All language subtitles for The Now s01e02 Dont Shush Your Mother.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:10,047 [somber music] 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,620 - We're so so sorry. - Thank you. 3 00:00:11,619 --> 00:00:15,669 ♪ ♪ 4 00:00:15,665 --> 00:00:18,625 Your socks are blue. 5 00:00:18,626 --> 00:00:20,376 - What? 6 00:00:20,378 --> 00:00:23,378 - Your suit is black, the socks are blue. 7 00:00:23,381 --> 00:00:25,091 - Who cares? 8 00:00:25,091 --> 00:00:27,601 - People care. It's disrespectful. 9 00:00:29,304 --> 00:00:31,174 - Mr. Poole, I'm sorry about Jeff. 10 00:00:31,181 --> 00:00:32,851 - Thanks. 11 00:00:32,849 --> 00:00:34,729 - My condolences. - Thank you. 12 00:00:34,726 --> 00:00:36,346 - Thanks. - So sorry for your loss. 13 00:00:36,352 --> 00:00:37,482 - Thank you. 14 00:00:39,772 --> 00:00:42,232 - Who was that? 15 00:00:42,233 --> 00:00:43,533 - What do you mean, "who was that?" 16 00:00:43,526 --> 00:00:47,316 They work for us at the factory. 17 00:00:47,322 --> 00:00:49,332 You've seen them every day for a year. 18 00:00:49,324 --> 00:00:51,574 - Oh, right. 19 00:00:51,576 --> 00:00:52,906 - Why aren't you wearing a belt? 20 00:00:52,911 --> 00:00:54,541 - Shh, just-- 21 00:00:54,537 --> 00:00:58,627 - Don't you shush your mother at your brother's funeral. 22 00:00:58,625 --> 00:01:03,085 SINGERS: ♪ Now, now, now, now, now ♪ 23 00:01:03,087 --> 00:01:06,047 - Today, we come together in grief 24 00:01:06,049 --> 00:01:09,429 to mourn the passing of Jeffrey Poole. 25 00:01:09,427 --> 00:01:12,307 - Michigan's about to lose in the Big House, 26 00:01:12,305 --> 00:01:15,885 which means my parlay's gonna pay off 240 fuckin' bucks. 27 00:01:15,892 --> 00:01:17,902 It's awesome, baby. 28 00:01:17,894 --> 00:01:20,304 - Seriously? 29 00:01:20,313 --> 00:01:22,863 Can you not be so happy at your friend's brother's funeral? 30 00:01:22,857 --> 00:01:24,987 All right, please put the phone away. 31 00:01:24,984 --> 00:01:27,394 - No one can tell, okay? Look at me. 32 00:01:27,403 --> 00:01:29,663 Head down, hands folded, 33 00:01:29,656 --> 00:01:32,156 like I'm all sad and praying and shit. 34 00:01:32,158 --> 00:01:34,828 - Three seconds, and that phone's going in the grave. 35 00:01:34,827 --> 00:01:38,417 PRIEST: When we tragically lose someone we've known and loved, 36 00:01:38,414 --> 00:01:41,414 we are reminded of the frailty of life, 37 00:01:41,417 --> 00:01:45,547 and it becomes more clear what is most precious. 38 00:01:45,546 --> 00:01:47,676 - Wonder when Ed's gonna tell us how Jeff did it. 39 00:01:47,674 --> 00:01:49,834 - He's not. And don't ask him. 40 00:01:49,842 --> 00:01:51,392 - Why can't I ask? 41 00:01:51,386 --> 00:01:53,966 - Because you don't ask a friend 42 00:01:53,972 --> 00:01:56,062 how a loved one killed themselves. 43 00:01:56,057 --> 00:01:59,267 All right? It's bad suicide etiquette. 44 00:01:59,269 --> 00:02:01,479 - Really? 45 00:02:01,479 --> 00:02:04,609 I feel like it's bad suicide etiquette not to ask. 46 00:02:04,607 --> 00:02:07,857 Yeah, gives off the impression you don't give a shit, you know? 47 00:02:07,860 --> 00:02:10,780 Like, "Hey, sorry about your dead brother. 48 00:02:10,780 --> 00:02:13,370 Did you hear the McRib is back?" 49 00:02:13,366 --> 00:02:16,656 No, a caring person wants to know details, you know? 50 00:02:16,661 --> 00:02:18,081 Like when you meet someone in a wheelchair. 51 00:02:18,079 --> 00:02:19,539 You gotta ask. 52 00:02:23,084 --> 00:02:25,294 - Oh, shit. Look who showed. 53 00:02:25,295 --> 00:02:28,045 - What? 54 00:02:28,047 --> 00:02:31,257 - Unreal. - The balls on those two. 55 00:02:31,259 --> 00:02:34,009 After what they did to Eddie? 56 00:02:34,012 --> 00:02:37,142 - How can Jeffrey do this to me? 57 00:02:37,140 --> 00:02:39,730 Especially after your father. 58 00:02:39,726 --> 00:02:41,096 PRIEST: Thy rod and thy staff, they comfort me... 59 00:02:41,102 --> 00:02:44,112 - Ed. 60 00:02:44,105 --> 00:02:48,395 Hey. I'm so sorry for your loss. 61 00:02:48,401 --> 00:02:50,701 KYLE: Yeah, man. 62 00:02:50,695 --> 00:02:53,025 If there's anything we can do... 63 00:02:53,031 --> 00:02:55,621 MAXINE: [gasps] Ed! [crowd shouting] 64 00:02:55,616 --> 00:02:57,446 PRIEST: For the love of God! 65 00:02:57,452 --> 00:03:00,372 [placid music] 66 00:03:00,371 --> 00:03:03,041 - Hey, man. 67 00:03:03,041 --> 00:03:05,921 Look, I don't know if it's cool to say this or not, but... 68 00:03:05,918 --> 00:03:09,088 that was my all time favorite funeral. 69 00:03:09,088 --> 00:03:10,968 - Thanks, Hal. - Yeah. 70 00:03:10,965 --> 00:03:12,715 - It's definitely not cool to say that. 71 00:03:12,717 --> 00:03:14,717 - I'm just saying, Kyle had it coming, 72 00:03:14,719 --> 00:03:17,469 and Eddie fuckin' brung it. 73 00:03:17,472 --> 00:03:19,932 Also these éclairs are fuckin' lights out. 74 00:03:19,932 --> 00:03:21,892 Do you know where you guys got these? 75 00:03:21,893 --> 00:03:24,233 - Nah, I, uh, wasn't in charge of the éclairs. 76 00:03:24,228 --> 00:03:26,108 - Okay, so you don't know if they're like 77 00:03:26,105 --> 00:03:28,975 special funeral éclairs 78 00:03:28,983 --> 00:03:32,653 you can only get if, you know, if someone dies, or... 79 00:03:32,653 --> 00:03:34,783 can you get them anytime? That's all I wanna know. 80 00:03:34,781 --> 00:03:36,241 - What the fuck is wrong with you? 81 00:03:36,240 --> 00:03:38,580 - What? - Special "funeral éclairs"? 82 00:03:38,576 --> 00:03:41,496 - Hey, I don't know how funeral food works, okay? 83 00:03:41,496 --> 00:03:43,666 - You're nuts. - No, I'm not. 84 00:03:43,664 --> 00:03:46,334 - Hey--hey, Ed, uh, Julie sends her love. 85 00:03:46,334 --> 00:03:49,244 She wanted to be here, but the baby's sick, you know? 86 00:03:49,253 --> 00:03:52,263 - Yeah, no, tell her, uh-- tell her I appreciate that. 87 00:03:52,256 --> 00:03:55,216 - What happened to your neck? Why's it all red? 88 00:03:55,218 --> 00:03:57,968 - Oh, uh. You know, rash. 89 00:03:57,970 --> 00:03:59,470 - Sheesh. - Yeah. 90 00:03:59,472 --> 00:04:00,892 - Ooh. - Cheap cologne. 91 00:04:00,890 --> 00:04:02,270 Yeah. 92 00:04:02,266 --> 00:04:04,266 - Just a heads up, 93 00:04:04,268 --> 00:04:06,398 if you're going to spritz your cock with cologne, 94 00:04:06,396 --> 00:04:08,316 you gotta cover up that dick hole, bud. 95 00:04:08,314 --> 00:04:10,604 It can burn. It can burn real bad. 96 00:04:10,608 --> 00:04:13,148 - It's a good tip. 97 00:04:13,152 --> 00:04:15,492 - Good tip. See what you did. 98 00:04:15,488 --> 00:04:19,488 - Ed, your mother would like to speak with you. 99 00:04:19,492 --> 00:04:25,002 - He survived 78 fucking months in prison, 100 00:04:24,997 --> 00:04:27,877 and the day he's released, he fucking kills himself. 101 00:04:27,875 --> 00:04:31,085 It makes no fucking sense. 102 00:04:31,087 --> 00:04:32,967 - We don't know what he went through. 103 00:04:32,964 --> 00:04:36,294 - You know, I wanted to be there when he got out. 104 00:04:36,300 --> 00:04:39,220 I was going to be there to hug him, and they said no, 105 00:04:39,220 --> 00:04:40,850 that's not what Jeffrey wanted. 106 00:04:40,847 --> 00:04:43,267 Just send him his car, no visitors. 107 00:04:43,266 --> 00:04:45,136 Just give him some time to clean himself up, 108 00:04:45,143 --> 00:04:48,313 and he'll come see us. The fucking liar! 109 00:04:48,312 --> 00:04:50,272 [sighs] - All right, Ma, 110 00:04:50,273 --> 00:04:52,613 just try not to be so hard on him, all right? 111 00:04:52,608 --> 00:04:55,568 - When's the last time you spoke to Jeffrey? 112 00:04:57,447 --> 00:04:59,197 - Well, I told you he wouldn't talk to me. 113 00:04:59,198 --> 00:05:03,038 He only wrote. - He wrote you letters? 114 00:05:03,035 --> 00:05:04,865 - Yeah, I told you that. 115 00:05:04,871 --> 00:05:06,711 - No you didn't. When did you tell me that? 116 00:05:06,706 --> 00:05:08,326 - I-I don't know. I thought I did. 117 00:05:08,332 --> 00:05:10,502 - You did not tell-- What did he fucking say? 118 00:05:10,501 --> 00:05:13,381 - Just, you know, small talk. 119 00:05:13,379 --> 00:05:16,799 Like, what he ate that day, how much he exercised, 120 00:05:16,799 --> 00:05:20,099 like, you know, general prison gossip. 121 00:05:20,094 --> 00:05:22,344 - I wanna see them. - What, the letters? 122 00:05:22,346 --> 00:05:24,056 - Yes. 123 00:05:24,056 --> 00:05:25,226 - I don't have them. I threw them away. 124 00:05:25,224 --> 00:05:26,884 - What? That's bullshit. 125 00:05:26,893 --> 00:05:28,813 You never throw anything away. 126 00:05:28,811 --> 00:05:30,941 You save every-- You have my letters from camp, 127 00:05:30,938 --> 00:05:32,858 you have your toenail clippings-- 128 00:05:32,857 --> 00:05:35,357 - That was for one year, and it was a joke. 129 00:05:35,359 --> 00:05:37,029 - What was the joke? 130 00:05:38,654 --> 00:05:40,444 - You wouldn't get it. 131 00:05:44,035 --> 00:05:45,995 - [sighs] 132 00:05:45,995 --> 00:05:48,165 Ed. 133 00:05:48,164 --> 00:05:52,034 Promise me you're not gonna do anything. 134 00:05:52,043 --> 00:05:54,173 - Ma, don't do this. 135 00:05:54,170 --> 00:05:56,760 - Listen, I know that you're still upset about Kendra, 136 00:05:56,756 --> 00:05:59,046 and that you would like another trading job. 137 00:05:59,050 --> 00:06:00,680 - No, I would not like another trading job. 138 00:06:00,676 --> 00:06:03,136 I can't get another trading job. 139 00:06:03,137 --> 00:06:06,347 - Ed, you are going to have to promise me 140 00:06:06,349 --> 00:06:09,059 you are not going to do anything. 141 00:06:10,645 --> 00:06:12,645 - Okay. Yeah, I promise. 142 00:06:12,647 --> 00:06:14,107 Ma, I promise. 143 00:06:14,106 --> 00:06:15,816 [somber music] 144 00:06:15,816 --> 00:06:19,146 So basically now, I'm stuck. 145 00:06:19,153 --> 00:06:21,243 - Stuck. Stuck where? 146 00:06:21,239 --> 00:06:22,989 - Stuck living. 147 00:06:22,990 --> 00:06:25,910 I have no out. 148 00:06:25,910 --> 00:06:28,330 Even if I wanted to kill myself at some point in the future, 149 00:06:28,329 --> 00:06:31,629 I can't, since my brother already beat me to the punch. 150 00:06:31,624 --> 00:06:34,954 - So you think if you tried, it'd be unoriginal? 151 00:06:34,961 --> 00:06:36,801 - No. 152 00:06:36,796 --> 00:06:39,546 No, it would completely wreck my mom. 153 00:06:39,549 --> 00:06:41,969 Can you imagine what people would say every time they saw her? 154 00:06:41,968 --> 00:06:45,808 Be like, "There goes the lady who drove her husband 155 00:06:45,805 --> 00:06:49,305 and both her sons to suicide. What a shit show she must be." 156 00:06:49,308 --> 00:06:52,598 - [laughs] That wouldn't be funny. 157 00:06:52,603 --> 00:06:55,233 But let's be clear. You're not suicidal, right? 158 00:06:57,942 --> 00:07:00,452 - Okay I'm--I'm...only telling you this 159 00:07:00,444 --> 00:07:03,114 because it's kind of a crazy story, 160 00:07:03,114 --> 00:07:06,574 but I, uh, I found out my brother killed himself 161 00:07:06,576 --> 00:07:09,496 while I was in the middle of trying to kill myself. 162 00:07:09,495 --> 00:07:12,165 What are the odds? 163 00:07:12,164 --> 00:07:16,834 - We are 42 minutes into our session, 164 00:07:16,836 --> 00:07:20,546 and you're just now getting around to mentioning this little event. 165 00:07:22,508 --> 00:07:24,508 - I don't know, 166 00:07:24,510 --> 00:07:27,100 I guess I didn't want you to blame yourself. 167 00:07:27,096 --> 00:07:29,766 - Why would I blame myself? 168 00:07:29,765 --> 00:07:32,885 - Well, not blame yourself, but like, maybe feel a little bit guilty. 169 00:07:32,893 --> 00:07:36,233 - Why would I feel guilty? - [sighs] 170 00:07:36,230 --> 00:07:39,530 Because to me, it just seems like part of a psychiatrist's job 171 00:07:39,525 --> 00:07:42,355 is to make sure his patients don't, you know, kill themselves. 172 00:07:42,361 --> 00:07:44,281 - I can't prevent you from killing yourself. 173 00:07:44,280 --> 00:07:45,530 - Clearly. 174 00:07:45,531 --> 00:07:47,031 - Although I might have a shot 175 00:07:47,033 --> 00:07:50,953 if you, you know, didn't blow off your appointments. 176 00:07:50,953 --> 00:07:53,833 I have to remind you-- you owe for your last session 177 00:07:53,831 --> 00:07:56,461 because you failed to give 24 hour cancellation notice. 178 00:07:56,459 --> 00:07:58,749 - I didn't call to cancel 179 00:07:58,753 --> 00:08:01,013 'cause I was in the midst of my suicide attempt. 180 00:08:01,005 --> 00:08:03,715 - The reason is irrelevant. 181 00:08:03,716 --> 00:08:05,386 All you had to do was pick up the phone. 182 00:08:05,384 --> 00:08:08,254 Simple phone call, Ed. - Are you kidding me? 183 00:08:08,262 --> 00:08:10,812 Are you--Seriously, are you fucking kidding me, right now? 184 00:08:10,806 --> 00:08:13,686 - Would you like to throttle it back a bit? 185 00:08:13,684 --> 00:08:16,934 I understand you've got a reason to be upset. 186 00:08:16,937 --> 00:08:19,477 It's a great loss. He's your brother. 187 00:08:19,482 --> 00:08:21,902 He was a smart guy. A very complicated guy. 188 00:08:21,901 --> 00:08:24,821 - How do you know he was complicated? 189 00:08:24,820 --> 00:08:26,870 - He was a patient. 190 00:08:29,200 --> 00:08:31,370 - What are--what are you tal-- 191 00:08:31,369 --> 00:08:33,789 h-how could he be a patient? He was in prison. 192 00:08:33,788 --> 00:08:36,578 - He was a patient before prison. 193 00:08:36,582 --> 00:08:38,092 - You're joking. 194 00:08:38,084 --> 00:08:41,124 - This is not my joking face. 195 00:08:41,128 --> 00:08:43,378 - Why the hell would you never tell me that? 196 00:08:43,381 --> 00:08:46,221 - I'm not allowed to. Doctor/patient confidentiality. 197 00:08:46,217 --> 00:08:48,137 - What, so I have to tell you everything? 198 00:08:48,135 --> 00:08:49,885 You can't tell me anything? Nice relationship. 199 00:08:49,887 --> 00:08:51,137 Fuck, man. 200 00:08:53,182 --> 00:08:55,142 - Okay, I'll give you this. 201 00:08:55,142 --> 00:08:57,522 I had a couple of phone sessions with him 202 00:08:57,520 --> 00:08:59,820 during the first year of his incarceration, 203 00:08:59,814 --> 00:09:04,524 and either he lost interest, or he just couldn't pay anymore. 204 00:09:04,527 --> 00:09:07,947 I-I can't remember which one it was. 205 00:09:07,947 --> 00:09:12,077 - Okay, so then--I mean, you know. 206 00:09:13,536 --> 00:09:16,826 - I know what? 207 00:09:16,831 --> 00:09:19,921 - He didn't take his own life. 208 00:09:19,917 --> 00:09:22,127 I killed him. 209 00:09:22,177 --> 00:09:26,727 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.