All language subtitles for Summer Camp Island s05e09 Unaccompanied Oscar.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,981 --> 00:00:07,650 ? Magic is real here ? 2 00:00:07,734 --> 00:00:10,319 ? Far away from home ? 3 00:00:10,403 --> 00:00:12,655 ? Anything can happen ? 4 00:00:12,739 --> 00:00:15,658 ? When witches make the rules ? 5 00:00:15,742 --> 00:00:17,994 ? Monsters are cool ? 6 00:00:18,078 --> 00:00:21,038 ? The moon is our friend ? 7 00:00:21,122 --> 00:00:23,332 ? I wanna stay with you ? 8 00:00:23,416 --> 00:00:27,212 ? On Summer Camp Island ? 9 00:00:29,089 --> 00:00:36,095 ? 10 00:00:36,179 --> 00:00:38,931 Great. So now Mildred is immortal too. 11 00:00:39,015 --> 00:00:40,099 Wait a minute there. 12 00:00:40,183 --> 00:00:42,602 Too? You're immortal? 13 00:00:42,686 --> 00:00:43,936 Oh, yeah. 14 00:00:44,020 --> 00:00:45,855 I forgot to mention that. 15 00:00:45,939 --> 00:00:48,858 Oh, you two are going to drive me crazy. 16 00:00:48,942 --> 00:00:50,359 First things first. 17 00:00:50,443 --> 00:00:51,819 Go find her. 18 00:00:51,903 --> 00:00:53,529 I'm not an expert on immortality, 19 00:00:53,613 --> 00:00:57,909 but it's probably not wise to start out forever with a grudge. 20 00:00:57,993 --> 00:00:59,994 I think an apology is in order. 21 00:01:00,078 --> 00:01:02,872 If she wants to apologize, she knows where to find me. 22 00:01:02,956 --> 00:01:03,998 No. 23 00:01:04,082 --> 00:01:06,375 I meant you apologize to Mildred. 24 00:01:06,459 --> 00:01:08,294 What? No way. Not this time. 25 00:01:08,378 --> 00:01:09,545 I'm gonna wait right here. 26 00:01:09,629 --> 00:01:12,381 Mildred can come to me when she's ready. 27 00:01:12,465 --> 00:01:14,717 It's not my fault. 28 00:01:14,801 --> 00:01:18,304 Why does everybody think everything is my fault? 29 00:01:18,888 --> 00:01:20,222 Ah! 30 00:01:20,306 --> 00:01:21,432 Aah! 31 00:01:21,516 --> 00:01:24,894 Oi, you better compose yourself, young lady. 32 00:01:24,978 --> 00:01:29,231 Ugh! I am composed. 33 00:01:29,315 --> 00:01:31,276 Aah! 34 00:01:34,029 --> 00:01:37,031 Witch! Witch! Run! 35 00:01:37,115 --> 00:01:39,742 - Don't let her get you. - That one over there. 36 00:01:39,826 --> 00:01:41,535 She's a witch! 37 00:01:41,619 --> 00:01:43,079 [ Indistinct shouting ] 38 00:01:43,163 --> 00:01:45,456 ? 39 00:01:45,540 --> 00:01:46,791 Ugh. 40 00:01:46,875 --> 00:01:54,875 ? 41 00:01:56,009 --> 00:02:00,012 Well, I guess I need something to sulk on. 42 00:02:00,096 --> 00:02:02,139 Hmph. 43 00:02:02,223 --> 00:02:03,975 What are we doing? 44 00:02:04,059 --> 00:02:08,396 We're waiting for Susie to come apologize. 45 00:02:08,480 --> 00:02:09,772 Who's Susie? 46 00:02:09,856 --> 00:02:10,940 She's my sister. 47 00:02:11,024 --> 00:02:12,942 She said some really mean stuff to me 48 00:02:13,026 --> 00:02:16,862 and it made me have a tantrum and made me run away. 49 00:02:16,946 --> 00:02:18,447 Actually... 50 00:02:18,531 --> 00:02:21,617 she's probably getting pretty worried about me right now. 51 00:02:21,701 --> 00:02:24,453 Wondering where I am. 52 00:02:24,537 --> 00:02:27,123 You know what, you'll meet her in a second. 53 00:02:27,207 --> 00:02:29,750 She's going to be looking for me all over. 54 00:02:29,834 --> 00:02:32,795 Great. I can't wait for you to introduce us. 55 00:02:32,879 --> 00:02:36,340 Uh, what did you say your name was again? 56 00:02:36,424 --> 00:02:37,466 My name? 57 00:02:37,550 --> 00:02:38,801 I'm not sure. 58 00:02:38,885 --> 00:02:40,678 What's your name? Mildred. 59 00:02:40,762 --> 00:02:43,139 Oh. I'm Mildred's Friend. 60 00:02:43,223 --> 00:02:44,306 Easy enough. 61 00:02:44,390 --> 00:02:46,642 Now we wait. 62 00:02:46,726 --> 00:02:48,811 [ Sighs ] 63 00:02:48,895 --> 00:02:50,896 Hey, when did you say Susie was coming? 64 00:02:50,980 --> 00:02:52,356 I don't have any plans. 65 00:02:52,440 --> 00:02:54,942 But I-I do have anxiety. 66 00:02:55,026 --> 00:02:57,194 Oh. We didn't set a time. 67 00:02:57,278 --> 00:03:00,531 I'm just kind of basing it off her past find-me-times. 68 00:03:00,615 --> 00:03:01,657 Okay. 69 00:03:01,741 --> 00:03:03,826 I'll try to lower my expectations. 70 00:03:03,910 --> 00:03:05,161 So... 71 00:03:05,245 --> 00:03:08,873 do you think this is going to be an all-night thing? 72 00:03:08,957 --> 00:03:10,958 Should we set up camp? 73 00:03:11,042 --> 00:03:12,960 Camp! Yeah. 74 00:03:13,044 --> 00:03:15,004 Do you know what we do first? 75 00:03:15,088 --> 00:03:17,465 Uh, no. 76 00:03:17,549 --> 00:03:21,886 Well, Susie usually does the main stuff. 77 00:03:21,970 --> 00:03:23,554 I do the extras. 78 00:03:23,638 --> 00:03:25,014 The fun parts. 79 00:03:25,098 --> 00:03:27,684 But I guess I could try. 80 00:03:30,436 --> 00:03:32,104 Hey, I did it. 81 00:03:32,188 --> 00:03:34,190 [ Frogs croak ] 82 00:03:34,274 --> 00:03:37,026 Hmph. 83 00:03:37,110 --> 00:03:38,820 How about this? 84 00:03:40,905 --> 00:03:42,198 Oh. Thanks. 85 00:03:42,282 --> 00:03:45,034 I-I guess this works. 86 00:03:45,118 --> 00:03:47,912 Susie will be here in the morning anyways. 87 00:03:51,833 --> 00:03:53,334 Ugh, don't look at me like that. 88 00:03:53,418 --> 00:03:56,462 I liked you better when you were a brooch. 89 00:03:56,546 --> 00:03:57,755 Okay, fine. 90 00:03:57,839 --> 00:03:59,548 I'll go physically put myself in front of her 91 00:03:59,632 --> 00:04:02,093 so she can apologize to me. 92 00:04:02,177 --> 00:04:04,386 - Tell us where the witch is. - She mixed up all our parts. 93 00:04:04,470 --> 00:04:06,263 Man: I can't look at corn the same way again. 94 00:04:06,347 --> 00:04:07,765 - Bring us the witch! - We want justice! 95 00:04:07,849 --> 00:04:09,058 We want justice! 96 00:04:09,142 --> 00:04:11,727 If we find out you're hiding that little witch... 97 00:04:11,811 --> 00:04:13,896 [ Sighs ] Miss Mary? 98 00:04:13,980 --> 00:04:16,732 Susie, this city is looking for Mildred. 99 00:04:16,816 --> 00:04:19,944 If anyone asks, don't tell them you're her sister. 100 00:04:20,028 --> 00:04:22,571 Some people are really mad at her right now. 101 00:04:22,655 --> 00:04:25,574 But Mildred is out there. All alone. 102 00:04:25,658 --> 00:04:28,911 Mildred's fine. You know she can hold her own. 103 00:04:28,995 --> 00:04:30,079 Come on. 104 00:04:30,163 --> 00:04:31,872 Let's go back to bed. 105 00:04:31,956 --> 00:04:34,834 Susie, promise me you won't go out there. 106 00:04:34,918 --> 00:04:36,418 Promise. 107 00:04:36,502 --> 00:04:42,424 ? 108 00:04:42,508 --> 00:04:43,425 Weird. 109 00:04:43,509 --> 00:04:45,094 Your sister didn't show up. 110 00:04:45,178 --> 00:04:47,555 Yeah. I noticed. 111 00:04:47,639 --> 00:04:48,556 You know what? 112 00:04:48,640 --> 00:04:50,015 Who needs Susie? 113 00:04:50,099 --> 00:04:51,600 I'll make a new Susie, 114 00:04:51,684 --> 00:04:54,019 and then I won't need old Susie. 115 00:04:54,103 --> 00:04:55,146 Great. 116 00:04:55,230 --> 00:04:58,274 Lousy Susie, always being so mean to me. 117 00:04:58,358 --> 00:05:00,318 That'll show old Susie. 118 00:05:03,196 --> 00:05:04,280 Hup. 119 00:05:04,364 --> 00:05:07,199 [ Coughing ] 120 00:05:07,283 --> 00:05:09,118 What am I? 121 00:05:09,202 --> 00:05:11,662 You're my sister, New Susie. 122 00:05:11,746 --> 00:05:13,664 I'm in pain. 123 00:05:13,748 --> 00:05:17,459 Maybe try moving around a little, you know, walk it off? 124 00:05:17,543 --> 00:05:19,753 [ Groaning ] 125 00:05:19,837 --> 00:05:21,672 Can I do something else? 126 00:05:21,756 --> 00:05:23,633 Sit down? 127 00:05:25,551 --> 00:05:27,219 Hmm. Ah. Aah! 128 00:05:27,303 --> 00:05:28,804 Like this? 129 00:05:28,888 --> 00:05:32,141 Uh, you're nothing like Susie. 130 00:05:32,225 --> 00:05:34,686 Ah-ha. This should do the trick. 131 00:05:36,938 --> 00:05:38,105 This is all your fault! 132 00:05:38,189 --> 00:05:40,149 You're always ruining everything! 133 00:05:40,233 --> 00:05:41,859 Our parents left because of you! 134 00:05:41,943 --> 00:05:43,319 Ugh! 135 00:05:43,403 --> 00:05:44,653 So this is the end? 136 00:05:44,737 --> 00:05:45,821 Life was just... 137 00:05:45,905 --> 00:05:47,239 an accumulation of... 138 00:05:47,323 --> 00:05:50,367 disappointments. 139 00:05:50,451 --> 00:05:51,827 What are we doing? 140 00:05:51,911 --> 00:05:53,662 [ Gasps ] 141 00:05:53,746 --> 00:05:55,831 Are you being bad? 142 00:05:55,915 --> 00:05:57,333 What? No. 143 00:05:57,417 --> 00:05:58,667 You are. 144 00:05:58,751 --> 00:06:00,044 Okay, well... 145 00:06:00,128 --> 00:06:04,340 sometimes you have to be bad to be good? 146 00:06:04,424 --> 00:06:06,050 Look, if you keep quiet, 147 00:06:06,134 --> 00:06:08,886 you can have all my figgy pudding for a month. 148 00:06:08,970 --> 00:06:10,179 A year. 149 00:06:10,263 --> 00:06:12,807 Great, sure. A year, whatever. Bye now. Shh. 150 00:06:15,184 --> 00:06:17,686 [ Whisper shouting ] 151 00:06:17,770 --> 00:06:19,021 Mildred! 152 00:06:19,105 --> 00:06:21,023 Mildred, Mildred, Mildred, Mildred. 153 00:06:21,107 --> 00:06:23,025 Mildred! 154 00:06:23,109 --> 00:06:24,652 Mildr... Oh, my goodness. 155 00:06:24,736 --> 00:06:26,153 Look at this mess. 156 00:06:26,237 --> 00:06:28,864 Have you by any chance seen a little girl with blue hair? 157 00:06:28,948 --> 00:06:30,491 Bold commitment to the unibrow? 158 00:06:30,575 --> 00:06:32,868 Oh, you must be on the search committee. 159 00:06:32,952 --> 00:06:34,828 Please, take some flyers. 160 00:06:34,912 --> 00:06:36,372 My kids made them. 161 00:06:36,456 --> 00:06:37,539 Oh, no. 162 00:06:37,623 --> 00:06:39,833 Hey, I thought they were pretty good. 163 00:06:39,917 --> 00:06:41,210 - There! - Aah! 164 00:06:41,294 --> 00:06:42,544 That's her sister. 165 00:06:42,628 --> 00:06:45,047 Yeah. The hot corn twins. 166 00:06:45,131 --> 00:06:46,715 - Of course. Twins. - Same eyebrow. 167 00:06:46,799 --> 00:06:48,175 We are not twins. 168 00:06:48,259 --> 00:06:50,157 I was two long years in this world without her. 169 00:06:50,242 --> 00:06:53,282 Capture one hot corn twin, capture them both. 170 00:06:53,367 --> 00:06:56,225 - Susie? - Miss Mary! 171 00:06:56,309 --> 00:06:57,601 Get them! 172 00:06:57,685 --> 00:06:59,604 - Get her! - Bring her in! 173 00:07:01,564 --> 00:07:03,440 [ Sighs ] 174 00:07:03,524 --> 00:07:06,068 When you existentially exhale like that, 175 00:07:06,152 --> 00:07:10,656 it makes me want to cry, so please don't. 176 00:07:10,740 --> 00:07:12,449 Ta-da. Check it out. 177 00:07:12,533 --> 00:07:14,368 I'm Susie now. [ Laughs ] 178 00:07:14,452 --> 00:07:16,912 Whatever you want to dish at her, you can dish at me. 179 00:07:16,996 --> 00:07:19,665 No, I want her to dish at me. 180 00:07:19,749 --> 00:07:21,917 I'm not a mind reader. 181 00:07:22,001 --> 00:07:24,586 Just, uh, tell me what to say. 182 00:07:24,670 --> 00:07:26,088 You're supposed to say, 183 00:07:26,172 --> 00:07:28,924 "Oh, Mildred, I'm so sorry for yelling at you 184 00:07:29,008 --> 00:07:31,719 after you opened my special box in my room 185 00:07:31,803 --> 00:07:34,888 that I've been hiding and cherishing for my whole life, 186 00:07:34,972 --> 00:07:38,642 and then accidentally turned my very special witch brooch 187 00:07:38,726 --> 00:07:40,811 into a frog." 188 00:07:40,895 --> 00:07:42,563 Like that. 189 00:07:42,647 --> 00:07:43,803 Yeah, yeah. 190 00:07:43,888 --> 00:07:45,816 There's no way I'm gonna remember all of that. 191 00:07:45,900 --> 00:07:49,945 Behold as I capture her essence with improv. 192 00:07:50,029 --> 00:07:51,780 I'm Susie and I'm bad. 193 00:07:51,864 --> 00:07:54,142 I'm sorry, Mildred, for getting mad at you 194 00:07:54,227 --> 00:07:56,775 when you messed up my special necklace 195 00:07:56,860 --> 00:08:00,602 and robbed me of my birthday joy. 196 00:08:01,204 --> 00:08:04,626 Oh, Susie, I didn't mean to mess up your birthday. 197 00:08:04,710 --> 00:08:06,775 I was just trying to make up for earlier 198 00:08:06,860 --> 00:08:09,915 when I embarrassed you in front of those mean girls. 199 00:08:10,049 --> 00:08:13,010 Okay, yeah, I messed up some stuff. 200 00:08:13,094 --> 00:08:15,179 I always mess stuff up. 201 00:08:15,352 --> 00:08:17,389 I probably should've listened to you, 202 00:08:17,473 --> 00:08:19,475 been a pinch more reserved. 203 00:08:19,559 --> 00:08:21,368 I'm sorry, Susie. 204 00:08:21,453 --> 00:08:25,021 I am a great actress. 205 00:08:25,106 --> 00:08:27,135 I'm going to apologize to her, 206 00:08:27,220 --> 00:08:30,402 then we'll go to the Frozen North to find Mum and Pop. 207 00:08:30,486 --> 00:08:32,738 Wait. What is that flyer? 208 00:08:32,822 --> 00:08:34,198 What's it say, Mildred? 209 00:08:34,282 --> 00:08:36,325 It says I'm a criminal. 210 00:08:36,409 --> 00:08:38,911 It says I should be locked up. 211 00:08:38,995 --> 00:08:41,663 Uh-oh. My anxiety is back. 212 00:08:41,747 --> 00:08:44,083 It's okay. We can still go find Susie. 213 00:08:44,167 --> 00:08:46,794 We just can't be seen. Oh, that's perfect. 214 00:08:46,878 --> 00:08:49,171 I turn invisible when I'm anxious. 215 00:08:49,255 --> 00:08:52,299 Look at that. 216 00:08:52,383 --> 00:08:54,176 Townspeople: Bad witch, bad witch, 217 00:08:54,260 --> 00:08:56,678 find and bind the bad witch. 218 00:08:56,762 --> 00:08:58,263 You'll apologize to these people 219 00:08:58,347 --> 00:09:00,641 after you apologize to Susie, yeah? 220 00:09:00,725 --> 00:09:03,185 I'm not sure that would help. 221 00:09:03,269 --> 00:09:04,520 Susie? 222 00:09:04,604 --> 00:09:06,522 Susie, where are you? 223 00:09:06,606 --> 00:09:08,065 Susie! 224 00:09:08,149 --> 00:09:12,194 She's not here. Have you seen my sister? 225 00:09:12,278 --> 00:09:13,237 Answer me. 226 00:09:13,321 --> 00:09:16,031 I was told to "quiet down," so no, 227 00:09:16,115 --> 00:09:19,034 I'm not sure I have anything to say. 228 00:09:19,118 --> 00:09:20,702 Alright, alright. 229 00:09:20,786 --> 00:09:23,497 Susie packed up her trunk and left in a hurry. 230 00:09:23,581 --> 00:09:26,083 What? That's all I know, I swear. 231 00:09:26,167 --> 00:09:28,335 Please, make me beautiful again. 232 00:09:28,419 --> 00:09:32,715 I'm sorry. I don't know how. 233 00:09:32,799 --> 00:09:34,716 Susie's gone. 234 00:09:34,800 --> 00:09:38,053 She's gone. I have no one. 235 00:09:38,137 --> 00:09:39,513 You have me. 236 00:09:39,597 --> 00:09:41,598 Would you go to the Frozen North with me? 237 00:09:41,682 --> 00:09:43,600 We'll find Mum and Pop there. 238 00:09:43,684 --> 00:09:45,727 They'll know what to do. 239 00:09:45,811 --> 00:09:48,564 Parents love me. 240 00:09:48,648 --> 00:09:50,441 Townspeople: 241 00:09:50,525 --> 00:09:52,777 Find and bind the bad witch. 242 00:09:54,654 --> 00:09:56,405 Where am I going, Miss Mary? 243 00:09:56,489 --> 00:09:57,906 You're off to America. 244 00:09:57,990 --> 00:09:59,575 It'll be a fresh start. 245 00:09:59,659 --> 00:10:01,577 Will you send Mildred my way when you find her? 246 00:10:01,661 --> 00:10:05,414 Oh, don't worry. 247 00:10:05,498 --> 00:10:06,957 Well, here we are. 248 00:10:07,041 --> 00:10:08,417 Let's have a look at you. 249 00:10:08,501 --> 00:10:09,585 I'll miss you, Susie. 250 00:10:09,669 --> 00:10:12,588 You were my best selling hot corn girl. 251 00:10:12,672 --> 00:10:14,381 I'll miss you too. 252 00:10:14,465 --> 00:10:17,092 Three times the figgy for me. 253 00:10:17,176 --> 00:10:18,552 Yeah, goodbye, Rachel. 254 00:10:18,636 --> 00:10:19,761 Off you go now. 255 00:10:19,845 --> 00:10:21,680 Eat your vitamin C. 256 00:10:21,764 --> 00:10:23,974 Don't talk to any third-wave pilgrims. 257 00:10:24,058 --> 00:10:25,601 Bon voyage. 258 00:10:25,685 --> 00:10:33,484 ? 259 00:10:35,528 --> 00:10:39,364 ? 260 00:10:39,448 --> 00:10:41,700 [ Groans ] Can't sleep either? 261 00:10:41,784 --> 00:10:43,744 I'm a third-wave pilgrim. We all are. 262 00:10:43,828 --> 00:10:45,829 This is a ship full of third-wave pilgrims. 263 00:10:45,913 --> 00:10:48,123 Are you running from that bad, bad, bad witch? 264 00:10:48,207 --> 00:10:49,625 I hope that in the new world, 265 00:10:49,709 --> 00:10:51,627 witches pay for what they did to my baby. 266 00:10:51,711 --> 00:10:53,462 But excuse me, that was a lot. 267 00:10:53,546 --> 00:10:54,713 Here's some anti-witch literature. 268 00:10:54,797 --> 00:10:56,924 Perhaps it will help you sleep. 269 00:10:58,884 --> 00:10:59,968 [ Crying ] 270 00:11:00,052 --> 00:11:01,970 Don't talk to me until we get there. 271 00:11:02,054 --> 00:11:05,099 ? 272 00:11:06,934 --> 00:11:12,648 ? 273 00:11:12,732 --> 00:11:18,320 ? 274 00:11:18,404 --> 00:11:21,115 Three times the figgy for me. 275 00:11:21,165 --> 00:11:25,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.