All language subtitles for Summer Camp Island s05e14 Teacup Giant.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,898 --> 00:00:07,608 ? Magic is real here ? 2 00:00:07,692 --> 00:00:10,528 ? Far away from home ? 3 00:00:10,612 --> 00:00:12,321 ? Anything can happen ? 4 00:00:12,405 --> 00:00:15,408 ? When witches make the rules ? 5 00:00:15,492 --> 00:00:17,785 ? Monsters are cool ? 6 00:00:17,869 --> 00:00:20,997 ? The moon is our friend ? 7 00:00:21,081 --> 00:00:23,124 ? I want to stay with you ? 8 00:00:23,208 --> 00:00:27,628 ? On Summer Camp Island ? 9 00:00:27,712 --> 00:00:33,134 [?] 10 00:00:33,218 --> 00:00:36,679 Your faithful soldiers are once again ready for battle. 11 00:00:36,763 --> 00:00:39,807 No braver soldiers have ever there been. 12 00:00:39,891 --> 00:00:41,559 [ Gasps ] 13 00:00:41,643 --> 00:00:43,144 [ Laughs ] 14 00:00:43,228 --> 00:00:45,354 Brave soldier, are you sure you're prepared 15 00:00:45,438 --> 00:00:48,983 to dive headfirst into magma, just to protect your queen? 16 00:00:49,067 --> 00:00:50,443 "Yes, Your Majesty. 17 00:00:50,527 --> 00:00:53,529 Wait, on second thought, no!" 18 00:00:53,613 --> 00:00:55,823 The queen thanks you for your service. 19 00:00:55,907 --> 00:00:57,700 Ahhh! 20 00:00:57,784 --> 00:00:59,243 [ Knock on door ] 21 00:00:59,327 --> 00:01:01,913 The universe truly is cold and indifferent. 22 00:01:01,997 --> 00:01:03,331 I'll be right back. 23 00:01:03,415 --> 00:01:05,625 You'd better maintain your integrity, soldier. 24 00:01:06,418 --> 00:01:08,169 [ Hisses ] 25 00:01:08,253 --> 00:01:09,837 Hi, Susie. Good morning. 26 00:01:09,921 --> 00:01:12,089 As you know, I'm a super-strong person. 27 00:01:12,173 --> 00:01:13,841 I'm captain of my softball team. 28 00:01:13,925 --> 00:01:15,343 I drink my tea hot. 29 00:01:15,427 --> 00:01:17,678 And I leave the crusts on my ham and cheeses. 30 00:01:17,762 --> 00:01:21,057 Not because my mom said, but because it hardens me. 31 00:01:21,141 --> 00:01:22,558 We get it. You're a jock. 32 00:01:22,642 --> 00:01:23,684 Big whoop. 33 00:01:23,768 --> 00:01:25,686 I guess what I'm trying to say is, 34 00:01:25,770 --> 00:01:29,065 I am ready to learn my magical identity today. 35 00:01:31,484 --> 00:01:32,579 Alright, kid. 36 00:01:32,664 --> 00:01:33,694 You think you're ready? 37 00:01:33,778 --> 00:01:34,987 I'm ready, baby! 38 00:01:35,071 --> 00:01:37,114 You think you're ready to know what I know? 39 00:01:37,198 --> 00:01:38,616 Yeah! 40 00:01:38,700 --> 00:01:41,869 Well, if you think you're ready, just go to the fjords. 41 00:01:41,953 --> 00:01:45,498 You'll find everything you need right there in the fjords. 42 00:01:45,582 --> 00:01:46,791 The fjords! 43 00:01:46,875 --> 00:01:47,959 Ryan! 44 00:01:48,043 --> 00:01:50,795 Take Alexa to the fjords, please! 45 00:01:52,756 --> 00:01:54,048 I've never been to the fjords. 46 00:01:54,132 --> 00:01:57,242 Oh, my gosh, you're gonna love the fjords. 47 00:01:57,327 --> 00:02:01,639 It's super-cold out there, though, so take these, uh, 48 00:02:01,723 --> 00:02:02,974 pocket warmers. 49 00:02:03,058 --> 00:02:04,517 They're ineffectual at best. 50 00:02:04,601 --> 00:02:05,893 An impulse purchase. 51 00:02:05,977 --> 00:02:07,436 Alright, off to the fjords with you 52 00:02:07,520 --> 00:02:11,148 - before I change my mind. - Okay, I'm ready. 53 00:02:11,232 --> 00:02:12,566 Oh, are you now? 54 00:02:12,650 --> 00:02:13,693 [ Grunts ] 55 00:02:15,820 --> 00:02:18,739 Keep it together. Keep it together. 56 00:02:18,823 --> 00:02:21,283 Ohh! [ Groans ] 57 00:02:21,367 --> 00:02:22,743 Don't fret, Suz. 58 00:02:22,827 --> 00:02:24,245 There's always tomorrow. 59 00:02:24,329 --> 00:02:28,582 [?] 60 00:02:28,666 --> 00:02:30,459 Just drop me wherever. 61 00:02:30,543 --> 00:02:32,586 [ Laughs ] Can you imagine? 62 00:02:32,670 --> 00:02:33,921 Okay, bye! 63 00:02:34,005 --> 00:02:36,090 Aaaaahhhh! Ugh! 64 00:02:36,174 --> 00:02:40,177 Uh! Totally forgot crows are completely tone-deaf. 65 00:02:40,261 --> 00:02:41,763 Thanks a lot, Ryan. 66 00:02:43,640 --> 00:02:44,932 Hey. Hello, ma'am. 67 00:02:45,016 --> 00:02:47,018 May I get a lay of the land, please? 68 00:02:47,102 --> 00:02:48,477 Fer sher. 69 00:02:49,145 --> 00:02:50,771 Ah, the fjords. 70 00:02:50,855 --> 00:02:51,939 Ryan was right. 71 00:02:52,023 --> 00:02:53,524 I love them. 72 00:02:53,608 --> 00:02:55,067 Introduce yourself. 73 00:02:55,151 --> 00:02:56,318 Hi, fjords. 74 00:02:56,402 --> 00:02:58,029 [ Echoing ] I'm Skadi. 75 00:02:58,113 --> 00:03:01,323 [ Gasps ] Hi, fjords! I'm Alexa! 76 00:03:01,407 --> 00:03:05,202 Hi, Alexa. So you must be our new giant. 77 00:03:05,286 --> 00:03:06,579 [ Gasps ] Giant? 78 00:03:06,663 --> 00:03:08,414 Oh, my gosh, yes! I knew it! 79 00:03:08,498 --> 00:03:11,792 I'm tall, I'm sporty, I'm captain of my softball team. 80 00:03:11,876 --> 00:03:13,938 And I bet you've got a couple fists 81 00:03:14,023 --> 00:03:15,546 if you put in the effort. 82 00:03:15,630 --> 00:03:16,630 [ Straining ] 83 00:03:16,714 --> 00:03:17,673 [ Farts ] 84 00:03:17,757 --> 00:03:19,550 Beautiful knuckles. 85 00:03:19,634 --> 00:03:21,218 We're gonna need those. 86 00:03:21,302 --> 00:03:23,804 Use 'em to punch a little cloud, control a little weather, 87 00:03:23,888 --> 00:03:26,265 benefit nature in a generalized way. 88 00:03:26,349 --> 00:03:27,475 Put me in, Coach! 89 00:03:27,559 --> 00:03:29,769 I'm ready to be captain of the giants! 90 00:03:29,853 --> 00:03:31,103 Ha ha. Captain? 91 00:03:31,187 --> 00:03:32,813 You're hardly a rookie, slugger. 92 00:03:32,897 --> 00:03:34,565 So let's put a pin in the captain thing 93 00:03:34,649 --> 00:03:37,359 and focus on training up those fists, huh? 94 00:03:37,443 --> 00:03:39,320 C'mon, fist bump. 95 00:03:39,404 --> 00:03:41,030 Oh, yeah, there it is. 96 00:03:41,114 --> 00:03:42,948 Can you, uh, put me down now? 97 00:03:43,032 --> 00:03:44,492 My neck is kinda hurting. 98 00:03:44,576 --> 00:03:45,659 Oh, my bad! 99 00:03:45,743 --> 00:03:47,369 - Skadi! - Skadi! 100 00:03:47,453 --> 00:03:48,537 Skadi, please! 101 00:03:48,621 --> 00:03:50,164 While the rent-to-scenery ratio 102 00:03:50,248 --> 00:03:52,333 is incredible out here on the fjords, 103 00:03:52,417 --> 00:03:55,795 the winter climate has proven disastrous to our skin! 104 00:03:55,879 --> 00:03:57,254 It is so dry, Skadi. 105 00:03:57,338 --> 00:03:58,964 We itch, we flake. 106 00:03:59,048 --> 00:04:00,216 We are only mice. 107 00:04:00,300 --> 00:04:02,009 Just a tiny mist would do. 108 00:04:02,093 --> 00:04:03,803 My chapped lips, Skadi. 109 00:04:03,887 --> 00:04:06,889 My friends say I appear to be 90 years old, 110 00:04:06,973 --> 00:04:08,849 but I am only 4. 111 00:04:08,933 --> 00:04:10,434 And my paws are so chapped, 112 00:04:10,518 --> 00:04:13,354 they must be wrapped in bandages always. 113 00:04:13,438 --> 00:04:16,023 My friends call me "old stinky bandage hands" 114 00:04:16,107 --> 00:04:18,901 - to my face, Skadi. - And my d�colletage 115 00:04:18,985 --> 00:04:21,737 is so flaky I must cover it totally. 116 00:04:21,821 --> 00:04:22,988 A disgrace! 117 00:04:23,072 --> 00:04:24,907 [ Mice shouting indistinctly ] What? 118 00:04:24,991 --> 00:04:25,866 Uh, wha... 119 00:04:25,950 --> 00:04:27,451 We can't hear you! 120 00:04:27,535 --> 00:04:28,702 Actually they say they... 121 00:04:28,786 --> 00:04:30,830 Come on, Alexa. You coming? 122 00:04:30,914 --> 00:04:32,832 Yeah, wait up. 123 00:04:32,916 --> 00:04:36,252 Alright, slugger, your cloud-punching post... 124 00:04:36,336 --> 00:04:37,503 Let me at 'em. 125 00:04:37,587 --> 00:04:39,046 ...is at the top of a little climb 126 00:04:39,130 --> 00:04:40,756 I like to call "Rude Bird," 127 00:04:40,840 --> 00:04:43,425 after the rude birds that like to roost here. 128 00:04:43,509 --> 00:04:46,429 We're gonna climb it right now. 129 00:04:46,513 --> 00:04:47,888 No problem. 130 00:04:47,972 --> 00:04:50,057 I grab baseball bats all the time with these fists. 131 00:04:50,141 --> 00:04:52,685 Got calluses for days. Oh! 132 00:04:52,769 --> 00:04:55,146 I am a callus freak! 133 00:04:55,230 --> 00:04:58,566 Check it out. My calluses got calluses. 134 00:04:58,650 --> 00:05:00,706 - Lemme see yours! - Ha ha. 135 00:05:00,791 --> 00:05:03,821 Skadi, I don't think you could handle my calluses. 136 00:05:03,905 --> 00:05:07,533 Gnarly. I like your style. 137 00:05:07,617 --> 00:05:10,661 As far as beta goes, you basically just follow this crack 138 00:05:10,745 --> 00:05:12,079 till it goes off-width. 139 00:05:12,163 --> 00:05:14,915 Transition this crimpy section about halfway up. 140 00:05:14,999 --> 00:05:17,376 Lil' dyno up there, a few super bomber jugs, 141 00:05:17,460 --> 00:05:19,712 and then the crux is this wild toe hook. 142 00:05:19,796 --> 00:05:21,213 Super-fun. 143 00:05:21,297 --> 00:05:24,091 Last one up has to pick a winner outta the other's nose! 144 00:05:24,175 --> 00:05:26,177 Climb on! 145 00:05:26,261 --> 00:05:28,679 Unh! Yeah! Unh! 146 00:05:28,763 --> 00:05:30,055 Okay, Alexa. 147 00:05:30,139 --> 00:05:32,224 I know this looks high, but... you're a giant. 148 00:05:32,308 --> 00:05:34,560 This kinda stuff should be a breeze for you. 149 00:05:34,644 --> 00:05:36,896 Easy, breezy. 150 00:05:36,980 --> 00:05:39,398 Lemon... squeezy?! 151 00:05:39,482 --> 00:05:41,358 I cannot be stopped! 152 00:05:41,442 --> 00:05:43,569 I am a giant! 153 00:05:43,653 --> 00:05:45,696 Aah! [ Crying ] 154 00:05:45,780 --> 00:05:47,323 Aw, you gonna cry? 155 00:05:47,407 --> 00:05:48,490 What? Never! 156 00:05:48,574 --> 00:05:50,117 There's no crying in softball. 157 00:05:50,201 --> 00:05:52,286 [ Singsongy voice ] You're outta your league. 158 00:05:52,370 --> 00:05:53,543 Aah! 159 00:05:53,628 --> 00:05:55,706 Almost there, slugger! 160 00:05:55,790 --> 00:05:57,333 This is my fourth time up. 161 00:05:57,417 --> 00:05:58,751 You're taking it slow, huh? 162 00:05:58,835 --> 00:06:00,628 Really basting in the burn. 163 00:06:00,712 --> 00:06:01,837 I get it. 164 00:06:01,921 --> 00:06:02,963 Yes... I... 165 00:06:03,047 --> 00:06:04,757 live for... the burn. 166 00:06:04,841 --> 00:06:06,008 Ha ha! Heck yeah! 167 00:06:06,092 --> 00:06:08,135 Fist bump! Yeah... 168 00:06:08,219 --> 00:06:09,470 Must bump... 169 00:06:09,554 --> 00:06:10,971 Fist bump! 170 00:06:11,055 --> 00:06:12,097 [ Farts, sighs ] 171 00:06:12,181 --> 00:06:13,182 There it is! 172 00:06:13,266 --> 00:06:14,850 Unh! Unh! Unh! Unh! 173 00:06:14,934 --> 00:06:15,935 Unh! Unh! Unh! 174 00:06:16,019 --> 00:06:18,812 [ Sighs ] You got this, Alexa. 175 00:06:18,896 --> 00:06:20,481 You don't got this. 176 00:06:20,565 --> 00:06:22,650 [ Straining ] 177 00:06:22,734 --> 00:06:23,984 [ Shivering ] 178 00:06:24,068 --> 00:06:25,277 There she is! 179 00:06:25,361 --> 00:06:27,780 Yeah, there's that toe hook! 180 00:06:27,864 --> 00:06:29,698 [ Straining ] 181 00:06:29,782 --> 00:06:32,243 Great, so now that the easy part's over, 182 00:06:32,327 --> 00:06:35,120 we can move on to the fun stuff. 183 00:06:35,204 --> 00:06:37,164 Yes... finally... 184 00:06:37,248 --> 00:06:38,332 Fun stuff. 185 00:06:38,416 --> 00:06:39,833 You good, slugger? 186 00:06:39,917 --> 00:06:41,710 [ Sighs ] I'm good! 187 00:06:41,794 --> 00:06:44,004 Ha ha! That's the spirit! 188 00:06:44,088 --> 00:06:46,090 Now let's hang from this cliff! 189 00:06:46,174 --> 00:06:47,842 Watch this. 190 00:06:49,302 --> 00:06:51,136 Ahh! 191 00:06:51,220 --> 00:06:53,389 Wait till you feel the cool breeze 192 00:06:53,473 --> 00:06:56,308 on your soft mossy pits, Alexa. 193 00:06:56,392 --> 00:06:58,560 Now get out here! 194 00:06:58,644 --> 00:07:00,312 You're a giant. [ Sighs ] 195 00:07:00,396 --> 00:07:03,857 You're a giant, you're a giant! 196 00:07:03,941 --> 00:07:07,069 [?] 197 00:07:07,153 --> 00:07:08,404 Don't look! 198 00:07:08,488 --> 00:07:10,948 It's just a part of being a giant. 199 00:07:11,032 --> 00:07:12,574 And I won't give up now. 200 00:07:12,658 --> 00:07:15,202 Okay, I'm totally hanging. 201 00:07:15,286 --> 00:07:16,370 What now? 202 00:07:16,454 --> 00:07:17,913 [ Breathes deeply ] 203 00:07:17,997 --> 00:07:21,709 And now we punch clouds to bits for the benefit of all. 204 00:07:21,793 --> 00:07:23,294 You're a giant, you're a giant. 205 00:07:23,378 --> 00:07:25,587 These cliff hanging techniques have been passed down 206 00:07:25,671 --> 00:07:28,007 the giant family for generations. 207 00:07:28,091 --> 00:07:29,967 [ Grunting ] 208 00:07:30,051 --> 00:07:32,428 Now watch and learn! 209 00:07:32,512 --> 00:07:34,680 - Yay! - Yay! 210 00:07:34,764 --> 00:07:36,098 Whoo, yeah! 211 00:07:36,182 --> 00:07:39,226 Now let's see that left hook. 212 00:07:39,310 --> 00:07:41,937 Aah! 213 00:07:42,021 --> 00:07:43,397 Oh, hey. 214 00:07:43,481 --> 00:07:45,774 Looks like there are no clouds right now. 215 00:07:45,858 --> 00:07:46,859 Darn. 216 00:07:46,943 --> 00:07:48,652 Would you look at that? 217 00:07:48,736 --> 00:07:50,780 It's your lucky day! 218 00:07:53,491 --> 00:07:55,409 Awesome, yes. 219 00:07:55,493 --> 00:07:56,910 So lucky. 220 00:07:56,994 --> 00:07:59,288 [ Straining ] 221 00:08:00,998 --> 00:08:02,333 [ Yawns ] Hm. 222 00:08:02,417 --> 00:08:05,002 I thought I fell asleep in a sleeping bag? 223 00:08:05,086 --> 00:08:07,212 [ Gasps ] Oh, my heavens. 224 00:08:07,296 --> 00:08:10,174 Small child, how did you get into this mess? 225 00:08:10,258 --> 00:08:11,550 Shall I call somebody? 226 00:08:11,634 --> 00:08:14,219 Relay a parting message to your loved ones? 227 00:08:14,303 --> 00:08:16,930 [ Laughs ] Oh, no. I'm fine. 228 00:08:17,014 --> 00:08:19,767 This is normal everyday giant stuff... 229 00:08:19,851 --> 00:08:20,934 right? 230 00:08:21,018 --> 00:08:22,936 Um, what do giants usually do 231 00:08:23,020 --> 00:08:25,773 when they get into pickles like this? 232 00:08:25,857 --> 00:08:26,940 Hmm. 233 00:08:27,024 --> 00:08:28,734 Well, my dear, the concept of pickles 234 00:08:28,818 --> 00:08:31,236 is something entirely foreign to giants. 235 00:08:31,320 --> 00:08:32,989 I wish you luck. 236 00:08:35,867 --> 00:08:37,618 I don't know who you're talking to, 237 00:08:37,702 --> 00:08:40,037 but, uh, are you gonna hit this cloud? 238 00:08:40,122 --> 00:08:41,555 Oh, uh, yeah. 239 00:08:41,640 --> 00:08:43,251 I was just, you know, hyping myself. 240 00:08:43,336 --> 00:08:44,958 [ Gasps, screams ] Yikes! 241 00:08:45,042 --> 00:08:46,126 Not in the syllabus. 242 00:08:46,210 --> 00:08:47,294 What do I do? 243 00:08:47,378 --> 00:08:49,505 Softball never prepared me for this! 244 00:08:49,589 --> 00:08:51,299 I'm just a little kid! 245 00:08:53,468 --> 00:08:55,260 Huh? 246 00:08:55,344 --> 00:08:57,429 Good, I'm alive. 247 00:08:57,513 --> 00:08:58,972 Hey, don't sweat it, rook! 248 00:08:59,056 --> 00:09:01,642 We'll just climb back up and try again. 249 00:09:01,726 --> 00:09:04,478 [ Groans ] 250 00:09:04,562 --> 00:09:06,772 C'mon, let's go. 251 00:09:06,856 --> 00:09:08,607 Skadi. 252 00:09:08,691 --> 00:09:12,111 I'm about to do something I've never done before. 253 00:09:12,195 --> 00:09:13,487 No, no, Alexa. 254 00:09:13,571 --> 00:09:16,990 This is the same cliff we climbed up earlier. 255 00:09:17,074 --> 00:09:18,283 It's not that. 256 00:09:18,367 --> 00:09:19,993 I'm gonna... 257 00:09:20,077 --> 00:09:21,829 give up. 258 00:09:21,913 --> 00:09:25,666 Look, cliff climbing, cloud punching, 259 00:09:25,750 --> 00:09:28,293 I'm just not made for this stuff. 260 00:09:28,377 --> 00:09:30,045 Susie was wrong. 261 00:09:30,129 --> 00:09:31,323 I'm not a giant. 262 00:09:31,408 --> 00:09:32,506 It's just... 263 00:09:32,590 --> 00:09:33,757 not my thing. 264 00:09:33,841 --> 00:09:35,217 Here. 265 00:09:35,301 --> 00:09:38,179 I know something that'll be both our things. 266 00:09:40,681 --> 00:09:42,975 Oof! Stop licking your lips! 267 00:09:43,059 --> 00:09:44,393 But, Mama, I must! 268 00:09:44,477 --> 00:09:47,229 How else can I assuage this ceaseless chafing? 269 00:09:47,313 --> 00:09:49,148 Hmm... You need more salve. 270 00:09:49,232 --> 00:09:51,316 No! This is but sand! 271 00:09:51,400 --> 00:09:53,819 And you, come over here. You need salve, as well. 272 00:09:53,903 --> 00:09:57,573 What?! Papa, it only makes us drier. 273 00:09:57,657 --> 00:10:00,325 But they've always said exfoliating helps. 274 00:10:00,409 --> 00:10:02,244 A common misconception. 275 00:10:02,328 --> 00:10:05,748 Will our prayers for moisture ever be answered? 276 00:10:07,166 --> 00:10:11,128 Ahh. Nothing like a good ol' cup of twilight cocoa. 277 00:10:11,212 --> 00:10:14,047 I hope you can still lift your mug after all that climbing. 278 00:10:14,131 --> 00:10:15,155 Hey! 279 00:10:15,240 --> 00:10:17,134 Ha ha ha! 280 00:10:17,802 --> 00:10:20,053 Ahh. Oh! 281 00:10:20,137 --> 00:10:22,056 Hot cocoa cloud alert! 282 00:10:24,141 --> 00:10:26,852 - Whee! - Ahh! 283 00:10:26,936 --> 00:10:28,812 Huh? Could it be? 284 00:10:28,896 --> 00:10:31,482 Mist! Sweet precipitation! 285 00:10:31,566 --> 00:10:33,150 Le b�b� ne pleure plus! 286 00:10:34,694 --> 00:10:36,236 Ahh! 287 00:10:36,320 --> 00:10:39,281 No longer am I shackled by shame. 288 00:10:39,365 --> 00:10:40,407 - [ Gasps ] - Whoo-hoo! 289 00:10:40,491 --> 00:10:41,909 I am a giant! 290 00:10:41,993 --> 00:10:43,744 A giant to mice. 291 00:10:43,828 --> 00:10:46,413 Oh! You are a giant. 292 00:10:46,497 --> 00:10:48,707 You're a giant to mice! 293 00:10:48,791 --> 00:10:49,833 That's what I... 294 00:10:49,917 --> 00:10:52,085 Heh heh. Yeah. 295 00:10:52,169 --> 00:10:53,962 [?] 296 00:10:54,046 --> 00:10:56,423 - Ooh! - Ooh! 297 00:10:56,507 --> 00:10:59,468 Alexa: Feeling good, everyone? 298 00:10:59,552 --> 00:11:02,596 Feeling good, Alexa? 299 00:11:02,680 --> 00:11:05,098 Feelin' good, Skadi? 300 00:11:05,182 --> 00:11:11,897 [?] 301 00:11:11,981 --> 00:11:18,612 [?] 302 00:11:18,696 --> 00:11:20,489 You don't got this. 303 00:11:20,539 --> 00:11:25,089 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.