Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:09,719
??
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,016
- Allez pot.
3
00:00:23,816 --> 00:00:24,984
- [Marissa] : Rona !
- Quoi de neuf?
4
00:00:25,025 --> 00:00:26,736
- Bonjour.
Comment était le travail?
5
00:00:26,777 --> 00:00:28,821
- C'était du travail, tu sais.
Juste l'habituel.
6
00:00:28,863 --> 00:00:32,408
Quelqu'un a chié sur mon bras,
peu importe. Juste le "uge".
7
00:00:32,450 --> 00:00:35,953
Bon alors...
8
00:00:35,995 --> 00:00:38,873
je prévois de faire
un pique-nique sur la plage
9
00:00:38,914 --> 00:00:43,461
pour l'été au coucher du soleil
le lendemain de la fierté.
10
00:00:43,502 --> 00:00:46,172
Mais aussi je vais proposer.
Donc...
11
00:00:46,213 --> 00:00:49,216
Quoi? Oui, c'est la bonne
réaction.
12
00:00:49,258 --> 00:00:50,718
C'est le
celui que je voulais.
13
00:00:50,760 --> 00:00:53,387
Putain de merde. Tu penses
elle a une idée ?
14
00:00:53,429 --> 00:00:55,514
- Non.
- Je suis vraiment enthousiaste.
15
00:00:55,556 --> 00:00:57,099
Euh, ouais.
16
00:00:57,141 --> 00:00:59,685
Marissa et l'été
sont ces gens qui
17
00:00:59,727 --> 00:01:01,228
tout le monde en parle
comme des objectifs de couple.
18
00:01:01,270 --> 00:01:03,105
Ils ont tellement
l'amour l'un pour l'autre et
19
00:01:03,147 --> 00:01:05,649
compréhension pour chacun
autre et ils s'adaptent si bien.
20
00:01:05,691 --> 00:01:07,651
je n'ai pas le temps
pour ramasser la bague.
21
00:01:07,693 --> 00:01:09,487
- Ou...
- D'accord.
22
00:01:09,528 --> 00:01:11,113
- ... tout planifier
23
00:01:11,155 --> 00:01:13,407
parce que tu sais comment l'été
est, comme, sur ma merde.
24
00:01:13,449 --> 00:01:15,034
- Alors comme...
- Oui. Oui.
25
00:01:15,075 --> 00:01:17,453
Je vais acheter la putain de bague.
Je suis vraiment enthousiaste.
26
00:01:17,495 --> 00:01:19,330
- Non. J'achète la bague,
27
00:01:19,371 --> 00:01:21,207
Je te donne ma carte de crédit.
28
00:01:21,248 --> 00:01:23,250
tu vas ramasser
la bague et tout.
29
00:01:23,250 --> 00:01:24,835
Les parents de l'été
sont toujours en ville
30
00:01:24,877 --> 00:01:26,587
et Kaleigh est toujours en ville
31
00:01:26,629 --> 00:01:28,297
et je sais que ce serait
signifie le monde à l'été
32
00:01:28,339 --> 00:01:29,840
s'ils sont ici
quand je lui propose.
33
00:01:29,882 --> 00:01:31,509
Donc ça a beaucoup à voir avec pourquoi
34
00:01:31,550 --> 00:01:33,511
je m'empresse de faire
cela en ce moment.
35
00:01:33,552 --> 00:01:34,929
Je suis tellement nerveux.
36
00:01:34,970 --> 00:01:38,766
Avec travail et fierté,
Je suis super occupé.
37
00:01:38,808 --> 00:01:40,559
La maison continue.
38
00:01:40,601 --> 00:01:42,770
Cela va être un exploit.
39
00:01:42,812 --> 00:01:44,855
- D'accord, tu dois y aller.
- D'accord.
40
00:01:44,897 --> 00:01:46,315
Ah ouais, non,
En fait, je dois y aller.
41
00:01:46,357 --> 00:01:48,067
- D'accord. Nous avons
pour finir notre promenade.
42
00:01:48,108 --> 00:01:49,235
- D'accord.
43
00:01:49,276 --> 00:01:50,986
- J'ai réglé ça.
Quel est le budget ?
44
00:01:51,028 --> 00:01:52,780
- C'est illimité.
45
00:01:52,822 --> 00:01:55,741
- J'ai compris.
46
00:01:55,783 --> 00:01:57,117
Oh, mec.
47
00:01:57,159 --> 00:01:58,661
??
48
00:02:13,968 --> 00:02:15,594
Comment ca va?
49
00:02:15,636 --> 00:02:17,972
[Amanda] : Super, je t'aime dans
ta petite chemise astucieuse.
50
00:02:18,013 --> 00:02:19,431
Merci. Vous buvez...
51
00:02:19,473 --> 00:02:21,517
- Midi, ou gin ?
- Plein midi.
52
00:02:21,559 --> 00:02:23,060
- Pêche?
- Oui.
53
00:02:23,102 --> 00:02:24,144
j'ai un nouveau job
à Crafty Squirrel.
54
00:02:24,186 --> 00:02:25,980
Je gagne beaucoup d'argent.
55
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
Je ne bois pas et ne conduis pas,
évidemment, ne le sera plus jamais.
56
00:02:28,148 --> 00:02:30,568
je paie tout
je dois payer,
57
00:02:30,609 --> 00:02:32,903
donc je pense que les choses sont
cherche vraiment pour moi.
58
00:02:32,945 --> 00:02:35,239
[Amanda] : Pouvez-vous juste chronométrer
sortir et venir s'asseoir avec moi?
59
00:02:35,281 --> 00:02:36,240
Je souhaite que.
60
00:02:36,282 --> 00:02:38,075
[Amanda] : Fais-le !
61
00:02:38,158 --> 00:02:40,578
La nuit où j'ai rencontré Amanda,
elle était censée être comme
62
00:02:40,619 --> 00:02:42,663
une chose amusante d'une ou deux nuits.
63
00:02:42,705 --> 00:02:44,915
j'étais complètement bloqué
éteint et je ne voulais pas
64
00:02:44,957 --> 00:02:47,626
rien de grave, mais
vous ne pouvez pas l'aider, vous savez?
65
00:02:47,668 --> 00:02:49,461
Nous sommes obsédés par
l'un l'autre.
66
00:02:49,503 --> 00:02:51,797
elle cherche toujours
un travail de barman en ce moment.
67
00:02:51,839 --> 00:02:53,966
Heureusement, je l'ai
viens me rendre visite
68
00:02:54,008 --> 00:02:58,137
au travail assez souvent,
et nous ne pouvions pas être plus heureux.
69
00:02:58,178 --> 00:02:59,305
Vous allez
m'attirer des ennuis.
70
00:02:59,346 --> 00:03:00,931
Je suis content que tu viennes me voir.
71
00:03:00,973 --> 00:03:02,433
Qu'est-ce que je vais d'autre
faire?
72
00:03:02,474 --> 00:03:04,351
Vous envoyer des SMS à la maison comme,
quand est-ce que tu pars ?
73
00:03:04,393 --> 00:03:06,353
J'ai l'impression qu'on traîne 24h/24 et 7j/7,
mais j'aime ça.
74
00:03:06,395 --> 00:03:07,980
[en riant]
75
00:03:08,022 --> 00:03:09,857
??
76
00:03:21,911 --> 00:03:23,370
- Alors je suis vraiment excité.
77
00:03:23,412 --> 00:03:25,164
je peins l'été
et Marissa,
78
00:03:25,205 --> 00:03:29,460
utiliser cette peinture pour une fierté
exposition à Saint-Pierre,
79
00:03:29,501 --> 00:03:30,920
ce qui est vraiment génial.
80
00:03:30,961 --> 00:03:32,379
je les ai choisis
car honnêtement,
81
00:03:32,421 --> 00:03:35,132
ils sont juste si beaux
à l'intérieur et à l'extérieur.
82
00:03:35,174 --> 00:03:37,051
Je les aime en couple.
83
00:03:37,092 --> 00:03:38,761
J'aime leur dynamique.
84
00:03:38,802 --> 00:03:41,680
je pensais qu'ils seraient
un accord parfait
85
00:03:41,722 --> 00:03:43,849
pour ce que j'essayais
transmettre dans mon art,
86
00:03:43,891 --> 00:03:48,020
qui était l'intimité
et l'amour et la passion.
87
00:03:48,062 --> 00:03:50,064
Et je pense que la peinture est
ça va être vraiment génial.
88
00:03:50,105 --> 00:03:52,316
??
89
00:04:05,871 --> 00:04:07,581
- Les fiertés sont mes préférées.
90
00:04:07,623 --> 00:04:11,335
Vous pouvez porter toutes les paillettes,
ne portez aucun des vêtements,
91
00:04:11,377 --> 00:04:13,045
tu peux jeter les perles,
92
00:04:13,087 --> 00:04:14,630
et c'est comme une journée entière
événement de consommation de jour.
93
00:04:14,672 --> 00:04:16,048
J'aime la fierté.
94
00:04:16,090 --> 00:04:18,092
Tout est gai.
Et c'est gay comme de la merde.
95
00:04:18,133 --> 00:04:20,594
- Gai, gai, gai.
- Gai, gai, gai.
96
00:04:20,636 --> 00:04:22,262
- Beau. Oui.
- Ouais.
97
00:04:22,304 --> 00:04:24,515
- J'ai besoin d'un verre dans cette tasse,
98
00:04:24,556 --> 00:04:26,725
je ne sais pas où
tout le monde l'est.
99
00:04:26,767 --> 00:04:27,768
??
100
00:04:29,770 --> 00:04:31,021
- Bonjour.
101
00:04:31,063 --> 00:04:34,775
- Bonne fierté.
- Bonne fierté, bébé.
102
00:04:34,817 --> 00:04:37,027
- Tu es si mignon,
mon petit bébé ballon de plage.
103
00:04:37,069 --> 00:04:38,612
- Merci.
104
00:04:38,654 --> 00:04:41,281
- La fierté est comme le moyen optimal
pour que nous puissions tous
105
00:04:41,323 --> 00:04:43,784
aller à un endroit
et nous exprimer
106
00:04:43,826 --> 00:04:46,495
et porter des tenues folles et
amusez-vous et lâchez-vous.
107
00:04:46,537 --> 00:04:48,414
- Salut. Salut.
- Quoi de neuf.
108
00:04:48,455 --> 00:04:50,124
- Vous êtes si mignon.
109
00:04:50,165 --> 00:04:51,834
- Oreilles de lapin et tout.
110
00:04:51,875 --> 00:04:54,920
- Yo, yo, yo !
Bonne fierté, les salopes.
111
00:04:54,962 --> 00:04:56,088
- Le voilà.
112
00:04:56,130 --> 00:04:58,632
[en criant]
113
00:04:58,674 --> 00:04:59,967
Je suis venu faire la fête.
114
00:05:02,094 --> 00:05:06,098
Mon objectif de la journée est de
garder cette merde sous contrôle.
115
00:05:06,140 --> 00:05:07,766
Je pense que nous sommes
va passer à travers ça
116
00:05:07,808 --> 00:05:09,018
sans aucun drame.
117
00:05:09,059 --> 00:05:11,937
??
118
00:05:11,979 --> 00:05:13,272
[Haley] : Je ne suis pas exactement
avoir hâte de
119
00:05:13,313 --> 00:05:14,565
voir Summer et Marissa.
120
00:05:14,606 --> 00:05:16,483
Honnêtement, à ce stade,
121
00:05:16,525 --> 00:05:19,319
je n'ai pas de rancune
vers Summer et Marissa,
122
00:05:19,361 --> 00:05:20,904
je me sens comme
nous serions ouverts
123
00:05:20,946 --> 00:05:24,074
réparer une amitié
avec eux à nouveau.
124
00:05:24,116 --> 00:05:25,325
- Non.
- Mais je ne pense pas
125
00:05:25,367 --> 00:05:26,869
ce serait réciproque
de leur part.
126
00:05:26,910 --> 00:05:28,829
- Espérons juste
ils ont de l'alcool.
127
00:05:28,871 --> 00:05:32,124
- Putain de salope !
- Quoi de neuf?
128
00:05:32,166 --> 00:05:34,752
- La fête est là.
129
00:05:34,793 --> 00:05:38,672
- Salut!
- Comment vas-tu?
130
00:05:38,714 --> 00:05:39,840
[Haley] : Voulez-vous
passer par le cornhole?
131
00:05:39,882 --> 00:05:41,133
[Brianna] : Non.
Je suis heureux ici.
132
00:05:41,175 --> 00:05:43,010
- Oh mon Dieu.
- J'aime l'ombre.
133
00:05:43,052 --> 00:05:44,303
- J'aime l'ombre.
- Vrai vrai.
134
00:05:44,344 --> 00:05:45,554
Il y a de l'ombre
tout autour d'ici.
135
00:05:45,596 --> 00:05:47,848
[Marissa] : Euh.
136
00:05:47,890 --> 00:05:48,849
[Été] : Vous avez
ignorer les intimidateurs.
137
00:05:48,891 --> 00:05:50,476
Qui a mon flacon ?
138
00:05:50,517 --> 00:05:53,312
Je ne pense pas que Brianna,
Haley, et moi et Marissa
139
00:05:53,353 --> 00:05:55,189
seront toujours de bons amis,
140
00:05:55,230 --> 00:05:58,984
mais vu la petite communauté
que nous sommes ici à Tampa,
141
00:05:59,026 --> 00:06:00,694
la communauté lesbienne,
avoir des amis communs,
142
00:06:00,736 --> 00:06:02,112
Je sais que nous allons
être l'un autour de l'autre.
143
00:06:02,154 --> 00:06:03,989
Donc avoir
cette tension constante
144
00:06:04,031 --> 00:06:05,783
dans la chambre non
n'est nul que pour nous,
145
00:06:05,824 --> 00:06:07,326
mais c'est nul pour notre
amis et je ne veux pas
146
00:06:07,367 --> 00:06:09,369
mettre tous mes amis
dans ce poste.
147
00:06:09,411 --> 00:06:11,163
[Brianna] : Marissa, ne
faire l'erreur
148
00:06:11,205 --> 00:06:12,414
de conduire avec un
boire dans votre système.
149
00:06:12,456 --> 00:06:13,791
Oh mon Dieu.
150
00:06:13,832 --> 00:06:15,125
[Été] : Elle n'a pas
putain de boisson.
151
00:06:15,167 --> 00:06:16,126
je ne suis pas allé chercher
un putain de poubelle.
152
00:06:16,168 --> 00:06:17,920
[Été] : reculez.
153
00:06:17,961 --> 00:06:21,757
Brianna m'a demandé de me rencontrer
avec elle au CrossFit pour baiser.
154
00:06:21,799 --> 00:06:25,594
- Je pense que tu es un serpent et
Je ne fais confiance à rien de ce que tu dis.
155
00:06:25,636 --> 00:06:26,762
- Yo, c'est quoi
la conversation?
156
00:06:26,804 --> 00:06:28,347
- Que tu es une putain de pute.
157
00:06:28,388 --> 00:06:29,932
- Je suis honnêtement sur le point de
arracher les cheveux d'une chienne.
158
00:06:32,142 --> 00:06:33,769
- Est-ce que c'est
ça se passe maintenant, salope ?
159
00:06:33,811 --> 00:06:35,479
- Summer et Marissa,
ils baisent toujours
160
00:06:35,521 --> 00:06:36,939
intrigant de la merde.
161
00:06:36,980 --> 00:06:38,941
- Ils sont habitués à leur
partenaire les contrôlant
162
00:06:38,982 --> 00:06:40,609
et j'ai l'impression
ce n'est tout simplement pas nous.
163
00:06:40,651 --> 00:06:42,820
- je ne m'associerai pas
avec Murphy à nouveau,
164
00:06:42,861 --> 00:06:44,863
donc Haley
fait, aussi, mort pour moi.
165
00:06:44,905 --> 00:06:47,491
je ne veux pas de confrontation
avec eux. Je suis un adulte.
166
00:06:47,533 --> 00:06:50,911
C'est bien de ne pas s'entendre avec
les gens et vous passez à autre chose.
167
00:06:50,953 --> 00:06:52,830
- C'est donc le pré-drame.
168
00:06:52,871 --> 00:06:54,540
L'été et Marissa
ne t'entends pas
169
00:06:54,581 --> 00:06:56,291
avec Brianna et Haley.
170
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
Ils vont bien jusqu'à ce que les boissons
a commencé à couler
171
00:06:58,335 --> 00:06:59,294
et puis tout d'un coup
c'est comme un meh...
172
00:06:59,336 --> 00:07:01,588
Et puis on remue la marmite ?
173
00:07:01,630 --> 00:07:03,006
S'il te plaît, mon Dieu, ne le fais pas.
S'il vous plaît, ne le faites pas.
174
00:07:03,048 --> 00:07:06,093
??
175
00:07:06,135 --> 00:07:07,386
[Ali] : C'est la fierté, bébé.
176
00:07:07,427 --> 00:07:09,054
[Cuppie] : Oh, salut.
177
00:07:09,096 --> 00:07:11,390
Vous êtes à l'heure les gars,
regarde ça.
178
00:07:11,431 --> 00:07:14,184
- Vous êtes magnifiques.
- Salut!
179
00:07:14,226 --> 00:07:16,145
- J'ai tellement la gueule de bois que je pourrais tuer
quelqu'un.
180
00:07:16,186 --> 00:07:17,771
- J'aime votre chemise.
181
00:07:17,813 --> 00:07:19,606
[Marissa] : Regardez qui est ici.
182
00:07:19,648 --> 00:07:21,650
[Été] : Nous n'avons pas vu
Ali et Nelly
183
00:07:21,692 --> 00:07:23,902
depuis que nous avons parlé
à eux au dîner.
184
00:07:23,944 --> 00:07:25,779
Nelly et Ali étaient
me demander des choses
185
00:07:25,821 --> 00:07:28,949
que je sentais devoir partir
non-dit en tant qu'ami.
186
00:07:28,991 --> 00:07:31,160
Si tu veux être amis
avec Brianna et Haley,
187
00:07:31,201 --> 00:07:34,163
tu n'es probablement pas du genre
d'amis que je veux autour.
188
00:07:34,204 --> 00:07:36,957
Le dîner s'est terminé un peu brusquement.
189
00:07:36,999 --> 00:07:38,625
- Eh bien, euh...
- Où puis-je prendre un verre ?
190
00:07:38,667 --> 00:07:40,961
Quand l'été et
Marissa se leva et partit,
191
00:07:41,003 --> 00:07:44,423
Je pense que je viens d'avoir comme
un tourbillon d'émotions.
192
00:07:44,464 --> 00:07:46,383
Peut-être que nous venons tous
nécessaire pour en quelque sorte
193
00:07:46,425 --> 00:07:48,177
respire
et s'éloigner et
194
00:07:48,218 --> 00:07:49,970
se remettre ensemble et
195
00:07:50,012 --> 00:07:51,805
vraiment exprimer
comment nous nous sentons vraiment.
196
00:07:54,641 --> 00:07:57,978
- Euh, je veux juste dire que
l'autre nuit était merdique
197
00:07:58,020 --> 00:08:01,231
et nous sommes ici
pour vous les gars
198
00:08:01,273 --> 00:08:02,316
et on t'aime putain
199
00:08:02,357 --> 00:08:03,734
et vous les gars
sont nos chiennes,
200
00:08:03,775 --> 00:08:05,444
et ça ne va pas
de changer à jamais.
201
00:08:05,485 --> 00:08:07,529
Donc on veut juste avoir
une bonne putain de journée
202
00:08:07,571 --> 00:08:09,114
et pas de putain de drame.
203
00:08:09,156 --> 00:08:12,326
Ne laissons rien
entre et...
204
00:08:12,367 --> 00:08:13,952
[Ali] : Nous voulons juste passer à autre chose.
- C'est bon.
205
00:08:13,994 --> 00:08:16,455
- Nous avons juste besoin d'être...
Vous êtes tous nos amis
206
00:08:16,496 --> 00:08:17,748
que nous sommes pour vous les gars
207
00:08:17,789 --> 00:08:20,459
et rien
changera jamais jamais.
208
00:08:20,500 --> 00:08:22,628
Je vous aime.
Je vous ai tous de retour pour toujours.
209
00:08:22,669 --> 00:08:24,046
- Nous avons un lien solide.
- Nous t'aimons.
210
00:08:24,087 --> 00:08:27,174
- Pourquoi ressembles-tu
tu vas pleurer?
- Non, je ne suis pas!
211
00:08:27,216 --> 00:08:29,343
Le peu de temps que nous avons
appris à connaître Haley et Bri,
212
00:08:29,384 --> 00:08:32,054
ils n'ont pas fait
rien de mal pour nous
213
00:08:32,095 --> 00:08:33,805
et ils semblent
comme des gens authentiques.
214
00:08:33,847 --> 00:08:37,476
Mais l'été, nous n'avons jamais
eu un problème avec elle jamais.
215
00:08:37,517 --> 00:08:39,645
[Ali] : Nous nous soucions de
L'été et Marissa
216
00:08:39,686 --> 00:08:41,438
et ce n'est pas
va changer.
217
00:08:41,480 --> 00:08:43,106
[Nelly] : Nous sommes à 100 %
de leur côté.
218
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
Nous avons juste chacun
le dos des autres.
219
00:08:44,691 --> 00:08:47,194
- Oui.
- Alors buvons.
220
00:08:47,236 --> 00:08:49,446
- Ombre, ombre, ombre.
221
00:08:49,488 --> 00:08:50,822
- La grande division.
222
00:08:50,864 --> 00:08:52,407
[Brianna] : Je m'en fous.
223
00:08:52,449 --> 00:08:54,576
J'ai pensé Nelly et Ali
étaient en fait nos amis.
224
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Mais comme, ils m'ont ignoré.
225
00:08:56,286 --> 00:08:58,455
Je suis sûr que Nelly et Ali
étaient menacés par l'été,
226
00:08:58,497 --> 00:08:59,873
tout comme elle le fait
à tout le monde.
227
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
Elle essaie verbalement
les attaquer jusqu'à
228
00:09:01,917 --> 00:09:03,418
ils sont d'accord avec elle
et elle fera tout ce qu'il faut
229
00:09:03,460 --> 00:09:05,128
pour la sauver
propre réputation,
230
00:09:05,170 --> 00:09:07,422
mais alors elle veut
merde sur tout le monde.
231
00:09:07,464 --> 00:09:10,175
Oh mon Dieu,
juste une putain de blague.
232
00:09:12,469 --> 00:09:13,512
- Oh mon Dieu,
Qu'est-ce que c'est?
233
00:09:13,553 --> 00:09:16,723
??
234
00:09:16,765 --> 00:09:18,392
Bon j'ai enfin fini
la peinture
235
00:09:18,433 --> 00:09:21,728
et je suis tellement excité de montrer
L'été et Marissa.
236
00:09:21,770 --> 00:09:23,647
[Marissa] : Ça me fait
si nerveux.
237
00:09:23,689 --> 00:09:28,235
- J'ai essayé très fort de
garde-le comme une surprise pour eux,
238
00:09:28,277 --> 00:09:30,862
mais aussi une surprise
à tous nos amis.
239
00:09:30,904 --> 00:09:32,197
??
240
00:09:32,239 --> 00:09:34,700
- Ferme ta gueule.
- Wow!
241
00:09:34,741 --> 00:09:39,454
- Nous avons deux femmes nues.
Euh-oh.
242
00:09:41,373 --> 00:09:42,916
- Merci!
- Oh mon Dieu!
243
00:09:42,958 --> 00:09:44,459
- Nous sommes juste
pas le genre de personnes
244
00:09:44,501 --> 00:09:46,837
qui veut toujours être comme
le centre d'attention.
245
00:09:46,878 --> 00:09:48,880
Mais la peinture est incroyable.
246
00:09:48,922 --> 00:09:51,383
C'est bien mieux que je ne pourrais
ont même imaginé.
247
00:09:51,425 --> 00:09:52,426
Oui.
248
00:09:52,467 --> 00:09:54,219
Elle doit nous faire ensuite.
249
00:09:54,261 --> 00:09:57,014
Ouais, moi le suivant, moi le suivant.
250
00:09:57,055 --> 00:09:58,181
Elle sait comment
pour faire ça Photoshop,
251
00:09:58,223 --> 00:10:00,642
vous faire paraître vraiment bien.
252
00:10:00,684 --> 00:10:02,436
C'est bon, ils ont besoin
ce moment
253
00:10:02,477 --> 00:10:04,229
aimer essayer de prouver leur
la relation est bonne.
254
00:10:04,271 --> 00:10:06,732
[en riant]
255
00:10:06,773 --> 00:10:08,900
[Haley] : Vous avez pris les mots
tout droit sorti de ma bouche.
256
00:10:08,942 --> 00:10:10,736
- Summer et Marissa étaient
vivant pour ce moment.
257
00:10:10,777 --> 00:10:12,487
C'est enfin leur
moment pour briller.
258
00:10:12,529 --> 00:10:15,032
Ils se tiennent devant
ça pendant environ 10 minutes
259
00:10:15,073 --> 00:10:17,951
puis 20 min
puis 30 min.
260
00:10:17,993 --> 00:10:20,162
La peinture était super cependant,
Mel a fait un travail incroyable,
261
00:10:20,203 --> 00:10:23,749
mais j'ai l'impression qu'ils
je voulais juste que ce soit...
262
00:10:23,790 --> 00:10:26,001
- À propos d'eux?
- Oui.
263
00:10:27,002 --> 00:10:28,628
[souffle la framboise]
264
00:10:31,423 --> 00:10:32,549
[Cuppie] : Je te tire.
265
00:10:32,591 --> 00:10:33,550
- Hein.
- Je te tire ?
266
00:10:33,592 --> 00:10:35,218
- D'accord.
267
00:10:35,260 --> 00:10:37,596
J'ai l'impression que tout le monde donne
Marissa et Summer attention
268
00:10:37,637 --> 00:10:40,140
donc Haley et Murphy sont
assis dans leur petit coin.
269
00:10:40,182 --> 00:10:42,392
- Je sens l'ambiance.
- Donc...
270
00:10:42,434 --> 00:10:43,769
Sortir ma peinture
n'a probablement pas fait
271
00:10:43,810 --> 00:10:45,479
eux non plus se sentent mieux.
272
00:10:45,520 --> 00:10:47,314
- C'est la fierté, nous sommes censés le faire
parler d'unité,
273
00:10:47,356 --> 00:10:49,399
mais encore une fois il y a évidemment...
274
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
- Tensions.
- Tensions.
275
00:10:50,859 --> 00:10:53,320
- Ouais je sais.
276
00:10:53,362 --> 00:10:57,324
Brianna et Haley sont gentils
de comme verrouillé ensemble
277
00:10:57,366 --> 00:10:58,950
comme sur le côté
un peu
278
00:10:58,992 --> 00:11:01,745
et c'est comme tu peux
sentir la tension et
279
00:11:01,787 --> 00:11:05,290
J'espère que de la merde
pas sur le point de descendre,
280
00:11:05,332 --> 00:11:07,626
mais je vais toujours
être positif
281
00:11:07,667 --> 00:11:09,711
et j'espère que tout est
va bien se passer.
282
00:11:09,753 --> 00:11:11,755
[Été] : Ils ont l'air de s'ennuyer
là-bas.
283
00:11:11,797 --> 00:11:12,756
- Qui?
284
00:11:12,798 --> 00:11:14,049
[Cuppie] : Très bien les gars,
285
00:11:14,091 --> 00:11:16,676
nous devons partir
décorer le char.
286
00:11:16,718 --> 00:11:17,719
- Oh mon Dieu, j'ai hâte.
287
00:11:17,761 --> 00:11:19,179
??
288
00:11:31,274 --> 00:11:33,026
-Ouh !
289
00:11:33,068 --> 00:11:35,112
- Hey!
- Waouh !
290
00:11:35,153 --> 00:11:36,738
- Allons-y bébé.
291
00:11:36,780 --> 00:11:39,282
- Les décorations sont dans la boîte,
vous savez ce qu'il faut faire.
292
00:11:39,324 --> 00:11:42,119
- Bienvenue en Floride !
- Allons-y!
293
00:11:42,160 --> 00:11:44,037
- Waouh !
- Bonne fierté.
294
00:11:44,079 --> 00:11:45,956
- Bonne fierté, salope !
295
00:11:48,125 --> 00:11:49,584
??
296
00:12:01,888 --> 00:12:04,766
Grandir ainsi
religieux et homophobe,
297
00:12:04,808 --> 00:12:06,393
la première fois
Je suis allé à une fierté
298
00:12:06,435 --> 00:12:08,103
quand j'étais comme
17 avec mes amis,
299
00:12:08,145 --> 00:12:11,565
Je me sentais si fort
Sens de la communauté
300
00:12:11,606 --> 00:12:13,900
et ça m'a vraiment attiré
parce que j'avais envie
301
00:12:13,942 --> 00:12:15,735
je ne pouvais pas être moi-même
autour de ma famille.
302
00:12:15,777 --> 00:12:17,487
Alors je pense que c'est vraiment
important de savoir que
303
00:12:17,529 --> 00:12:20,240
ta famille de sang
n'est pas toujours votre famille.
304
00:12:20,282 --> 00:12:22,284
Parfois, vous pouvez avoir
une famille choisie
305
00:12:22,325 --> 00:12:23,785
et cela peut juste
soyez amis que vous
306
00:12:23,827 --> 00:12:25,203
juste se sentir à l'aise
être vous-même autour.
307
00:12:25,245 --> 00:12:27,414
??
308
00:12:35,755 --> 00:12:36,715
- Bonne fierté !
309
00:12:36,756 --> 00:12:40,677
Courtiser! Écoutons ça!
310
00:12:40,719 --> 00:12:42,304
Courtiser!
311
00:12:42,345 --> 00:12:43,847
- Bonne fierté !
312
00:12:43,889 --> 00:12:46,475
Courtiser!
313
00:12:46,516 --> 00:12:47,809
??
314
00:12:51,188 --> 00:12:52,856
Cette fierté signifie plus
pour moi parce que
315
00:12:52,898 --> 00:12:56,443
c'est la première fierté
316
00:12:56,485 --> 00:12:59,154
que je suis complètement dehors.
317
00:12:59,196 --> 00:13:03,408
j'ai dit à mes grands-parents
et ils ont gracieusement
318
00:13:03,450 --> 00:13:05,118
aime-moi encore et accepte-moi
319
00:13:05,160 --> 00:13:08,580
et je suis super
heureux de ça.
320
00:13:08,622 --> 00:13:10,499
C'est vraiment libérateur cette année,
321
00:13:10,540 --> 00:13:13,210
sachant que tout le monde
dans ma vie sait,
322
00:13:13,251 --> 00:13:15,378
toute ma famille le sait,
tous mes amis le savent.
323
00:13:15,420 --> 00:13:17,839
je suis dehors et
fort et fier
324
00:13:17,881 --> 00:13:22,135
et c'est comme si tout
le poids a été levé
325
00:13:22,177 --> 00:13:25,263
et je ne me cache pas
plus rien.
326
00:13:25,305 --> 00:13:27,682
je ne cache pas mon
sexualité de n'importe qui.
327
00:13:27,724 --> 00:13:28,767
C'est un sentiment génial.
328
00:13:28,808 --> 00:13:30,268
??
329
00:13:42,822 --> 00:13:45,367
Être entouré de
des centaines et des centaines,
330
00:13:45,408 --> 00:13:46,952
peut-être même des milliers
de personnes qui
331
00:13:46,993 --> 00:13:49,079
t'aimer et t'accepter
et tu les aimes et les accepte
332
00:13:49,120 --> 00:13:53,250
comme, c'est très écrasant
expérience joyeuse.
333
00:13:53,291 --> 00:13:54,793
C'est incroyable.
334
00:13:54,834 --> 00:13:56,836
Il n'y a pas d'autre chemin
pour l'expliquer
335
00:13:56,878 --> 00:13:58,797
autre que le sentiment
tellement accepté et aimé.
336
00:13:58,838 --> 00:13:59,923
- Oh!
337
00:13:59,965 --> 00:14:02,676
[en criant]
338
00:14:02,717 --> 00:14:05,428
- Bonne fierté, tout le monde !
339
00:14:05,470 --> 00:14:08,223
j'étais très fier
de tout le monde
340
00:14:08,265 --> 00:14:10,642
pour comme je suppose
s'occuper de leurs propres affaires
341
00:14:10,684 --> 00:14:12,852
et garder leur merde
ensemble pour la fierté.
342
00:14:12,894 --> 00:14:14,229
Nous avons tous passé un bon moment.
343
00:14:14,271 --> 00:14:16,773
??
344
00:14:22,028 --> 00:14:26,032
[en criant]
345
00:14:26,074 --> 00:14:27,409
Quelqu'un a dit que
Ali et Nelly
346
00:14:27,450 --> 00:14:29,327
ne parlent jamais
à vous les gars encore
347
00:14:29,369 --> 00:14:30,954
parce qu'ils vont avoir
L'été et le côté de Marissa.
348
00:14:30,996 --> 00:14:33,456
L'été leur a parlé
et comme, c'était comme...
349
00:14:33,498 --> 00:14:35,000
- J'ai inventé de la merde.
- Oui. Et c'était comme...
350
00:14:35,041 --> 00:14:36,126
...nous avons été
amis de longue date...
351
00:14:36,167 --> 00:14:37,127
... et comme toi
dois avoir
352
00:14:37,168 --> 00:14:38,670
mon dos, genre de chose.
353
00:14:38,712 --> 00:14:40,589
- J'ai l'impression qu'Ali était
plutôt cool toute la journée,
354
00:14:40,630 --> 00:14:43,091
mais j'ai l'impression que Nelly était accrochée
aux côtés de Summer tout le temps.
355
00:14:43,133 --> 00:14:45,343
[Haley] : J'ai l'impression que l'été est
essayer de contrôler tout le monde.
356
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
[Haley] : Comme, pourquoi sont-ils
choisir son camp quand, comme...
357
00:14:47,637 --> 00:14:49,139
... ils ne savent même pas
toute la situation ?
358
00:14:49,180 --> 00:14:51,641
Notre drame est notre drame
et je ne sais pas pourquoi
359
00:14:51,683 --> 00:14:53,560
d'autres sont même
y être amené
360
00:14:53,602 --> 00:14:55,645
parce qu'il a
rien à voir avec eux.
361
00:14:55,687 --> 00:14:56,855
j'ai l'impression que c'est très
lycée pour être
362
00:14:56,896 --> 00:14:58,565
obligeant tout le monde à choisir son camp.
363
00:14:58,607 --> 00:15:01,109
- Yo, parlons une minute.
364
00:15:01,151 --> 00:15:04,946
D'accord, alors, je me sens
comme il devrait y avoir
365
00:15:04,988 --> 00:15:06,865
une compréhension mutuelle.
366
00:15:06,906 --> 00:15:07,866
je ne te demande pas de
choisir mon camp ou être mon ami
367
00:15:07,907 --> 00:15:09,409
ou quelque chose comme ça.
368
00:15:09,451 --> 00:15:11,411
Nous ne nous sentons pas
t'as fait quelque chose, mais
369
00:15:11,453 --> 00:15:13,580
J'ai l'impression que nous pourrions tous être dans
au même endroit et ne pas être bizarre.
370
00:15:13,622 --> 00:15:16,041
- Oh merde.
Cette conversation est en cours.
371
00:15:16,082 --> 00:15:17,459
Il va y avoir un drame.
372
00:15:17,500 --> 00:15:18,877
- Nous venons d'être
amis avec eux.
373
00:15:18,918 --> 00:15:21,254
- Plus long.
- Notre loyauté est là.
374
00:15:21,296 --> 00:15:23,465
Ils se sentent tellement forts
à propos de tout ça.
375
00:15:23,506 --> 00:15:25,675
[Ali] : C'est gênant de
sorte d'essayer de naviguer.
376
00:15:25,717 --> 00:15:27,177
Peu importe ce que nous faisons
quelqu'un est contrarié.
377
00:15:27,218 --> 00:15:28,720
- Il y a juste eu
beaucoup d'accusations
378
00:15:28,762 --> 00:15:30,221
- à propos de toi, Murphy.
- [Brianna] : Moi.
379
00:15:30,263 --> 00:15:31,723
Et ce n'est pas vrai.
380
00:15:31,765 --> 00:15:33,224
Je me sens comme Ali et Nelly
sont très déchirés.
381
00:15:33,266 --> 00:15:34,726
je n'ai été rien
mais amical avec tout le monde
382
00:15:34,768 --> 00:15:37,062
- et arrangeant.
- Oui.
383
00:15:37,103 --> 00:15:38,938
Indépendamment de quoi
les gens sont censés
384
00:15:38,980 --> 00:15:41,316
- dire à propos de toi, qui s'en soucie?
- Oui.
385
00:15:41,358 --> 00:15:43,902
Que sont-ils en train de dire
à propos de toi c'est si mal?
386
00:15:43,943 --> 00:15:46,237
Que je flirte. Que je suis un flirt
et je flirte avec les gens.
387
00:15:46,279 --> 00:15:48,031
Putain de voeux d'été
Je flirterais avec elle.
388
00:15:48,073 --> 00:15:49,616
Si ennuyant.
389
00:15:49,658 --> 00:15:52,118
Pensez-vous que
la merde qu'elle a dit est vraie ?
390
00:15:52,160 --> 00:15:53,119
Genre, tu le crois ?
391
00:15:53,161 --> 00:15:54,663
Murphy...
392
00:15:54,704 --> 00:15:56,414
C'est tout ce qu'il faut
à dire, honnêtement.
393
00:15:56,456 --> 00:15:58,750
Beaucoup de gens accusent
vous de faire certaines choses...
394
00:15:58,792 --> 00:15:59,959
Qui? la Jordanie et
putain de Marissa ?
395
00:16:00,001 --> 00:16:01,795
C'est juste, c'est plus que ça
Haley.
396
00:16:01,836 --> 00:16:03,588
Je sais que Haley était bouleversée.
397
00:16:03,630 --> 00:16:06,716
elle ne cherchait pas vraiment
à moi quand nous parlions,
398
00:16:06,758 --> 00:16:10,470
et je savais qu'elle était juste
s'en est inquiété du tout.
399
00:16:10,512 --> 00:16:14,849
Mais que dire de plus à part
c'est une situation de merde
400
00:16:14,891 --> 00:16:16,976
et que nous devons encore être
fidèle à nos amis.
401
00:16:17,018 --> 00:16:19,020
Quand il s'agissait de
comment ils se sentaient vraiment,
402
00:16:19,062 --> 00:16:20,772
ça l'emportait sur tout
que nous avons ressenti.
403
00:16:20,814 --> 00:16:22,857
À la fin de la journée,
aussi foutu soit-il,
404
00:16:22,899 --> 00:16:24,234
nous devons juste être fidèles.
405
00:16:24,275 --> 00:16:25,527
- Je veux dire...
- Cela pourrait se retourner contre vous quand
406
00:16:25,568 --> 00:16:26,778
ils te baisent.
407
00:16:26,820 --> 00:16:28,738
Cela va
retour de flamme très rapide, donc.
408
00:16:28,780 --> 00:16:29,739
- Je ne peux pas perdre une seconde de plus
d'énergie sur cette merde,
409
00:16:29,781 --> 00:16:31,408
Je ne peux vraiment pas.
410
00:16:31,449 --> 00:16:32,867
je pense qu'il y a
il y aura toujours de la tension
411
00:16:32,909 --> 00:16:34,577
parce qu'ils ne peuvent pas
semble laisser tomber,
412
00:16:34,619 --> 00:16:36,371
Je pense que Brianna et Haley
mettre un visage la moitié du temps,
413
00:16:36,413 --> 00:16:39,332
mais l'autre moitié du
temps qu'ils veulent juste du drame.
414
00:16:39,374 --> 00:16:41,167
Ce sont eux qui disent
ils ne veulent jamais de drame,
415
00:16:41,209 --> 00:16:43,670
mais ce sont aussi eux
qui ne le lâche pas.
416
00:16:43,712 --> 00:16:45,255
je n'ai pas de
problème avec toi.
417
00:16:45,296 --> 00:16:47,298
je ne suis pas en colère contre toi
les gars leur sont fidèles,
418
00:16:47,340 --> 00:16:48,383
Je suis juste en colère que tu dises
que c'est eux ou toi,
419
00:16:48,425 --> 00:16:49,884
et ma loyauté est avec elle,
420
00:16:49,926 --> 00:16:51,177
donc je ne veux rien
à voir avec vous les gars.
421
00:16:51,219 --> 00:16:52,303
- Il faut être loyal
à eux et
422
00:16:52,345 --> 00:16:54,139
c'est de cela qu'il s'agit.
423
00:16:54,180 --> 00:16:56,224
- je sais ce qui se passe
et je comprends. C'est la fierté.
424
00:16:56,266 --> 00:16:57,851
- Personne n'est
causant le drame, Cuppie.
425
00:16:57,892 --> 00:16:59,728
- Je ne l'ai pas encore dit.
426
00:16:59,769 --> 00:17:01,354
Summer et Marissa et
Haley et Bri
427
00:17:01,396 --> 00:17:03,064
ne respirera jamais
le même air.
428
00:17:03,106 --> 00:17:04,858
Ouais non.
429
00:17:04,899 --> 00:17:07,944
Ils ne seront jamais bien
avec l'un l'autre. C'est ça.
430
00:17:07,986 --> 00:17:09,446
- Allons-y.
- Ils ont besoin du flotteur.
431
00:17:09,487 --> 00:17:10,989
Nous avons payé pour le flotteur
pour quelques heures
432
00:17:11,030 --> 00:17:13,199
- et putain juste...
- Ouais, allons-y.
433
00:17:13,241 --> 00:17:14,868
- Bien sûr, nous sommes dans
problème encore parce que...
434
00:17:14,909 --> 00:17:16,286
- Nous n'avons pas d'ennuis, je
déjà frappé tout le monde.
435
00:17:16,327 --> 00:17:17,871
- En parler
fait de nous les méchants.
436
00:17:17,912 --> 00:17:20,081
[Nelly] : C'était le plus stupide
putain de conversation
437
00:17:20,123 --> 00:17:21,666
j'ai déjà eu dans mon
putain de vie.
438
00:17:21,708 --> 00:17:23,585
- Maintenant Cuppie est tout pisse.
439
00:17:23,626 --> 00:17:25,420
Tellement malade
de cette merde, mec.
440
00:17:25,462 --> 00:17:28,506
[Nelly] : Comme pourquoi était-ce
putain de besoin?
441
00:17:28,548 --> 00:17:32,218
- je suis tellement putain
fou en ce moment.
442
00:17:32,260 --> 00:17:33,803
??
443
00:17:39,017 --> 00:17:41,019
[Cuppie] : Eh bien, j'ai hâte de
voir hors de ma voiture.
444
00:17:41,060 --> 00:17:42,520
Avez-vous une seconde
jeu de ceintures de sécurité ?
445
00:17:42,562 --> 00:17:45,523
[en riant]
446
00:17:45,565 --> 00:17:47,984
- Je suis vraiment mauvais en conduite.
- Je deviens un peu nerveux.
447
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
- Prenons-nous la route
avec les péages nécessaires ?
448
00:17:49,819 --> 00:17:51,237
- Je ne sais pas.
449
00:17:51,279 --> 00:17:52,697
- Je ne sais pas
où nous allons.
450
00:17:52,739 --> 00:17:55,533
j'ai l'impression qu'à chaque fois
451
00:17:55,575 --> 00:17:57,494
j'essaye d'avoir tout
les groupes ensemble,
452
00:17:57,535 --> 00:18:00,330
chaque fois que je planifie quelque chose,
c'est un putain d'échec total.
453
00:18:00,371 --> 00:18:01,956
Je ne pense pas qu'il y ait jamais
va être une résolution
454
00:18:01,998 --> 00:18:04,000
avec Summer et Marissa
et Brianna et Haley.
455
00:18:04,042 --> 00:18:05,251
Ils ne vont jamais
être copain copain,
456
00:18:05,293 --> 00:18:06,878
ils ne le feront jamais...
457
00:18:06,920 --> 00:18:08,171
Mais comme pouvons-nous aller quelque part
et vous n'agissez tout simplement pas
458
00:18:08,213 --> 00:18:10,340
fou et comme tout le monde
tout comme agir cool,
459
00:18:10,381 --> 00:18:11,758
et ne pas avoir de drame ?
460
00:18:11,800 --> 00:18:13,134
Je suis allé vers eux parce que
461
00:18:13,176 --> 00:18:14,844
nous devions revenir
le putain de flotteur,
462
00:18:14,886 --> 00:18:16,554
et puis Haley m'a crié dessus,
463
00:18:16,596 --> 00:18:17,680
que j'étais comme pissy
environ parce que
464
00:18:17,722 --> 00:18:19,265
- Vraiment ?
- c'est la deuxième fois.
465
00:18:19,307 --> 00:18:21,017
Oui. J'étais juste comme,
« Frère, nous devons en finir avec ça. »
466
00:18:21,059 --> 00:18:23,978
Oui. Je me sens comme Brianna
et Haley explose, parfois
467
00:18:24,020 --> 00:18:25,605
mais j'ai payé un peu
attention à elle à la fierté
468
00:18:25,647 --> 00:18:28,483
et ils dansaient et
faire leur propre truc.
469
00:18:28,525 --> 00:18:30,819
Je suis complètement fidèle à
470
00:18:30,860 --> 00:18:33,238
Brianna et Haley
sur Summer et Marissa.
471
00:18:33,279 --> 00:18:34,906
Ce sont mes meilleurs amis.
472
00:18:34,948 --> 00:18:36,783
Je leur suis fidèle, mais
ça ne veut pas dire que je déteste
473
00:18:36,825 --> 00:18:39,285
Summer et Marissa ou ont
et comme la mauvaise volonté envers eux.
474
00:18:39,327 --> 00:18:41,538
Je sais que Mack se sent
de la même manière que je fais
475
00:18:41,579 --> 00:18:43,873
donc ça craint juste ça
il y a cette étrange division
476
00:18:43,915 --> 00:18:46,125
dans notre groupe d'amis
et il y a des côtés,
477
00:18:46,167 --> 00:18:47,794
mais je vais toujours aller avec
478
00:18:47,836 --> 00:18:50,088
Brianna et Haley plus
L'été et Marissa.
479
00:18:50,129 --> 00:18:52,423
je vais juste être prudent
480
00:18:52,465 --> 00:18:54,259
et je ne suis pas
habitué à être prudent,
481
00:18:54,300 --> 00:18:55,301
comme, tu sais,
avec mes amitiés.
482
00:18:55,343 --> 00:18:56,886
Oui.
483
00:18:56,928 --> 00:18:58,471
Avec tout ce drame
entre l'été et Marissa
484
00:18:58,513 --> 00:19:00,139
et Haley et Brianna,
je choisis évidemment
485
00:19:00,181 --> 00:19:01,933
Summer et Marissa parce que
Je suis le plus proche d'eux.
486
00:19:01,975 --> 00:19:03,935
Nelly, Ali et Jordan
l'ont clairement indiqué
487
00:19:03,977 --> 00:19:06,020
qu'ils sont tous sur
l'équipe Summer et Marissa,
488
00:19:06,062 --> 00:19:07,772
et je suis en quelque sorte
pensant que Shiva et Mel
489
00:19:07,814 --> 00:19:08,982
sont aussi du même côté.
490
00:19:09,023 --> 00:19:10,817
Je déteste prendre parti,
491
00:19:10,859 --> 00:19:13,945
mais je ne serai pas
amis avec Haley et Brianna,
492
00:19:13,987 --> 00:19:16,823
mais à ce stade,
des lignes ont été tracées.
493
00:19:16,865 --> 00:19:17,824
je ne sais pas quoi
cela signifie pour le
494
00:19:17,866 --> 00:19:19,659
l'avenir de notre groupe d'amis,
495
00:19:19,701 --> 00:19:22,370
mais à ce stade,
nous sommes un peu comme baisés.
496
00:19:22,412 --> 00:19:25,498
J'ai envie de te baiser
et Amandine
497
00:19:25,540 --> 00:19:27,709
mélanger très, très bien ensemble.
498
00:19:27,750 --> 00:19:29,210
Evidemment, c'est nouveau,
499
00:19:29,252 --> 00:19:32,088
mais cette salope était comme
à putain de fierté, comme,
500
00:19:32,130 --> 00:19:35,341
S'il te plait si ma copine le fait
ne pas
501
00:19:35,383 --> 00:19:37,468
courir toute la longueur
de la ville d'Ybor
502
00:19:37,510 --> 00:19:40,513
me dire bonjour
tout le défilé,
503
00:19:40,555 --> 00:19:42,432
Je n'en veux même pas.
504
00:19:42,473 --> 00:19:44,434
C'est le genre de dévouement dans
une petite amie que je cherche
505
00:19:44,475 --> 00:19:47,979
car, et je n'accepterai pas
rien de moins que ça.
506
00:19:48,021 --> 00:19:51,733
??
507
00:19:51,774 --> 00:19:54,068
j'ai la photo
pour référence aussi.
508
00:19:55,904 --> 00:19:57,238
- Amende.
- Faisons cela.
509
00:19:57,280 --> 00:19:58,990
- Tout va bien.
510
00:19:59,032 --> 00:20:00,241
Oh, c'est mignon.
511
00:20:00,283 --> 00:20:01,534
- Bonjour.
- Salut.
512
00:20:01,576 --> 00:20:02,702
- Comment vas-tu?
- Bon. Comment ca va?
513
00:20:02,744 --> 00:20:04,704
- Bonjour.
- Bon.
514
00:20:04,746 --> 00:20:06,247
[Shiva] : Laisse-moi voir
cette photo encore
515
00:20:06,289 --> 00:20:07,248
pour que je puisse en obtenir comme, inspo.
516
00:20:07,290 --> 00:20:08,750
- D'accord.
517
00:20:08,791 --> 00:20:12,045
Donc, il y a comme, la mise en place d'un
fête d'anniversaire surprise
518
00:20:12,086 --> 00:20:15,465
et il y a comme, la mise en place d'un
fête de départ surprise.
519
00:20:15,506 --> 00:20:18,885
Et puis il y a la mise en place
des fiançailles surprises
520
00:20:18,927 --> 00:20:22,680
pour l'été, totalement
stade différent.
521
00:20:22,722 --> 00:20:24,223
C'est mignon.
522
00:20:24,265 --> 00:20:26,142
Marissa... Tout ce qu'elle a fait c'est
elle m'a remis une photo.
523
00:20:26,184 --> 00:20:28,770
C'est juste une image et puis
je devais recréer
524
00:20:28,811 --> 00:20:30,313
cette image qui n'est pas
525
00:20:30,355 --> 00:20:31,356
un tridimensionnel
photo.
526
00:20:31,397 --> 00:20:32,815
- Comme ça.
527
00:20:32,857 --> 00:20:36,694
- Oh, nous n'en avons rien.
528
00:20:36,736 --> 00:20:38,321
Cela doit être parfait.
529
00:20:38,363 --> 00:20:40,657
ça doit être beau et
Je suis au dessus de ma tête.
530
00:20:40,698 --> 00:20:42,575
Alors j'ai demandé à Shiva
pour m'aider avec ça.
531
00:20:42,617 --> 00:20:44,869
- Je ne sais pas. C'est
plutôt sympa à mon avis.
532
00:20:44,911 --> 00:20:47,622
- Ouais, allons
éloignez-vous du cochon.
533
00:20:47,664 --> 00:20:51,209
Je ne sais pas que Shiva est
sens de la décoration et
534
00:20:51,250 --> 00:20:54,545
Le sens de l'été
décoration nécessairement en maille.
535
00:20:54,587 --> 00:20:56,673
Il reçoit.
vraiment angoissant.
536
00:20:56,714 --> 00:20:58,174
- Passer la section bébé,
537
00:20:58,216 --> 00:20:59,467
Je ne pense pas qu'ils soient encore là.
538
00:20:59,509 --> 00:21:01,427
- D'accord définitivement ça,
pour le gâteau.
539
00:21:01,469 --> 00:21:03,388
Je pense avoir vu autre chose.
540
00:21:03,429 --> 00:21:05,848
- Nous n'avons pas le temps pour
autre chose, Shiva.
541
00:21:05,890 --> 00:21:06,849
- Oui, nous le faisons.
542
00:21:06,891 --> 00:21:08,267
- Je sais que nous sommes sur
un manque de temps et
543
00:21:08,309 --> 00:21:10,770
Shiva ne fait que courir
partout dans le magasin,
544
00:21:10,812 --> 00:21:12,730
se détraquer, choisir
choses aléatoires
545
00:21:12,772 --> 00:21:14,607
- Comme ceux-ci
deux et cette chose.
546
00:21:14,649 --> 00:21:16,943
Je suis vraiment stressé.
547
00:21:16,985 --> 00:21:20,238
Votre total est donc
va être 433,17 $.
548
00:21:20,279 --> 00:21:22,115
Donc si vous voulez mettre votre
carte de crédit ici.
549
00:21:22,156 --> 00:21:24,367
- Balayez.
- Je peux vous appeler.
550
00:21:24,409 --> 00:21:25,618
Elle a dit sans limites. D'accord.
551
00:21:25,660 --> 00:21:27,161
C'est sur papa Marissa.
552
00:21:27,203 --> 00:21:29,330
Merci.
Nous apprécions vraiment cela.
553
00:21:29,372 --> 00:21:31,124
??
554
00:21:33,376 --> 00:21:36,379
- Hey. Comment ca va?
- Salut. Comment ça se passe?
555
00:21:38,715 --> 00:21:39,674
- Merci.
556
00:21:39,716 --> 00:21:41,676
- Pas encore marre de moi ?
- Avec nos mains sales ?
557
00:21:41,718 --> 00:21:43,261
- Passer tous les jours avec moi ?
- Non, je ne suis pas.
558
00:21:43,302 --> 00:21:44,262
Êtes-vous encore malade de moi?
559
00:21:44,303 --> 00:21:45,513
- Même pas près.
560
00:21:45,555 --> 00:21:47,515
- Hé, les chèvres.
- Salut.
561
00:21:47,557 --> 00:21:49,267
- Des petits chevreaux,
ils font le sale.
562
00:21:49,308 --> 00:21:51,394
[en riant]
563
00:21:51,436 --> 00:21:52,437
[Amanda] : On peut les caresser ?
564
00:21:52,478 --> 00:21:53,438
- Oui.
- On a le droit ?
565
00:21:53,479 --> 00:21:54,981
- C'est un zoo pour enfants.
566
00:21:55,023 --> 00:21:56,899
Je ne sais pas.
Est-ce que ça va me mordre ?
567
00:21:56,941 --> 00:21:59,444
- Non.
Regarde celui-ci, bébé.
568
00:21:59,485 --> 00:22:02,905
Bébé, regarde.
569
00:22:02,947 --> 00:22:05,199
Je dois montrer à l'autre
certains animaux adorent aussi.
570
00:22:06,826 --> 00:22:08,953
- Salut.
571
00:22:08,995 --> 00:22:10,913
Je veux demander à Amanda d'être
ma copine, je ne sais pas.
572
00:22:10,955 --> 00:22:13,916
Elle est juste ma meilleure amie
et tout en un.
573
00:22:16,335 --> 00:22:18,337
C'est un rendez-vous mignon bébé.
574
00:22:18,379 --> 00:22:21,299
J'aime être avec Amanda.
575
00:22:21,340 --> 00:22:23,134
- Elle est jolie.
576
00:22:23,176 --> 00:22:24,635
- Pouvez-vous tresser
mes cheveux comme ça ?
577
00:22:24,677 --> 00:22:27,472
- Ouais, je vais tresser
tes cheveux comme tu veux.
578
00:22:27,513 --> 00:22:29,682
Je le veux comme le sien, cependant.
579
00:22:29,724 --> 00:22:31,684
Donc tu connais l'autre, euh...
580
00:22:31,726 --> 00:22:33,311
Tu sais l'autre jour
quand j'étais au travail ?
581
00:22:33,352 --> 00:22:35,229
Un gars, il
m'a pris à part...
582
00:22:35,271 --> 00:22:36,230
... c'était au VIP
table.
583
00:22:36,272 --> 00:22:37,231
- Oui.
584
00:22:37,273 --> 00:22:39,817
Il était comme, "Avez-vous un
petit ami ou petite amie?"
585
00:22:39,859 --> 00:22:42,987
Je t'ai signalé, et j'étais
comme, "C'est ma petite amie."
586
00:22:43,029 --> 00:22:44,280
- Vous avez dit petite amie.
587
00:22:44,322 --> 00:22:46,866
- Je l'ai fait, j'ai dit petite amie.
- D'accord.
588
00:22:46,908 --> 00:22:48,576
- Alors quand le gars a demandé si
tu étais ma petite amie
589
00:22:48,618 --> 00:22:50,828
et je devais lui dire oui,
590
00:22:50,870 --> 00:22:55,041
était-ce pour la nuit ou
voulez-vous le faire tout le temps?
591
00:22:57,376 --> 00:22:58,336
- Je veux dire, ouais.
- Oui?
592
00:22:58,377 --> 00:22:59,921
- Je fais.
- Vous êtes sûr?
593
00:22:59,962 --> 00:23:01,756
- Je viens de me donner la chair de poule.
- Ça t'a donné la chair de poule ?
594
00:23:01,798 --> 00:23:03,883
- Oui.
- Oui.
595
00:23:03,925 --> 00:23:07,345
- Tu veux être ma petite amie?
- Sûr.
596
00:23:07,386 --> 00:23:08,971
- Veux-tu être ma petite amie?
- Bien sûr.
597
00:23:09,013 --> 00:23:12,225
- D'accord. Parce que je
voulait te demander.
598
00:23:12,266 --> 00:23:13,434
- Je t'ai devancé.
- Tu me bats.
599
00:23:13,476 --> 00:23:14,685
- Je t'ai devancé.
600
00:23:14,727 --> 00:23:16,562
Moi et Amanda
sont officiellement ensemble.
601
00:23:16,604 --> 00:23:18,689
Nous sommes comme une petite amie et
petite amie, nous sommes ensemble.
602
00:23:18,731 --> 00:23:20,358
je reçois tout
redressé.
603
00:23:20,399 --> 00:23:21,859
Tout cherche
sauvegarder pour moi.
604
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
J'ai une petite amie parfaite
à mes côtés
605
00:23:24,237 --> 00:23:26,489
que j'aime dépenser
tout mon temps avec.
606
00:23:26,531 --> 00:23:28,241
Alors je me sens bien
de tout.
607
00:23:28,282 --> 00:23:30,243
- Hé, les chèvres. Est-ce que tu veux
rencontrer ma copine ?
608
00:23:30,284 --> 00:23:32,829
C'est elle.
C'est elle. Êtes-vous jaloux?
609
00:23:32,870 --> 00:23:34,789
- Hey.
610
00:23:34,831 --> 00:23:36,958
- Veux-tu m'acheter une chèvre ?
- T'acheter une chèvre ?
611
00:23:36,999 --> 00:23:38,084
- Oui.
- Vous le poussez, maintenant.
612
00:23:38,126 --> 00:23:40,086
- Je ne sais pas tout ça.
613
00:23:40,128 --> 00:23:41,379
??
614
00:23:44,173 --> 00:23:45,925
[Shiva] : D'accord.
[Jordanie] : Allons-y.
615
00:23:45,967 --> 00:23:48,344
- J'ai les oreillers et toi
attrape toute la merde lourde.
616
00:23:48,386 --> 00:23:51,764
J'ai compris.
C'est un peu lourd.
617
00:23:51,806 --> 00:23:53,933
- Shiva, si tu
ne prenez pas les choses et ne bougez pas...
618
00:23:53,975 --> 00:23:55,476
- D'accord. J'ai ça.
J'ai l'ampoule.
619
00:23:55,518 --> 00:23:58,980
- Nous avons besoin d'un grand verre
après ça.
620
00:23:59,021 --> 00:24:03,276
Cette tâche est comme...
C'est trop honnêtement.
621
00:24:03,317 --> 00:24:04,819
C'est comme nous contre le monde.
622
00:24:04,861 --> 00:24:06,237
Tu dois obtenir
tout de la voiture
623
00:24:06,279 --> 00:24:07,655
et apportez-le à la plage,
624
00:24:07,697 --> 00:24:10,575
comme plusieurs voyages
à la voiture et retour.
625
00:24:10,616 --> 00:24:12,451
Super stressant, genre,
626
00:24:12,493 --> 00:24:14,829
je ne sais pas comment ça se passe
aller, honnêtement.
627
00:24:14,871 --> 00:24:16,205
- Oh mon Dieu.
628
00:24:17,206 --> 00:24:19,041
Quelle vue.
629
00:24:19,083 --> 00:24:21,252
- Il fait beau dehors. Quel
journée parfaite pour se fiancer.
630
00:24:21,294 --> 00:24:23,254
- D'accord. Allez.
631
00:24:23,296 --> 00:24:24,797
- D'accord. Prenons le reste.
632
00:24:26,090 --> 00:24:28,301
[sonneries de téléphone]
633
00:24:28,342 --> 00:24:31,387
- Marissa m'appelle.
- Oui.
634
00:24:31,429 --> 00:24:32,889
- Qu'est-ce que tu fais?
635
00:24:32,930 --> 00:24:34,015
- Qu'est-ce que tu fais
plus important?
636
00:24:34,056 --> 00:24:35,892
- Ça va.
637
00:24:35,933 --> 00:24:38,144
Je ne... je ne sais pas
à quel point ça se passe bien.
638
00:24:38,186 --> 00:24:39,896
Nous essayons,
nous faisons des choses.
639
00:24:39,937 --> 00:24:40,980
OK OK.
640
00:24:41,022 --> 00:24:42,023
-Je transpire.
-Relaxer.
641
00:24:42,064 --> 00:24:43,482
- Je suis sablonneux.
642
00:24:43,524 --> 00:24:44,942
D'accord, respire.
Montre-moi ce qui se passe.
643
00:24:44,984 --> 00:24:46,819
Oh, je chie mon pantalon.
644
00:24:46,861 --> 00:24:50,198
Je contrôle beaucoup
beaucoup de points de ma vie,
645
00:24:50,239 --> 00:24:53,284
et puis cette section que je viens d'avoir
mettre de côté et dire,
646
00:24:53,326 --> 00:24:55,286
ben tu ne sais pas comment
ça va aller putain.
647
00:24:55,328 --> 00:24:56,913
Je ne sais pas, j'ai un
beaucoup de confiance en
648
00:24:56,954 --> 00:24:59,916
Jordan alors j'espère
ce n'est pas une confiance aveugle.
649
00:24:59,957 --> 00:25:01,375
Euh...
650
00:25:01,417 --> 00:25:02,919
As-tu reçu la bague ?
651
00:25:05,171 --> 00:25:06,589
Oui, j'ai la bague.
652
00:25:06,631 --> 00:25:08,466
Pourquoi fais-tu ça
visage nerveux, Jordan ?
653
00:25:08,507 --> 00:25:10,051
J'ai juste besoin de Xanax
et du labétalol,
654
00:25:10,092 --> 00:25:11,761
mais je vais bien.
655
00:25:11,802 --> 00:25:13,471
Je vous aime.
Merci.
656
00:25:13,512 --> 00:25:15,806
- Je t'aime.
- D'accord. Au revoir.
657
00:25:15,848 --> 00:25:19,101
- Avez-vous besoin d'inspiration
de la photo encore ?
658
00:25:19,143 --> 00:25:20,937
- Ne t'inquiète pas, j'ai compris.
- Oh mon Dieu, tu es...
659
00:25:20,978 --> 00:25:21,938
Jay Whit, aide-moi !
660
00:25:21,979 --> 00:25:24,106
- Les tortues marines !
661
00:25:27,735 --> 00:25:29,278
Euh...
662
00:25:29,320 --> 00:25:31,072
- Rappelle-moi de ne pas demander à Shiva
à refaire ça.
663
00:25:31,113 --> 00:25:33,824
Je suis comme, je ne sais pas
si tu comprends
664
00:25:33,866 --> 00:25:35,868
la magnitude
de ce qui se passe aujourd'hui,
665
00:25:35,910 --> 00:25:37,662
mais nos amis sont
se fiancer.
666
00:25:37,703 --> 00:25:39,497
Je t'aime Shiva, mais si
tu continues à mettre des choses dedans
667
00:25:39,538 --> 00:25:41,832
mon chemin, je pourrais t'étrangler.
668
00:25:41,874 --> 00:25:45,753
Et je t'ai demandé,
qui rétrospectivement,
669
00:25:45,795 --> 00:25:47,380
je ne sais pas si
c'était une super idée,
670
00:25:47,421 --> 00:25:50,174
mais j'ai besoin que tu mettes le
couverture et la griffe blanche vers le bas
671
00:25:50,216 --> 00:25:51,968
et aidez-moi à le rendre parfait.
672
00:25:52,009 --> 00:25:53,552
- D'accord. Attendez.
673
00:25:58,432 --> 00:26:00,726
- Donnez-moi juste une seconde.
674
00:26:00,768 --> 00:26:02,436
- D'accord. Ne cassez pas.
675
00:26:04,313 --> 00:26:05,606
??
676
00:26:11,779 --> 00:26:12,947
- Tu as l'air bien.
677
00:26:12,989 --> 00:26:13,948
- Merci.
- Cela semble très bien.
678
00:26:13,990 --> 00:26:15,199
- J'espere.
- Oh. Précieux.
679
00:26:15,241 --> 00:26:17,410
- J'allais
pour l'été grec.
680
00:26:17,451 --> 00:26:19,704
- L'été grec ?
681
00:26:19,745 --> 00:26:21,747
Devenir plus nerveux
avec le temps, hein ?
682
00:26:21,789 --> 00:26:24,292
Ouais, j'essaye de rester
détendu
683
00:26:24,333 --> 00:26:25,710
et ne pas y penser
684
00:26:25,751 --> 00:26:27,795
et pense juste
à ce sujet quand j'y serai.
685
00:26:27,837 --> 00:26:29,338
Mais vous connaissez tous le plan maintenant.
686
00:26:29,380 --> 00:26:30,464
tu lui dis
tu vas dîner.
687
00:26:30,506 --> 00:26:31,924
- Oui.
688
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
- Et puis nous nous rencontrerons
vous tous après.
689
00:26:33,050 --> 00:26:34,510
- D'accord.
- D'accord.
690
00:26:34,552 --> 00:26:37,138
Et tu vas sur ça
petit pique-nique. D'accord.
691
00:26:37,179 --> 00:26:39,598
J'essaye de planifier une surprise
692
00:26:39,640 --> 00:26:41,976
où Summers
le meilleur ami se présente,
693
00:26:42,018 --> 00:26:43,102
et sa famille se présente,
694
00:26:43,144 --> 00:26:44,645
et elle ne s'y attend pas.
695
00:26:44,687 --> 00:26:47,273
Mais le problème est que
L'été est un gadget d'inspecteur
696
00:26:47,315 --> 00:26:49,567
quand il s'agit de n'importe quoi
dans ma vie.
697
00:26:49,608 --> 00:26:51,235
- Salut bébé.
698
00:26:51,277 --> 00:26:52,695
- Tu es si belle, bébé.
699
00:26:52,737 --> 00:26:53,821
- Merci.
- Oui.
700
00:26:53,863 --> 00:26:57,283
- Je portais une robe !
- Tu es prêt à partir ?
701
00:26:57,325 --> 00:26:58,492
- Tu m'as mis du rouge à lèvres ?
702
00:26:58,534 --> 00:27:01,454
- Oui.
- D'accord.
703
00:27:01,495 --> 00:27:02,997
C'est l'un des plus
des choses attachantes à son sujet
704
00:27:03,039 --> 00:27:04,874
c'est qu'elle sait
tout à propos de moi,
705
00:27:04,915 --> 00:27:06,375
mais en meme
le temps, ça le fait
706
00:27:06,417 --> 00:27:08,377
extrêmement difficile
prévoir une surprise,
707
00:27:08,419 --> 00:27:11,589
parce que je me soucie de
elle tellement que ça
708
00:27:11,630 --> 00:27:16,010
est la chose la plus significative
pour moi jusqu'ici dans ma vie.
709
00:27:16,052 --> 00:27:19,096
Alors évidemment je vais être
un désordre anxieux
710
00:27:19,138 --> 00:27:21,849
et je pense qu'elle choisit
sur ça.
711
00:27:21,891 --> 00:27:23,601
- Regarde la.
Elle est nerveuse comme l'enfer.
712
00:27:25,686 --> 00:27:26,687
- Bien.
- Tu as l'air sympa.
713
00:27:26,729 --> 00:27:28,064
- Merci bébé.
Toi aussi.
714
00:27:28,105 --> 00:27:29,565
J'aime cette chemise.
Cette chemise fantaisie.
715
00:27:29,607 --> 00:27:30,941
Tu aimes ça?
716
00:27:30,983 --> 00:27:32,276
je me sens comme
nous sommes en vacances.
717
00:27:32,318 --> 00:27:33,611
- Je connais.
- N'a-t-il pas l'impression
718
00:27:33,652 --> 00:27:35,112
nous continuons comme
un dîner de vacances ?
719
00:27:35,154 --> 00:27:37,782
- C'est l'ambiance que j'étais
aller pour. L'été grec.
720
00:27:37,823 --> 00:27:39,325
??
721
00:27:44,747 --> 00:27:47,291
- Où sommes-nous?
- Tu verras.
722
00:27:53,214 --> 00:27:55,549
- Je suis un peu nerveux.
723
00:27:55,591 --> 00:27:56,634
- Qu'est-ce que tu penses,
Aimes-tu?
724
00:27:56,675 --> 00:27:58,886
- Oui. Tellement mignon.
- Oui.
725
00:27:58,928 --> 00:28:01,347
- Sirotez du vin, traînez.
726
00:28:01,389 --> 00:28:04,183
J'ai ça pour toi.
727
00:28:04,225 --> 00:28:05,601
- Merci.
728
00:28:05,643 --> 00:28:08,521
- Joyeux anniversaire.
- Joyeux anniversaire.
729
00:28:08,562 --> 00:28:11,649
- Je savais que vous les aimeriez.
- Tu sais que j'aime les roses.
730
00:28:11,690 --> 00:28:13,651
Qu'est-ce que tu vas
manger ?
731
00:28:13,692 --> 00:28:14,652
Probablement une salade ou quelque chose.
732
00:28:14,693 --> 00:28:15,653
Ouais, quelque chose de léger.
733
00:28:15,694 --> 00:28:17,071
Je ne suis pas, genre, affamé.
734
00:28:17,113 --> 00:28:18,280
- je suis vraiment juste
ici pour le vin.
735
00:28:18,322 --> 00:28:19,448
- Oui.
- Et tu.
736
00:28:19,490 --> 00:28:22,284
- Oui.
- Six ans.
737
00:28:22,326 --> 00:28:24,578
- N'est-ce pas?
738
00:28:24,620 --> 00:28:28,332
- Tu es mignon.
- Tu es mignon.
739
00:28:28,374 --> 00:28:30,960
j'ai paramétré un peu
dîner d'anniversaire pour nous
740
00:28:31,001 --> 00:28:32,420
pour nos six ans.
741
00:28:32,461 --> 00:28:34,463
Elle avait l'air un peu nerveuse
bien que.
742
00:28:34,505 --> 00:28:36,090
Je suis toujours nerveux avec toi,
743
00:28:36,132 --> 00:28:37,466
surtout comme quand
nous avons comme des dîners assis,
744
00:28:37,508 --> 00:28:39,260
C'est comme la première fois
encore une fois.
745
00:28:39,301 --> 00:28:41,262
Ce n'est pas comme si tu étais nerveux, je
l'impression que tu es juste excité
746
00:28:41,303 --> 00:28:43,055
- et comme...
- C'est un peu nerveux.
747
00:28:43,097 --> 00:28:46,559
Comme vous le savez sur
un premier rendez-vous un peu nerveux.
748
00:28:46,600 --> 00:28:48,686
Hé, tu dois m'encourager.
749
00:28:48,727 --> 00:28:52,898
- Bravo à six ans.
- Joyeux anniversaire, oui.
750
00:28:52,940 --> 00:28:54,442
Qui savait?
751
00:28:54,483 --> 00:28:57,528
Tu as dit que je ne ferais que
être là pendant deux semaines.
752
00:28:57,570 --> 00:29:00,322
Je connais.
Pas encore marre de moi ?
753
00:29:00,364 --> 00:29:03,576
- Non.
Fatigué de moi même?.
754
00:29:03,617 --> 00:29:06,787
Je suis. Comme vous pouvez constater.
755
00:29:06,829 --> 00:29:07,788
C'est pourquoi j'accroche
avec vous tous les jours.
756
00:29:07,830 --> 00:29:09,248
- Oui.
757
00:29:13,335 --> 00:29:14,503
Je pensais aujourd'hui,
758
00:29:14,545 --> 00:29:15,546
qu'est-ce qu'on fait même
s'appeler ?
759
00:29:15,588 --> 00:29:17,256
Comme avons-nous même des noms d'animaux de compagnie?
760
00:29:17,298 --> 00:29:19,425
- je t'appelle pareil
des noms que j'appelle les chiens.
761
00:29:19,467 --> 00:29:22,428
- Wow.
- La mignonne.
762
00:29:22,470 --> 00:29:23,804
Cacahuète.
763
00:29:23,846 --> 00:29:25,848
je n'ai pas vraiment
comme un incontournable.
764
00:29:25,890 --> 00:29:29,143
Tout ce qui est mignon
obtient le même nom.
765
00:29:29,185 --> 00:29:30,519
je suis allé à la gym
aujourd'hui sans toi
766
00:29:30,561 --> 00:29:31,520
pour le premier
de temps en temps.
767
00:29:31,562 --> 00:29:33,022
- Je connais.
768
00:29:33,063 --> 00:29:34,482
- Tu m'envoyais un texto,
m'envoyant peu...
769
00:29:34,523 --> 00:29:36,734
Je te suivais.
770
00:29:36,775 --> 00:29:38,402
- Tu étais quoi ?
Que faisiez-vous?
771
00:29:38,444 --> 00:29:41,489
Je voulais voir où tu étais.
772
00:29:41,530 --> 00:29:45,075
Ne t'en fais pas.
Vous le découvrirez.
773
00:29:45,117 --> 00:29:46,494
- Je sais, je plaisante.
774
00:29:46,535 --> 00:29:47,745
je t'ai un peu
cadeau d'anniversaire.
775
00:29:47,786 --> 00:29:49,371
Je t'ai aussi quelque chose.
776
00:29:49,413 --> 00:29:51,457
- Oh oui?
- C'est un petit quelque chose.
777
00:29:51,499 --> 00:29:53,959
Qu'est-ce que c'est?
778
00:29:54,001 --> 00:29:55,544
- Vous allez
mettre un genou à terre ?
779
00:29:55,586 --> 00:29:57,963
[en riant]
780
00:29:58,005 --> 00:29:59,006
- Non.
781
00:29:59,048 --> 00:30:00,424
- Pas dans cette robe.
- Attends, d'accord...
782
00:30:00,466 --> 00:30:02,885
- Vous êtes censé l'ouvrir.
- Vas-tu ouvrir mon cadeau ?
783
00:30:02,927 --> 00:30:06,680
- Oh, j'adore ça
petit hamza.
784
00:30:07,806 --> 00:30:09,767
Tu es mignon.
785
00:30:09,808 --> 00:30:12,269
Tu es comme mon meilleur ami,
et je t'aime.
786
00:30:12,311 --> 00:30:13,687
Et j'ai l'impression que nous avons cliqué
la chauve-souris
787
00:30:13,729 --> 00:30:14,688
dès que nous nous sommes rencontrés.
788
00:30:14,730 --> 00:30:16,482
Et j'ai l'impression qu'elle est
789
00:30:16,524 --> 00:30:18,150
certainement le plus important
élément de ma vie.
790
00:30:18,192 --> 00:30:19,985
Et j'ai l'impression que nous venons
un peu d'emblée
791
00:30:20,027 --> 00:30:21,987
toujours eu comme un
bonne connexion.
792
00:30:24,156 --> 00:30:26,534
Oh, elle va verser une larme ?
793
00:30:26,575 --> 00:30:28,202
Non...
794
00:30:28,244 --> 00:30:30,246
Tu es aussi mon meilleur ami.
795
00:30:30,287 --> 00:30:31,705
Je me sens le plus important
chose dans votre relation est
796
00:30:31,747 --> 00:30:33,332
rien n'est jamais forcé.
797
00:30:33,374 --> 00:30:35,000
Comme je me sens comme beaucoup
des relations sont forcées
798
00:30:35,042 --> 00:30:36,585
et c'est comme avec nous comme
tout est comme
799
00:30:36,627 --> 00:30:38,420
- arrive si naturellement.
- Naturellement.
800
00:30:38,462 --> 00:30:39,838
- Oui.
- Oui.
801
00:30:42,341 --> 00:30:45,219
- Alors je t'ai...
802
00:30:45,261 --> 00:30:46,387
...quelque chose de spécial.
803
00:30:46,428 --> 00:30:47,930
??
804
00:31:06,699 --> 00:31:08,325
- tu vas voir
le coucher du soleil aujourd'hui.
805
00:31:08,367 --> 00:31:10,160
- Je connais. Tu es mignon.
806
00:31:10,202 --> 00:31:11,870
- Oh.
807
00:31:13,289 --> 00:31:14,290
- Tu as fait ça?
- Oui.
808
00:31:14,331 --> 00:31:15,541
- C'est pour nous ?
809
00:31:15,583 --> 00:31:16,750
- Oui bébé.
810
00:31:16,792 --> 00:31:19,086
- Oh, c'est trop mignon.
- Bon.
811
00:31:19,128 --> 00:31:21,380
- Oh!
812
00:31:21,422 --> 00:31:24,091
Oh mon Dieu, c'est trop mignon !
813
00:31:24,133 --> 00:31:25,759
- Je suis content que ça te plaise, bébé.
814
00:31:27,803 --> 00:31:29,763
- Si mignon, bébé, merci.
815
00:31:29,805 --> 00:31:32,850
- De rien.
816
00:31:32,891 --> 00:31:34,852
D'accord. D'accord!
817
00:31:34,893 --> 00:31:37,688
J'ai l'impression que nous n'avons pas
eu un rendez-vous dans une minute.
818
00:31:37,730 --> 00:31:39,315
je n'écoute pas
un mot que vous dites.
819
00:31:39,356 --> 00:31:41,025
- Pourquoi?
- Parce que tu es jolie.
820
00:31:45,112 --> 00:31:46,697
- Quoi?
- Rien.
821
00:31:46,739 --> 00:31:47,865
Tu es bizarre.
822
00:31:47,906 --> 00:31:49,742
je ne suis pas béni
bizarre, bébé.
823
00:31:49,783 --> 00:31:51,285
Tu es.
824
00:31:51,327 --> 00:31:52,661
j'essaye juste
t'aimer.
825
00:31:52,703 --> 00:31:56,624
??
826
00:31:56,665 --> 00:31:59,376
- Alors je t'ai
quelque chose de spécial.
827
00:31:59,418 --> 00:32:01,795
Je pense honnêtement que moi et
Brianna sont des âmes sœurs.
828
00:32:01,837 --> 00:32:04,340
Je l'ai dit depuis que je
d'abord posé les yeux sur elle.
829
00:32:04,381 --> 00:32:05,758
J'avais juste l'impression qu'il y avait
830
00:32:05,799 --> 00:32:07,718
cet instant comme
connexion électrique.
831
00:32:07,760 --> 00:32:09,887
Comme dès que j'ai vu
ses yeux, j'étais comme,
832
00:32:09,928 --> 00:32:13,474
je suis censé
être avec cette personne.
833
00:32:13,515 --> 00:32:14,642
Je t'ai eu ça.
834
00:32:16,727 --> 00:32:17,895
- Ouvrez-le.
835
00:32:22,107 --> 00:32:23,692
- Wow.
836
00:32:23,734 --> 00:32:25,861
- Tu aimes ça?
- Oui. Merci bébé.
837
00:32:28,656 --> 00:32:30,449
- Réfléchi.
- Réfléchi, ouais.
838
00:32:30,491 --> 00:32:33,202
- Bien sûr.
Je pense toujours à vous.
839
00:32:33,243 --> 00:32:35,412
Tu sais, j'aime les choses bougie
c'est pourquoi je t'ai pris le sac.
840
00:32:35,454 --> 00:32:36,622
Je veux juste
à bientôt dedans.
841
00:32:38,999 --> 00:32:40,626
Qui sait,
peut-être le prochain anniversaire,
842
00:32:40,668 --> 00:32:41,669
vous aurez une grosse surprise.
843
00:32:43,796 --> 00:32:45,464
Comme quoi?
844
00:32:45,506 --> 00:32:47,883
- Comme au lieu d'un sac à main,
vous obtiendrez deux sacs à main.
845
00:32:50,928 --> 00:32:52,721
Tu t'en fous
à propos de choses comme ça, cependant.
846
00:32:52,763 --> 00:32:55,474
- Non, pas le sac à main.
- Quoi?
847
00:32:55,516 --> 00:32:57,685
Quel type de surprise
cherchez-vous?
848
00:32:57,726 --> 00:33:01,355
- Je veux juste être avec toi.
- Je connais.
849
00:33:01,397 --> 00:33:04,191
Je veux être avec moi aussi.
850
00:33:04,233 --> 00:33:06,485
C'est dur que moi
et Brianna
851
00:33:06,527 --> 00:33:09,154
sont sur un autre
chronologie dans la mesure où
852
00:33:09,196 --> 00:33:10,989
comme où notre
la relation est dirigée.
853
00:33:11,031 --> 00:33:13,826
je suis définitivement prêt
faire le pas le plus grand
854
00:33:13,867 --> 00:33:16,912
et se marier et
Fonder une famille,
855
00:33:16,954 --> 00:33:18,956
et j'ai l'impression
elle prend juste son temps
856
00:33:18,997 --> 00:33:21,750
et je ne vais pas
d'attendre éternellement.
857
00:33:21,792 --> 00:33:23,043
je pense que nous
les deux certainement
858
00:33:23,085 --> 00:33:24,128
veux te marier
et avoir des enfants.
859
00:33:24,169 --> 00:33:25,838
C'est juste une question de quand.
860
00:33:25,879 --> 00:33:28,048
Je pense que tu ne le fais pas
croire au mariage traditionnel.
861
00:33:28,090 --> 00:33:29,341
je ne crois pas en le faire
862
00:33:29,383 --> 00:33:31,260
pour les autres
à part nous.
863
00:33:31,301 --> 00:33:33,762
Je sens ton amour et
tout doit venir en premier,
864
00:33:33,804 --> 00:33:35,139
parce que quand tu
se précipiter dans les choses,
865
00:33:35,180 --> 00:33:36,598
les choses ne le font pas
aller comme prévu.
866
00:33:36,640 --> 00:33:38,142
Les autres sont juste
essayer de prouver un point,
867
00:33:38,183 --> 00:33:39,935
À mon avis,
beaucoup d'autres personnes.
868
00:33:39,977 --> 00:33:42,187
Honnêtement, genre, pour l'avenir
de notre relation,
869
00:33:42,229 --> 00:33:45,023
Je pense que nous devrions certainement
aller à plus de dates comme celle-ci.
870
00:33:45,065 --> 00:33:46,900
Je ne suis juste pas comme un gros comme
871
00:33:46,942 --> 00:33:49,570
assis à un
table et prendre un repas.
872
00:33:49,611 --> 00:33:51,989
- Je ne sais pas.
- Pourquoi?
873
00:33:52,030 --> 00:33:54,241
- Je ne veux pas en parler.
- D'accord.
874
00:33:54,283 --> 00:33:56,994
Ce n'est pas si grave.
875
00:33:57,035 --> 00:33:58,537
- Laissez-le jouer.
- Mm-hmm.
876
00:33:59,538 --> 00:34:01,081
Je voulais juste te dire...
877
00:34:03,000 --> 00:34:05,043
... parce que mon coeur bat
hors de ma poitrine.
878
00:34:05,085 --> 00:34:06,211
Pourquoi?
879
00:34:06,253 --> 00:34:07,504
Euh...
880
00:34:09,882 --> 00:34:12,009
- Je ne sais pas.
881
00:34:12,050 --> 00:34:14,720
Quoi? je sens que je devrais
t'inquiète, tu vas bien ?
882
00:34:14,762 --> 00:34:18,182
- Je suis en train de mourir !
- Quoi?
883
00:34:18,223 --> 00:34:21,727
J'avais beaucoup préparé à
dire mais je ne peux pas le dire maintenant.
884
00:34:21,769 --> 00:34:23,228
Pourquoi quoi?
885
00:34:27,399 --> 00:34:29,067
??
886
00:34:34,072 --> 00:34:37,201
Tu es tout pour moi,
tu es mon âme sœur.
887
00:34:39,745 --> 00:34:41,663
je n'ai jamais pensé que
je serais avec quelqu'un
888
00:34:41,705 --> 00:34:44,625
pendant très longtemps.
889
00:34:44,666 --> 00:34:47,419
Peux-tu juste m'épouser pour que je ne le fasse pas
faut-il plus parler ?
890
00:34:47,461 --> 00:34:49,797
- Es-tu sérieux?
- Oui.
891
00:34:49,838 --> 00:34:51,882
Es-tu sérieux?
892
00:34:51,924 --> 00:34:53,008
Oui.
893
00:34:56,011 --> 00:34:58,806
Oh mon Dieu, bébé.
894
00:35:02,476 --> 00:35:04,019
Oui.
895
00:35:04,061 --> 00:35:05,771
- je ne pouvais pas cracher
les mots sortis,
896
00:35:05,813 --> 00:35:08,065
Comme si je ne pouvais pas les sortir
parce que je viens de garder
897
00:35:08,106 --> 00:35:11,318
en te regardant et puis
J'étais juste en colère contre moi-même.
898
00:35:11,360 --> 00:35:13,237
D'accord, j'étais comme,
"Espèce d'idiot."
899
00:35:13,278 --> 00:35:15,280
Tu es passé par-dessus et par-dessus
ceci et au-dessus de cela
900
00:35:15,322 --> 00:35:17,074
et tu étais prêt.
901
00:35:17,115 --> 00:35:19,535
- te voir aimer
ça m'en dit plus
902
00:35:19,576 --> 00:35:22,162
que n'importe quel mot
tu aurais pu dire.
903
00:35:22,204 --> 00:35:23,622
Je tremblais.
904
00:35:23,664 --> 00:35:24,748
- Il n'y a jamais
tout ce que j'ai
905
00:35:24,790 --> 00:35:26,625
été vraiment sûr dans la vie.
906
00:35:26,667 --> 00:35:28,752
- Oh mon Dieu, c'est si joli.
907
00:35:28,794 --> 00:35:30,003
- J'ai toujours été
incertain de
908
00:35:30,045 --> 00:35:33,048
où était mon avenir
je vais aller,
909
00:35:33,090 --> 00:35:35,008
et la seule fois
J'ai toujours été certain
910
00:35:35,050 --> 00:35:40,180
c'était quand mon avenir était
debout là en me souriant.
911
00:35:40,222 --> 00:35:41,849
Je vous aime.
912
00:35:41,890 --> 00:35:44,184
- Je vous aime.
Merci beaucoup.
913
00:35:44,226 --> 00:35:45,978
- De rien.
- C'est très doux,
914
00:35:46,019 --> 00:35:48,105
Très difficile à faire quand vous
vivre avec Nancy Drew.
915
00:35:48,146 --> 00:35:51,441
- Je vais être une femme ?
- Oui.
916
00:35:54,528 --> 00:35:55,487
- Waouh !
917
00:35:55,529 --> 00:35:58,490
[en criant]
918
00:35:58,532 --> 00:36:00,492
- Kaleigh !
- Toutes nos félicitations.
919
00:36:00,534 --> 00:36:01,827
- Oh mon Dieu.
920
00:36:01,869 --> 00:36:03,996
La plus jolie
femme que j'aie jamais vue.
921
00:36:04,037 --> 00:36:07,624
- Jordan, c'est quoi ce bordel ?
- Oh mon Dieu.
922
00:36:07,666 --> 00:36:09,459
- j'ai vraiment de la chance
que Marissa savait comment
923
00:36:09,501 --> 00:36:11,753
c'était important pour moi
d'avoir ma famille là-bas.
924
00:36:11,795 --> 00:36:13,547
Je n'ai jamais pensé que je serais capable
embrasser ma copine
925
00:36:13,589 --> 00:36:15,966
devant eux et à
se sentir à l'aise de le faire,
926
00:36:16,008 --> 00:36:18,093
et sentir que
c'était authentique,
927
00:36:18,135 --> 00:36:20,137
ils étaient là pour nous,
Pas seulement moi,
928
00:36:20,178 --> 00:36:21,305
ils n'étaient pas juste comme,
"C'est ma fille.
929
00:36:21,346 --> 00:36:22,681
Je dois accepter ça."
930
00:36:22,723 --> 00:36:24,224
Tu es leur fille
à eux aussi.
931
00:36:24,266 --> 00:36:25,726
Je ne peux juste pas croire
que vous êtes ici.
932
00:36:25,767 --> 00:36:27,227
Je vous aime.
933
00:36:27,269 --> 00:36:30,063
- je me sens vraiment
honoré d'avoir fait partie
934
00:36:30,105 --> 00:36:34,818
de cette configuration pour une telle
un grand événement à vie,
935
00:36:34,860 --> 00:36:37,863
mais j'ai décidé de rentrer à la maison
et les féliciter plus tard.
936
00:36:37,905 --> 00:36:42,326
C'est un très spécial
moment entre elle et Marissa
937
00:36:42,367 --> 00:36:45,537
et il doit être partagé avec
ses amis et sa famille les plus proches,
938
00:36:45,579 --> 00:36:48,040
mais je ferais mieux d'être
invité au mariage.
939
00:36:51,293 --> 00:36:53,795
- Je ne peux pas.
940
00:36:53,837 --> 00:36:55,839
- Je vous aime.
- Je t'aime aussi.
941
00:36:58,508 --> 00:37:00,719
C'est tout ce que j'ai toujours voulu.
942
00:37:00,761 --> 00:37:04,306
Ma petite fille est grande.
943
00:37:04,348 --> 00:37:05,557
Je vous aime.
944
00:37:07,100 --> 00:37:08,727
- C'est tellement foiré.
945
00:37:08,769 --> 00:37:10,020
[rire]
946
00:37:10,062 --> 00:37:13,148
- Je t'aime bébé.
- Je vous aime.
947
00:37:13,190 --> 00:37:15,817
- je me sens incroyable
maintenant que je suis fiancé,
948
00:37:15,859 --> 00:37:18,070
J'ai l'impression de l'avoir verrouillé.
949
00:37:18,111 --> 00:37:20,989
j'ai officiellement obtenu
la fille la plus chaude de tous les temps.
950
00:37:21,031 --> 00:37:23,575
Je suppose que la prochaine étape
est de se marier.
951
00:37:25,410 --> 00:37:27,496
- Oh.
952
00:37:27,537 --> 00:37:29,039
??
953
00:37:36,838 --> 00:37:38,840
- Hey.
- Quoi de neuf?
954
00:37:40,634 --> 00:37:41,927
- La fierté était comme un peu
d'une dure journée pour moi,
955
00:37:41,969 --> 00:37:43,428
Je ne vais pas mentir.
956
00:37:43,470 --> 00:37:44,429
Genre, je m'amusais
sur le flotteur et tout
957
00:37:44,471 --> 00:37:46,139
mais comme, après.
958
00:37:46,181 --> 00:37:48,600
- C'était comme un équilibre
de si putain de plaisir et
959
00:37:48,642 --> 00:37:51,603
alors comme tellement bizarre
énergie en même temps.
960
00:37:51,645 --> 00:37:53,313
Elle était manifestement en colère contre
961
00:37:53,355 --> 00:37:55,232
l'énergie étrange de
Summer, Marissa et tout.
962
00:37:55,273 --> 00:37:56,733
- je ne fais pas attention
à cette merde.
963
00:37:56,775 --> 00:37:58,485
- J'étais comme, oh, peu importe.
- C'est difficile de ne pas le faire.
964
00:37:58,527 --> 00:38:00,946
Tu laisses juste les choses déranger
vous plus facilement que nous.
965
00:38:00,988 --> 00:38:02,572
- j'ai l'impression d'être entre
moi et le groupe d'amis,
966
00:38:02,614 --> 00:38:04,241
Dieu seul sait où
les choses vont aller.
967
00:38:04,282 --> 00:38:06,660
Je sais qui a mon dos
et qui est mon fidèle ami,
968
00:38:06,702 --> 00:38:09,454
et je sais qui est juste
un serpent droit.
969
00:38:09,496 --> 00:38:11,373
Mais as-tu entendu
sur les fiançailles ?
970
00:38:11,415 --> 00:38:12,916
L'été et Marissa ?
971
00:38:12,958 --> 00:38:14,376
- Ouais, Summer et Marissa
se sont fiancés, je pense.
972
00:38:14,418 --> 00:38:16,294
- Ouais, tant mieux pour eux.
- Ouais je pense que oui.
973
00:38:16,336 --> 00:38:18,672
Ils n'ont rien d'autre à faire
sur donc c'est quelque chose, non?
974
00:38:18,714 --> 00:38:20,215
Oui. Je pense que Mel
m'a dit qu'ils avaient
975
00:38:20,257 --> 00:38:22,217
une jolie fiançailles
sur la plage ou quelque chose.
976
00:38:22,259 --> 00:38:24,511
Honnêtement, cependant
je sais que c'est fou
977
00:38:24,553 --> 00:38:26,346
et nous avons seulement été ensemble
pendant un court laps de temps,
978
00:38:26,388 --> 00:38:29,349
mais comme je le ferais certainement
épouser Amanda.
979
00:38:29,391 --> 00:38:30,600
- Vraiment?
- Vraiment?
980
00:38:30,642 --> 00:38:31,852
Comme un cul mort,
Je l'épouserais.
981
00:38:31,893 --> 00:38:34,187
- Comme bientôt ou
dans des années ?
982
00:38:34,229 --> 00:38:35,939
Je veux dire, honnêtement, je le ferais
fais-le demain.
983
00:38:35,981 --> 00:38:38,358
J'ai juste l'impression que quand tu
sais tu sais
984
00:38:38,400 --> 00:38:40,736
et nous sommes tellement heureux.
985
00:38:40,777 --> 00:38:45,240
Je ne sais pas, je ne pourrais pas
imaginez ne pas être avec elle.
986
00:38:45,282 --> 00:38:46,742
je ne vais pas mentir,
987
00:38:46,783 --> 00:38:47,993
je suis un peu jaloux
qu'Olivia
988
00:38:48,035 --> 00:38:49,661
a trouvé le véritable amour
après deux mois
989
00:38:49,703 --> 00:38:51,663
et qu'elle est prête à
prendre les mesures
990
00:38:51,705 --> 00:38:52,956
en se mariant parce que
991
00:38:52,998 --> 00:38:54,833
ça me fait un peu
se sentir comme de la merde
992
00:38:54,875 --> 00:38:58,295
quand moi et Brianna n'avons pas
même comme d'accord là-dessus pour le moment.
993
00:38:58,336 --> 00:38:59,755
- Oui.
- Vous êtes une personne changée.
994
00:38:59,796 --> 00:39:01,506
Je veux dire, je l'aime et
c'est ce que j'ai ressenti.
995
00:39:01,548 --> 00:39:02,716
Dès que je l'ai rencontrée, j'ai su
J'ai toujours voulu être avec elle,
996
00:39:02,758 --> 00:39:04,384
mais pour moi j'ai juste envie
997
00:39:04,426 --> 00:39:06,344
ce n'est pas que je ne
veux se marier.
998
00:39:06,386 --> 00:39:09,473
C'est juste comme, personnellement, je
ne ressent pas le besoin de
comme se précipiter et faire.
999
00:39:09,514 --> 00:39:12,476
Ce morceau de papier n'est pas
va changer ma relation.
1000
00:39:12,517 --> 00:39:13,560
- Haley le fait
Tout pour toi.
1001
00:39:13,602 --> 00:39:15,187
- Vrai.
1002
00:39:15,228 --> 00:39:17,189
- Tu n'en trouverais jamais un autre
belle fille comme elle.
1003
00:39:17,230 --> 00:39:20,025
Je pourrais juste embaucher un
coiffeuse et maquilleuse.
1004
00:39:20,067 --> 00:39:23,153
- Et un chef et une femme de chambre,
psychopathe ?
1005
00:39:23,195 --> 00:39:23,945
- Vous pouvez payer
n'importe quoi ces jours-ci.
1006
00:39:23,987 --> 00:39:25,405
Ouais, je ne sais pas.
1007
00:39:25,447 --> 00:39:27,407
- Vous pouvez payer
n'importe quoi ces jours-ci.
1008
00:39:27,449 --> 00:39:29,242
- je ne sais pas qui va
te soutenir quand tu as...
1009
00:39:29,284 --> 00:39:30,744
- Regarde ça. Elle est déjà
a toute une équipe alignée
1010
00:39:30,786 --> 00:39:32,454
- prêt à me remplacer.
- Oui.
1011
00:39:32,496 --> 00:39:33,872
- Hey. Vous pourriez embaucher des gens
faire quoi que ce soit de nos jours.
1012
00:39:33,914 --> 00:39:35,373
- Pourquoi est-ce même un
chose dans votre esprit?
1013
00:39:35,415 --> 00:39:36,708
- je dis juste si
J'ai besoin de cheveux et de maquillage,
1014
00:39:36,750 --> 00:39:38,460
Je dois embaucher quelqu'un.
1015
00:39:38,502 --> 00:39:40,921
- Elle dit juste si elle avait
vivre sans toi, elle le pourrait.
1016
00:39:40,962 --> 00:39:44,049
- Ouais, je suis un très
personne indépendante.
1017
00:39:44,091 --> 00:39:45,550
Je ne suis pas une salope nécessiteuse.
1018
00:39:45,592 --> 00:39:47,594
- Haley, fais-moi boire.
- Non, je ne suis pas dans le besoin.
1019
00:39:47,636 --> 00:39:49,221
- Remplacez-moi alors.
1020
00:39:49,262 --> 00:39:53,475
- je viens de sortir de ça
conversation maintenant après cela.
1021
00:39:53,517 --> 00:39:55,185
- Haley, es-tu
sérieux en ce moment ?
1022
00:39:55,227 --> 00:39:57,229
- Va te faire foutre.
1023
00:39:57,270 --> 00:39:58,271
- Elle est folle pour de vrai ?
1024
00:40:02,234 --> 00:40:03,860
- Bonjour.
- Oh hey.
1025
00:40:03,902 --> 00:40:04,945
- Salut.
1026
00:40:04,986 --> 00:40:06,404
- Quoi de neuf?
- Salut.
1027
00:40:06,446 --> 00:40:07,572
- Salut les gars.
- Comment ça va?
1028
00:40:07,614 --> 00:40:08,698
- Salut.
- Salut.
1029
00:40:08,740 --> 00:40:11,201
- Tu as l'air bien.
Comment ca va?
1030
00:40:11,243 --> 00:40:12,327
- Avez-vous les gars
été ici avant?
1031
00:40:12,369 --> 00:40:14,121
- Une fois que.
- Je suis venu une fois, mais...
1032
00:40:14,162 --> 00:40:15,122
- C'est mignon.
- Ouais, vraiment mignon.
1033
00:40:15,163 --> 00:40:16,456
- Je l'aime.
1034
00:40:16,498 --> 00:40:17,457
- Qu'est-ce que vous faites les gars
ont été jusqu'à?
1035
00:40:17,499 --> 00:40:20,585
Eh bien, nous nous sommes fiancés.
1036
00:40:20,627 --> 00:40:22,170
- Sortir.
- Vous vous êtes fiancé ?
1037
00:40:22,212 --> 00:40:24,422
[dialogue superposé]
1038
00:40:27,759 --> 00:40:30,720
- Oh mon Dieu!
- Oh mon Dieu!
1039
00:40:30,762 --> 00:40:32,681
Alors laissez-moi vous dire,
nous pensions
1040
00:40:32,722 --> 00:40:34,057
ça allait
putain arriver.
1041
00:40:34,099 --> 00:40:35,809
L'été et moi avons été
envoyer des SMS à propos de cette merde.
1042
00:40:35,851 --> 00:40:37,227
Nous étions juste comme attendre
pour que ça arrive
1043
00:40:37,269 --> 00:40:39,146
parce que Marissa était
agissant super effrayant.
1044
00:40:39,187 --> 00:40:41,314
Je suis tellement excité pour eux.
1045
00:40:41,356 --> 00:40:43,316
Je pense qu'ils sont honnêtement
parfait l'un pour l'autre.
1046
00:40:43,358 --> 00:40:45,861
Comme, je suis sorti avec Marissa et
comme, j'aime juste, la connaître,
1047
00:40:45,902 --> 00:40:48,196
et j'ai pensé depuis
le jour où j'ai rencontré Summer
1048
00:40:48,238 --> 00:40:50,699
qu'ils étaient juste
juste l'un pour l'autre.
1049
00:40:50,740 --> 00:40:54,202
je me sens réel
célibataire en ce moment.
1050
00:40:54,244 --> 00:40:56,913
Plus tu le tiens,
plus je me sens célibataire.
1051
00:40:56,955 --> 00:40:58,498
- Je suis tellement heureux.
- Quand est le mariage?
1052
00:40:58,540 --> 00:41:02,043
- Oui. Quand est le mariage?
- Et où? Et où?
1053
00:41:02,085 --> 00:41:04,171
- Quand est le mariage?
Où allons-nous?
1054
00:41:04,212 --> 00:41:05,297
- Espérons que la Grèce.
- La Grèce, oui.
1055
00:41:05,338 --> 00:41:06,548
Vous essayez tous d'aller en Grèce ?
1056
00:41:06,590 --> 00:41:08,175
- Joli.
- C'est parfait.
1057
00:41:08,216 --> 00:41:09,718
- j'essaye toujours
aller quelque part. Partout.
1058
00:41:09,759 --> 00:41:12,929
Comment vas-tu faire comme
les invitations ? Comme, les gens sages?
1059
00:41:12,971 --> 00:41:14,055
Avec comme le groupe ?
1060
00:41:14,097 --> 00:41:15,056
- Tout le monde sauf deux.
1061
00:41:15,098 --> 00:41:16,766
- Tout le monde sauf deux.
1062
00:41:16,808 --> 00:41:18,476
C'est tellement fou. je me sens comme
il y a quelques semaines
1063
00:41:18,518 --> 00:41:23,190
nous étions tous comme ce grand groupe
et maintenant c'est comme divisé.
1064
00:41:23,231 --> 00:41:24,941
- Oui. je pense
que plus on vieillit,
1065
00:41:24,983 --> 00:41:26,401
nous avons tous tellement
passe dans nos vies
1066
00:41:26,443 --> 00:41:27,986
que nous n'avons pas le temps
être même amis
1067
00:41:28,028 --> 00:41:29,821
avec autant de personnes sur
1068
00:41:29,863 --> 00:41:31,489
un niveau sérieux pour être
bons amis en tout cas.
1069
00:41:31,531 --> 00:41:32,490
- Nous essayons d'être cool
avec tout le monde
1070
00:41:32,532 --> 00:41:34,159
parce que si je te vois sortir,
comme quand
1071
00:41:34,201 --> 00:41:36,453
Je sors, je veux que tout soit
cordial et merde.
1072
00:41:36,494 --> 00:41:37,871
Mais comme il vient au point
dans le temps comme,
1073
00:41:37,913 --> 00:41:40,373
- je n'ai pas besoin d'être ton
ami.
- Oui.
1074
00:41:40,415 --> 00:41:42,000
- Ce n'est pas grave
et ne soyez pas offensé.
1075
00:41:42,042 --> 00:41:44,211
C'est bon. Vous ne
il faut aimer, comme tout le monde.
1076
00:41:44,252 --> 00:41:45,545
Tout le monde n'a pas à
m'aimer.
1077
00:41:45,587 --> 00:41:47,047
Avec tout le drame qui
1078
00:41:47,088 --> 00:41:48,381
Brianna et Haley
ont agité,
1079
00:41:48,423 --> 00:41:50,217
tout le monde a vu
leurs vraies couleurs.
1080
00:41:50,258 --> 00:41:52,010
Je ne sais pas où les choses
partira d'ici,
1081
00:41:52,052 --> 00:41:53,887
mais ce que je sais
c'est que les choses ont changé.
1082
00:41:53,929 --> 00:41:55,764
Je pense que tout le monde vient
a besoin de mûrir
1083
00:41:55,805 --> 00:41:56,973
un peu de ce côté, non
les notres.
1084
00:41:57,015 --> 00:41:59,059
La scène de Tampa
est vraiment petit,
1085
00:41:59,100 --> 00:42:00,143
donc je suis sûr que nous allons
tous se heurtent les uns aux autres.
1086
00:42:00,185 --> 00:42:01,519
On verra comment ça se passe.
1087
00:42:01,561 --> 00:42:03,521
Vais-je claquer la baise
de quelqu'un ?
1088
00:42:03,563 --> 00:42:05,106
Peut-être.
1089
00:42:11,863 --> 00:42:14,991
je vais faire un grand
Coupe glacée au caramel.
1090
00:42:15,033 --> 00:42:20,121
Et puis-je avoir une taille enfant
milk-shake au café ?
1091
00:42:20,163 --> 00:42:23,333
D'accord, j'aurais peut-être dû
une taille normale.
1092
00:42:23,375 --> 00:42:25,168
Merci.
1093
00:42:25,210 --> 00:42:28,797
- j'en prendrai un pour l'équipe
et asseyez-vous au soleil.
1094
00:42:28,838 --> 00:42:30,340
- Vous êtes une superstar.
1095
00:42:30,382 --> 00:42:32,259
- Et juste fondre comme ma glace
la crème est sur le point de.
1096
00:42:33,301 --> 00:42:34,511
Comment allez-vous?
1097
00:42:34,552 --> 00:42:35,887
- Je veux juste
passer une journée au frais.
1098
00:42:35,929 --> 00:42:37,264
Oui.
1099
00:42:37,305 --> 00:42:39,516
Le drame entre
Haley et Brianna,
1100
00:42:39,557 --> 00:42:42,310
et l'été et Marissa
a honnêtement augmenté
1101
00:42:42,352 --> 00:42:45,105
à un point que je n'ai jamais
je pensais que ça arriverait.
1102
00:42:45,146 --> 00:42:47,148
La vie est trop courte, comme
À ce point,
1103
00:42:47,190 --> 00:42:48,692
ma glace fond mais...
1104
00:42:48,733 --> 00:42:50,151
- Je ressens la même chose.
- Oui.
1105
00:42:50,193 --> 00:42:52,487
je suis un peu inquiet
qu'il pourrait ne pas
1106
00:42:52,529 --> 00:42:54,990
pouvoir être récupéré,
mais les choses changent,
1107
00:42:55,031 --> 00:42:57,492
les gens changent,
les situations changent,
1108
00:42:57,534 --> 00:42:59,995
et je cherche toujours
du bon côté,
1109
00:43:00,036 --> 00:43:01,538
en espérant toujours le meilleur.
1110
00:43:01,579 --> 00:43:03,873
Et j'espère vraiment qu'un jour
ils peuvent être cool.
1111
00:43:03,915 --> 00:43:06,501
j'aimerais plus que
n'importe quoi juste pour pouvoir
1112
00:43:06,543 --> 00:43:08,211
sortir avec tout le monde
et passez un bon moment.
1113
00:43:08,253 --> 00:43:10,714
Je suis juste excité de voir
ce que l'avenir nous réserve.
1114
00:43:10,755 --> 00:43:11,965
Attendez une minute.
1115
00:43:13,216 --> 00:43:14,551
Une punaise d'amour.
1116
00:43:14,592 --> 00:43:16,011
C'est bonne chance.
1117
00:43:17,679 --> 00:43:18,722
[Jordanie] : J'espère.
1118
00:43:18,763 --> 00:43:20,807
??
1119
00:43:24,686 --> 00:43:26,021
[Brianna] : Vous êtes sérieux ?
1120
00:43:26,062 --> 00:43:27,647
[Haley] :
C'est toujours une putain de blague.
1121
00:43:27,689 --> 00:43:29,607
Je veux dire, nous plaisantons
autour évidemment.
1122
00:43:29,649 --> 00:43:31,776
Pourquoi es-tu si sensible ?
1123
00:43:34,487 --> 00:43:35,989
- Êtes-vous réellement
bouleversé en ce moment ?
1124
00:43:36,031 --> 00:43:37,365
- Oui. Tu es juste impoli.
1125
00:43:37,407 --> 00:43:39,576
Tout comme, tu es toujours
en plaisanter
1126
00:43:39,617 --> 00:43:41,244
et tu sais que c'est,
comme, important pour moi.
1127
00:43:41,286 --> 00:43:42,954
Et c'est comme, super
frustrant,
1128
00:43:42,996 --> 00:43:45,248
surtout après avoir obtenu mon
espère comme l'autre jour.
1129
00:43:45,290 --> 00:43:46,249
- Lorsque?
1130
00:43:46,291 --> 00:43:48,293
- Notre anniversaire.
1131
00:43:48,335 --> 00:43:49,919
je faisais juste un
bon dîner pour vous.
1132
00:43:49,961 --> 00:43:51,212
- C'est notre anniversaire.
- Je sais, mais genre...
1133
00:43:51,254 --> 00:43:53,173
- C'est quoi l'urgence ?
1134
00:43:53,214 --> 00:43:55,967
- je ne sais pas si je vais
d'attendre éternellement.
1135
00:43:56,009 --> 00:43:57,719
- Eh bien, n'attendez pas alors.
1136
00:43:59,554 --> 00:44:01,973
Je ne suis pas très
personne traditionnelle.
1137
00:44:02,015 --> 00:44:04,726
J'ai l'impression que Haley vient de
1138
00:44:04,768 --> 00:44:08,271
une éducation où elle,
tu sais, maman et papa
1139
00:44:08,313 --> 00:44:10,899
étaient ensemble depuis des années
et elle a l'impression qu'il y a
1140
00:44:10,940 --> 00:44:13,193
comme un pas standard tu sais
quand vous êtes ensemble
1141
00:44:13,234 --> 00:44:15,111
pour un certain montant
de temps pour se marier.
1142
00:44:15,153 --> 00:44:17,030
- Je devrais peut-être y aller alors.
1143
00:44:17,072 --> 00:44:18,907
Vraiment?
1144
00:44:18,948 --> 00:44:22,118
Je ne sais pas, genre...
1145
00:44:22,160 --> 00:44:25,121
Je semblerais remplaçable, non?
1146
00:44:25,163 --> 00:44:27,082
- Je ne plaisante même pas,
vous pouvez vous asseoir et rire.
1147
00:44:27,123 --> 00:44:28,875
je ne fais pas bien
avec pression,
1148
00:44:28,917 --> 00:44:31,294
donc je ne serai certainement pas
mettre sur la chronologie de n'importe qui.
1149
00:44:31,336 --> 00:44:32,921
Je fais les choses moi-même
rythme et j'ai toujours
1150
00:44:32,962 --> 00:44:34,881
et je le ferai toujours.
1151
00:44:34,923 --> 00:44:36,925
Peu importe.
1152
00:44:36,966 --> 00:44:38,051
- je veux juste obtenir
de la merde fait.
1153
00:44:40,512 --> 00:44:42,097
Chienne.
1154
00:44:42,138 --> 00:44:43,765
Pour être honnête, le mariage est
vraiment important pour moi
1155
00:44:43,807 --> 00:44:44,766
et c'est quelque chose
que je ne suis pas disposé
1156
00:44:44,808 --> 00:44:46,559
faire des compromis.
1157
00:44:46,601 --> 00:44:49,229
Et, je pense qu'elle devrait savoir
qu'elle pourrait me perdre pour toujours
1158
00:44:49,270 --> 00:44:51,981
si elle ne veut pas
faire des compromis avec moi.
1159
00:44:53,650 --> 00:44:55,693
??
1160
00:45:05,370 --> 00:45:09,666
Copain. Tu ne devineras jamais
qui vient de se marier.
1161
00:45:09,707 --> 00:45:14,504
Comme, je suis comme époustouflé
maintenant. Je suis comme, littéralement...
1162
00:45:14,546 --> 00:45:15,505
... est-ce que cette putain de vraie vie?
1163
00:45:15,547 --> 00:45:17,924
Comme si j'étais... j'ai fini.
1164
00:45:19,843 --> 00:45:21,845
??
1165
00:45:23,721 --> 00:45:27,308
- Avec la langue.
- Ouh !
1166
00:45:27,350 --> 00:45:31,312
- Ça n'arrivera jamais.
- J'ai compris. Frais.
1167
00:45:31,354 --> 00:45:32,897
Aime ça pour nous.
1168
00:45:32,939 --> 00:45:34,691
C'est un peu honnêtement
précipité.
1169
00:45:34,732 --> 00:45:36,818
C'est fou.
1170
00:45:36,860 --> 00:45:38,153
Tout le monde se marie.
1171
00:45:38,194 --> 00:45:39,946
Sentez-vous que le groupe va
avoir beaucoup à dire à ce sujet.
1172
00:45:39,988 --> 00:45:43,533
Comme, j'ai tellement de putain
des questions.
1173
00:45:43,575 --> 00:45:45,118
- Et par le pouvoir conféré à
moi,
1174
00:45:45,160 --> 00:45:48,329
Je te déclare maintenant marié
coupler.
1175
00:45:48,371 --> 00:45:51,124
Vous pouvez embrasser votre conjoint.
1176
00:45:51,166 --> 00:45:52,709
- Waouh !
1177
00:45:52,750 --> 00:45:55,753
??
93174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.