All language subtitles for Summer Camp Island s05e12 Witches Brew.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,214 --> 00:00:04,420 ? 2 00:00:05,011 --> 00:00:07,621 ? Magic is real here ? 3 00:00:07,738 --> 00:00:10,323 ? Far away from home ? 4 00:00:10,407 --> 00:00:12,659 ? Anything can happen ? 5 00:00:12,743 --> 00:00:15,662 ? When witches make the rules ? 6 00:00:15,746 --> 00:00:17,998 ? Monsters are cool ? 7 00:00:18,082 --> 00:00:21,042 ? The moon is our friend ? 8 00:00:21,126 --> 00:00:23,336 ? I wanna stay with you ? 9 00:00:23,420 --> 00:00:26,631 ? On Summer Camp Island ? 10 00:00:26,715 --> 00:00:27,488 ? 11 00:00:27,761 --> 00:00:29,105 *SUMMER CAMP ISLAND* Season 01 Episode 12 12 00:00:29,189 --> 00:00:30,300 Episode Title: "Witches Brew" Aired on: December 09, 2021. 13 00:00:30,462 --> 00:00:32,902 ? 14 00:00:34,045 --> 00:00:36,356 How do I get back to my regular time? 15 00:00:36,441 --> 00:00:39,144 Was I supposed to book a return ticket? 16 00:00:39,228 --> 00:00:41,187 Mortimer, how does this work? 17 00:00:41,271 --> 00:00:44,278 In the future, you got this from your scent pantry in your house 18 00:00:44,364 --> 00:00:46,285 and I smelled it and came here. 19 00:00:46,434 --> 00:00:47,768 How do I get back? 20 00:00:47,853 --> 00:00:49,687 - Do you know? - No... 21 00:00:49,817 --> 00:00:51,610 I mean, eventually I will. 22 00:00:51,694 --> 00:00:54,279 Yeah, technically if you just sit there for 200 years 23 00:00:54,363 --> 00:00:57,241 or something you'll be back in your own time. 24 00:00:57,325 --> 00:00:58,784 Oh! I know someone who can help! 25 00:00:58,868 --> 00:01:01,120 Mmm, they're a bit of a pariah though. 26 00:01:01,204 --> 00:01:02,705 A fish that eats you? 27 00:01:02,789 --> 00:01:04,206 No, that's a barracuda. 28 00:01:04,290 --> 00:01:06,125 I'm talking about Professor Elliot. 29 00:01:06,209 --> 00:01:07,459 [ All gasp ] 30 00:01:07,543 --> 00:01:09,461 She's persona non grata. 31 00:01:09,545 --> 00:01:11,422 Potatoes covered in cheese? 32 00:01:11,506 --> 00:01:13,465 No, that's quiche Lorraine. 33 00:01:13,549 --> 00:01:15,342 Mmm, Professor Elliot... 34 00:01:15,426 --> 00:01:16,468 is a witch. 35 00:01:16,552 --> 00:01:17,777 Oh, that's perfect! 36 00:01:17,862 --> 00:01:19,096 [ All gasp ] 37 00:01:19,180 --> 00:01:20,639 What? A witch! 38 00:01:20,723 --> 00:01:21,932 A loose screw! 39 00:01:22,016 --> 00:01:23,267 A real Mildred. 40 00:01:23,351 --> 00:01:26,228 Do you want your hands to turn into feet? 41 00:01:26,312 --> 00:01:27,855 Do you?! 42 00:01:27,939 --> 00:01:30,024 Ugh... monsters! Let's just go. 43 00:01:30,108 --> 00:01:31,817 This child has done so much for us. 44 00:01:31,901 --> 00:01:33,360 We have to help him now. 45 00:01:33,444 --> 00:01:35,362 Thank you! Okay, Mortimer. 46 00:01:35,446 --> 00:01:36,989 You lead the way. 47 00:01:37,073 --> 00:01:40,743 ? 48 00:01:40,827 --> 00:01:42,161 [ Shuddering ] 49 00:01:42,245 --> 00:01:45,914 Elliot: Oh, where did I drop that dang thing? 50 00:01:45,998 --> 00:01:47,624 Professor Elliot? 51 00:01:47,708 --> 00:01:49,084 Can I help you? 52 00:01:49,168 --> 00:01:50,878 Oh, my! Pardon me. 53 00:01:50,962 --> 00:01:52,212 I... I didn't think any students 54 00:01:52,296 --> 00:01:54,339 signed up to my course this semester. 55 00:01:54,423 --> 00:01:56,717 Or... or, or or any semester. 56 00:01:56,801 --> 00:01:58,343 Uh, we didn't. 57 00:01:58,427 --> 00:01:59,595 Let me explain. 58 00:01:59,679 --> 00:02:01,805 My name is Mortimer and my friend here 59 00:02:01,889 --> 00:02:04,016 is visiting from the future 60 00:02:04,100 --> 00:02:05,517 but now he doesn't know 61 00:02:05,601 --> 00:02:07,061 how to get home. 62 00:02:07,145 --> 00:02:09,688 And if I can't get back I'll never see my best friend 63 00:02:09,772 --> 00:02:11,190 Hedgehog again! 64 00:02:11,274 --> 00:02:13,525 We'll never be in the same time, at the same time. 65 00:02:13,609 --> 00:02:15,110 I'll never get to hang out with her! 66 00:02:15,194 --> 00:02:16,987 Hold her stuff while she pees. 67 00:02:17,071 --> 00:02:21,366 Pick her up on my way to breakfast with a walking tea. 68 00:02:21,450 --> 00:02:23,369 Is that a tear I see? 69 00:02:23,453 --> 00:02:25,079 Do you cry a lot? 70 00:02:25,163 --> 00:02:27,372 Do I? This is my fourth time today. 71 00:02:27,456 --> 00:02:29,708 These are a renewable resource. 72 00:02:29,792 --> 00:02:31,668 Then I think I can help you. 73 00:02:31,752 --> 00:02:32,878 [ Cheering ] 74 00:02:32,962 --> 00:02:35,422 If you help me first. 75 00:02:35,506 --> 00:02:36,715 Of course. 76 00:02:36,799 --> 00:02:38,217 It's usually something like this. 77 00:02:38,301 --> 00:02:41,387 You see, I'm a little rusty with my feelings. 78 00:02:41,471 --> 00:02:45,224 And by that I mean, the light in these... gone. 79 00:02:45,308 --> 00:02:49,061 The heart factory is shut down by the board of health. 80 00:02:49,145 --> 00:02:52,231 This soul... tumbleweeds! 81 00:02:52,315 --> 00:02:54,566 I need your emotions to help me convince 82 00:02:54,650 --> 00:02:58,695 the Prime Monister that emotional magic is safe. 83 00:02:58,779 --> 00:03:00,906 - How? - By helping me make 84 00:03:00,990 --> 00:03:02,574 a cup of coffee. 85 00:03:02,658 --> 00:03:04,243 Can you do that, little boy? 86 00:03:04,327 --> 00:03:07,371 Can you help me make a cup of coffee? 87 00:03:07,455 --> 00:03:09,039 Yeah, sure. 88 00:03:09,123 --> 00:03:10,582 What's a cup of coffee gonna do? 89 00:03:10,666 --> 00:03:11,667 Coffee's nothing. 90 00:03:11,751 --> 00:03:13,001 Tastes like dirt. 91 00:03:13,085 --> 00:03:14,086 Didn't used to! 92 00:03:14,170 --> 00:03:15,838 Coffee used to be great! 93 00:03:15,922 --> 00:03:18,758 Come over here, let me show you something. 94 00:03:20,843 --> 00:03:22,553 Witches used to make coffee 95 00:03:22,637 --> 00:03:27,933 with robust, emotionally infused magic. 96 00:03:28,017 --> 00:03:31,353 Care was taken from the very beginning. 97 00:03:31,437 --> 00:03:34,565 After picking, witches would treat their beans 98 00:03:34,649 --> 00:03:36,900 to a sort of spa day! 99 00:03:36,984 --> 00:03:38,652 Breakfast in bed. 100 00:03:38,736 --> 00:03:40,279 Massages. 101 00:03:40,363 --> 00:03:41,697 Palm readings. 102 00:03:41,781 --> 00:03:43,240 Sunbathing! 103 00:03:43,324 --> 00:03:46,910 And to top it all off, a twilight dinner. 104 00:03:46,994 --> 00:03:48,287 Aww! 105 00:03:48,371 --> 00:03:50,831 And then... grinding! 106 00:03:50,915 --> 00:03:52,624 [ Beans scream ] 107 00:03:52,708 --> 00:03:53,709 [ Gasp ] [ Gasp ] [ Gasp ] 108 00:03:53,793 --> 00:03:55,627 Oh, the good old days. 109 00:03:55,711 --> 00:03:57,972 Nowadays, since the great repression, 110 00:03:58,057 --> 00:04:01,258 witches' emotions have become dull and lifeless 111 00:04:01,342 --> 00:04:03,802 and so has our coffee. 112 00:04:03,886 --> 00:04:05,971 So you need me to pamper these beans? 113 00:04:06,055 --> 00:04:08,140 Yes, with feeling! 114 00:04:08,224 --> 00:04:10,309 It's what the beans need! 115 00:04:10,393 --> 00:04:13,020 [ Grunting ] 116 00:04:13,104 --> 00:04:16,231 ? 117 00:04:16,315 --> 00:04:17,316 [ Steam hissing ] 118 00:04:17,400 --> 00:04:19,151 ? 119 00:04:19,235 --> 00:04:20,819 [ No dialogue ] 120 00:04:20,903 --> 00:04:22,446 Mwah! 121 00:04:22,530 --> 00:04:24,990 ? 122 00:04:25,074 --> 00:04:26,617 [ Beans scream ] 123 00:04:26,701 --> 00:04:31,997 Ooh, the beans are ready for the witches' brew! 124 00:04:32,081 --> 00:04:34,333 ? 125 00:04:34,417 --> 00:04:36,335 [ Sniffs ] Is that chocolate? 126 00:04:36,419 --> 00:04:38,170 No, it's butter! 127 00:04:38,254 --> 00:04:41,673 [ Slurping ] That's coffee! 128 00:04:41,757 --> 00:04:45,010 Ohhhh, but this coffee's too light. 129 00:04:45,094 --> 00:04:48,347 The Prime Monister likes a dark roast. 130 00:04:48,431 --> 00:04:50,432 Got any tears left? 131 00:04:50,516 --> 00:04:53,268 Sure! [ Sobbing ] 132 00:04:53,352 --> 00:04:55,979 [ Slurping ] Hot dog! 133 00:04:56,063 --> 00:04:59,650 That's how coffee should taste! [ Humming ] 134 00:04:59,734 --> 00:05:01,944 The Primer Monister will have no choice 135 00:05:02,028 --> 00:05:04,738 but to reinstate emotions after trying this. 136 00:05:04,822 --> 00:05:06,740 Also, we should open a coffee shop! 137 00:05:06,824 --> 00:05:10,369 A coffee shop slash gallery! Yes! Yes! 138 00:05:10,453 --> 00:05:13,455 To the Prime Monister! 139 00:05:13,539 --> 00:05:17,042 [ Slurping ] 140 00:05:17,126 --> 00:05:18,418 Wee-hee! 141 00:05:18,502 --> 00:05:20,045 Woo-hoo! 142 00:05:20,129 --> 00:05:22,381 [ Groans ] 143 00:05:22,465 --> 00:05:24,299 I know what you're thinking. 144 00:05:24,383 --> 00:05:26,969 "Professor Elliot, you drank all the coffee 145 00:05:27,053 --> 00:05:29,388 we were going to present to the Prime Monister!" 146 00:05:29,472 --> 00:05:31,556 Well, you're wrong! 147 00:05:31,640 --> 00:05:33,433 Back up coffee! 148 00:05:33,517 --> 00:05:36,520 Change the Prime Monister, change the world! 149 00:05:36,604 --> 00:05:39,690 We are coffee warriors! 150 00:05:39,774 --> 00:05:43,527 ? 151 00:05:43,611 --> 00:05:45,529 Denied! [ Knocking ] 152 00:05:45,613 --> 00:05:47,656 Underling, get the door. 153 00:05:47,740 --> 00:05:48,949 Right away, sir! 154 00:05:49,033 --> 00:05:50,242 Hup! 155 00:05:50,326 --> 00:05:51,243 Hup-hup-hup! 156 00:05:51,327 --> 00:05:52,869 Prime Monister! 157 00:05:52,953 --> 00:05:54,246 Can I help you? 158 00:05:54,330 --> 00:05:56,206 No sir, can I help you! 159 00:05:56,290 --> 00:05:58,875 Modern coffee? Trash! It's got no heart. 160 00:05:58,959 --> 00:06:00,377 Emotions. Where are they? 161 00:06:00,461 --> 00:06:01,837 In here. 162 00:06:01,921 --> 00:06:04,256 I've got a coffee so good it'll bring a tear to your eye! 163 00:06:04,340 --> 00:06:06,008 Literally! Why? 164 00:06:06,092 --> 00:06:08,218 I'll tell you! But first! 165 00:06:08,302 --> 00:06:09,970 I need to clean! 166 00:06:10,054 --> 00:06:13,056 [ Laughs ] Wha! 167 00:06:13,140 --> 00:06:15,100 I don't have time for silliness. 168 00:06:15,184 --> 00:06:17,269 Underling, please see them out. 169 00:06:17,353 --> 00:06:19,855 You heard the Prime Monister, come on now! 170 00:06:19,939 --> 00:06:21,815 Let's go. 171 00:06:21,899 --> 00:06:23,608 Go on, shoo shoo! 172 00:06:23,692 --> 00:06:27,404 It's okay, our outbursts will just have to remain tiny. 173 00:06:27,488 --> 00:06:29,448 No. He at least needs to try it! 174 00:06:29,532 --> 00:06:30,949 Mr. Prime Monister... 175 00:06:31,033 --> 00:06:32,075 Hey! 176 00:06:32,159 --> 00:06:34,036 What Professor Elliot is trying to say is, 177 00:06:34,120 --> 00:06:35,996 we've made this coffee for you. 178 00:06:36,080 --> 00:06:38,165 If you're seeking approval on your beverage, 179 00:06:38,249 --> 00:06:40,459 please use the appropriate channels. 180 00:06:40,543 --> 00:06:41,668 Good day. 181 00:06:41,752 --> 00:06:42,711 Just one sip? 182 00:06:42,795 --> 00:06:43,920 We put our emotions into it. 183 00:06:44,004 --> 00:06:46,465 And I think I made it really good! 184 00:06:46,549 --> 00:06:48,133 Emotional Magic?! 185 00:06:48,217 --> 00:06:50,302 Once you try it, I think you'll see emotions 186 00:06:50,386 --> 00:06:51,602 should be reinstated. 187 00:06:51,687 --> 00:06:53,102 Ah! I'm sorry! 188 00:06:53,187 --> 00:06:54,805 I can clean up this coffee! 189 00:06:54,890 --> 00:06:57,809 Did somebody say, clean?! 190 00:06:57,893 --> 00:07:00,771 [ Splash ] 191 00:07:00,855 --> 00:07:02,647 Oh no! All the bills are wet! 192 00:07:02,731 --> 00:07:03,982 Whaaa! 193 00:07:04,066 --> 00:07:07,778 [ Grumbles, laughs ] 194 00:07:07,862 --> 00:07:12,574 [ Laughing ] 195 00:07:12,658 --> 00:07:16,995 [ All laughing ] 196 00:07:17,079 --> 00:07:22,125 Oh, I forgot how much I love laughing at my assistant. 197 00:07:22,209 --> 00:07:24,961 Now I see, emotions weren't the problem! 198 00:07:25,045 --> 00:07:27,464 Emotions are back in style! 199 00:07:27,548 --> 00:07:29,492 [ All cheering ] 200 00:07:29,577 --> 00:07:31,787 But I'm banning coffee. 201 00:07:31,872 --> 00:07:33,541 Why?! 202 00:07:35,806 --> 00:07:38,183 I'm so glad emotions are allowed again. 203 00:07:38,267 --> 00:07:41,686 I can't believe the Prime Monister banned coffee. 204 00:07:41,770 --> 00:07:43,230 I can. 205 00:07:43,314 --> 00:07:47,484 ? 206 00:07:47,568 --> 00:07:49,694 What laws do you wanna change now? 207 00:07:49,778 --> 00:07:51,154 Oh... sorry, Mortimer, 208 00:07:51,238 --> 00:07:52,697 I'm really happy for you all 209 00:07:52,781 --> 00:07:56,034 but I think time travel is starting to really get to me. 210 00:07:56,118 --> 00:07:58,036 I just need to steady my heart. 211 00:07:58,120 --> 00:08:02,249 Professor Elliot, what's going on? 212 00:08:02,333 --> 00:08:03,708 He's homesick. 213 00:08:03,792 --> 00:08:06,670 Professor, can you still help me get back home? 214 00:08:06,754 --> 00:08:09,214 Of course! A deal is a deal! 215 00:08:09,298 --> 00:08:13,718 Now that I can feel freely again, it should be easy as pie! 216 00:08:13,802 --> 00:08:15,345 Thank you. 217 00:08:15,429 --> 00:08:17,764 ? 218 00:08:17,848 --> 00:08:19,307 [ Sniffing ] 219 00:08:19,391 --> 00:08:22,269 [ Blows ] 220 00:08:22,353 --> 00:08:23,937 [ Yawns ] 221 00:08:24,021 --> 00:08:26,064 ? 222 00:08:26,148 --> 00:08:28,233 Hello? Wake up. 223 00:08:28,317 --> 00:08:29,443 Did you figure it out? 224 00:08:29,527 --> 00:08:31,862 No, sorry, I thought I could do it 225 00:08:31,946 --> 00:08:34,531 but Jar Magic isn't in my wheelhouse. 226 00:08:34,615 --> 00:08:37,909 Looks like you're officially enrolled in the past. 227 00:08:37,993 --> 00:08:41,413 Want me to show you where the financial aid office is? 228 00:08:41,497 --> 00:08:44,541 Our emotions are back and we are stronger 229 00:08:44,625 --> 00:08:47,711 than ever to fight against injustices! 230 00:08:47,795 --> 00:08:49,671 Boo, Injustice! Boo! 231 00:08:49,755 --> 00:08:55,093 ? 232 00:08:55,177 --> 00:08:57,762 This carving is as timeless as our friendship. 233 00:08:57,846 --> 00:09:03,268 ? 234 00:09:03,352 --> 00:09:08,315 [ Wailing ] 235 00:09:08,399 --> 00:09:09,941 Beautiful song, Ava. 236 00:09:10,025 --> 00:09:11,234 Thanks, Blanche. 237 00:09:11,318 --> 00:09:13,111 I'm really enjoying our first date, 238 00:09:13,195 --> 00:09:15,405 but he is really concerning me. 239 00:09:15,489 --> 00:09:17,324 [ Wailing ] 240 00:09:17,408 --> 00:09:20,452 Yeah, he's been really trying to hide his emotion. 241 00:09:20,536 --> 00:09:22,204 What can we do? 242 00:09:22,288 --> 00:09:23,955 C'mon alchemy workshop is being held 243 00:09:24,039 --> 00:09:25,790 in Professor Elliot's office today. 244 00:09:25,874 --> 00:09:28,043 You go in first. 245 00:09:28,127 --> 00:09:29,628 It's dark in here though. 246 00:09:29,712 --> 00:09:31,671 Surprise! 247 00:09:31,755 --> 00:09:33,006 What's all this? 248 00:09:33,090 --> 00:09:34,799 It's our cheer up party for you! 249 00:09:34,883 --> 00:09:37,302 We know you've been pretty sad lately. 250 00:09:37,386 --> 00:09:39,638 You guys... 251 00:09:39,722 --> 00:09:41,056 Thanks everyone. 252 00:09:41,140 --> 00:09:42,933 If I have to be stuck in the past, 253 00:09:43,017 --> 00:09:44,421 I'm glad it's with you guys. 254 00:09:44,506 --> 00:09:45,912 Let's get a photo! 255 00:09:45,997 --> 00:09:47,812 Oh, yeah! I made sandwiches! 256 00:09:47,896 --> 00:09:49,981 Sorry we can only use pepper on the sandwiches. 257 00:09:50,065 --> 00:09:51,274 No salt. 258 00:09:51,358 --> 00:09:53,276 I have high blood pressure. 259 00:09:53,360 --> 00:09:54,444 Ready? 260 00:09:54,528 --> 00:09:56,446 Three... [ Munching ] 261 00:09:56,530 --> 00:09:57,739 - Two... - A lot of pepper... 262 00:09:57,823 --> 00:10:01,034 - One... - All: Tiny Outburst Society! 263 00:10:01,118 --> 00:10:02,494 [ Sneezes ] 264 00:10:02,578 --> 00:10:03,995 Where'd he go? 265 00:10:04,079 --> 00:10:05,705 Huh? I'm back? 266 00:10:05,789 --> 00:10:08,625 But how? [ Munching ] 267 00:10:08,709 --> 00:10:11,253 [ Sneezes ] 268 00:10:11,337 --> 00:10:13,672 [ Gasps ] I sneezed out the scent! 269 00:10:13,756 --> 00:10:14,923 That's how you get back! 270 00:10:15,007 --> 00:10:16,258 I'm back! 271 00:10:16,342 --> 00:10:18,213 Everybody, I'm back! 272 00:10:18,298 --> 00:10:20,346 Huh? Oh, my word! 273 00:10:22,640 --> 00:10:24,808 I thought you were gone forever, 274 00:10:24,892 --> 00:10:28,061 footie pajamas! 275 00:10:28,145 --> 00:10:30,522 Mortimer... [ Gasps ] 276 00:10:30,606 --> 00:10:31,940 It's you! 277 00:10:32,024 --> 00:10:33,692 Ugh, thank you for everything, Oscar. 278 00:10:33,776 --> 00:10:36,027 [ Knocking ] That's Hedgehog's soft paw 279 00:10:36,111 --> 00:10:37,737 at the door! 280 00:10:37,821 --> 00:10:38,780 Hey, everyone! 281 00:10:38,864 --> 00:10:40,115 Hedgehog! 282 00:10:40,199 --> 00:10:42,784 I brought you a balloon that says sports. 283 00:10:42,868 --> 00:10:46,329 Oscar, you're acting like you haven't seen me in 200 years. 284 00:10:46,413 --> 00:10:48,623 It's just always good to see you. 285 00:10:48,707 --> 00:10:50,375 Cute pajamas. What'd you do today? 286 00:10:50,459 --> 00:10:52,544 I got coffee banned from this universe. 287 00:10:52,628 --> 00:10:55,547 Oh. I ate a piece of cake that looked like a soccer ball. 288 00:10:55,631 --> 00:10:58,008 Also, what's coffee? Don't worry about it. 289 00:10:58,092 --> 00:10:59,865 Let's go home. 290 00:11:00,036 --> 00:11:01,123 Bye, monsters! 291 00:11:01,208 --> 00:11:02,846 - Bye! - Bye! - Bye! 292 00:11:02,930 --> 00:11:10,895 ? 293 00:11:10,979 --> 00:11:18,979 ? 294 00:11:19,113 --> 00:11:20,989 Woo-hoo! 295 00:11:21,039 --> 00:11:25,589 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.