All language subtitles for Tampa.Baes.S01E08.720p.WEB.h264-GOSSIP_track3_[eng]-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:09,719 ?? 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 - Allez pot. 3 00:00:23,816 --> 00:00:24,984 - [Marissa] : Rona ! - Quoi de neuf? 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,736 - Bonjour. Comment était le travail? 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,821 - C'était du travail, tu sais. Juste l'habituel. 6 00:00:28,863 --> 00:00:32,408 Quelqu'un a chié sur mon bras, peu importe. Juste le "uge". 7 00:00:32,450 --> 00:00:35,953 Bon alors... 8 00:00:35,995 --> 00:00:38,873 je prévois de faire un pique-nique sur la plage 9 00:00:38,914 --> 00:00:43,461 pour l'été au coucher du soleil le lendemain de la fierté. 10 00:00:43,502 --> 00:00:46,172 Mais aussi je vais proposer. Donc... 11 00:00:46,213 --> 00:00:49,216 Quoi? Oui, c'est la bonne réaction. 12 00:00:49,258 --> 00:00:50,718 C'est le celui que je voulais. 13 00:00:50,760 --> 00:00:53,387 Putain de merde. Tu penses elle a une idée ? 14 00:00:53,429 --> 00:00:55,514 - Non. - Je suis vraiment enthousiaste. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,099 Euh, ouais. 16 00:00:57,141 --> 00:00:59,685 Marissa et l'été sont ces gens qui 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 tout le monde en parle comme des objectifs de couple. 18 00:01:01,270 --> 00:01:03,105 Ils ont tellement l'amour l'un pour l'autre et 19 00:01:03,147 --> 00:01:05,649 compréhension pour chacun autre et ils s'adaptent si bien. 20 00:01:05,691 --> 00:01:07,651 je n'ai pas le temps pour ramasser la bague. 21 00:01:07,693 --> 00:01:09,487 - Ou... - D'accord. 22 00:01:09,528 --> 00:01:11,113 - ... tout planifier 23 00:01:11,155 --> 00:01:13,407 parce que tu sais comment l'été est, comme, sur ma merde. 24 00:01:13,449 --> 00:01:15,034 - Alors comme... - Oui. Oui. 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,453 Je vais acheter la putain de bague. Je suis vraiment enthousiaste. 26 00:01:17,495 --> 00:01:19,330 - Non. J'achète la bague, 27 00:01:19,371 --> 00:01:21,207 Je te donne ma carte de crédit. 28 00:01:21,248 --> 00:01:23,250 tu vas ramasser la bague et tout. 29 00:01:23,250 --> 00:01:24,835 Les parents de l'été sont toujours en ville 30 00:01:24,877 --> 00:01:26,587 et Kaleigh est toujours en ville 31 00:01:26,629 --> 00:01:28,297 et je sais que ce serait signifie le monde à l'été 32 00:01:28,339 --> 00:01:29,840 s'ils sont ici quand je lui propose. 33 00:01:29,882 --> 00:01:31,509 Donc ça a beaucoup à voir avec pourquoi 34 00:01:31,550 --> 00:01:33,511 je m'empresse de faire cela en ce moment. 35 00:01:33,552 --> 00:01:34,929 Je suis tellement nerveux. 36 00:01:34,970 --> 00:01:38,766 Avec travail et fierté, Je suis super occupé. 37 00:01:38,808 --> 00:01:40,559 La maison continue. 38 00:01:40,601 --> 00:01:42,770 Cela va être un exploit. 39 00:01:42,812 --> 00:01:44,855 - D'accord, tu dois y aller. - D'accord. 40 00:01:44,897 --> 00:01:46,315 Ah ouais, non, En fait, je dois y aller. 41 00:01:46,357 --> 00:01:48,067 - D'accord. Nous avons pour finir notre promenade. 42 00:01:48,108 --> 00:01:49,235 - D'accord. 43 00:01:49,276 --> 00:01:50,986 - J'ai réglé ça. Quel est le budget ? 44 00:01:51,028 --> 00:01:52,780 - C'est illimité. 45 00:01:52,822 --> 00:01:55,741 - J'ai compris. 46 00:01:55,783 --> 00:01:57,117 Oh, mec. 47 00:01:57,159 --> 00:01:58,661 ?? 48 00:02:13,968 --> 00:02:15,594 Comment ca va? 49 00:02:15,636 --> 00:02:17,972 [Amanda] : Super, je t'aime dans ta petite chemise astucieuse. 50 00:02:18,013 --> 00:02:19,431 Merci. Vous buvez... 51 00:02:19,473 --> 00:02:21,517 - Midi, ou gin ? - Plein midi. 52 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 - Pêche? - Oui. 53 00:02:23,102 --> 00:02:24,144 j'ai un nouveau job à Crafty Squirrel. 54 00:02:24,186 --> 00:02:25,980 Je gagne beaucoup d'argent. 55 00:02:26,021 --> 00:02:28,065 Je ne bois pas et ne conduis pas, évidemment, ne le sera plus jamais. 56 00:02:28,148 --> 00:02:30,568 je paie tout je dois payer, 57 00:02:30,609 --> 00:02:32,903 donc je pense que les choses sont cherche vraiment pour moi. 58 00:02:32,945 --> 00:02:35,239 [Amanda] : Pouvez-vous juste chronométrer sortir et venir s'asseoir avec moi? 59 00:02:35,281 --> 00:02:36,240 Je souhaite que. 60 00:02:36,282 --> 00:02:38,075 [Amanda] : Fais-le ! 61 00:02:38,158 --> 00:02:40,578 La nuit où j'ai rencontré Amanda, elle était censée être comme 62 00:02:40,619 --> 00:02:42,663 une chose amusante d'une ou deux nuits. 63 00:02:42,705 --> 00:02:44,915 j'étais complètement bloqué éteint et je ne voulais pas 64 00:02:44,957 --> 00:02:47,626 rien de grave, mais vous ne pouvez pas l'aider, vous savez? 65 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 Nous sommes obsédés par l'un l'autre. 66 00:02:49,503 --> 00:02:51,797 elle cherche toujours un travail de barman en ce moment. 67 00:02:51,839 --> 00:02:53,966 Heureusement, je l'ai viens me rendre visite 68 00:02:54,008 --> 00:02:58,137 au travail assez souvent, et nous ne pouvions pas être plus heureux. 69 00:02:58,178 --> 00:02:59,305 Vous allez m'attirer des ennuis. 70 00:02:59,346 --> 00:03:00,931 Je suis content que tu viennes me voir. 71 00:03:00,973 --> 00:03:02,433 Qu'est-ce que je vais d'autre faire? 72 00:03:02,474 --> 00:03:04,351 Vous envoyer des SMS à la maison comme, quand est-ce que tu pars ? 73 00:03:04,393 --> 00:03:06,353 J'ai l'impression qu'on traîne 24h/24 et 7j/7, mais j'aime ça. 74 00:03:06,395 --> 00:03:07,980 [en riant] 75 00:03:08,022 --> 00:03:09,857 ?? 76 00:03:21,911 --> 00:03:23,370 - Alors je suis vraiment excité. 77 00:03:23,412 --> 00:03:25,164 je peins l'été et Marissa, 78 00:03:25,205 --> 00:03:29,460 utiliser cette peinture pour une fierté exposition à Saint-Pierre, 79 00:03:29,501 --> 00:03:30,920 ce qui est vraiment génial. 80 00:03:30,961 --> 00:03:32,379 je les ai choisis car honnêtement, 81 00:03:32,421 --> 00:03:35,132 ils sont juste si beaux à l'intérieur et à l'extérieur. 82 00:03:35,174 --> 00:03:37,051 Je les aime en couple. 83 00:03:37,092 --> 00:03:38,761 J'aime leur dynamique. 84 00:03:38,802 --> 00:03:41,680 je pensais qu'ils seraient un accord parfait 85 00:03:41,722 --> 00:03:43,849 pour ce que j'essayais transmettre dans mon art, 86 00:03:43,891 --> 00:03:48,020 qui était l'intimité et l'amour et la passion. 87 00:03:48,062 --> 00:03:50,064 Et je pense que la peinture est ça va être vraiment génial. 88 00:03:50,105 --> 00:03:52,316 ?? 89 00:04:05,871 --> 00:04:07,581 - Les fiertés sont mes préférées. 90 00:04:07,623 --> 00:04:11,335 Vous pouvez porter toutes les paillettes, ne portez aucun des vêtements, 91 00:04:11,377 --> 00:04:13,045 tu peux jeter les perles, 92 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 et c'est comme une journée entière événement de consommation de jour. 93 00:04:14,672 --> 00:04:16,048 J'aime la fierté. 94 00:04:16,090 --> 00:04:18,092 Tout est gai. Et c'est gay comme de la merde. 95 00:04:18,133 --> 00:04:20,594 - Gai, gai, gai. - Gai, gai, gai. 96 00:04:20,636 --> 00:04:22,262 - Beau. Oui. - Ouais. 97 00:04:22,304 --> 00:04:24,515 - J'ai besoin d'un verre dans cette tasse, 98 00:04:24,556 --> 00:04:26,725 je ne sais pas où tout le monde l'est. 99 00:04:26,767 --> 00:04:27,768 ?? 100 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 - Bonjour. 101 00:04:31,063 --> 00:04:34,775 - Bonne fierté. - Bonne fierté, bébé. 102 00:04:34,817 --> 00:04:37,027 - Tu es si mignon, mon petit bébé ballon de plage. 103 00:04:37,069 --> 00:04:38,612 - Merci. 104 00:04:38,654 --> 00:04:41,281 - La fierté est comme le moyen optimal pour que nous puissions tous 105 00:04:41,323 --> 00:04:43,784 aller à un endroit et nous exprimer 106 00:04:43,826 --> 00:04:46,495 et porter des tenues folles et amusez-vous et lâchez-vous. 107 00:04:46,537 --> 00:04:48,414 - Salut. Salut. - Quoi de neuf. 108 00:04:48,455 --> 00:04:50,124 - Vous êtes si mignon. 109 00:04:50,165 --> 00:04:51,834 - Oreilles de lapin et tout. 110 00:04:51,875 --> 00:04:54,920 - Yo, yo, yo ! Bonne fierté, les salopes. 111 00:04:54,962 --> 00:04:56,088 - Le voilà. 112 00:04:56,130 --> 00:04:58,632 [en criant] 113 00:04:58,674 --> 00:04:59,967 Je suis venu faire la fête. 114 00:05:02,094 --> 00:05:06,098 Mon objectif de la journée est de garder cette merde sous contrôle. 115 00:05:06,140 --> 00:05:07,766 Je pense que nous sommes va passer à travers ça 116 00:05:07,808 --> 00:05:09,018 sans aucun drame. 117 00:05:09,059 --> 00:05:11,937 ?? 118 00:05:11,979 --> 00:05:13,272 [Haley] : Je ne suis pas exactement avoir hâte de 119 00:05:13,313 --> 00:05:14,565 voir Summer et Marissa. 120 00:05:14,606 --> 00:05:16,483 Honnêtement, à ce stade, 121 00:05:16,525 --> 00:05:19,319 je n'ai pas de rancune vers Summer et Marissa, 122 00:05:19,361 --> 00:05:20,904 je me sens comme nous serions ouverts 123 00:05:20,946 --> 00:05:24,074 réparer une amitié avec eux à nouveau. 124 00:05:24,116 --> 00:05:25,325 - Non. - Mais je ne pense pas 125 00:05:25,367 --> 00:05:26,869 ce serait réciproque de leur part. 126 00:05:26,910 --> 00:05:28,829 - Espérons juste ils ont de l'alcool. 127 00:05:28,871 --> 00:05:32,124 - Putain de salope ! - Quoi de neuf? 128 00:05:32,166 --> 00:05:34,752 - La fête est là. 129 00:05:34,793 --> 00:05:38,672 - Salut! - Comment vas-tu? 130 00:05:38,714 --> 00:05:39,840 [Haley] : Voulez-vous passer par le cornhole? 131 00:05:39,882 --> 00:05:41,133 [Brianna] : Non. Je suis heureux ici. 132 00:05:41,175 --> 00:05:43,010 - Oh mon Dieu. - J'aime l'ombre. 133 00:05:43,052 --> 00:05:44,303 - J'aime l'ombre. - Vrai vrai. 134 00:05:44,344 --> 00:05:45,554 Il y a de l'ombre tout autour d'ici. 135 00:05:45,596 --> 00:05:47,848 [Marissa] : Euh. 136 00:05:47,890 --> 00:05:48,849 [Été] : Vous avez ignorer les intimidateurs. 137 00:05:48,891 --> 00:05:50,476 Qui a mon flacon ? 138 00:05:50,517 --> 00:05:53,312 Je ne pense pas que Brianna, Haley, et moi et Marissa 139 00:05:53,353 --> 00:05:55,189 seront toujours de bons amis, 140 00:05:55,230 --> 00:05:58,984 mais vu la petite communauté que nous sommes ici à Tampa, 141 00:05:59,026 --> 00:06:00,694 la communauté lesbienne, avoir des amis communs, 142 00:06:00,736 --> 00:06:02,112 Je sais que nous allons être l'un autour de l'autre. 143 00:06:02,154 --> 00:06:03,989 Donc avoir cette tension constante 144 00:06:04,031 --> 00:06:05,783 dans la chambre non n'est nul que pour nous, 145 00:06:05,824 --> 00:06:07,326 mais c'est nul pour notre amis et je ne veux pas 146 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 mettre tous mes amis dans ce poste. 147 00:06:09,411 --> 00:06:11,163 [Brianna] : Marissa, ne faire l'erreur 148 00:06:11,205 --> 00:06:12,414 de conduire avec un boire dans votre système. 149 00:06:12,456 --> 00:06:13,791 Oh mon Dieu. 150 00:06:13,832 --> 00:06:15,125 [Été] : Elle n'a pas putain de boisson. 151 00:06:15,167 --> 00:06:16,126 je ne suis pas allé chercher un putain de poubelle. 152 00:06:16,168 --> 00:06:17,920 [Été] : reculez. 153 00:06:17,961 --> 00:06:21,757 Brianna m'a demandé de me rencontrer avec elle au CrossFit pour baiser. 154 00:06:21,799 --> 00:06:25,594 - Je pense que tu es un serpent et Je ne fais confiance à rien de ce que tu dis. 155 00:06:25,636 --> 00:06:26,762 - Yo, c'est quoi la conversation? 156 00:06:26,804 --> 00:06:28,347 - Que tu es une putain de pute. 157 00:06:28,388 --> 00:06:29,932 - Je suis honnêtement sur le point de arracher les cheveux d'une chienne. 158 00:06:32,142 --> 00:06:33,769 - Est-ce que c'est ça se passe maintenant, salope ? 159 00:06:33,811 --> 00:06:35,479 - Summer et Marissa, ils baisent toujours 160 00:06:35,521 --> 00:06:36,939 intrigant de la merde. 161 00:06:36,980 --> 00:06:38,941 - Ils sont habitués à leur partenaire les contrôlant 162 00:06:38,982 --> 00:06:40,609 et j'ai l'impression ce n'est tout simplement pas nous. 163 00:06:40,651 --> 00:06:42,820 - je ne m'associerai pas avec Murphy à nouveau, 164 00:06:42,861 --> 00:06:44,863 donc Haley fait, aussi, mort pour moi. 165 00:06:44,905 --> 00:06:47,491 je ne veux pas de confrontation avec eux. Je suis un adulte. 166 00:06:47,533 --> 00:06:50,911 C'est bien de ne pas s'entendre avec les gens et vous passez à autre chose. 167 00:06:50,953 --> 00:06:52,830 - C'est donc le pré-drame. 168 00:06:52,871 --> 00:06:54,540 L'été et Marissa ne t'entends pas 169 00:06:54,581 --> 00:06:56,291 avec Brianna et Haley. 170 00:06:56,333 --> 00:06:58,293 Ils vont bien jusqu'à ce que les boissons a commencé à couler 171 00:06:58,335 --> 00:06:59,294 et puis tout d'un coup c'est comme un meh... 172 00:06:59,336 --> 00:07:01,588 Et puis on remue la marmite ? 173 00:07:01,630 --> 00:07:03,006 S'il te plaît, mon Dieu, ne le fais pas. S'il vous plaît, ne le faites pas. 174 00:07:03,048 --> 00:07:06,093 ?? 175 00:07:06,135 --> 00:07:07,386 [Ali] : C'est la fierté, bébé. 176 00:07:07,427 --> 00:07:09,054 [Cuppie] : Oh, salut. 177 00:07:09,096 --> 00:07:11,390 Vous êtes à l'heure les gars, regarde ça. 178 00:07:11,431 --> 00:07:14,184 - Vous êtes magnifiques. - Salut! 179 00:07:14,226 --> 00:07:16,145 - J'ai tellement la gueule de bois que je pourrais tuer quelqu'un. 180 00:07:16,186 --> 00:07:17,771 - J'aime votre chemise. 181 00:07:17,813 --> 00:07:19,606 [Marissa] : Regardez qui est ici. 182 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 [Été] : Nous n'avons pas vu Ali et Nelly 183 00:07:21,692 --> 00:07:23,902 depuis que nous avons parlé à eux au dîner. 184 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Nelly et Ali étaient me demander des choses 185 00:07:25,821 --> 00:07:28,949 que je sentais devoir partir non-dit en tant qu'ami. 186 00:07:28,991 --> 00:07:31,160 Si tu veux être amis avec Brianna et Haley, 187 00:07:31,201 --> 00:07:34,163 tu n'es probablement pas du genre d'amis que je veux autour. 188 00:07:34,204 --> 00:07:36,957 Le dîner s'est terminé un peu brusquement. 189 00:07:36,999 --> 00:07:38,625 - Eh bien, euh... - Où puis-je prendre un verre ? 190 00:07:38,667 --> 00:07:40,961 Quand l'été et Marissa se leva et partit, 191 00:07:41,003 --> 00:07:44,423 Je pense que je viens d'avoir comme un tourbillon d'émotions. 192 00:07:44,464 --> 00:07:46,383 Peut-être que nous venons tous nécessaire pour en quelque sorte 193 00:07:46,425 --> 00:07:48,177 respire et s'éloigner et 194 00:07:48,218 --> 00:07:49,970 se remettre ensemble et 195 00:07:50,012 --> 00:07:51,805 vraiment exprimer comment nous nous sentons vraiment. 196 00:07:54,641 --> 00:07:57,978 - Euh, je veux juste dire que l'autre nuit était merdique 197 00:07:58,020 --> 00:08:01,231 et nous sommes ici pour vous les gars 198 00:08:01,273 --> 00:08:02,316 et on t'aime putain 199 00:08:02,357 --> 00:08:03,734 et vous les gars sont nos chiennes, 200 00:08:03,775 --> 00:08:05,444 et ça ne va pas de changer à jamais. 201 00:08:05,485 --> 00:08:07,529 Donc on veut juste avoir une bonne putain de journée 202 00:08:07,571 --> 00:08:09,114 et pas de putain de drame. 203 00:08:09,156 --> 00:08:12,326 Ne laissons rien entre et... 204 00:08:12,367 --> 00:08:13,952 [Ali] : Nous voulons juste passer à autre chose. - C'est bon. 205 00:08:13,994 --> 00:08:16,455 - Nous avons juste besoin d'être... Vous êtes tous nos amis 206 00:08:16,496 --> 00:08:17,748 que nous sommes pour vous les gars 207 00:08:17,789 --> 00:08:20,459 et rien changera jamais jamais. 208 00:08:20,500 --> 00:08:22,628 Je vous aime. Je vous ai tous de retour pour toujours. 209 00:08:22,669 --> 00:08:24,046 - Nous avons un lien solide. - Nous t'aimons. 210 00:08:24,087 --> 00:08:27,174 - Pourquoi ressembles-tu tu vas pleurer? - Non, je ne suis pas! 211 00:08:27,216 --> 00:08:29,343 Le peu de temps que nous avons appris à connaître Haley et Bri, 212 00:08:29,384 --> 00:08:32,054 ils n'ont pas fait rien de mal pour nous 213 00:08:32,095 --> 00:08:33,805 et ils semblent comme des gens authentiques. 214 00:08:33,847 --> 00:08:37,476 Mais l'été, nous n'avons jamais eu un problème avec elle jamais. 215 00:08:37,517 --> 00:08:39,645 [Ali] : Nous nous soucions de L'été et Marissa 216 00:08:39,686 --> 00:08:41,438 et ce n'est pas va changer. 217 00:08:41,480 --> 00:08:43,106 [Nelly] : Nous sommes à 100 % de leur côté. 218 00:08:43,148 --> 00:08:44,650 Nous avons juste chacun le dos des autres. 219 00:08:44,691 --> 00:08:47,194 - Oui. - Alors buvons. 220 00:08:47,236 --> 00:08:49,446 - Ombre, ombre, ombre. 221 00:08:49,488 --> 00:08:50,822 - La grande division. 222 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 [Brianna] : Je m'en fous. 223 00:08:52,449 --> 00:08:54,576 J'ai pensé Nelly et Ali étaient en fait nos amis. 224 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Mais comme, ils m'ont ignoré. 225 00:08:56,286 --> 00:08:58,455 Je suis sûr que Nelly et Ali étaient menacés par l'été, 226 00:08:58,497 --> 00:08:59,873 tout comme elle le fait à tout le monde. 227 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 Elle essaie verbalement les attaquer jusqu'à 228 00:09:01,917 --> 00:09:03,418 ils sont d'accord avec elle et elle fera tout ce qu'il faut 229 00:09:03,460 --> 00:09:05,128 pour la sauver propre réputation, 230 00:09:05,170 --> 00:09:07,422 mais alors elle veut merde sur tout le monde. 231 00:09:07,464 --> 00:09:10,175 Oh mon Dieu, juste une putain de blague. 232 00:09:12,469 --> 00:09:13,512 - Oh mon Dieu, Qu'est-ce que c'est? 233 00:09:13,553 --> 00:09:16,723 ?? 234 00:09:16,765 --> 00:09:18,392 Bon j'ai enfin fini la peinture 235 00:09:18,433 --> 00:09:21,728 et je suis tellement excité de montrer L'été et Marissa. 236 00:09:21,770 --> 00:09:23,647 [Marissa] : Ça me fait si nerveux. 237 00:09:23,689 --> 00:09:28,235 - J'ai essayé très fort de garde-le comme une surprise pour eux, 238 00:09:28,277 --> 00:09:30,862 mais aussi une surprise à tous nos amis. 239 00:09:30,904 --> 00:09:32,197 ?? 240 00:09:32,239 --> 00:09:34,700 - Ferme ta gueule. - Wow! 241 00:09:34,741 --> 00:09:39,454 - Nous avons deux femmes nues. Euh-oh. 242 00:09:41,373 --> 00:09:42,916 - Merci! - Oh mon Dieu! 243 00:09:42,958 --> 00:09:44,459 - Nous sommes juste pas le genre de personnes 244 00:09:44,501 --> 00:09:46,837 qui veut toujours être comme le centre d'attention. 245 00:09:46,878 --> 00:09:48,880 Mais la peinture est incroyable. 246 00:09:48,922 --> 00:09:51,383 C'est bien mieux que je ne pourrais ont même imaginé. 247 00:09:51,425 --> 00:09:52,426 Oui. 248 00:09:52,467 --> 00:09:54,219 Elle doit nous faire ensuite. 249 00:09:54,261 --> 00:09:57,014 Ouais, moi le suivant, moi le suivant. 250 00:09:57,055 --> 00:09:58,181 Elle sait comment pour faire ça Photoshop, 251 00:09:58,223 --> 00:10:00,642 vous faire paraître vraiment bien. 252 00:10:00,684 --> 00:10:02,436 C'est bon, ils ont besoin ce moment 253 00:10:02,477 --> 00:10:04,229 aimer essayer de prouver leur la relation est bonne. 254 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 [en riant] 255 00:10:06,773 --> 00:10:08,900 [Haley] : Vous avez pris les mots tout droit sorti de ma bouche. 256 00:10:08,942 --> 00:10:10,736 - Summer et Marissa étaient vivant pour ce moment. 257 00:10:10,777 --> 00:10:12,487 C'est enfin leur moment pour briller. 258 00:10:12,529 --> 00:10:15,032 Ils se tiennent devant ça pendant environ 10 minutes 259 00:10:15,073 --> 00:10:17,951 puis 20 min puis 30 min. 260 00:10:17,993 --> 00:10:20,162 La peinture était super cependant, Mel a fait un travail incroyable, 261 00:10:20,203 --> 00:10:23,749 mais j'ai l'impression qu'ils je voulais juste que ce soit... 262 00:10:23,790 --> 00:10:26,001 - À propos d'eux? - Oui. 263 00:10:27,002 --> 00:10:28,628 [souffle la framboise] 264 00:10:31,423 --> 00:10:32,549 [Cuppie] : Je te tire. 265 00:10:32,591 --> 00:10:33,550 - Hein. - Je te tire ? 266 00:10:33,592 --> 00:10:35,218 - D'accord. 267 00:10:35,260 --> 00:10:37,596 J'ai l'impression que tout le monde donne Marissa et Summer attention 268 00:10:37,637 --> 00:10:40,140 donc Haley et Murphy sont assis dans leur petit coin. 269 00:10:40,182 --> 00:10:42,392 - Je sens l'ambiance. - Donc... 270 00:10:42,434 --> 00:10:43,769 Sortir ma peinture n'a probablement pas fait 271 00:10:43,810 --> 00:10:45,479 eux non plus se sentent mieux. 272 00:10:45,520 --> 00:10:47,314 - C'est la fierté, nous sommes censés le faire parler d'unité, 273 00:10:47,356 --> 00:10:49,399 mais encore une fois il y a évidemment... 274 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 - Tensions. - Tensions. 275 00:10:50,859 --> 00:10:53,320 - Ouais je sais. 276 00:10:53,362 --> 00:10:57,324 Brianna et Haley sont gentils de comme verrouillé ensemble 277 00:10:57,366 --> 00:10:58,950 comme sur le côté un peu 278 00:10:58,992 --> 00:11:01,745 et c'est comme tu peux sentir la tension et 279 00:11:01,787 --> 00:11:05,290 J'espère que de la merde pas sur le point de descendre, 280 00:11:05,332 --> 00:11:07,626 mais je vais toujours être positif 281 00:11:07,667 --> 00:11:09,711 et j'espère que tout est va bien se passer. 282 00:11:09,753 --> 00:11:11,755 [Été] : Ils ont l'air de s'ennuyer là-bas. 283 00:11:11,797 --> 00:11:12,756 - Qui? 284 00:11:12,798 --> 00:11:14,049 [Cuppie] : Très bien les gars, 285 00:11:14,091 --> 00:11:16,676 nous devons partir décorer le char. 286 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 - Oh mon Dieu, j'ai hâte. 287 00:11:17,761 --> 00:11:19,179 ?? 288 00:11:31,274 --> 00:11:33,026 -Ouh ! 289 00:11:33,068 --> 00:11:35,112 - Hey! - Waouh ! 290 00:11:35,153 --> 00:11:36,738 - Allons-y bébé. 291 00:11:36,780 --> 00:11:39,282 - Les décorations sont dans la boîte, vous savez ce qu'il faut faire. 292 00:11:39,324 --> 00:11:42,119 - Bienvenue en Floride ! - Allons-y! 293 00:11:42,160 --> 00:11:44,037 - Waouh ! - Bonne fierté. 294 00:11:44,079 --> 00:11:45,956 - Bonne fierté, salope ! 295 00:11:48,125 --> 00:11:49,584 ?? 296 00:12:01,888 --> 00:12:04,766 Grandir ainsi religieux et homophobe, 297 00:12:04,808 --> 00:12:06,393 la première fois Je suis allé à une fierté 298 00:12:06,435 --> 00:12:08,103 quand j'étais comme 17 avec mes amis, 299 00:12:08,145 --> 00:12:11,565 Je me sentais si fort Sens de la communauté 300 00:12:11,606 --> 00:12:13,900 et ça m'a vraiment attiré parce que j'avais envie 301 00:12:13,942 --> 00:12:15,735 je ne pouvais pas être moi-même autour de ma famille. 302 00:12:15,777 --> 00:12:17,487 Alors je pense que c'est vraiment important de savoir que 303 00:12:17,529 --> 00:12:20,240 ta famille de sang n'est pas toujours votre famille. 304 00:12:20,282 --> 00:12:22,284 Parfois, vous pouvez avoir une famille choisie 305 00:12:22,325 --> 00:12:23,785 et cela peut juste soyez amis que vous 306 00:12:23,827 --> 00:12:25,203 juste se sentir à l'aise être vous-même autour. 307 00:12:25,245 --> 00:12:27,414 ?? 308 00:12:35,755 --> 00:12:36,715 - Bonne fierté ! 309 00:12:36,756 --> 00:12:40,677 Courtiser! Écoutons ça! 310 00:12:40,719 --> 00:12:42,304 Courtiser! 311 00:12:42,345 --> 00:12:43,847 - Bonne fierté ! 312 00:12:43,889 --> 00:12:46,475 Courtiser! 313 00:12:46,516 --> 00:12:47,809 ?? 314 00:12:51,188 --> 00:12:52,856 Cette fierté signifie plus pour moi parce que 315 00:12:52,898 --> 00:12:56,443 c'est la première fierté 316 00:12:56,485 --> 00:12:59,154 que je suis complètement dehors. 317 00:12:59,196 --> 00:13:03,408 j'ai dit à mes grands-parents et ils ont gracieusement 318 00:13:03,450 --> 00:13:05,118 aime-moi encore et accepte-moi 319 00:13:05,160 --> 00:13:08,580 et je suis super heureux de ça. 320 00:13:08,622 --> 00:13:10,499 C'est vraiment libérateur cette année, 321 00:13:10,540 --> 00:13:13,210 sachant que tout le monde dans ma vie sait, 322 00:13:13,251 --> 00:13:15,378 toute ma famille le sait, tous mes amis le savent. 323 00:13:15,420 --> 00:13:17,839 je suis dehors et fort et fier 324 00:13:17,881 --> 00:13:22,135 et c'est comme si tout le poids a été levé 325 00:13:22,177 --> 00:13:25,263 et je ne me cache pas plus rien. 326 00:13:25,305 --> 00:13:27,682 je ne cache pas mon sexualité de n'importe qui. 327 00:13:27,724 --> 00:13:28,767 C'est un sentiment génial. 328 00:13:28,808 --> 00:13:30,268 ?? 329 00:13:42,822 --> 00:13:45,367 Être entouré de des centaines et des centaines, 330 00:13:45,408 --> 00:13:46,952 peut-être même des milliers de personnes qui 331 00:13:46,993 --> 00:13:49,079 t'aimer et t'accepter et tu les aimes et les accepte 332 00:13:49,120 --> 00:13:53,250 comme, c'est très écrasant expérience joyeuse. 333 00:13:53,291 --> 00:13:54,793 C'est incroyable. 334 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 Il n'y a pas d'autre chemin pour l'expliquer 335 00:13:56,878 --> 00:13:58,797 autre que le sentiment tellement accepté et aimé. 336 00:13:58,838 --> 00:13:59,923 - Oh! 337 00:13:59,965 --> 00:14:02,676 [en criant] 338 00:14:02,717 --> 00:14:05,428 - Bonne fierté, tout le monde ! 339 00:14:05,470 --> 00:14:08,223 j'étais très fier de tout le monde 340 00:14:08,265 --> 00:14:10,642 pour comme je suppose s'occuper de leurs propres affaires 341 00:14:10,684 --> 00:14:12,852 et garder leur merde ensemble pour la fierté. 342 00:14:12,894 --> 00:14:14,229 Nous avons tous passé un bon moment. 343 00:14:14,271 --> 00:14:16,773 ?? 344 00:14:22,028 --> 00:14:26,032 [en criant] 345 00:14:26,074 --> 00:14:27,409 Quelqu'un a dit que Ali et Nelly 346 00:14:27,450 --> 00:14:29,327 ne parlent jamais à vous les gars encore 347 00:14:29,369 --> 00:14:30,954 parce qu'ils vont avoir L'été et le côté de Marissa. 348 00:14:30,996 --> 00:14:33,456 L'été leur a parlé et comme, c'était comme... 349 00:14:33,498 --> 00:14:35,000 - J'ai inventé de la merde. - Oui. Et c'était comme... 350 00:14:35,041 --> 00:14:36,126 ...nous avons été amis de longue date... 351 00:14:36,167 --> 00:14:37,127 ... et comme toi dois avoir 352 00:14:37,168 --> 00:14:38,670 mon dos, genre de chose. 353 00:14:38,712 --> 00:14:40,589 - J'ai l'impression qu'Ali était plutôt cool toute la journée, 354 00:14:40,630 --> 00:14:43,091 mais j'ai l'impression que Nelly était accrochée aux côtés de Summer tout le temps. 355 00:14:43,133 --> 00:14:45,343 [Haley] : J'ai l'impression que l'été est essayer de contrôler tout le monde. 356 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 [Haley] : Comme, pourquoi sont-ils choisir son camp quand, comme... 357 00:14:47,637 --> 00:14:49,139 ... ils ne savent même pas toute la situation ? 358 00:14:49,180 --> 00:14:51,641 Notre drame est notre drame et je ne sais pas pourquoi 359 00:14:51,683 --> 00:14:53,560 d'autres sont même y être amené 360 00:14:53,602 --> 00:14:55,645 parce qu'il a rien à voir avec eux. 361 00:14:55,687 --> 00:14:56,855 j'ai l'impression que c'est très lycée pour être 362 00:14:56,896 --> 00:14:58,565 obligeant tout le monde à choisir son camp. 363 00:14:58,607 --> 00:15:01,109 - Yo, parlons une minute. 364 00:15:01,151 --> 00:15:04,946 D'accord, alors, je me sens comme il devrait y avoir 365 00:15:04,988 --> 00:15:06,865 une compréhension mutuelle. 366 00:15:06,906 --> 00:15:07,866 je ne te demande pas de choisir mon camp ou être mon ami 367 00:15:07,907 --> 00:15:09,409 ou quelque chose comme ça. 368 00:15:09,451 --> 00:15:11,411 Nous ne nous sentons pas t'as fait quelque chose, mais 369 00:15:11,453 --> 00:15:13,580 J'ai l'impression que nous pourrions tous être dans au même endroit et ne pas être bizarre. 370 00:15:13,622 --> 00:15:16,041 - Oh merde. Cette conversation est en cours. 371 00:15:16,082 --> 00:15:17,459 Il va y avoir un drame. 372 00:15:17,500 --> 00:15:18,877 - Nous venons d'être amis avec eux. 373 00:15:18,918 --> 00:15:21,254 - Plus long. - Notre loyauté est là. 374 00:15:21,296 --> 00:15:23,465 Ils se sentent tellement forts à propos de tout ça. 375 00:15:23,506 --> 00:15:25,675 [Ali] : C'est gênant de sorte d'essayer de naviguer. 376 00:15:25,717 --> 00:15:27,177 Peu importe ce que nous faisons quelqu'un est contrarié. 377 00:15:27,218 --> 00:15:28,720 - Il y a juste eu beaucoup d'accusations 378 00:15:28,762 --> 00:15:30,221 - à propos de toi, Murphy. - [Brianna] : Moi. 379 00:15:30,263 --> 00:15:31,723 Et ce n'est pas vrai. 380 00:15:31,765 --> 00:15:33,224 Je me sens comme Ali et Nelly sont très déchirés. 381 00:15:33,266 --> 00:15:34,726 je n'ai été rien mais amical avec tout le monde 382 00:15:34,768 --> 00:15:37,062 - et arrangeant. - Oui. 383 00:15:37,103 --> 00:15:38,938 Indépendamment de quoi les gens sont censés 384 00:15:38,980 --> 00:15:41,316 - dire à propos de toi, qui s'en soucie? - Oui. 385 00:15:41,358 --> 00:15:43,902 Que sont-ils en train de dire à propos de toi c'est si mal? 386 00:15:43,943 --> 00:15:46,237 Que je flirte. Que je suis un flirt et je flirte avec les gens. 387 00:15:46,279 --> 00:15:48,031 Putain de voeux d'été Je flirterais avec elle. 388 00:15:48,073 --> 00:15:49,616 Si ennuyant. 389 00:15:49,658 --> 00:15:52,118 Pensez-vous que la merde qu'elle a dit est vraie ? 390 00:15:52,160 --> 00:15:53,119 Genre, tu le crois ? 391 00:15:53,161 --> 00:15:54,663 Murphy... 392 00:15:54,704 --> 00:15:56,414 C'est tout ce qu'il faut à dire, honnêtement. 393 00:15:56,456 --> 00:15:58,750 Beaucoup de gens accusent vous de faire certaines choses... 394 00:15:58,792 --> 00:15:59,959 Qui? la Jordanie et putain de Marissa ? 395 00:16:00,001 --> 00:16:01,795 C'est juste, c'est plus que ça Haley. 396 00:16:01,836 --> 00:16:03,588 Je sais que Haley était bouleversée. 397 00:16:03,630 --> 00:16:06,716 elle ne cherchait pas vraiment à moi quand nous parlions, 398 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 et je savais qu'elle était juste s'en est inquiété du tout. 399 00:16:10,512 --> 00:16:14,849 Mais que dire de plus à part c'est une situation de merde 400 00:16:14,891 --> 00:16:16,976 et que nous devons encore être fidèle à nos amis. 401 00:16:17,018 --> 00:16:19,020 Quand il s'agissait de comment ils se sentaient vraiment, 402 00:16:19,062 --> 00:16:20,772 ça l'emportait sur tout que nous avons ressenti. 403 00:16:20,814 --> 00:16:22,857 À la fin de la journée, aussi foutu soit-il, 404 00:16:22,899 --> 00:16:24,234 nous devons juste être fidèles. 405 00:16:24,275 --> 00:16:25,527 - Je veux dire... - Cela pourrait se retourner contre vous quand 406 00:16:25,568 --> 00:16:26,778 ils te baisent. 407 00:16:26,820 --> 00:16:28,738 Cela va retour de flamme très rapide, donc. 408 00:16:28,780 --> 00:16:29,739 - Je ne peux pas perdre une seconde de plus d'énergie sur cette merde, 409 00:16:29,781 --> 00:16:31,408 Je ne peux vraiment pas. 410 00:16:31,449 --> 00:16:32,867 je pense qu'il y a il y aura toujours de la tension 411 00:16:32,909 --> 00:16:34,577 parce qu'ils ne peuvent pas semble laisser tomber, 412 00:16:34,619 --> 00:16:36,371 Je pense que Brianna et Haley mettre un visage la moitié du temps, 413 00:16:36,413 --> 00:16:39,332 mais l'autre moitié du temps qu'ils veulent juste du drame. 414 00:16:39,374 --> 00:16:41,167 Ce sont eux qui disent ils ne veulent jamais de drame, 415 00:16:41,209 --> 00:16:43,670 mais ce sont aussi eux qui ne le lâche pas. 416 00:16:43,712 --> 00:16:45,255 je n'ai pas de problème avec toi. 417 00:16:45,296 --> 00:16:47,298 je ne suis pas en colère contre toi les gars leur sont fidèles, 418 00:16:47,340 --> 00:16:48,383 Je suis juste en colère que tu dises que c'est eux ou toi, 419 00:16:48,425 --> 00:16:49,884 et ma loyauté est avec elle, 420 00:16:49,926 --> 00:16:51,177 donc je ne veux rien à voir avec vous les gars. 421 00:16:51,219 --> 00:16:52,303 - Il faut être loyal à eux et 422 00:16:52,345 --> 00:16:54,139 c'est de cela qu'il s'agit. 423 00:16:54,180 --> 00:16:56,224 - je sais ce qui se passe et je comprends. C'est la fierté. 424 00:16:56,266 --> 00:16:57,851 - Personne n'est causant le drame, Cuppie. 425 00:16:57,892 --> 00:16:59,728 - Je ne l'ai pas encore dit. 426 00:16:59,769 --> 00:17:01,354 Summer et Marissa et Haley et Bri 427 00:17:01,396 --> 00:17:03,064 ne respirera jamais le même air. 428 00:17:03,106 --> 00:17:04,858 Ouais non. 429 00:17:04,899 --> 00:17:07,944 Ils ne seront jamais bien avec l'un l'autre. C'est ça. 430 00:17:07,986 --> 00:17:09,446 - Allons-y. - Ils ont besoin du flotteur. 431 00:17:09,487 --> 00:17:10,989 Nous avons payé pour le flotteur pour quelques heures 432 00:17:11,030 --> 00:17:13,199 - et putain juste... - Ouais, allons-y. 433 00:17:13,241 --> 00:17:14,868 - Bien sûr, nous sommes dans problème encore parce que... 434 00:17:14,909 --> 00:17:16,286 - Nous n'avons pas d'ennuis, je déjà frappé tout le monde. 435 00:17:16,327 --> 00:17:17,871 - En parler fait de nous les méchants. 436 00:17:17,912 --> 00:17:20,081 [Nelly] : C'était le plus stupide putain de conversation 437 00:17:20,123 --> 00:17:21,666 j'ai déjà eu dans mon putain de vie. 438 00:17:21,708 --> 00:17:23,585 - Maintenant Cuppie est tout pisse. 439 00:17:23,626 --> 00:17:25,420 Tellement malade de cette merde, mec. 440 00:17:25,462 --> 00:17:28,506 [Nelly] : Comme pourquoi était-ce putain de besoin? 441 00:17:28,548 --> 00:17:32,218 - je suis tellement putain fou en ce moment. 442 00:17:32,260 --> 00:17:33,803 ?? 443 00:17:39,017 --> 00:17:41,019 [Cuppie] : Eh bien, j'ai hâte de voir hors de ma voiture. 444 00:17:41,060 --> 00:17:42,520 Avez-vous une seconde jeu de ceintures de sécurité ? 445 00:17:42,562 --> 00:17:45,523 [en riant] 446 00:17:45,565 --> 00:17:47,984 - Je suis vraiment mauvais en conduite. - Je deviens un peu nerveux. 447 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 - Prenons-nous la route avec les péages nécessaires ? 448 00:17:49,819 --> 00:17:51,237 - Je ne sais pas. 449 00:17:51,279 --> 00:17:52,697 - Je ne sais pas où nous allons. 450 00:17:52,739 --> 00:17:55,533 j'ai l'impression qu'à chaque fois 451 00:17:55,575 --> 00:17:57,494 j'essaye d'avoir tout les groupes ensemble, 452 00:17:57,535 --> 00:18:00,330 chaque fois que je planifie quelque chose, c'est un putain d'échec total. 453 00:18:00,371 --> 00:18:01,956 Je ne pense pas qu'il y ait jamais va être une résolution 454 00:18:01,998 --> 00:18:04,000 avec Summer et Marissa et Brianna et Haley. 455 00:18:04,042 --> 00:18:05,251 Ils ne vont jamais être copain copain, 456 00:18:05,293 --> 00:18:06,878 ils ne le feront jamais... 457 00:18:06,920 --> 00:18:08,171 Mais comme pouvons-nous aller quelque part et vous n'agissez tout simplement pas 458 00:18:08,213 --> 00:18:10,340 fou et comme tout le monde tout comme agir cool, 459 00:18:10,381 --> 00:18:11,758 et ne pas avoir de drame ? 460 00:18:11,800 --> 00:18:13,134 Je suis allé vers eux parce que 461 00:18:13,176 --> 00:18:14,844 nous devions revenir le putain de flotteur, 462 00:18:14,886 --> 00:18:16,554 et puis Haley m'a crié dessus, 463 00:18:16,596 --> 00:18:17,680 que j'étais comme pissy environ parce que 464 00:18:17,722 --> 00:18:19,265 - Vraiment ? - c'est la deuxième fois. 465 00:18:19,307 --> 00:18:21,017 Oui. J'étais juste comme, « Frère, nous devons en finir avec ça. » 466 00:18:21,059 --> 00:18:23,978 Oui. Je me sens comme Brianna et Haley explose, parfois 467 00:18:24,020 --> 00:18:25,605 mais j'ai payé un peu attention à elle à la fierté 468 00:18:25,647 --> 00:18:28,483 et ils dansaient et faire leur propre truc. 469 00:18:28,525 --> 00:18:30,819 Je suis complètement fidèle à 470 00:18:30,860 --> 00:18:33,238 Brianna et Haley sur Summer et Marissa. 471 00:18:33,279 --> 00:18:34,906 Ce sont mes meilleurs amis. 472 00:18:34,948 --> 00:18:36,783 Je leur suis fidèle, mais ça ne veut pas dire que je déteste 473 00:18:36,825 --> 00:18:39,285 Summer et Marissa ou ont et comme la mauvaise volonté envers eux. 474 00:18:39,327 --> 00:18:41,538 Je sais que Mack se sent de la même manière que je fais 475 00:18:41,579 --> 00:18:43,873 donc ça craint juste ça il y a cette étrange division 476 00:18:43,915 --> 00:18:46,125 dans notre groupe d'amis et il y a des côtés, 477 00:18:46,167 --> 00:18:47,794 mais je vais toujours aller avec 478 00:18:47,836 --> 00:18:50,088 Brianna et Haley plus L'été et Marissa. 479 00:18:50,129 --> 00:18:52,423 je vais juste être prudent 480 00:18:52,465 --> 00:18:54,259 et je ne suis pas habitué à être prudent, 481 00:18:54,300 --> 00:18:55,301 comme, tu sais, avec mes amitiés. 482 00:18:55,343 --> 00:18:56,886 Oui. 483 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 Avec tout ce drame entre l'été et Marissa 484 00:18:58,513 --> 00:19:00,139 et Haley et Brianna, je choisis évidemment 485 00:19:00,181 --> 00:19:01,933 Summer et Marissa parce que Je suis le plus proche d'eux. 486 00:19:01,975 --> 00:19:03,935 Nelly, Ali et Jordan l'ont clairement indiqué 487 00:19:03,977 --> 00:19:06,020 qu'ils sont tous sur l'équipe Summer et Marissa, 488 00:19:06,062 --> 00:19:07,772 et je suis en quelque sorte pensant que Shiva et Mel 489 00:19:07,814 --> 00:19:08,982 sont aussi du même côté. 490 00:19:09,023 --> 00:19:10,817 Je déteste prendre parti, 491 00:19:10,859 --> 00:19:13,945 mais je ne serai pas amis avec Haley et Brianna, 492 00:19:13,987 --> 00:19:16,823 mais à ce stade, des lignes ont été tracées. 493 00:19:16,865 --> 00:19:17,824 je ne sais pas quoi cela signifie pour le 494 00:19:17,866 --> 00:19:19,659 l'avenir de notre groupe d'amis, 495 00:19:19,701 --> 00:19:22,370 mais à ce stade, nous sommes un peu comme baisés. 496 00:19:22,412 --> 00:19:25,498 J'ai envie de te baiser et Amandine 497 00:19:25,540 --> 00:19:27,709 mélanger très, très bien ensemble. 498 00:19:27,750 --> 00:19:29,210 Evidemment, c'est nouveau, 499 00:19:29,252 --> 00:19:32,088 mais cette salope était comme à putain de fierté, comme, 500 00:19:32,130 --> 00:19:35,341 S'il te plait si ma copine le fait ne pas 501 00:19:35,383 --> 00:19:37,468 courir toute la longueur de la ville d'Ybor 502 00:19:37,510 --> 00:19:40,513 me dire bonjour tout le défilé, 503 00:19:40,555 --> 00:19:42,432 Je n'en veux même pas. 504 00:19:42,473 --> 00:19:44,434 C'est le genre de dévouement dans une petite amie que je cherche 505 00:19:44,475 --> 00:19:47,979 car, et je n'accepterai pas rien de moins que ça. 506 00:19:48,021 --> 00:19:51,733 ?? 507 00:19:51,774 --> 00:19:54,068 j'ai la photo pour référence aussi. 508 00:19:55,904 --> 00:19:57,238 - Amende. - Faisons cela. 509 00:19:57,280 --> 00:19:58,990 - Tout va bien. 510 00:19:59,032 --> 00:20:00,241 Oh, c'est mignon. 511 00:20:00,283 --> 00:20:01,534 - Bonjour. - Salut. 512 00:20:01,576 --> 00:20:02,702 - Comment vas-tu? - Bon. Comment ca va? 513 00:20:02,744 --> 00:20:04,704 - Bonjour. - Bon. 514 00:20:04,746 --> 00:20:06,247 [Shiva] : Laisse-moi voir cette photo encore 515 00:20:06,289 --> 00:20:07,248 pour que je puisse en obtenir comme, inspo. 516 00:20:07,290 --> 00:20:08,750 - D'accord. 517 00:20:08,791 --> 00:20:12,045 Donc, il y a comme, la mise en place d'un fête d'anniversaire surprise 518 00:20:12,086 --> 00:20:15,465 et il y a comme, la mise en place d'un fête de départ surprise. 519 00:20:15,506 --> 00:20:18,885 Et puis il y a la mise en place des fiançailles surprises 520 00:20:18,927 --> 00:20:22,680 pour l'été, totalement stade différent. 521 00:20:22,722 --> 00:20:24,223 C'est mignon. 522 00:20:24,265 --> 00:20:26,142 Marissa... Tout ce qu'elle a fait c'est elle m'a remis une photo. 523 00:20:26,184 --> 00:20:28,770 C'est juste une image et puis je devais recréer 524 00:20:28,811 --> 00:20:30,313 cette image qui n'est pas 525 00:20:30,355 --> 00:20:31,356 un tridimensionnel photo. 526 00:20:31,397 --> 00:20:32,815 - Comme ça. 527 00:20:32,857 --> 00:20:36,694 - Oh, nous n'en avons rien. 528 00:20:36,736 --> 00:20:38,321 Cela doit être parfait. 529 00:20:38,363 --> 00:20:40,657 ça doit être beau et Je suis au dessus de ma tête. 530 00:20:40,698 --> 00:20:42,575 Alors j'ai demandé à Shiva pour m'aider avec ça. 531 00:20:42,617 --> 00:20:44,869 - Je ne sais pas. C'est plutôt sympa à mon avis. 532 00:20:44,911 --> 00:20:47,622 - Ouais, allons éloignez-vous du cochon. 533 00:20:47,664 --> 00:20:51,209 Je ne sais pas que Shiva est sens de la décoration et 534 00:20:51,250 --> 00:20:54,545 Le sens de l'été décoration nécessairement en maille. 535 00:20:54,587 --> 00:20:56,673 Il reçoit. vraiment angoissant. 536 00:20:56,714 --> 00:20:58,174 - Passer la section bébé, 537 00:20:58,216 --> 00:20:59,467 Je ne pense pas qu'ils soient encore là. 538 00:20:59,509 --> 00:21:01,427 - D'accord définitivement ça, pour le gâteau. 539 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 Je pense avoir vu autre chose. 540 00:21:03,429 --> 00:21:05,848 - Nous n'avons pas le temps pour autre chose, Shiva. 541 00:21:05,890 --> 00:21:06,849 - Oui, nous le faisons. 542 00:21:06,891 --> 00:21:08,267 - Je sais que nous sommes sur un manque de temps et 543 00:21:08,309 --> 00:21:10,770 Shiva ne fait que courir partout dans le magasin, 544 00:21:10,812 --> 00:21:12,730 se détraquer, choisir choses aléatoires 545 00:21:12,772 --> 00:21:14,607 - Comme ceux-ci deux et cette chose. 546 00:21:14,649 --> 00:21:16,943 Je suis vraiment stressé. 547 00:21:16,985 --> 00:21:20,238 Votre total est donc va être 433,17 $. 548 00:21:20,279 --> 00:21:22,115 Donc si vous voulez mettre votre carte de crédit ici. 549 00:21:22,156 --> 00:21:24,367 - Balayez. - Je peux vous appeler. 550 00:21:24,409 --> 00:21:25,618 Elle a dit sans limites. D'accord. 551 00:21:25,660 --> 00:21:27,161 C'est sur papa Marissa. 552 00:21:27,203 --> 00:21:29,330 Merci. Nous apprécions vraiment cela. 553 00:21:29,372 --> 00:21:31,124 ?? 554 00:21:33,376 --> 00:21:36,379 - Hey. Comment ca va? - Salut. Comment ça se passe? 555 00:21:38,715 --> 00:21:39,674 - Merci. 556 00:21:39,716 --> 00:21:41,676 - Pas encore marre de moi ? - Avec nos mains sales ? 557 00:21:41,718 --> 00:21:43,261 - Passer tous les jours avec moi ? - Non, je ne suis pas. 558 00:21:43,302 --> 00:21:44,262 Êtes-vous encore malade de moi? 559 00:21:44,303 --> 00:21:45,513 - Même pas près. 560 00:21:45,555 --> 00:21:47,515 - Hé, les chèvres. - Salut. 561 00:21:47,557 --> 00:21:49,267 - Des petits chevreaux, ils font le sale. 562 00:21:49,308 --> 00:21:51,394 [en riant] 563 00:21:51,436 --> 00:21:52,437 [Amanda] : On peut les caresser ? 564 00:21:52,478 --> 00:21:53,438 - Oui. - On a le droit ? 565 00:21:53,479 --> 00:21:54,981 - C'est un zoo pour enfants. 566 00:21:55,023 --> 00:21:56,899 Je ne sais pas. Est-ce que ça va me mordre ? 567 00:21:56,941 --> 00:21:59,444 - Non. Regarde celui-ci, bébé. 568 00:21:59,485 --> 00:22:02,905 Bébé, regarde. 569 00:22:02,947 --> 00:22:05,199 Je dois montrer à l'autre certains animaux adorent aussi. 570 00:22:06,826 --> 00:22:08,953 - Salut. 571 00:22:08,995 --> 00:22:10,913 Je veux demander à Amanda d'être ma copine, je ne sais pas. 572 00:22:10,955 --> 00:22:13,916 Elle est juste ma meilleure amie et tout en un. 573 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 C'est un rendez-vous mignon bébé. 574 00:22:18,379 --> 00:22:21,299 J'aime être avec Amanda. 575 00:22:21,340 --> 00:22:23,134 - Elle est jolie. 576 00:22:23,176 --> 00:22:24,635 - Pouvez-vous tresser mes cheveux comme ça ? 577 00:22:24,677 --> 00:22:27,472 - Ouais, je vais tresser tes cheveux comme tu veux. 578 00:22:27,513 --> 00:22:29,682 Je le veux comme le sien, cependant. 579 00:22:29,724 --> 00:22:31,684 Donc tu connais l'autre, euh... 580 00:22:31,726 --> 00:22:33,311 Tu sais l'autre jour quand j'étais au travail ? 581 00:22:33,352 --> 00:22:35,229 Un gars, il m'a pris à part... 582 00:22:35,271 --> 00:22:36,230 ... c'était au VIP table. 583 00:22:36,272 --> 00:22:37,231 - Oui. 584 00:22:37,273 --> 00:22:39,817 Il était comme, "Avez-vous un petit ami ou petite amie?" 585 00:22:39,859 --> 00:22:42,987 Je t'ai signalé, et j'étais comme, "C'est ma petite amie." 586 00:22:43,029 --> 00:22:44,280 - Vous avez dit petite amie. 587 00:22:44,322 --> 00:22:46,866 - Je l'ai fait, j'ai dit petite amie. - D'accord. 588 00:22:46,908 --> 00:22:48,576 - Alors quand le gars a demandé si tu étais ma petite amie 589 00:22:48,618 --> 00:22:50,828 et je devais lui dire oui, 590 00:22:50,870 --> 00:22:55,041 était-ce pour la nuit ou voulez-vous le faire tout le temps? 591 00:22:57,376 --> 00:22:58,336 - Je veux dire, ouais. - Oui? 592 00:22:58,377 --> 00:22:59,921 - Je fais. - Vous êtes sûr? 593 00:22:59,962 --> 00:23:01,756 - Je viens de me donner la chair de poule. - Ça t'a donné la chair de poule ? 594 00:23:01,798 --> 00:23:03,883 - Oui. - Oui. 595 00:23:03,925 --> 00:23:07,345 - Tu veux être ma petite amie? - Sûr. 596 00:23:07,386 --> 00:23:08,971 - Veux-tu être ma petite amie? - Bien sûr. 597 00:23:09,013 --> 00:23:12,225 - D'accord. Parce que je voulait te demander. 598 00:23:12,266 --> 00:23:13,434 - Je t'ai devancé. - Tu me bats. 599 00:23:13,476 --> 00:23:14,685 - Je t'ai devancé. 600 00:23:14,727 --> 00:23:16,562 Moi et Amanda sont officiellement ensemble. 601 00:23:16,604 --> 00:23:18,689 Nous sommes comme une petite amie et petite amie, nous sommes ensemble. 602 00:23:18,731 --> 00:23:20,358 je reçois tout redressé. 603 00:23:20,399 --> 00:23:21,859 Tout cherche sauvegarder pour moi. 604 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 J'ai une petite amie parfaite à mes côtés 605 00:23:24,237 --> 00:23:26,489 que j'aime dépenser tout mon temps avec. 606 00:23:26,531 --> 00:23:28,241 Alors je me sens bien de tout. 607 00:23:28,282 --> 00:23:30,243 - Hé, les chèvres. Est-ce que tu veux rencontrer ma copine ? 608 00:23:30,284 --> 00:23:32,829 C'est elle. C'est elle. Êtes-vous jaloux? 609 00:23:32,870 --> 00:23:34,789 - Hey. 610 00:23:34,831 --> 00:23:36,958 - Veux-tu m'acheter une chèvre ? - T'acheter une chèvre ? 611 00:23:36,999 --> 00:23:38,084 - Oui. - Vous le poussez, maintenant. 612 00:23:38,126 --> 00:23:40,086 - Je ne sais pas tout ça. 613 00:23:40,128 --> 00:23:41,379 ?? 614 00:23:44,173 --> 00:23:45,925 [Shiva] : D'accord. [Jordanie] : Allons-y. 615 00:23:45,967 --> 00:23:48,344 - J'ai les oreillers et toi attrape toute la merde lourde. 616 00:23:48,386 --> 00:23:51,764 J'ai compris. C'est un peu lourd. 617 00:23:51,806 --> 00:23:53,933 - Shiva, si tu ne prenez pas les choses et ne bougez pas... 618 00:23:53,975 --> 00:23:55,476 - D'accord. J'ai ça. J'ai l'ampoule. 619 00:23:55,518 --> 00:23:58,980 - Nous avons besoin d'un grand verre après ça. 620 00:23:59,021 --> 00:24:03,276 Cette tâche est comme... C'est trop honnêtement. 621 00:24:03,317 --> 00:24:04,819 C'est comme nous contre le monde. 622 00:24:04,861 --> 00:24:06,237 Tu dois obtenir tout de la voiture 623 00:24:06,279 --> 00:24:07,655 et apportez-le à la plage, 624 00:24:07,697 --> 00:24:10,575 comme plusieurs voyages à la voiture et retour. 625 00:24:10,616 --> 00:24:12,451 Super stressant, genre, 626 00:24:12,493 --> 00:24:14,829 je ne sais pas comment ça se passe aller, honnêtement. 627 00:24:14,871 --> 00:24:16,205 - Oh mon Dieu. 628 00:24:17,206 --> 00:24:19,041 Quelle vue. 629 00:24:19,083 --> 00:24:21,252 - Il fait beau dehors. Quel journée parfaite pour se fiancer. 630 00:24:21,294 --> 00:24:23,254 - D'accord. Allez. 631 00:24:23,296 --> 00:24:24,797 - D'accord. Prenons le reste. 632 00:24:26,090 --> 00:24:28,301 [sonneries de téléphone] 633 00:24:28,342 --> 00:24:31,387 - Marissa m'appelle. - Oui. 634 00:24:31,429 --> 00:24:32,889 - Qu'est-ce que tu fais? 635 00:24:32,930 --> 00:24:34,015 - Qu'est-ce que tu fais plus important? 636 00:24:34,056 --> 00:24:35,892 - Ça va. 637 00:24:35,933 --> 00:24:38,144 Je ne... je ne sais pas à quel point ça se passe bien. 638 00:24:38,186 --> 00:24:39,896 Nous essayons, nous faisons des choses. 639 00:24:39,937 --> 00:24:40,980 OK OK. 640 00:24:41,022 --> 00:24:42,023 -Je transpire. -Relaxer. 641 00:24:42,064 --> 00:24:43,482 - Je suis sablonneux. 642 00:24:43,524 --> 00:24:44,942 D'accord, respire. Montre-moi ce qui se passe. 643 00:24:44,984 --> 00:24:46,819 Oh, je chie mon pantalon. 644 00:24:46,861 --> 00:24:50,198 Je contrôle beaucoup beaucoup de points de ma vie, 645 00:24:50,239 --> 00:24:53,284 et puis cette section que je viens d'avoir mettre de côté et dire, 646 00:24:53,326 --> 00:24:55,286 ben tu ne sais pas comment ça va aller putain. 647 00:24:55,328 --> 00:24:56,913 Je ne sais pas, j'ai un beaucoup de confiance en 648 00:24:56,954 --> 00:24:59,916 Jordan alors j'espère ce n'est pas une confiance aveugle. 649 00:24:59,957 --> 00:25:01,375 Euh... 650 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 As-tu reçu la bague ? 651 00:25:05,171 --> 00:25:06,589 Oui, j'ai la bague. 652 00:25:06,631 --> 00:25:08,466 Pourquoi fais-tu ça visage nerveux, Jordan ? 653 00:25:08,507 --> 00:25:10,051 J'ai juste besoin de Xanax et du labétalol, 654 00:25:10,092 --> 00:25:11,761 mais je vais bien. 655 00:25:11,802 --> 00:25:13,471 Je vous aime. Merci. 656 00:25:13,512 --> 00:25:15,806 - Je t'aime. - D'accord. Au revoir. 657 00:25:15,848 --> 00:25:19,101 - Avez-vous besoin d'inspiration de la photo encore ? 658 00:25:19,143 --> 00:25:20,937 - Ne t'inquiète pas, j'ai compris. - Oh mon Dieu, tu es... 659 00:25:20,978 --> 00:25:21,938 Jay Whit, aide-moi ! 660 00:25:21,979 --> 00:25:24,106 - Les tortues marines ! 661 00:25:27,735 --> 00:25:29,278 Euh... 662 00:25:29,320 --> 00:25:31,072 - Rappelle-moi de ne pas demander à Shiva à refaire ça. 663 00:25:31,113 --> 00:25:33,824 Je suis comme, je ne sais pas si tu comprends 664 00:25:33,866 --> 00:25:35,868 la magnitude de ce qui se passe aujourd'hui, 665 00:25:35,910 --> 00:25:37,662 mais nos amis sont se fiancer. 666 00:25:37,703 --> 00:25:39,497 Je t'aime Shiva, mais si tu continues à mettre des choses dedans 667 00:25:39,538 --> 00:25:41,832 mon chemin, je pourrais t'étrangler. 668 00:25:41,874 --> 00:25:45,753 Et je t'ai demandé, qui rétrospectivement, 669 00:25:45,795 --> 00:25:47,380 je ne sais pas si c'était une super idée, 670 00:25:47,421 --> 00:25:50,174 mais j'ai besoin que tu mettes le couverture et la griffe blanche vers le bas 671 00:25:50,216 --> 00:25:51,968 et aidez-moi à le rendre parfait. 672 00:25:52,009 --> 00:25:53,552 - D'accord. Attendez. 673 00:25:58,432 --> 00:26:00,726 - Donnez-moi juste une seconde. 674 00:26:00,768 --> 00:26:02,436 - D'accord. Ne cassez pas. 675 00:26:04,313 --> 00:26:05,606 ?? 676 00:26:11,779 --> 00:26:12,947 - Tu as l'air bien. 677 00:26:12,989 --> 00:26:13,948 - Merci. - Cela semble très bien. 678 00:26:13,990 --> 00:26:15,199 - J'espere. - Oh. Précieux. 679 00:26:15,241 --> 00:26:17,410 - J'allais pour l'été grec. 680 00:26:17,451 --> 00:26:19,704 - L'été grec ? 681 00:26:19,745 --> 00:26:21,747 Devenir plus nerveux avec le temps, hein ? 682 00:26:21,789 --> 00:26:24,292 Ouais, j'essaye de rester détendu 683 00:26:24,333 --> 00:26:25,710 et ne pas y penser 684 00:26:25,751 --> 00:26:27,795 et pense juste à ce sujet quand j'y serai. 685 00:26:27,837 --> 00:26:29,338 Mais vous connaissez tous le plan maintenant. 686 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 tu lui dis tu vas dîner. 687 00:26:30,506 --> 00:26:31,924 - Oui. 688 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 - Et puis nous nous rencontrerons vous tous après. 689 00:26:33,050 --> 00:26:34,510 - D'accord. - D'accord. 690 00:26:34,552 --> 00:26:37,138 Et tu vas sur ça petit pique-nique. D'accord. 691 00:26:37,179 --> 00:26:39,598 J'essaye de planifier une surprise 692 00:26:39,640 --> 00:26:41,976 où Summers le meilleur ami se présente, 693 00:26:42,018 --> 00:26:43,102 et sa famille se présente, 694 00:26:43,144 --> 00:26:44,645 et elle ne s'y attend pas. 695 00:26:44,687 --> 00:26:47,273 Mais le problème est que L'été est un gadget d'inspecteur 696 00:26:47,315 --> 00:26:49,567 quand il s'agit de n'importe quoi dans ma vie. 697 00:26:49,608 --> 00:26:51,235 - Salut bébé. 698 00:26:51,277 --> 00:26:52,695 - Tu es si belle, bébé. 699 00:26:52,737 --> 00:26:53,821 - Merci. - Oui. 700 00:26:53,863 --> 00:26:57,283 - Je portais une robe ! - Tu es prêt à partir ? 701 00:26:57,325 --> 00:26:58,492 - Tu m'as mis du rouge à lèvres ? 702 00:26:58,534 --> 00:27:01,454 - Oui. - D'accord. 703 00:27:01,495 --> 00:27:02,997 C'est l'un des plus des choses attachantes à son sujet 704 00:27:03,039 --> 00:27:04,874 c'est qu'elle sait tout à propos de moi, 705 00:27:04,915 --> 00:27:06,375 mais en meme le temps, ça le fait 706 00:27:06,417 --> 00:27:08,377 extrêmement difficile prévoir une surprise, 707 00:27:08,419 --> 00:27:11,589 parce que je me soucie de elle tellement que ça 708 00:27:11,630 --> 00:27:16,010 est la chose la plus significative pour moi jusqu'ici dans ma vie. 709 00:27:16,052 --> 00:27:19,096 Alors évidemment je vais être un désordre anxieux 710 00:27:19,138 --> 00:27:21,849 et je pense qu'elle choisit sur ça. 711 00:27:21,891 --> 00:27:23,601 - Regarde la. Elle est nerveuse comme l'enfer. 712 00:27:25,686 --> 00:27:26,687 - Bien. - Tu as l'air sympa. 713 00:27:26,729 --> 00:27:28,064 - Merci bébé. Toi aussi. 714 00:27:28,105 --> 00:27:29,565 J'aime cette chemise. Cette chemise fantaisie. 715 00:27:29,607 --> 00:27:30,941 Tu aimes ça? 716 00:27:30,983 --> 00:27:32,276 je me sens comme nous sommes en vacances. 717 00:27:32,318 --> 00:27:33,611 - Je connais. - N'a-t-il pas l'impression 718 00:27:33,652 --> 00:27:35,112 nous continuons comme un dîner de vacances ? 719 00:27:35,154 --> 00:27:37,782 - C'est l'ambiance que j'étais aller pour. L'été grec. 720 00:27:37,823 --> 00:27:39,325 ?? 721 00:27:44,747 --> 00:27:47,291 - Où sommes-nous? - Tu verras. 722 00:27:53,214 --> 00:27:55,549 - Je suis un peu nerveux. 723 00:27:55,591 --> 00:27:56,634 - Qu'est-ce que tu penses, Aimes-tu? 724 00:27:56,675 --> 00:27:58,886 - Oui. Tellement mignon. - Oui. 725 00:27:58,928 --> 00:28:01,347 - Sirotez du vin, traînez. 726 00:28:01,389 --> 00:28:04,183 J'ai ça pour toi. 727 00:28:04,225 --> 00:28:05,601 - Merci. 728 00:28:05,643 --> 00:28:08,521 - Joyeux anniversaire. - Joyeux anniversaire. 729 00:28:08,562 --> 00:28:11,649 - Je savais que vous les aimeriez. - Tu sais que j'aime les roses. 730 00:28:11,690 --> 00:28:13,651 Qu'est-ce que tu vas manger ? 731 00:28:13,692 --> 00:28:14,652 Probablement une salade ou quelque chose. 732 00:28:14,693 --> 00:28:15,653 Ouais, quelque chose de léger. 733 00:28:15,694 --> 00:28:17,071 Je ne suis pas, genre, affamé. 734 00:28:17,113 --> 00:28:18,280 - je suis vraiment juste ici pour le vin. 735 00:28:18,322 --> 00:28:19,448 - Oui. - Et tu. 736 00:28:19,490 --> 00:28:22,284 - Oui. - Six ans. 737 00:28:22,326 --> 00:28:24,578 - N'est-ce pas? 738 00:28:24,620 --> 00:28:28,332 - Tu es mignon. - Tu es mignon. 739 00:28:28,374 --> 00:28:30,960 j'ai paramétré un peu dîner d'anniversaire pour nous 740 00:28:31,001 --> 00:28:32,420 pour nos six ans. 741 00:28:32,461 --> 00:28:34,463 Elle avait l'air un peu nerveuse bien que. 742 00:28:34,505 --> 00:28:36,090 Je suis toujours nerveux avec toi, 743 00:28:36,132 --> 00:28:37,466 surtout comme quand nous avons comme des dîners assis, 744 00:28:37,508 --> 00:28:39,260 C'est comme la première fois encore une fois. 745 00:28:39,301 --> 00:28:41,262 Ce n'est pas comme si tu étais nerveux, je l'impression que tu es juste excité 746 00:28:41,303 --> 00:28:43,055 - et comme... - C'est un peu nerveux. 747 00:28:43,097 --> 00:28:46,559 Comme vous le savez sur un premier rendez-vous un peu nerveux. 748 00:28:46,600 --> 00:28:48,686 Hé, tu dois m'encourager. 749 00:28:48,727 --> 00:28:52,898 - Bravo à six ans. - Joyeux anniversaire, oui. 750 00:28:52,940 --> 00:28:54,442 Qui savait? 751 00:28:54,483 --> 00:28:57,528 Tu as dit que je ne ferais que être là pendant deux semaines. 752 00:28:57,570 --> 00:29:00,322 Je connais. Pas encore marre de moi ? 753 00:29:00,364 --> 00:29:03,576 - Non. Fatigué de moi même?. 754 00:29:03,617 --> 00:29:06,787 Je suis. Comme vous pouvez constater. 755 00:29:06,829 --> 00:29:07,788 C'est pourquoi j'accroche avec vous tous les jours. 756 00:29:07,830 --> 00:29:09,248 - Oui. 757 00:29:13,335 --> 00:29:14,503 Je pensais aujourd'hui, 758 00:29:14,545 --> 00:29:15,546 qu'est-ce qu'on fait même s'appeler ? 759 00:29:15,588 --> 00:29:17,256 Comme avons-nous même des noms d'animaux de compagnie? 760 00:29:17,298 --> 00:29:19,425 - je t'appelle pareil des noms que j'appelle les chiens. 761 00:29:19,467 --> 00:29:22,428 - Wow. - La mignonne. 762 00:29:22,470 --> 00:29:23,804 Cacahuète. 763 00:29:23,846 --> 00:29:25,848 je n'ai pas vraiment comme un incontournable. 764 00:29:25,890 --> 00:29:29,143 Tout ce qui est mignon obtient le même nom. 765 00:29:29,185 --> 00:29:30,519 je suis allé à la gym aujourd'hui sans toi 766 00:29:30,561 --> 00:29:31,520 pour le premier de temps en temps. 767 00:29:31,562 --> 00:29:33,022 - Je connais. 768 00:29:33,063 --> 00:29:34,482 - Tu m'envoyais un texto, m'envoyant peu... 769 00:29:34,523 --> 00:29:36,734 Je te suivais. 770 00:29:36,775 --> 00:29:38,402 - Tu étais quoi ? Que faisiez-vous? 771 00:29:38,444 --> 00:29:41,489 Je voulais voir où tu étais. 772 00:29:41,530 --> 00:29:45,075 Ne t'en fais pas. Vous le découvrirez. 773 00:29:45,117 --> 00:29:46,494 - Je sais, je plaisante. 774 00:29:46,535 --> 00:29:47,745 je t'ai un peu cadeau d'anniversaire. 775 00:29:47,786 --> 00:29:49,371 Je t'ai aussi quelque chose. 776 00:29:49,413 --> 00:29:51,457 - Oh oui? - C'est un petit quelque chose. 777 00:29:51,499 --> 00:29:53,959 Qu'est-ce que c'est? 778 00:29:54,001 --> 00:29:55,544 - Vous allez mettre un genou à terre ? 779 00:29:55,586 --> 00:29:57,963 [en riant] 780 00:29:58,005 --> 00:29:59,006 - Non. 781 00:29:59,048 --> 00:30:00,424 - Pas dans cette robe. - Attends, d'accord... 782 00:30:00,466 --> 00:30:02,885 - Vous êtes censé l'ouvrir. - Vas-tu ouvrir mon cadeau ? 783 00:30:02,927 --> 00:30:06,680 - Oh, j'adore ça petit hamza. 784 00:30:07,806 --> 00:30:09,767 Tu es mignon. 785 00:30:09,808 --> 00:30:12,269 Tu es comme mon meilleur ami, et je t'aime. 786 00:30:12,311 --> 00:30:13,687 Et j'ai l'impression que nous avons cliqué la chauve-souris 787 00:30:13,729 --> 00:30:14,688 dès que nous nous sommes rencontrés. 788 00:30:14,730 --> 00:30:16,482 Et j'ai l'impression qu'elle est 789 00:30:16,524 --> 00:30:18,150 certainement le plus important élément de ma vie. 790 00:30:18,192 --> 00:30:19,985 Et j'ai l'impression que nous venons un peu d'emblée 791 00:30:20,027 --> 00:30:21,987 toujours eu comme un bonne connexion. 792 00:30:24,156 --> 00:30:26,534 Oh, elle va verser une larme ? 793 00:30:26,575 --> 00:30:28,202 Non... 794 00:30:28,244 --> 00:30:30,246 Tu es aussi mon meilleur ami. 795 00:30:30,287 --> 00:30:31,705 Je me sens le plus important chose dans votre relation est 796 00:30:31,747 --> 00:30:33,332 rien n'est jamais forcé. 797 00:30:33,374 --> 00:30:35,000 Comme je me sens comme beaucoup des relations sont forcées 798 00:30:35,042 --> 00:30:36,585 et c'est comme avec nous comme tout est comme 799 00:30:36,627 --> 00:30:38,420 - arrive si naturellement. - Naturellement. 800 00:30:38,462 --> 00:30:39,838 - Oui. - Oui. 801 00:30:42,341 --> 00:30:45,219 - Alors je t'ai... 802 00:30:45,261 --> 00:30:46,387 ...quelque chose de spécial. 803 00:30:46,428 --> 00:30:47,930 ?? 804 00:31:06,699 --> 00:31:08,325 - tu vas voir le coucher du soleil aujourd'hui. 805 00:31:08,367 --> 00:31:10,160 - Je connais. Tu es mignon. 806 00:31:10,202 --> 00:31:11,870 - Oh. 807 00:31:13,289 --> 00:31:14,290 - Tu as fait ça? - Oui. 808 00:31:14,331 --> 00:31:15,541 - C'est pour nous ? 809 00:31:15,583 --> 00:31:16,750 - Oui bébé. 810 00:31:16,792 --> 00:31:19,086 - Oh, c'est trop mignon. - Bon. 811 00:31:19,128 --> 00:31:21,380 - Oh! 812 00:31:21,422 --> 00:31:24,091 Oh mon Dieu, c'est trop mignon ! 813 00:31:24,133 --> 00:31:25,759 - Je suis content que ça te plaise, bébé. 814 00:31:27,803 --> 00:31:29,763 - Si mignon, bébé, merci. 815 00:31:29,805 --> 00:31:32,850 - De rien. 816 00:31:32,891 --> 00:31:34,852 D'accord. D'accord! 817 00:31:34,893 --> 00:31:37,688 J'ai l'impression que nous n'avons pas eu un rendez-vous dans une minute. 818 00:31:37,730 --> 00:31:39,315 je n'écoute pas un mot que vous dites. 819 00:31:39,356 --> 00:31:41,025 - Pourquoi? - Parce que tu es jolie. 820 00:31:45,112 --> 00:31:46,697 - Quoi? - Rien. 821 00:31:46,739 --> 00:31:47,865 Tu es bizarre. 822 00:31:47,906 --> 00:31:49,742 je ne suis pas béni bizarre, bébé. 823 00:31:49,783 --> 00:31:51,285 Tu es. 824 00:31:51,327 --> 00:31:52,661 j'essaye juste t'aimer. 825 00:31:52,703 --> 00:31:56,624 ?? 826 00:31:56,665 --> 00:31:59,376 - Alors je t'ai quelque chose de spécial. 827 00:31:59,418 --> 00:32:01,795 Je pense honnêtement que moi et Brianna sont des âmes sœurs. 828 00:32:01,837 --> 00:32:04,340 Je l'ai dit depuis que je d'abord posé les yeux sur elle. 829 00:32:04,381 --> 00:32:05,758 J'avais juste l'impression qu'il y avait 830 00:32:05,799 --> 00:32:07,718 cet instant comme connexion électrique. 831 00:32:07,760 --> 00:32:09,887 Comme dès que j'ai vu ses yeux, j'étais comme, 832 00:32:09,928 --> 00:32:13,474 je suis censé être avec cette personne. 833 00:32:13,515 --> 00:32:14,642 Je t'ai eu ça. 834 00:32:16,727 --> 00:32:17,895 - Ouvrez-le. 835 00:32:22,107 --> 00:32:23,692 - Wow. 836 00:32:23,734 --> 00:32:25,861 - Tu aimes ça? - Oui. Merci bébé. 837 00:32:28,656 --> 00:32:30,449 - Réfléchi. - Réfléchi, ouais. 838 00:32:30,491 --> 00:32:33,202 - Bien sûr. Je pense toujours à vous. 839 00:32:33,243 --> 00:32:35,412 Tu sais, j'aime les choses bougie c'est pourquoi je t'ai pris le sac. 840 00:32:35,454 --> 00:32:36,622 Je veux juste à bientôt dedans. 841 00:32:38,999 --> 00:32:40,626 Qui sait, peut-être le prochain anniversaire, 842 00:32:40,668 --> 00:32:41,669 vous aurez une grosse surprise. 843 00:32:43,796 --> 00:32:45,464 Comme quoi? 844 00:32:45,506 --> 00:32:47,883 - Comme au lieu d'un sac à main, vous obtiendrez deux sacs à main. 845 00:32:50,928 --> 00:32:52,721 Tu t'en fous à propos de choses comme ça, cependant. 846 00:32:52,763 --> 00:32:55,474 - Non, pas le sac à main. - Quoi? 847 00:32:55,516 --> 00:32:57,685 Quel type de surprise cherchez-vous? 848 00:32:57,726 --> 00:33:01,355 - Je veux juste être avec toi. - Je connais. 849 00:33:01,397 --> 00:33:04,191 Je veux être avec moi aussi. 850 00:33:04,233 --> 00:33:06,485 C'est dur que moi et Brianna 851 00:33:06,527 --> 00:33:09,154 sont sur un autre chronologie dans la mesure où 852 00:33:09,196 --> 00:33:10,989 comme où notre la relation est dirigée. 853 00:33:11,031 --> 00:33:13,826 je suis définitivement prêt faire le pas le plus grand 854 00:33:13,867 --> 00:33:16,912 et se marier et Fonder une famille, 855 00:33:16,954 --> 00:33:18,956 et j'ai l'impression elle prend juste son temps 856 00:33:18,997 --> 00:33:21,750 et je ne vais pas d'attendre éternellement. 857 00:33:21,792 --> 00:33:23,043 je pense que nous les deux certainement 858 00:33:23,085 --> 00:33:24,128 veux te marier et avoir des enfants. 859 00:33:24,169 --> 00:33:25,838 C'est juste une question de quand. 860 00:33:25,879 --> 00:33:28,048 Je pense que tu ne le fais pas croire au mariage traditionnel. 861 00:33:28,090 --> 00:33:29,341 je ne crois pas en le faire 862 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 pour les autres à part nous. 863 00:33:31,301 --> 00:33:33,762 Je sens ton amour et tout doit venir en premier, 864 00:33:33,804 --> 00:33:35,139 parce que quand tu se précipiter dans les choses, 865 00:33:35,180 --> 00:33:36,598 les choses ne le font pas aller comme prévu. 866 00:33:36,640 --> 00:33:38,142 Les autres sont juste essayer de prouver un point, 867 00:33:38,183 --> 00:33:39,935 À mon avis, beaucoup d'autres personnes. 868 00:33:39,977 --> 00:33:42,187 Honnêtement, genre, pour l'avenir de notre relation, 869 00:33:42,229 --> 00:33:45,023 Je pense que nous devrions certainement aller à plus de dates comme celle-ci. 870 00:33:45,065 --> 00:33:46,900 Je ne suis juste pas comme un gros comme 871 00:33:46,942 --> 00:33:49,570 assis à un table et prendre un repas. 872 00:33:49,611 --> 00:33:51,989 - Je ne sais pas. - Pourquoi? 873 00:33:52,030 --> 00:33:54,241 - Je ne veux pas en parler. - D'accord. 874 00:33:54,283 --> 00:33:56,994 Ce n'est pas si grave. 875 00:33:57,035 --> 00:33:58,537 - Laissez-le jouer. - Mm-hmm. 876 00:33:59,538 --> 00:34:01,081 Je voulais juste te dire... 877 00:34:03,000 --> 00:34:05,043 ... parce que mon coeur bat hors de ma poitrine. 878 00:34:05,085 --> 00:34:06,211 Pourquoi? 879 00:34:06,253 --> 00:34:07,504 Euh... 880 00:34:09,882 --> 00:34:12,009 - Je ne sais pas. 881 00:34:12,050 --> 00:34:14,720 Quoi? je sens que je devrais t'inquiète, tu vas bien ? 882 00:34:14,762 --> 00:34:18,182 - Je suis en train de mourir ! - Quoi? 883 00:34:18,223 --> 00:34:21,727 J'avais beaucoup préparé à dire mais je ne peux pas le dire maintenant. 884 00:34:21,769 --> 00:34:23,228 Pourquoi quoi? 885 00:34:27,399 --> 00:34:29,067 ?? 886 00:34:34,072 --> 00:34:37,201 Tu es tout pour moi, tu es mon âme sœur. 887 00:34:39,745 --> 00:34:41,663 je n'ai jamais pensé que je serais avec quelqu'un 888 00:34:41,705 --> 00:34:44,625 pendant très longtemps. 889 00:34:44,666 --> 00:34:47,419 Peux-tu juste m'épouser pour que je ne le fasse pas faut-il plus parler ? 890 00:34:47,461 --> 00:34:49,797 - Es-tu sérieux? - Oui. 891 00:34:49,838 --> 00:34:51,882 Es-tu sérieux? 892 00:34:51,924 --> 00:34:53,008 Oui. 893 00:34:56,011 --> 00:34:58,806 Oh mon Dieu, bébé. 894 00:35:02,476 --> 00:35:04,019 Oui. 895 00:35:04,061 --> 00:35:05,771 - je ne pouvais pas cracher les mots sortis, 896 00:35:05,813 --> 00:35:08,065 Comme si je ne pouvais pas les sortir parce que je viens de garder 897 00:35:08,106 --> 00:35:11,318 en te regardant et puis J'étais juste en colère contre moi-même. 898 00:35:11,360 --> 00:35:13,237 D'accord, j'étais comme, "Espèce d'idiot." 899 00:35:13,278 --> 00:35:15,280 Tu es passé par-dessus et par-dessus ceci et au-dessus de cela 900 00:35:15,322 --> 00:35:17,074 et tu étais prêt. 901 00:35:17,115 --> 00:35:19,535 - te voir aimer ça m'en dit plus 902 00:35:19,576 --> 00:35:22,162 que n'importe quel mot tu aurais pu dire. 903 00:35:22,204 --> 00:35:23,622 Je tremblais. 904 00:35:23,664 --> 00:35:24,748 - Il n'y a jamais tout ce que j'ai 905 00:35:24,790 --> 00:35:26,625 été vraiment sûr dans la vie. 906 00:35:26,667 --> 00:35:28,752 - Oh mon Dieu, c'est si joli. 907 00:35:28,794 --> 00:35:30,003 - J'ai toujours été incertain de 908 00:35:30,045 --> 00:35:33,048 où était mon avenir je vais aller, 909 00:35:33,090 --> 00:35:35,008 et la seule fois J'ai toujours été certain 910 00:35:35,050 --> 00:35:40,180 c'était quand mon avenir était debout là en me souriant. 911 00:35:40,222 --> 00:35:41,849 Je vous aime. 912 00:35:41,890 --> 00:35:44,184 - Je vous aime. Merci beaucoup. 913 00:35:44,226 --> 00:35:45,978 - De rien. - C'est très doux, 914 00:35:46,019 --> 00:35:48,105 Très difficile à faire quand vous vivre avec Nancy Drew. 915 00:35:48,146 --> 00:35:51,441 - Je vais être une femme ? - Oui. 916 00:35:54,528 --> 00:35:55,487 - Waouh ! 917 00:35:55,529 --> 00:35:58,490 [en criant] 918 00:35:58,532 --> 00:36:00,492 - Kaleigh ! - Toutes nos félicitations. 919 00:36:00,534 --> 00:36:01,827 - Oh mon Dieu. 920 00:36:01,869 --> 00:36:03,996 La plus jolie femme que j'aie jamais vue. 921 00:36:04,037 --> 00:36:07,624 - Jordan, c'est quoi ce bordel ? - Oh mon Dieu. 922 00:36:07,666 --> 00:36:09,459 - j'ai vraiment de la chance que Marissa savait comment 923 00:36:09,501 --> 00:36:11,753 c'était important pour moi d'avoir ma famille là-bas. 924 00:36:11,795 --> 00:36:13,547 Je n'ai jamais pensé que je serais capable embrasser ma copine 925 00:36:13,589 --> 00:36:15,966 devant eux et à se sentir à l'aise de le faire, 926 00:36:16,008 --> 00:36:18,093 et sentir que c'était authentique, 927 00:36:18,135 --> 00:36:20,137 ils étaient là pour nous, Pas seulement moi, 928 00:36:20,178 --> 00:36:21,305 ils n'étaient pas juste comme, "C'est ma fille. 929 00:36:21,346 --> 00:36:22,681 Je dois accepter ça." 930 00:36:22,723 --> 00:36:24,224 Tu es leur fille à eux aussi. 931 00:36:24,266 --> 00:36:25,726 Je ne peux juste pas croire que vous êtes ici. 932 00:36:25,767 --> 00:36:27,227 Je vous aime. 933 00:36:27,269 --> 00:36:30,063 - je me sens vraiment honoré d'avoir fait partie 934 00:36:30,105 --> 00:36:34,818 de cette configuration pour une telle un grand événement à vie, 935 00:36:34,860 --> 00:36:37,863 mais j'ai décidé de rentrer à la maison et les féliciter plus tard. 936 00:36:37,905 --> 00:36:42,326 C'est un très spécial moment entre elle et Marissa 937 00:36:42,367 --> 00:36:45,537 et il doit être partagé avec ses amis et sa famille les plus proches, 938 00:36:45,579 --> 00:36:48,040 mais je ferais mieux d'être invité au mariage. 939 00:36:51,293 --> 00:36:53,795 - Je ne peux pas. 940 00:36:53,837 --> 00:36:55,839 - Je vous aime. - Je t'aime aussi. 941 00:36:58,508 --> 00:37:00,719 C'est tout ce que j'ai toujours voulu. 942 00:37:00,761 --> 00:37:04,306 Ma petite fille est grande. 943 00:37:04,348 --> 00:37:05,557 Je vous aime. 944 00:37:07,100 --> 00:37:08,727 - C'est tellement foiré. 945 00:37:08,769 --> 00:37:10,020 [rire] 946 00:37:10,062 --> 00:37:13,148 - Je t'aime bébé. - Je vous aime. 947 00:37:13,190 --> 00:37:15,817 - je me sens incroyable maintenant que je suis fiancé, 948 00:37:15,859 --> 00:37:18,070 J'ai l'impression de l'avoir verrouillé. 949 00:37:18,111 --> 00:37:20,989 j'ai officiellement obtenu la fille la plus chaude de tous les temps. 950 00:37:21,031 --> 00:37:23,575 Je suppose que la prochaine étape est de se marier. 951 00:37:25,410 --> 00:37:27,496 - Oh. 952 00:37:27,537 --> 00:37:29,039 ?? 953 00:37:36,838 --> 00:37:38,840 - Hey. - Quoi de neuf? 954 00:37:40,634 --> 00:37:41,927 - La fierté était comme un peu d'une dure journée pour moi, 955 00:37:41,969 --> 00:37:43,428 Je ne vais pas mentir. 956 00:37:43,470 --> 00:37:44,429 Genre, je m'amusais sur le flotteur et tout 957 00:37:44,471 --> 00:37:46,139 mais comme, après. 958 00:37:46,181 --> 00:37:48,600 - C'était comme un équilibre de si putain de plaisir et 959 00:37:48,642 --> 00:37:51,603 alors comme tellement bizarre énergie en même temps. 960 00:37:51,645 --> 00:37:53,313 Elle était manifestement en colère contre 961 00:37:53,355 --> 00:37:55,232 l'énergie étrange de Summer, Marissa et tout. 962 00:37:55,273 --> 00:37:56,733 - je ne fais pas attention à cette merde. 963 00:37:56,775 --> 00:37:58,485 - J'étais comme, oh, peu importe. - C'est difficile de ne pas le faire. 964 00:37:58,527 --> 00:38:00,946 Tu laisses juste les choses déranger vous plus facilement que nous. 965 00:38:00,988 --> 00:38:02,572 - j'ai l'impression d'être entre moi et le groupe d'amis, 966 00:38:02,614 --> 00:38:04,241 Dieu seul sait où les choses vont aller. 967 00:38:04,282 --> 00:38:06,660 Je sais qui a mon dos et qui est mon fidèle ami, 968 00:38:06,702 --> 00:38:09,454 et je sais qui est juste un serpent droit. 969 00:38:09,496 --> 00:38:11,373 Mais as-tu entendu sur les fiançailles ? 970 00:38:11,415 --> 00:38:12,916 L'été et Marissa ? 971 00:38:12,958 --> 00:38:14,376 - Ouais, Summer et Marissa se sont fiancés, je pense. 972 00:38:14,418 --> 00:38:16,294 - Ouais, tant mieux pour eux. - Ouais je pense que oui. 973 00:38:16,336 --> 00:38:18,672 Ils n'ont rien d'autre à faire sur donc c'est quelque chose, non? 974 00:38:18,714 --> 00:38:20,215 Oui. Je pense que Mel m'a dit qu'ils avaient 975 00:38:20,257 --> 00:38:22,217 une jolie fiançailles sur la plage ou quelque chose. 976 00:38:22,259 --> 00:38:24,511 Honnêtement, cependant je sais que c'est fou 977 00:38:24,553 --> 00:38:26,346 et nous avons seulement été ensemble pendant un court laps de temps, 978 00:38:26,388 --> 00:38:29,349 mais comme je le ferais certainement épouser Amanda. 979 00:38:29,391 --> 00:38:30,600 - Vraiment? - Vraiment? 980 00:38:30,642 --> 00:38:31,852 Comme un cul mort, Je l'épouserais. 981 00:38:31,893 --> 00:38:34,187 - Comme bientôt ou dans des années ? 982 00:38:34,229 --> 00:38:35,939 Je veux dire, honnêtement, je le ferais fais-le demain. 983 00:38:35,981 --> 00:38:38,358 J'ai juste l'impression que quand tu sais tu sais 984 00:38:38,400 --> 00:38:40,736 et nous sommes tellement heureux. 985 00:38:40,777 --> 00:38:45,240 Je ne sais pas, je ne pourrais pas imaginez ne pas être avec elle. 986 00:38:45,282 --> 00:38:46,742 je ne vais pas mentir, 987 00:38:46,783 --> 00:38:47,993 je suis un peu jaloux qu'Olivia 988 00:38:48,035 --> 00:38:49,661 a trouvé le véritable amour après deux mois 989 00:38:49,703 --> 00:38:51,663 et qu'elle est prête à prendre les mesures 990 00:38:51,705 --> 00:38:52,956 en se mariant parce que 991 00:38:52,998 --> 00:38:54,833 ça me fait un peu se sentir comme de la merde 992 00:38:54,875 --> 00:38:58,295 quand moi et Brianna n'avons pas même comme d'accord là-dessus pour le moment. 993 00:38:58,336 --> 00:38:59,755 - Oui. - Vous êtes une personne changée. 994 00:38:59,796 --> 00:39:01,506 Je veux dire, je l'aime et c'est ce que j'ai ressenti. 995 00:39:01,548 --> 00:39:02,716 Dès que je l'ai rencontrée, j'ai su J'ai toujours voulu être avec elle, 996 00:39:02,758 --> 00:39:04,384 mais pour moi j'ai juste envie 997 00:39:04,426 --> 00:39:06,344 ce n'est pas que je ne veux se marier. 998 00:39:06,386 --> 00:39:09,473 C'est juste comme, personnellement, je ne ressent pas le besoin de comme se précipiter et faire. 999 00:39:09,514 --> 00:39:12,476 Ce morceau de papier n'est pas va changer ma relation. 1000 00:39:12,517 --> 00:39:13,560 - Haley le fait Tout pour toi. 1001 00:39:13,602 --> 00:39:15,187 - Vrai. 1002 00:39:15,228 --> 00:39:17,189 - Tu n'en trouverais jamais un autre belle fille comme elle. 1003 00:39:17,230 --> 00:39:20,025 Je pourrais juste embaucher un coiffeuse et maquilleuse. 1004 00:39:20,067 --> 00:39:23,153 - Et un chef et une femme de chambre, psychopathe ? 1005 00:39:23,195 --> 00:39:23,945 - Vous pouvez payer n'importe quoi ces jours-ci. 1006 00:39:23,987 --> 00:39:25,405 Ouais, je ne sais pas. 1007 00:39:25,447 --> 00:39:27,407 - Vous pouvez payer n'importe quoi ces jours-ci. 1008 00:39:27,449 --> 00:39:29,242 - je ne sais pas qui va te soutenir quand tu as... 1009 00:39:29,284 --> 00:39:30,744 - Regarde ça. Elle est déjà a toute une équipe alignée 1010 00:39:30,786 --> 00:39:32,454 - prêt à me remplacer. - Oui. 1011 00:39:32,496 --> 00:39:33,872 - Hey. Vous pourriez embaucher des gens faire quoi que ce soit de nos jours. 1012 00:39:33,914 --> 00:39:35,373 - Pourquoi est-ce même un chose dans votre esprit? 1013 00:39:35,415 --> 00:39:36,708 - je dis juste si J'ai besoin de cheveux et de maquillage, 1014 00:39:36,750 --> 00:39:38,460 Je dois embaucher quelqu'un. 1015 00:39:38,502 --> 00:39:40,921 - Elle dit juste si elle avait vivre sans toi, elle le pourrait. 1016 00:39:40,962 --> 00:39:44,049 - Ouais, je suis un très personne indépendante. 1017 00:39:44,091 --> 00:39:45,550 Je ne suis pas une salope nécessiteuse. 1018 00:39:45,592 --> 00:39:47,594 - Haley, fais-moi boire. - Non, je ne suis pas dans le besoin. 1019 00:39:47,636 --> 00:39:49,221 - Remplacez-moi alors. 1020 00:39:49,262 --> 00:39:53,475 - je viens de sortir de ça conversation maintenant après cela. 1021 00:39:53,517 --> 00:39:55,185 - Haley, es-tu sérieux en ce moment ? 1022 00:39:55,227 --> 00:39:57,229 - Va te faire foutre. 1023 00:39:57,270 --> 00:39:58,271 - Elle est folle pour de vrai ? 1024 00:40:02,234 --> 00:40:03,860 - Bonjour. - Oh hey. 1025 00:40:03,902 --> 00:40:04,945 - Salut. 1026 00:40:04,986 --> 00:40:06,404 - Quoi de neuf? - Salut. 1027 00:40:06,446 --> 00:40:07,572 - Salut les gars. - Comment ça va? 1028 00:40:07,614 --> 00:40:08,698 - Salut. - Salut. 1029 00:40:08,740 --> 00:40:11,201 - Tu as l'air bien. Comment ca va? 1030 00:40:11,243 --> 00:40:12,327 - Avez-vous les gars été ici avant? 1031 00:40:12,369 --> 00:40:14,121 - Une fois que. - Je suis venu une fois, mais... 1032 00:40:14,162 --> 00:40:15,122 - C'est mignon. - Ouais, vraiment mignon. 1033 00:40:15,163 --> 00:40:16,456 - Je l'aime. 1034 00:40:16,498 --> 00:40:17,457 - Qu'est-ce que vous faites les gars ont été jusqu'à? 1035 00:40:17,499 --> 00:40:20,585 Eh bien, nous nous sommes fiancés. 1036 00:40:20,627 --> 00:40:22,170 - Sortir. - Vous vous êtes fiancé ? 1037 00:40:22,212 --> 00:40:24,422 [dialogue superposé] 1038 00:40:27,759 --> 00:40:30,720 - Oh mon Dieu! - Oh mon Dieu! 1039 00:40:30,762 --> 00:40:32,681 Alors laissez-moi vous dire, nous pensions 1040 00:40:32,722 --> 00:40:34,057 ça allait putain arriver. 1041 00:40:34,099 --> 00:40:35,809 L'été et moi avons été envoyer des SMS à propos de cette merde. 1042 00:40:35,851 --> 00:40:37,227 Nous étions juste comme attendre pour que ça arrive 1043 00:40:37,269 --> 00:40:39,146 parce que Marissa était agissant super effrayant. 1044 00:40:39,187 --> 00:40:41,314 Je suis tellement excité pour eux. 1045 00:40:41,356 --> 00:40:43,316 Je pense qu'ils sont honnêtement parfait l'un pour l'autre. 1046 00:40:43,358 --> 00:40:45,861 Comme, je suis sorti avec Marissa et comme, j'aime juste, la connaître, 1047 00:40:45,902 --> 00:40:48,196 et j'ai pensé depuis le jour où j'ai rencontré Summer 1048 00:40:48,238 --> 00:40:50,699 qu'ils étaient juste juste l'un pour l'autre. 1049 00:40:50,740 --> 00:40:54,202 je me sens réel célibataire en ce moment. 1050 00:40:54,244 --> 00:40:56,913 Plus tu le tiens, plus je me sens célibataire. 1051 00:40:56,955 --> 00:40:58,498 - Je suis tellement heureux. - Quand est le mariage? 1052 00:40:58,540 --> 00:41:02,043 - Oui. Quand est le mariage? - Et où? Et où? 1053 00:41:02,085 --> 00:41:04,171 - Quand est le mariage? Où allons-nous? 1054 00:41:04,212 --> 00:41:05,297 - Espérons que la Grèce. - La Grèce, oui. 1055 00:41:05,338 --> 00:41:06,548 Vous essayez tous d'aller en Grèce ? 1056 00:41:06,590 --> 00:41:08,175 - Joli. - C'est parfait. 1057 00:41:08,216 --> 00:41:09,718 - j'essaye toujours aller quelque part. Partout. 1058 00:41:09,759 --> 00:41:12,929 Comment vas-tu faire comme les invitations ? Comme, les gens sages? 1059 00:41:12,971 --> 00:41:14,055 Avec comme le groupe ? 1060 00:41:14,097 --> 00:41:15,056 - Tout le monde sauf deux. 1061 00:41:15,098 --> 00:41:16,766 - Tout le monde sauf deux. 1062 00:41:16,808 --> 00:41:18,476 C'est tellement fou. je me sens comme il y a quelques semaines 1063 00:41:18,518 --> 00:41:23,190 nous étions tous comme ce grand groupe et maintenant c'est comme divisé. 1064 00:41:23,231 --> 00:41:24,941 - Oui. je pense que plus on vieillit, 1065 00:41:24,983 --> 00:41:26,401 nous avons tous tellement passe dans nos vies 1066 00:41:26,443 --> 00:41:27,986 que nous n'avons pas le temps être même amis 1067 00:41:28,028 --> 00:41:29,821 avec autant de personnes sur 1068 00:41:29,863 --> 00:41:31,489 un niveau sérieux pour être bons amis en tout cas. 1069 00:41:31,531 --> 00:41:32,490 - Nous essayons d'être cool avec tout le monde 1070 00:41:32,532 --> 00:41:34,159 parce que si je te vois sortir, comme quand 1071 00:41:34,201 --> 00:41:36,453 Je sors, je veux que tout soit cordial et merde. 1072 00:41:36,494 --> 00:41:37,871 Mais comme il vient au point dans le temps comme, 1073 00:41:37,913 --> 00:41:40,373 - je n'ai pas besoin d'être ton ami. - Oui. 1074 00:41:40,415 --> 00:41:42,000 - Ce n'est pas grave et ne soyez pas offensé. 1075 00:41:42,042 --> 00:41:44,211 C'est bon. Vous ne il faut aimer, comme tout le monde. 1076 00:41:44,252 --> 00:41:45,545 Tout le monde n'a pas à m'aimer. 1077 00:41:45,587 --> 00:41:47,047 Avec tout le drame qui 1078 00:41:47,088 --> 00:41:48,381 Brianna et Haley ont agité, 1079 00:41:48,423 --> 00:41:50,217 tout le monde a vu leurs vraies couleurs. 1080 00:41:50,258 --> 00:41:52,010 Je ne sais pas où les choses partira d'ici, 1081 00:41:52,052 --> 00:41:53,887 mais ce que je sais c'est que les choses ont changé. 1082 00:41:53,929 --> 00:41:55,764 Je pense que tout le monde vient a besoin de mûrir 1083 00:41:55,805 --> 00:41:56,973 un peu de ce côté, non les notres. 1084 00:41:57,015 --> 00:41:59,059 La scène de Tampa est vraiment petit, 1085 00:41:59,100 --> 00:42:00,143 donc je suis sûr que nous allons tous se heurtent les uns aux autres. 1086 00:42:00,185 --> 00:42:01,519 On verra comment ça se passe. 1087 00:42:01,561 --> 00:42:03,521 Vais-je claquer la baise de quelqu'un ? 1088 00:42:03,563 --> 00:42:05,106 Peut-être. 1089 00:42:11,863 --> 00:42:14,991 je vais faire un grand Coupe glacée au caramel. 1090 00:42:15,033 --> 00:42:20,121 Et puis-je avoir une taille enfant milk-shake au café ? 1091 00:42:20,163 --> 00:42:23,333 D'accord, j'aurais peut-être dû une taille normale. 1092 00:42:23,375 --> 00:42:25,168 Merci. 1093 00:42:25,210 --> 00:42:28,797 - j'en prendrai un pour l'équipe et asseyez-vous au soleil. 1094 00:42:28,838 --> 00:42:30,340 - Vous êtes une superstar. 1095 00:42:30,382 --> 00:42:32,259 - Et juste fondre comme ma glace la crème est sur le point de. 1096 00:42:33,301 --> 00:42:34,511 Comment allez-vous? 1097 00:42:34,552 --> 00:42:35,887 - Je veux juste passer une journée au frais. 1098 00:42:35,929 --> 00:42:37,264 Oui. 1099 00:42:37,305 --> 00:42:39,516 Le drame entre Haley et Brianna, 1100 00:42:39,557 --> 00:42:42,310 et l'été et Marissa a honnêtement augmenté 1101 00:42:42,352 --> 00:42:45,105 à un point que je n'ai jamais je pensais que ça arriverait. 1102 00:42:45,146 --> 00:42:47,148 La vie est trop courte, comme À ce point, 1103 00:42:47,190 --> 00:42:48,692 ma glace fond mais... 1104 00:42:48,733 --> 00:42:50,151 - Je ressens la même chose. - Oui. 1105 00:42:50,193 --> 00:42:52,487 je suis un peu inquiet qu'il pourrait ne pas 1106 00:42:52,529 --> 00:42:54,990 pouvoir être récupéré, mais les choses changent, 1107 00:42:55,031 --> 00:42:57,492 les gens changent, les situations changent, 1108 00:42:57,534 --> 00:42:59,995 et je cherche toujours du bon côté, 1109 00:43:00,036 --> 00:43:01,538 en espérant toujours le meilleur. 1110 00:43:01,579 --> 00:43:03,873 Et j'espère vraiment qu'un jour ils peuvent être cool. 1111 00:43:03,915 --> 00:43:06,501 j'aimerais plus que n'importe quoi juste pour pouvoir 1112 00:43:06,543 --> 00:43:08,211 sortir avec tout le monde et passez un bon moment. 1113 00:43:08,253 --> 00:43:10,714 Je suis juste excité de voir ce que l'avenir nous réserve. 1114 00:43:10,755 --> 00:43:11,965 Attendez une minute. 1115 00:43:13,216 --> 00:43:14,551 Une punaise d'amour. 1116 00:43:14,592 --> 00:43:16,011 C'est bonne chance. 1117 00:43:17,679 --> 00:43:18,722 [Jordanie] : J'espère. 1118 00:43:18,763 --> 00:43:20,807 ?? 1119 00:43:24,686 --> 00:43:26,021 [Brianna] : Vous êtes sérieux ? 1120 00:43:26,062 --> 00:43:27,647 [Haley] : C'est toujours une putain de blague. 1121 00:43:27,689 --> 00:43:29,607 Je veux dire, nous plaisantons autour évidemment. 1122 00:43:29,649 --> 00:43:31,776 Pourquoi es-tu si sensible ? 1123 00:43:34,487 --> 00:43:35,989 - Êtes-vous réellement bouleversé en ce moment ? 1124 00:43:36,031 --> 00:43:37,365 - Oui. Tu es juste impoli. 1125 00:43:37,407 --> 00:43:39,576 Tout comme, tu es toujours en plaisanter 1126 00:43:39,617 --> 00:43:41,244 et tu sais que c'est, comme, important pour moi. 1127 00:43:41,286 --> 00:43:42,954 Et c'est comme, super frustrant, 1128 00:43:42,996 --> 00:43:45,248 surtout après avoir obtenu mon espère comme l'autre jour. 1129 00:43:45,290 --> 00:43:46,249 - Lorsque? 1130 00:43:46,291 --> 00:43:48,293 - Notre anniversaire. 1131 00:43:48,335 --> 00:43:49,919 je faisais juste un bon dîner pour vous. 1132 00:43:49,961 --> 00:43:51,212 - C'est notre anniversaire. - Je sais, mais genre... 1133 00:43:51,254 --> 00:43:53,173 - C'est quoi l'urgence ? 1134 00:43:53,214 --> 00:43:55,967 - je ne sais pas si je vais d'attendre éternellement. 1135 00:43:56,009 --> 00:43:57,719 - Eh bien, n'attendez pas alors. 1136 00:43:59,554 --> 00:44:01,973 Je ne suis pas très personne traditionnelle. 1137 00:44:02,015 --> 00:44:04,726 J'ai l'impression que Haley vient de 1138 00:44:04,768 --> 00:44:08,271 une éducation où elle, tu sais, maman et papa 1139 00:44:08,313 --> 00:44:10,899 étaient ensemble depuis des années et elle a l'impression qu'il y a 1140 00:44:10,940 --> 00:44:13,193 comme un pas standard tu sais quand vous êtes ensemble 1141 00:44:13,234 --> 00:44:15,111 pour un certain montant de temps pour se marier. 1142 00:44:15,153 --> 00:44:17,030 - Je devrais peut-être y aller alors. 1143 00:44:17,072 --> 00:44:18,907 Vraiment? 1144 00:44:18,948 --> 00:44:22,118 Je ne sais pas, genre... 1145 00:44:22,160 --> 00:44:25,121 Je semblerais remplaçable, non? 1146 00:44:25,163 --> 00:44:27,082 - Je ne plaisante même pas, vous pouvez vous asseoir et rire. 1147 00:44:27,123 --> 00:44:28,875 je ne fais pas bien avec pression, 1148 00:44:28,917 --> 00:44:31,294 donc je ne serai certainement pas mettre sur la chronologie de n'importe qui. 1149 00:44:31,336 --> 00:44:32,921 Je fais les choses moi-même rythme et j'ai toujours 1150 00:44:32,962 --> 00:44:34,881 et je le ferai toujours. 1151 00:44:34,923 --> 00:44:36,925 Peu importe. 1152 00:44:36,966 --> 00:44:38,051 - je veux juste obtenir de la merde fait. 1153 00:44:40,512 --> 00:44:42,097 Chienne. 1154 00:44:42,138 --> 00:44:43,765 Pour être honnête, le mariage est vraiment important pour moi 1155 00:44:43,807 --> 00:44:44,766 et c'est quelque chose que je ne suis pas disposé 1156 00:44:44,808 --> 00:44:46,559 faire des compromis. 1157 00:44:46,601 --> 00:44:49,229 Et, je pense qu'elle devrait savoir qu'elle pourrait me perdre pour toujours 1158 00:44:49,270 --> 00:44:51,981 si elle ne veut pas faire des compromis avec moi. 1159 00:44:53,650 --> 00:44:55,693 ?? 1160 00:45:05,370 --> 00:45:09,666 Copain. Tu ne devineras jamais qui vient de se marier. 1161 00:45:09,707 --> 00:45:14,504 Comme, je suis comme époustouflé maintenant. Je suis comme, littéralement... 1162 00:45:14,546 --> 00:45:15,505 ... est-ce que cette putain de vraie vie? 1163 00:45:15,547 --> 00:45:17,924 Comme si j'étais... j'ai fini. 1164 00:45:19,843 --> 00:45:21,845 ?? 1165 00:45:23,721 --> 00:45:27,308 - Avec la langue. - Ouh ! 1166 00:45:27,350 --> 00:45:31,312 - Ça n'arrivera jamais. - J'ai compris. Frais. 1167 00:45:31,354 --> 00:45:32,897 Aime ça pour nous. 1168 00:45:32,939 --> 00:45:34,691 C'est un peu honnêtement précipité. 1169 00:45:34,732 --> 00:45:36,818 C'est fou. 1170 00:45:36,860 --> 00:45:38,153 Tout le monde se marie. 1171 00:45:38,194 --> 00:45:39,946 Sentez-vous que le groupe va avoir beaucoup à dire à ce sujet. 1172 00:45:39,988 --> 00:45:43,533 Comme, j'ai tellement de putain des questions. 1173 00:45:43,575 --> 00:45:45,118 - Et par le pouvoir conféré à moi, 1174 00:45:45,160 --> 00:45:48,329 Je te déclare maintenant marié coupler. 1175 00:45:48,371 --> 00:45:51,124 Vous pouvez embrasser votre conjoint. 1176 00:45:51,166 --> 00:45:52,709 - Waouh ! 1177 00:45:52,750 --> 00:45:55,753 ?? 93174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.