
00:05:01,276 --> 00:05:04,826
your brother Jeffo,
and now you, still owe me.
124
00:05:06,531 --> 00:05:08,941
See you at 10:00, Eddo.
125
00:05:08,950 --> 00:05:11,870
[suspenseful music]
126
00:05:11,870 --> 00:05:14,840
♪ ♪
127
00:05:14,831 --> 00:05:16,371
- Fill in the form,
X marks the spot,
128
00:05:16,374 --> 00:05:16,954
and you're good to go.
129
00:05:23,423 --> 00:05:25,753
You staring at my tits?
130
00:05:25,759 --> 00:05:27,639
- What, no, no.
No, I--
131
00:05:27,636 --> 00:05:30,596
your, uh, I was--
your T-shirt.
132
00:05:30,597 --> 00:05:32,137
- Bullshit.
You were staring at my tits.
133
00:05:32,140 --> 00:05:34,770
- I-I was not.
I wasn't staring at--
134
00:05:34,768 --> 00:05:37,188
- Okay, Cheryl, knock it off.
135
00:05:37,187 --> 00:05:40,647
Don't listen to her.
She's a ballbuster.
136
00:05:40,649 --> 00:05:43,699
Oh, you're picking
up the '04 Escalade.
137
00:05:43,693 --> 00:05:44,483
- Yeah.
138
00:05:46,738 --> 00:05:48,738
- Sorry about your brother.
139
00:05:48,740 --> 00:05:51,210
- Thanks.
140
00:05:51,201 --> 00:05:53,701
- We usually get,
like, one of those
141
00:05:53,703 --> 00:05:55,533
every couple of years.
142
00:05:55,539 --> 00:05:56,709
It's always a tough tow.
143
00:05:59,126 --> 00:06:01,546
- You know what's interesting?
144
00:06:01,545 --> 00:06:03,335
There are two types of jumpers.
145
00:06:03,338 --> 00:06:05,588
One that jumps on one side
146
00:06:05,590 --> 00:06:08,390
and one that jumps
on the other side.
147
00:06:08,385 --> 00:06:10,305
- Yeah, I kind of--
I kind of figured that.
148
00:06:10,303 --> 00:06:13,383
- The ones on the north side,
facing the city,
149
00:06:13,390 --> 00:06:16,310
they can be talked
down 75% of the time,
150
00:06:16,309 --> 00:06:18,939
but the ones on the other side,
151
00:06:18,937 --> 00:06:21,357
with their back
against the city,
152
00:06:21,356 --> 00:06:23,896
they can rarely be talked down.
153
00:06:23,900 --> 00:06:27,580
It's like they've turned
their back on humanity itself.
154
00:06:27,571 --> 00:06:29,901
- You wouldn't happen
to know which side--
155
00:06:29,906 --> 00:06:32,956
- Away from the city.
156
00:06:32,951 --> 00:06:35,951
[somber music]
157
00:06:35,954 --> 00:06:42,294
♪ ♪
158
00:06:42,294 --> 00:06:44,624
- [sighs]
159
00:06:44,629 --> 00:06:51,269
♪ ♪
160
00:07:04,649 --> 00:07:05,909
[sighs]
161
00:07:08,570 --> 00:07:10,120
[keys jingle]
162
00:07:10,113 --> 00:07:13,033
[engine turns over]
163
00:07:13,033 --> 00:07:15,743
[car dinging]
164
00:07:24,669 --> 00:07:27,179
[chiming]
165
00:07:27,172 --> 00:07:31,342
MAN: New World Library
presents "The Power of Now."
166
00:07:31,343 --> 00:07:34,633
[bell resounds]
167
00:07:34,638 --> 00:07:36,308
TOLLE: I have little
use for the past
168
00:07:36,306 --> 00:07:38,226
and rarely
think about it.
169
00:07:38,225 --> 00:07:40,645
However, I would
briefly like to tell you
170
00:07:40,644 --> 00:07:42,974
how I became to be
a spiritual teacher
171
00:07:42,979 --> 00:07:44,739
and how this book
came into existence.
172
00:07:44,731 --> 00:07:47,021
- Oh, fuck off, Dracula.
173
00:07:47,025 --> 00:07:49,105
TOLLE: Until
my 30th year,
174
00:07:49,110 --> 00:07:52,790
I lived in a state of
almost continuous anxiety
175
00:07:52,781 --> 00:07:57,571
interspersed with periods
of suicidal depression.
176
00:07:57,577 --> 00:08:00,207
It feels now as if I'm
talking about some past lifetime
177
00:08:00,205 --> 00:08:03,705
or somebody else's life.
178
00:08:03,708 --> 00:08:08,128
You cannot find yourself
by going into the past.
179
00:08:08,129 --> 00:08:11,679
You find yourself by
coming into the present.
180
00:08:11,675 --> 00:08:14,765
♪ ♪
181
00:08:14,761 --> 00:08:17,591
That is precious indeed.
182
00:08:17,597 --> 00:08:21,477
Time isn't precious at all
because it is an illusion.
183
00:08:21,476 --> 00:08:24,856
What you perceive as
precious is not time
184
00:08:24,854 --> 00:08:27,894
but the one point
that is out of time--
185
00:08:27,899 --> 00:08:30,529
the now.
186
00:08:30,527 --> 00:08:34,197
The more you're focused on
time-- past and future--
187
00:08:34,197 --> 00:08:36,327
the more you
miss the now,
188
00:08:36,324 --> 00:08:38,404
the most precious
thing there is.
189
00:08:38,410 --> 00:08:41,460
[chiming]
190
00:08:41,454 --> 00:08:43,034
MAN:
End of disc five.
191
00:08:50,964 --> 00:08:53,964
- Hey.
192
00:08:53,967 --> 00:08:56,097
What are you still doing here?
Is everything okay?
193
00:08:56,094 --> 00:08:59,474
- Yeah, no, I, um...
194
00:08:59,472 --> 00:09:01,302
yeah, every--I'd say--
yeah, I'm good.
195
00:09:01,308 --> 00:09:03,018
- [chuckles]
196
00:09:03,018 --> 00:09:05,018
Hey, you know, my
kid's band is playing
197
00:09:05,020 --> 00:09:07,150
at this little dive
bar down the street.
198
00:09:07,147 --> 00:09:08,897
Do you want to maybe come?
199
00:09:08,898 --> 00:09:10,778
- Oh, um...
200
00:09:10,775 --> 00:09:13,565
- I should warn you,
the sound fucking sucks,
201
00:09:13,570 --> 00:09:16,700
but moms get beers
for half price, so...
202
00:09:16,698 --> 00:09:19,288
- Yeah, no, I, um,
I appreciate the invite,
203
00:09:19,284 --> 00:09:21,494
but, uh, unfortunately,
I'm meeting with this--
204
00:09:21,494 --> 00:09:23,574
this guy later.
205
00:09:23,580 --> 00:09:24,590
- Okay.
- Yeah, thank you, though.
206
00:09:24,581 --> 00:09:25,911
- Sure, sure.
207
00:09:28,793 --> 00:09:30,463
- Uh, what time--
what time are they going on?
208
00:09:33,506 --> 00:09:34,846
- Now.
209
00:09:36,259 --> 00:09:42,519
♪ ♪
210
00:09:42,515 --> 00:09:43,395
Yeah, fuck it.
Why not?
211
00:09:43,391 --> 00:09:44,261
Let's go.
212
00:09:44,311 --> 00:09:48,861
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.