All language subtitles for Summer Camp Island s05e01 A Barb is Born.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,859 --> 00:00:07,659 ? Magic is real here ? 2 00:00:07,758 --> 00:00:10,469 ? Far away from home ? 3 00:00:10,553 --> 00:00:15,682 ? Anything can happen when witches make the rules ? 4 00:00:15,766 --> 00:00:17,893 ? Monsters are cool ? 5 00:00:17,977 --> 00:00:20,646 ? The moon is our friend ? 6 00:00:20,730 --> 00:00:28,111 ? I wanna stay with you on summer camp island ? 7 00:00:28,313 --> 00:00:36,195 [?] 8 00:00:37,371 --> 00:00:39,414 [?] 9 00:00:39,498 --> 00:00:42,918 [ Grumbling ] 10 00:00:43,002 --> 00:00:44,670 [ Kisses ] 11 00:00:44,754 --> 00:00:46,839 Huh, boots. 12 00:00:54,597 --> 00:00:56,473 - Hey! - Hmm? 13 00:00:56,557 --> 00:00:59,935 You remember yesterday? Day two of life on this planet? 14 00:01:00,019 --> 00:01:01,270 Mm-hmm. 15 00:01:01,354 --> 00:01:03,522 Back when things were really cool? 16 00:01:03,606 --> 00:01:05,190 Yeah! Before all these bears showed up 17 00:01:05,274 --> 00:01:07,693 and started eating all the ferns! 18 00:01:07,777 --> 00:01:08,986 [ Chomps ] 19 00:01:09,070 --> 00:01:10,529 Aah! Oh, jeez. 20 00:01:10,613 --> 00:01:12,990 Hey! Who do you think you are? 21 00:01:13,074 --> 00:01:15,534 [ Gulps ] Protector of this island. 22 00:01:15,657 --> 00:01:18,827 We are the island! 23 00:01:20,748 --> 00:01:24,042 You're the island's hair. I'm just giving you bangs. 24 00:01:24,126 --> 00:01:26,086 You should feel lucky. 25 00:01:26,170 --> 00:01:27,921 [ Swallows ] 26 00:01:28,005 --> 00:01:30,841 Not everybody can pull off bangs. 27 00:01:31,634 --> 00:01:34,553 [ Yawns ] 28 00:01:34,637 --> 00:01:36,221 [ Sighs ] 29 00:01:36,305 --> 00:01:38,223 What are we gonna do! 30 00:01:38,307 --> 00:01:41,184 Oh, I don't know. Live underground? 31 00:01:41,268 --> 00:01:43,645 Grow spikes? 32 00:01:43,729 --> 00:01:46,398 I know I've said this before, and I've been shot down, 33 00:01:46,482 --> 00:01:48,025 but I am gonna say it again. 34 00:01:48,109 --> 00:01:50,360 Let's give up! 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,822 Whoa! What's that? 36 00:01:56,367 --> 00:01:58,661 All: [ Gasp ] 37 00:02:02,915 --> 00:02:05,917 [ Crying ] 38 00:02:06,001 --> 00:02:09,629 Just kidding. I'm Barb. I'm 60. What's up? 39 00:02:09,713 --> 00:02:11,840 Ahh, she's here! 40 00:02:11,924 --> 00:02:13,592 Our savior is here! 41 00:02:13,676 --> 00:02:16,345 A savior? Is that what I am? 42 00:02:16,429 --> 00:02:19,097 Great! 43 00:02:19,181 --> 00:02:20,557 I like you guys. 44 00:02:20,641 --> 00:02:22,267 So, I'll save you. 45 00:02:22,351 --> 00:02:23,602 All: Hooray! 46 00:02:23,686 --> 00:02:25,020 - You! - Sir? 47 00:02:25,104 --> 00:02:26,938 Tell me what the problem is. 48 00:02:27,022 --> 00:02:28,482 Bears are eating us, sir! 49 00:02:28,566 --> 00:02:31,026 And you, tell me what a bear is. 50 00:02:31,110 --> 00:02:35,155 Well, uh, it's not a gorilla, 51 00:02:35,239 --> 00:02:38,575 and it's not a flamingo. 52 00:02:38,659 --> 00:02:40,118 I'm gonna stop you there. 53 00:02:40,202 --> 00:02:42,412 I don't know what any of that stuff is. 54 00:02:42,496 --> 00:02:44,289 I was just born. Remember? 55 00:02:44,373 --> 00:02:48,293 Okay, a bear it's the biggest thing on this island. 56 00:02:48,377 --> 00:02:51,421 It's shaggy and extremely rude. 57 00:02:51,505 --> 00:02:52,964 You'll know it when you see it. 58 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 Got it. 59 00:02:54,216 --> 00:02:56,635 All right, you fernies, hold tight. 60 00:02:59,096 --> 00:03:00,639 Oof! 61 00:03:00,723 --> 00:03:04,435 Dreadfully sorry! My fault, excuse me! 62 00:03:07,480 --> 00:03:10,148 Well, aren't you gonna say sorry, too? 63 00:03:10,232 --> 00:03:13,068 Ask if I'm okay? 64 00:03:13,152 --> 00:03:15,529 Oh, okay, a little rude. 65 00:03:15,613 --> 00:03:16,863 Oh! 66 00:03:16,947 --> 00:03:19,324 Big, shaggy, 67 00:03:19,408 --> 00:03:21,451 extremely rude. 68 00:03:21,535 --> 00:03:23,662 Bear! Ah! 69 00:03:23,746 --> 00:03:26,706 Oh! Bear! Oh! Ooh! Bear! 70 00:03:26,790 --> 00:03:28,208 Bear, bear, bear, bear! Bear! 71 00:03:28,292 --> 00:03:31,545 - What are you doing? - You like it? 72 00:03:31,629 --> 00:03:33,839 I call it an "undercut." 73 00:03:33,923 --> 00:03:36,174 No, I mean, what are you doing? 74 00:03:36,258 --> 00:03:37,884 That's not a bear! 75 00:03:37,968 --> 00:03:40,220 What? This thing is brutal! 76 00:03:40,304 --> 00:03:41,763 It's a tree! 77 00:03:41,847 --> 00:03:43,890 - You think I'm brutal? - Whoa! 78 00:03:43,974 --> 00:03:46,435 Why didn't you say something before? 79 00:03:46,519 --> 00:03:48,520 - I'm shy. - Barb! 80 00:03:48,604 --> 00:03:50,480 Enough fraternizing with trees. 81 00:03:50,564 --> 00:03:53,359 Bears! 82 00:03:54,193 --> 00:03:57,154 Okay, guys, I gotta level with you. 83 00:03:57,238 --> 00:03:59,156 I don't know what I'm doing. 84 00:03:59,240 --> 00:04:01,908 I was born with the confidence of a thousand bears 85 00:04:01,992 --> 00:04:05,287 but the wherewithal of a thousand blueberries. 86 00:04:05,371 --> 00:04:08,290 You saw me. I popped out of a flower. 87 00:04:08,374 --> 00:04:10,709 Nothing but the clothes on my front 88 00:04:10,793 --> 00:04:13,211 and this weird purse on my back. 89 00:04:13,295 --> 00:04:16,465 Hey Barb, what is that on your back? 90 00:04:16,549 --> 00:04:17,966 I don't know. 91 00:04:18,050 --> 00:04:20,677 But it's filled with these feathers with pointy ends. 92 00:04:20,761 --> 00:04:22,387 That's not a purse. It's a quiver! 93 00:04:22,471 --> 00:04:26,141 Those are arrows! You must be a hunter. 94 00:04:26,225 --> 00:04:28,518 A hunter? What's that? 95 00:04:28,602 --> 00:04:31,188 A person who gets rid of bears. 96 00:04:31,272 --> 00:04:33,482 [ Laughing ] 97 00:04:33,566 --> 00:04:36,860 Oh, dang, that's dark! 98 00:04:36,944 --> 00:04:40,697 You were the one born with a quiver of arrows. 99 00:04:40,781 --> 00:04:43,116 Okay, my fate is sealed. 100 00:04:43,200 --> 00:04:44,743 Whoo-hoo! 101 00:04:44,827 --> 00:04:46,411 Wahoo! 102 00:04:46,495 --> 00:04:48,747 [ Whistles ] 103 00:04:48,831 --> 00:04:50,332 What's going on? 104 00:04:50,416 --> 00:04:51,917 This is our friend, Kudzu. 105 00:04:52,001 --> 00:04:55,253 They're not from around here but they cover a lot of ground. 106 00:04:55,337 --> 00:04:57,214 They'll take you to the bears. 107 00:04:57,298 --> 00:04:59,257 Well, why didn't they just do that the first time 108 00:04:59,341 --> 00:05:02,261 before I spent all that time fightin' a tree? 109 00:05:14,690 --> 00:05:16,775 [ Chewing loudly ] 110 00:05:16,859 --> 00:05:19,444 Wow, yep, huge. 111 00:05:19,528 --> 00:05:23,574 Not as big as a tree, though, that was misleading. 112 00:05:25,868 --> 00:05:27,911 Ahhh! Ahhh! 113 00:05:27,995 --> 00:05:29,246 [ Snoring ] 114 00:05:29,330 --> 00:05:30,830 [ Gasps, growls ] 115 00:05:30,914 --> 00:05:34,125 In addition to being big, shaggy, and rude, 116 00:05:34,209 --> 00:05:38,088 I'd add they are also clumsy, hungry, and irritable. 117 00:05:41,050 --> 00:05:43,301 I wonder what I'm supposed to do with this. 118 00:05:43,385 --> 00:05:46,137 Using the pointy end seems kinda harsh. 119 00:05:46,221 --> 00:05:48,265 Hmm. 120 00:05:52,728 --> 00:05:54,729 How should I use this? 121 00:05:54,813 --> 00:05:57,190 [ Laughs ] Ooh, that tickles! 122 00:05:57,274 --> 00:05:59,568 Oh, wait! I got an idea. 123 00:06:05,074 --> 00:06:08,618 Hmm? [ Laughs ] Stop, stop! 124 00:06:08,702 --> 00:06:10,662 Hey, zip it. 125 00:06:10,746 --> 00:06:12,122 What'd you say? Don't tickle me then! 126 00:06:12,206 --> 00:06:18,962 What's the matter with you? [ Grunts ] 127 00:06:25,678 --> 00:06:27,846 Ah. 128 00:06:27,930 --> 00:06:31,392 [ Sighs, crying ] 129 00:06:35,979 --> 00:06:38,106 They're gone. 130 00:06:38,190 --> 00:06:40,066 You got rid of the bears! 131 00:06:40,150 --> 00:06:43,028 Oh, I did, huh? Maybe I am a hunter. 132 00:06:43,112 --> 00:06:46,364 A hunter for breaking down systematic injustices 133 00:06:46,448 --> 00:06:47,907 from within! 134 00:06:47,991 --> 00:06:49,534 Sure! 135 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 [ Whistles ] 136 00:06:51,120 --> 00:06:53,288 I'll be taking my "leaf" now. 137 00:06:53,372 --> 00:06:57,042 I must return and tell of my victory. Later! 138 00:06:57,126 --> 00:06:58,668 - Whee! - Whoo, Barb! 139 00:06:58,752 --> 00:07:01,838 The huntress! Our savior! 140 00:07:01,922 --> 00:07:04,424 Wow, they're rooting for me. 141 00:07:04,508 --> 00:07:06,217 Thank you! 142 00:07:06,301 --> 00:07:08,553 [ Growling ] 143 00:07:08,637 --> 00:07:12,390 Ah! Aah! 144 00:07:12,474 --> 00:07:14,225 Aah! 145 00:07:14,309 --> 00:07:16,186 Ah, ah! 146 00:07:16,270 --> 00:07:17,687 Hey, no smooching! 147 00:07:17,771 --> 00:07:20,607 Ah! 148 00:07:20,691 --> 00:07:22,692 [ Screams ] 149 00:07:22,776 --> 00:07:24,653 Oh, no. 150 00:07:24,737 --> 00:07:26,863 - Barb! - It's her fault. 151 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 What's she doing here? 152 00:07:28,449 --> 00:07:32,077 - Boo. - Boo! 153 00:07:32,161 --> 00:07:35,622 Barb! The bears are even more irritable than before! 154 00:07:35,706 --> 00:07:38,333 Now the whole island is in peril! 155 00:07:38,417 --> 00:07:39,918 What have you done? 156 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 I can fix this! 157 00:07:41,754 --> 00:07:43,505 No, all you do is make things worse. 158 00:07:43,589 --> 00:07:45,423 You must leave. 159 00:07:45,507 --> 00:07:47,676 Barb, you are to go to the only place on this island 160 00:07:47,760 --> 00:07:49,469 where no fern resides. 161 00:07:49,553 --> 00:07:52,597 A place where you won't cause any more destruction. 162 00:07:52,681 --> 00:07:55,684 - To the mountain! - Yeah! 163 00:07:55,768 --> 00:07:57,936 - Please, I... - Exile! 164 00:07:58,020 --> 00:08:02,524 All: Exile! Exile! Exile! 165 00:08:06,737 --> 00:08:09,406 [ Groans ] 166 00:08:18,582 --> 00:08:22,419 Oh, Barb, can't you do anything right? 167 00:08:22,503 --> 00:08:25,547 Hmm, it's kinda cool that I refer to myself like that. 168 00:08:25,631 --> 00:08:28,174 I'll call it, talking in the third person! 169 00:08:28,258 --> 00:08:32,053 Hey, exile! Keep it movin'. 170 00:08:32,137 --> 00:08:35,182 Shoo, shoo! 171 00:08:40,270 --> 00:08:42,981 [ Exhales ] 172 00:08:43,065 --> 00:08:45,483 Wow, gorgeous! 173 00:08:45,567 --> 00:08:50,155 Thank you! I'm Olf! One lonely fern. 174 00:08:50,239 --> 00:08:51,865 Whoa, hey! 175 00:08:51,949 --> 00:08:53,950 They told me there were no plants up here. 176 00:08:54,034 --> 00:08:55,702 Who told you that? Was it Polly? 177 00:08:55,786 --> 00:08:58,288 Did she say that? Wow, all right, okay. 178 00:08:58,372 --> 00:09:02,125 I'm not surprised. Some fronds they are. 179 00:09:02,209 --> 00:09:04,335 Ah, sorry, and you are? 180 00:09:04,419 --> 00:09:07,839 Well, I was told I was a savior but I goofed it up. 181 00:09:07,923 --> 00:09:12,135 Then they said I was a hunter and I messed that up even more! 182 00:09:12,219 --> 00:09:14,345 Now they have exiled me to this mountain 183 00:09:14,429 --> 00:09:18,141 because I destroyed this beautiful island. 184 00:09:18,225 --> 00:09:20,769 [ Eating loudly ] 185 00:09:20,853 --> 00:09:22,228 Stupid Barb! 186 00:09:22,312 --> 00:09:25,148 [ Echoing ] Stupid Barb! Stupid Barb! Stupid Barb! 187 00:09:25,232 --> 00:09:27,984 Don't you think it's unfair to beat yourself up like that? 188 00:09:28,068 --> 00:09:31,571 You're already battling so much, why fight yourself, too? 189 00:09:31,655 --> 00:09:34,282 There must be some things within yourself that you like. 190 00:09:34,366 --> 00:09:36,034 What are your strengths? 191 00:09:36,118 --> 00:09:38,536 My strengths? Ah! 192 00:09:38,620 --> 00:09:42,540 I can hang upside down and punch like this. 193 00:09:42,624 --> 00:09:45,335 And with this feather, rather than harm, 194 00:09:45,419 --> 00:09:47,253 I repurposed it to disarm. 195 00:09:47,337 --> 00:09:50,465 And! Barb can speak in third person! 196 00:09:50,549 --> 00:09:54,969 In fact, she spoke it into existence herself. 197 00:09:55,053 --> 00:09:56,888 That's it! 198 00:09:56,972 --> 00:10:00,725 Everyone's been telling me who I am, but I am new! 199 00:10:00,809 --> 00:10:04,062 I'm something that's never existed before! 200 00:10:04,146 --> 00:10:06,731 I'm supposed to come up with other things 201 00:10:06,815 --> 00:10:09,734 that have never existed before! 202 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 I call it "Newing"! 203 00:10:12,029 --> 00:10:15,406 Never existed wonder I'm now generating. 204 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 "Newing"! 205 00:10:17,326 --> 00:10:19,577 That's a great name! Can't improve on that. 206 00:10:19,661 --> 00:10:22,288 That a challenge? I call it "Inventing"! 207 00:10:22,372 --> 00:10:25,416 Which stands for... In new versions 208 00:10:25,500 --> 00:10:29,546 everything... nevermind, no. 209 00:10:32,049 --> 00:10:34,801 I am Barb, and I am an inventor! 210 00:10:34,885 --> 00:10:36,886 [ Echoing ] Ventor! Ventor! Ventor! 211 00:10:36,970 --> 00:10:39,097 - Whoa! - And you're clumsy. 212 00:10:39,181 --> 00:10:43,351 Mind your own beeswax, Olf! Oh, sorry, Olf. 213 00:10:43,435 --> 00:10:45,228 That was rude of me. 214 00:10:45,312 --> 00:10:47,480 [ Stomach grumbles ] Oof. 215 00:10:47,564 --> 00:10:50,775 I'm clumsy, I'm irritable, and I'm hungry. 216 00:10:50,859 --> 00:10:55,119 I probably just need to close my eyes for eight to 10 hours. 217 00:10:55,238 --> 00:10:56,463 [ Gasps ] 218 00:10:56,548 --> 00:11:00,096 I know just the invention to help those bears. 219 00:11:00,423 --> 00:11:05,595 [ Growling, shouting ] 220 00:11:18,887 --> 00:11:21,431 Huh, uh, boots. 221 00:11:21,481 --> 00:11:26,031 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.