All language subtitles for Summer Camp Island s05e05 Boo Jeans.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,926 --> 00:00:07,595 ? Magic is real here ? 2 00:00:07,679 --> 00:00:10,515 ? Far away from home ? 3 00:00:10,599 --> 00:00:12,308 ? Anything can happen ? 4 00:00:12,392 --> 00:00:15,436 ? When witches make the rules ? 5 00:00:15,520 --> 00:00:17,814 ? Monsters are cool ? 6 00:00:17,898 --> 00:00:20,983 ? The moon is our friend ? 7 00:00:21,067 --> 00:00:23,152 ? I want to stay with you ? 8 00:00:23,236 --> 00:00:27,615 ? On Summer Camp Island ? 9 00:00:27,699 --> 00:00:35,623 [?] 10 00:00:35,707 --> 00:00:36,749 [ Sighs ] 11 00:00:36,833 --> 00:00:38,543 [ Keys jingling ] 12 00:00:38,627 --> 00:00:40,795 Jimjams, I'm home. 13 00:00:40,879 --> 00:00:43,297 Where does he get the nerve, haunting me like that? 14 00:00:43,381 --> 00:00:45,842 Lingering? You burp them into this world, 15 00:00:45,926 --> 00:00:48,094 and they take and they take and they take. 16 00:00:48,178 --> 00:00:49,971 Jimjams: He could use the tough love. 17 00:00:50,055 --> 00:00:51,806 He'll be a better ghost for it. 18 00:00:51,890 --> 00:00:53,474 Susie? 19 00:00:53,558 --> 00:00:55,101 I'm just thinking... 20 00:00:55,185 --> 00:00:57,520 the way he would badger me about my emotional intelligence. 21 00:00:57,604 --> 00:01:00,815 I think I might... miss him. 22 00:01:00,899 --> 00:01:02,316 Hey! Snap out of it! 23 00:01:02,400 --> 00:01:04,193 You know how bananas you sound right now? 24 00:01:04,277 --> 00:01:07,613 [ Sighs ] You're right. I need to sleep. 25 00:01:07,697 --> 00:01:11,117 Attention all hags... 26 00:01:11,201 --> 00:01:12,285 I had a weird day. 27 00:01:12,369 --> 00:01:14,328 I need a full and healthy REM cycle. 28 00:01:14,412 --> 00:01:17,248 You all better stay in your cabins and be good... 29 00:01:17,332 --> 00:01:18,833 or else. 30 00:01:18,917 --> 00:01:20,334 [ Farting ] 31 00:01:20,418 --> 00:01:23,796 [ Chuckling ] Hey, Jimjams, where'd you put my pants? 32 00:01:23,880 --> 00:01:25,214 I think I feel a draft. 33 00:01:25,298 --> 00:01:27,133 Susie, I think you left the, uh, 34 00:01:27,217 --> 00:01:28,346 - mic on. - What? 35 00:01:28,431 --> 00:01:29,745 Oh, man. 36 00:01:30,456 --> 00:01:33,557 Is there going to be a sky announcement every night? 37 00:01:33,765 --> 00:01:35,620 Okay, where were we? 38 00:01:36,003 --> 00:01:38,519 "Dear Mom and Dad, sorry I haven't written yet. 39 00:01:38,603 --> 00:01:40,479 Finishing school is going great. 40 00:01:40,563 --> 00:01:42,356 I have a big group of friends already. 41 00:01:42,440 --> 00:01:44,128 We've been together a lot... 42 00:01:44,595 --> 00:01:45,762 a lot. 43 00:01:45,847 --> 00:01:48,516 So I'm definitely ready for a solo night. 44 00:01:48,780 --> 00:01:50,489 Not that being in a group is bad, 45 00:01:50,573 --> 00:01:53,367 it's just I need some time alone." 46 00:01:53,451 --> 00:01:54,702 Oh! 47 00:01:54,786 --> 00:01:56,245 "By the way, Mom, they've got me back in a dress! 48 00:01:56,329 --> 00:01:57,622 Love, Betsy." 49 00:01:57,706 --> 00:01:58,776 Stop. 50 00:01:58,957 --> 00:02:00,495 Time to get out of this thing. 51 00:02:00,750 --> 00:02:02,932 Pants on! 52 00:02:03,294 --> 00:02:05,546 Oh! Did you see that, Hippograph? 53 00:02:05,630 --> 00:02:06,923 It moved! 54 00:02:07,007 --> 00:02:08,448 I think I'm getting better. 55 00:02:08,675 --> 00:02:10,987 And now... Betsy time! 56 00:02:11,072 --> 00:02:12,081 [ Thud! ] 57 00:02:12,166 --> 00:02:13,799 Betsy! 58 00:02:13,930 --> 00:02:15,890 Alice? What are you doing? 59 00:02:15,974 --> 00:02:17,350 Put on your galoshes. 60 00:02:17,434 --> 00:02:18,770 We're going yeti skipping. 61 00:02:18,855 --> 00:02:19,894 We? 62 00:02:19,978 --> 00:02:21,103 Yeah! Everyone's here! 63 00:02:21,187 --> 00:02:22,438 What are you doing? This is dumb! 64 00:02:22,522 --> 00:02:25,066 Aren't we supposed to stay in our cabins? 65 00:02:25,150 --> 00:02:26,359 Rest our personalities? 66 00:02:26,443 --> 00:02:29,779 No! Come on, this is your initiation! 67 00:02:29,863 --> 00:02:32,406 If you want to be a witch, you got to be in a coven. 68 00:02:32,490 --> 00:02:34,742 You want to be a witch, right? 69 00:02:34,826 --> 00:02:37,870 I do, but... 70 00:02:37,954 --> 00:02:39,538 Betsy. 71 00:02:39,622 --> 00:02:41,207 Great! Let's go! Aah! 72 00:02:42,625 --> 00:02:43,709 This is fun, right?! 73 00:02:43,793 --> 00:02:45,127 Shouldn't you be looking ahead? 74 00:02:45,211 --> 00:02:47,797 Pfft, I can practically fly with my eyes closed. 75 00:02:47,881 --> 00:02:49,131 Whoa! Hey! 76 00:02:49,215 --> 00:02:51,050 ? Dundundundundundundun ? 77 00:02:51,134 --> 00:02:53,003 Come on, Betsy, do it with me. 78 00:02:53,088 --> 00:02:56,430 Both: ? Dundundundundundundun ? 79 00:02:56,514 --> 00:02:57,974 Oh, hey, we're here. 80 00:02:58,058 --> 00:02:59,850 [ Yetis walla'ing ] 81 00:02:59,934 --> 00:03:01,185 Come on, come on. 82 00:03:01,269 --> 00:03:03,604 Okay, Betsy, for your initiation, 83 00:03:03,688 --> 00:03:05,398 you're going yeti skipping. 84 00:03:05,482 --> 00:03:07,441 Yeti skipping? Yeah. 85 00:03:07,525 --> 00:03:11,278 You go over to a clump of yetis, you say hi to four of them, 86 00:03:11,362 --> 00:03:14,115 and then [clicks tongue] skip the fifth one. 87 00:03:14,199 --> 00:03:15,199 [ Laughter ] 88 00:03:15,283 --> 00:03:17,034 Doesn't the fifth one feel bad? 89 00:03:17,118 --> 00:03:18,494 For, like, 20 seconds. 90 00:03:18,578 --> 00:03:19,870 He'll get over it. 91 00:03:19,954 --> 00:03:21,914 Don't worry. It's harmless. 92 00:03:21,998 --> 00:03:23,165 They really don't mind. 93 00:03:23,249 --> 00:03:26,293 It's like a fly buzzing in their ear. 94 00:03:26,377 --> 00:03:27,962 Okay. I'll do it. 95 00:03:28,046 --> 00:03:29,714 [ Yetis walla'ing ] 96 00:03:33,384 --> 00:03:35,261 [ Clears throat ] 97 00:03:35,345 --> 00:03:38,389 Um... hello. 98 00:03:38,473 --> 00:03:39,974 Hi. 99 00:03:40,058 --> 00:03:41,559 Hello, you two. 100 00:03:41,643 --> 00:03:43,310 [ Yetis walla ] 101 00:03:43,394 --> 00:03:44,520 [ Inhales deeply ] 102 00:03:44,604 --> 00:03:48,524 [?] 103 00:03:48,608 --> 00:03:49,650 Hi. 104 00:03:49,734 --> 00:03:52,153 Guys, I did it! 105 00:03:52,237 --> 00:03:54,071 There, I did it. Happy? 106 00:03:54,155 --> 00:03:55,823 No. You didn't do it. 107 00:03:55,907 --> 00:03:58,200 You definitely said hi to that fifth yeti. 108 00:03:58,284 --> 00:04:00,661 I'm sorry. I-I just couldn't ice him. 109 00:04:00,745 --> 00:04:02,580 It's fine. You basically did it. 110 00:04:02,664 --> 00:04:04,206 We should just say she's initiated 111 00:04:04,290 --> 00:04:05,708 and go have a cute little tea party. 112 00:04:05,792 --> 00:04:09,712 Mm, we should probably do another initiation task. 113 00:04:09,796 --> 00:04:11,922 Wah! Wah wah! 114 00:04:12,006 --> 00:04:13,424 What's he saying? 115 00:04:13,508 --> 00:04:17,345 Okay, my Yeti's a little rusty, but... 116 00:04:17,429 --> 00:04:18,679 Enter on meadow. 117 00:04:18,763 --> 00:04:21,182 And they have the baseness's. 118 00:04:21,266 --> 00:04:23,851 It is not to... To say hello? 119 00:04:23,935 --> 00:04:26,228 We may hate yeti skipping 120 00:04:26,312 --> 00:04:30,858 and only continued because it was traditional. 121 00:04:30,942 --> 00:04:33,360 Betsy is a hero for ending. 122 00:04:33,444 --> 00:04:35,446 [ Walla'ing ] 123 00:04:35,530 --> 00:04:36,739 What now? 124 00:04:36,823 --> 00:04:37,990 He's saying... 125 00:04:38,074 --> 00:04:41,702 that as we honor her, come, stomp. 126 00:04:41,786 --> 00:04:43,788 Watch out for jubilee. 127 00:04:43,872 --> 00:04:45,414 [ Stomping ] 128 00:04:45,498 --> 00:04:47,583 Uh, guys... 129 00:04:47,667 --> 00:04:49,877 Woo-hoo. Whoo! 130 00:04:49,961 --> 00:04:51,087 [ All gasp ] 131 00:04:51,171 --> 00:04:53,214 I just wanted everyone to feel included! 132 00:04:53,298 --> 00:04:54,965 [ Walla'ing ] 133 00:04:55,049 --> 00:04:56,426 [ Branch cracks ] 134 00:04:57,760 --> 00:04:59,678 - Poof. - Poof! Poof! 135 00:04:59,762 --> 00:05:01,764 Let's hang out forever! 136 00:05:01,848 --> 00:05:03,933 Aah. 137 00:05:04,017 --> 00:05:05,101 Aah! 138 00:05:05,185 --> 00:05:06,644 Ohh! 139 00:05:06,728 --> 00:05:08,395 Aah! 140 00:05:08,479 --> 00:05:10,606 Whoa, oh! 141 00:05:10,690 --> 00:05:12,274 [ All sigh ] 142 00:05:12,358 --> 00:05:15,569 It is just so nice to know how to poof. 143 00:05:15,653 --> 00:05:16,987 That's why it's one of the first things 144 00:05:17,071 --> 00:05:18,405 they teach us around here. 145 00:05:18,489 --> 00:05:21,408 Which reminds me, Susie still needs to teach... 146 00:05:21,492 --> 00:05:22,660 Betsy!! 147 00:05:22,744 --> 00:05:23,869 [ Gasps ] Do you think she's... 148 00:05:23,953 --> 00:05:26,413 No. I do not think "she's." 149 00:05:26,497 --> 00:05:28,749 And we're gonna find her warm, living body. 150 00:05:28,833 --> 00:05:30,126 Right away. 151 00:05:30,210 --> 00:05:32,294 But we already pushed our luck yeti skipping 152 00:05:32,378 --> 00:05:34,130 against Susie's wishes. 153 00:05:34,214 --> 00:05:35,548 Susie Shmoozy. 154 00:05:35,632 --> 00:05:37,174 She wouldn't wake up if the island were being invaded 155 00:05:37,258 --> 00:05:38,425 by witch hunters. 156 00:05:38,509 --> 00:05:41,720 Come with me or I say you're no good! 157 00:05:41,804 --> 00:05:42,763 [ Wind howling ] 158 00:05:42,847 --> 00:05:44,056 [ Shivering ] 159 00:05:44,140 --> 00:05:46,434 I'm sure this is all part of the initiation. 160 00:05:46,518 --> 00:05:47,977 Nothing to worry about at all. 161 00:05:48,061 --> 00:05:51,730 Just don't scream and the coven will pop out of the snow 162 00:05:51,814 --> 00:05:56,277 and say, "You did it, Betsy. You are so brave." 163 00:05:56,361 --> 00:05:58,737 "Dear Mom and Dad, I'm making friends. 164 00:05:58,821 --> 00:06:00,281 I'm part of the group. 165 00:06:00,365 --> 00:06:01,866 Everybody loves me." 166 00:06:01,950 --> 00:06:03,492 Pbht. 167 00:06:03,576 --> 00:06:07,037 I should be sipping chamomile tea in my cozy little bed. 168 00:06:07,121 --> 00:06:08,622 I should've stayed in. 169 00:06:08,706 --> 00:06:11,208 [ Swamp voice screams ] [ Gasps ] 170 00:06:11,292 --> 00:06:15,212 "Dear Mom and Dad, my situation is improving all the time. 171 00:06:15,296 --> 00:06:16,630 We've transitioned from 172 00:06:16,714 --> 00:06:18,382 'definitely going to become a hippopsicle' 173 00:06:18,466 --> 00:06:21,218 to 'definitely going to be eaten by a family of alligators.' 174 00:06:21,302 --> 00:06:23,971 Now, that's what I call progress." 175 00:06:24,055 --> 00:06:25,472 The screams are probably just... 176 00:06:25,556 --> 00:06:26,891 joyous screams. 177 00:06:26,975 --> 00:06:29,059 Do you know where my friend lives? 178 00:06:29,143 --> 00:06:30,394 Aah! Ah! 179 00:06:30,478 --> 00:06:32,730 I'm sorry, are those ants playing tennis? 180 00:06:32,814 --> 00:06:33,981 What is tennis? 181 00:06:34,065 --> 00:06:35,107 "What is tennis?" 182 00:06:35,191 --> 00:06:37,109 Now, that's a silly question. 183 00:06:37,193 --> 00:06:38,736 I have lots of silly questions, 184 00:06:38,820 --> 00:06:41,155 like, do you know where my friend lives, 185 00:06:41,239 --> 00:06:42,948 or are you a witch by any chance? 186 00:06:43,032 --> 00:06:46,202 Oh, uh, I suppose I'm a witch. 187 00:06:46,286 --> 00:06:47,995 Wow. I suppose a witch. 188 00:06:48,079 --> 00:06:49,079 That's so cool. 189 00:06:49,163 --> 00:06:50,497 My friend is a witch, too. 190 00:06:50,581 --> 00:06:52,499 I was just on my way to see her. 191 00:06:52,583 --> 00:06:54,043 Hey, that's great. 192 00:06:54,127 --> 00:06:56,045 Do you know how to get back to the witch school? 193 00:06:56,129 --> 00:06:57,796 Oh, um... 194 00:06:57,880 --> 00:06:59,006 Where's the witch school? 195 00:06:59,090 --> 00:07:01,217 No, I'm asking you. 196 00:07:01,301 --> 00:07:03,677 You tell me and I'll tell you. 197 00:07:03,761 --> 00:07:04,678 I don't know. 198 00:07:04,762 --> 00:07:06,513 It's somewhere on the island? 199 00:07:06,597 --> 00:07:09,516 Full of witches that I was just getting to know 200 00:07:09,600 --> 00:07:12,519 before they abandoned me in an avalanche? 201 00:07:12,603 --> 00:07:15,189 I truly have no idea what you are talking about. 202 00:07:15,273 --> 00:07:16,357 But you know who might? 203 00:07:16,441 --> 00:07:18,067 Actually, you know what? 204 00:07:18,151 --> 00:07:19,526 I don't want to go back. 205 00:07:19,610 --> 00:07:21,695 Great, you can hang out here with me, 206 00:07:21,779 --> 00:07:23,948 and I can tell you a long, sad story 207 00:07:24,032 --> 00:07:26,158 about the demise of a friendship 208 00:07:26,242 --> 00:07:28,452 between two witches. 209 00:07:28,536 --> 00:07:29,787 Mm. 210 00:07:29,871 --> 00:07:31,872 Honestly not feeling super receptive to friendship 211 00:07:31,956 --> 00:07:34,250 as a topic right now. Oh. 212 00:07:34,334 --> 00:07:37,461 But we can talk about literally anything else. 213 00:07:37,545 --> 00:07:39,630 Will you kindly list some topics? 214 00:07:39,714 --> 00:07:42,716 You know, politics, literature, 215 00:07:42,800 --> 00:07:44,009 yesterday's weather, 216 00:07:44,093 --> 00:07:46,762 emotional repression, universal entropy. 217 00:07:46,846 --> 00:07:48,222 Oh, or pants. 218 00:07:48,306 --> 00:07:49,223 I know pants. 219 00:07:49,307 --> 00:07:51,392 He knows pants. I love pants. 220 00:07:51,476 --> 00:07:53,811 I don't own any, but I've looked at them a bunch. 221 00:07:53,895 --> 00:07:55,896 Now, just where on earth do you look at pants 222 00:07:55,980 --> 00:07:57,564 in this wretched stink pit? 223 00:07:57,648 --> 00:07:58,732 Right over there. 224 00:07:58,816 --> 00:08:00,693 Swamp voice: Boo Jeans. 225 00:08:00,777 --> 00:08:02,069 Do you think they're open? 226 00:08:02,153 --> 00:08:03,404 They're always open. 227 00:08:03,488 --> 00:08:04,780 Ghosts don't sleep. 228 00:08:04,864 --> 00:08:06,699 Shall we? 229 00:08:06,783 --> 00:08:08,742 Oh, yeah, it might not... 230 00:08:08,826 --> 00:08:10,786 [ Giggles ] That's fine. 231 00:08:10,870 --> 00:08:13,122 I can just... 232 00:08:13,206 --> 00:08:14,581 [ Bell over door rings ] 233 00:08:14,665 --> 00:08:16,125 Both: Wow. 234 00:08:16,209 --> 00:08:18,085 It's glorious. 235 00:08:18,169 --> 00:08:19,420 Glorious indeed. 236 00:08:19,504 --> 00:08:21,714 Welcome to Boo Jeans by Pendarvis. 237 00:08:21,798 --> 00:08:24,258 I'm Jacques Pendarvis, and I have touched 238 00:08:24,342 --> 00:08:26,969 every pair of pants you see before you. 239 00:08:27,053 --> 00:08:28,595 I touched them all. 240 00:08:28,679 --> 00:08:32,349 But can't you, like, not touch things? 241 00:08:32,433 --> 00:08:35,561 Vaporous ghost appendages and all that? 242 00:08:35,645 --> 00:08:39,106 Your tactless discourtesy aside, you are correct. 243 00:08:39,190 --> 00:08:43,193 The rats make the pants, physically of course. 244 00:08:43,277 --> 00:08:47,364 No, I touch the pants with words. 245 00:08:47,448 --> 00:08:50,868 You see, I compose each pair of pants a poem 246 00:08:50,952 --> 00:08:53,829 before it begins its life on the shelf. 247 00:08:53,913 --> 00:08:55,456 [ Clearing throat ] 248 00:08:55,540 --> 00:08:58,375 A worn again summer's day. 249 00:08:58,459 --> 00:09:01,503 A grassy stain an' children play. 250 00:09:01,587 --> 00:09:04,298 A morning dew on wetted bum. 251 00:09:04,382 --> 00:09:08,844 Two leggeth lane steps like a drum. 252 00:09:08,928 --> 00:09:11,096 Now, go ahead and browse. 253 00:09:11,180 --> 00:09:16,560 [?] 254 00:09:16,644 --> 00:09:17,978 [ Both laughing ] 255 00:09:18,062 --> 00:09:22,149 [?] 256 00:09:22,233 --> 00:09:24,401 Legs only, please! 257 00:09:24,485 --> 00:09:26,070 Sorry, Mr. Pendarvis, sir. 258 00:09:26,154 --> 00:09:28,698 We just really like pants is all. 259 00:09:29,907 --> 00:09:32,451 [ Both laughing ] 260 00:09:32,535 --> 00:09:34,787 This is, by far, the most fun I've had 261 00:09:34,871 --> 00:09:36,205 on this dumb little island. 262 00:09:36,289 --> 00:09:38,832 I feel like I finally fit in... 263 00:09:38,916 --> 00:09:41,502 to this pair of pants. 264 00:09:41,586 --> 00:09:43,212 What's your name by the way? 265 00:09:43,296 --> 00:09:45,506 Oh. I don't have one yet. 266 00:09:45,590 --> 00:09:46,674 No name? 267 00:09:46,758 --> 00:09:49,718 I'm gonna call you Ghost... the Boy. 268 00:09:49,802 --> 00:09:51,303 How do you like that? 269 00:09:51,387 --> 00:09:53,847 Okay. I like it when you name me. 270 00:09:53,931 --> 00:09:55,808 And I shall call you... 271 00:09:55,892 --> 00:09:58,018 Nope. I already have a name. 272 00:09:58,102 --> 00:09:59,228 It's Betsy. 273 00:09:59,312 --> 00:10:01,063 It's been a pleasure enjoying pants near you, 274 00:10:01,147 --> 00:10:02,314 Ghost the Boy. 275 00:10:02,398 --> 00:10:04,733 And it's been a pleasure being near you, Betsy. 276 00:10:04,817 --> 00:10:06,235 [ Clears throat ] 277 00:10:06,319 --> 00:10:09,738 I'd like to apologize for my little outburst earlier. 278 00:10:09,822 --> 00:10:12,282 I'm just very passionate about maintaining 279 00:10:12,366 --> 00:10:14,284 the dignity of my pants. 280 00:10:14,368 --> 00:10:18,455 But now I see that I interrupted a rather charming montage, 281 00:10:18,539 --> 00:10:20,207 and I'd like to make it up to you. 282 00:10:20,291 --> 00:10:21,917 Can I offer you anything? 283 00:10:22,001 --> 00:10:23,043 Anything at all? 284 00:10:23,127 --> 00:10:24,378 What you got? 285 00:10:24,462 --> 00:10:27,214 Well, I'm thinking of taking Boo Jeans public. 286 00:10:27,298 --> 00:10:28,507 Would you like to buy stock? 287 00:10:28,591 --> 00:10:31,344 Our toad trousers are blowing up! 288 00:10:32,470 --> 00:10:35,889 Let me get you some cucumber water while you decide. 289 00:10:35,973 --> 00:10:38,767 I'll take one pair of your finest pants please. 290 00:10:38,851 --> 00:10:40,602 Actually, make that two. 291 00:10:40,686 --> 00:10:42,855 You know I can't actually wear those, right? 292 00:10:42,939 --> 00:10:45,607 Yeah, they're both for me. 293 00:10:45,691 --> 00:10:47,901 All: Betsy! 294 00:10:47,985 --> 00:10:49,778 Ugh, she's nowhere. 295 00:10:49,862 --> 00:10:51,113 What are we gonna tell Susie? 296 00:10:51,197 --> 00:10:53,198 We can tell her the morbid truth. 297 00:10:53,282 --> 00:10:54,908 No way. Betsy is alive. 298 00:10:54,992 --> 00:10:56,076 Let's just keep looking. 299 00:10:56,160 --> 00:10:59,246 Ugh. This island is so huge. 300 00:10:59,330 --> 00:11:01,915 She could literally be anywhere. 301 00:11:01,999 --> 00:11:03,834 Betsy! 302 00:11:03,918 --> 00:11:05,628 Betsy: What?! 303 00:11:06,295 --> 00:11:14,295 [?] 304 00:11:14,470 --> 00:11:18,390 [?] 305 00:11:18,474 --> 00:11:20,476 Legs only, please! 306 00:11:20,526 --> 00:11:25,076 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.