Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,859 --> 00:00:07,659
? Magic is real here ?
2
00:00:07,758 --> 00:00:10,469
? Far away from home ?
3
00:00:10,553 --> 00:00:15,682
? Anything can happen
when witches make the rules ?
4
00:00:15,766 --> 00:00:17,893
? Monsters are cool ?
5
00:00:17,977 --> 00:00:20,646
? The moon is our friend ?
6
00:00:20,730 --> 00:00:28,111
? I wanna stay with you
on summer camp island ?
7
00:00:28,313 --> 00:00:36,195
[?]
8
00:00:37,371 --> 00:00:39,414
[?]
9
00:00:39,498 --> 00:00:42,918
[ Grumbling ]
10
00:00:43,002 --> 00:00:44,670
[ Kisses ]
11
00:00:44,754 --> 00:00:46,839
Huh, boots.
12
00:00:54,597 --> 00:00:56,473
- Hey!
- Hmm?
13
00:00:56,557 --> 00:00:59,935
You remember yesterday?
Day two of life on this planet?
14
00:01:00,019 --> 00:01:01,270
Mm-hmm.
15
00:01:01,354 --> 00:01:03,522
Back when things
were really cool?
16
00:01:03,606 --> 00:01:05,190
Yeah! Before all
these bears showed up
17
00:01:05,274 --> 00:01:07,693
and started eating
all the ferns!
18
00:01:07,777 --> 00:01:08,986
[ Chomps ]
19
00:01:09,070 --> 00:01:10,529
Aah! Oh, jeez.
20
00:01:10,613 --> 00:01:12,990
Hey!
Who do you think you are?
21
00:01:13,074 --> 00:01:15,534
[ Gulps ]
Protector of this island.
22
00:01:15,657 --> 00:01:18,827
We are the island!
23
00:01:20,748 --> 00:01:24,042
You're the island's hair.
I'm just giving you bangs.
24
00:01:24,126 --> 00:01:26,086
You should feel lucky.
25
00:01:26,170 --> 00:01:27,921
[ Swallows ]
26
00:01:28,005 --> 00:01:30,841
Not everybody can
pull off bangs.
27
00:01:31,634 --> 00:01:34,553
[ Yawns ]
28
00:01:34,637 --> 00:01:36,221
[ Sighs ]
29
00:01:36,305 --> 00:01:38,223
What are we gonna do!
30
00:01:38,307 --> 00:01:41,184
Oh, I don't know.
Live underground?
31
00:01:41,268 --> 00:01:43,645
Grow spikes?
32
00:01:43,729 --> 00:01:46,398
I know I've said this before,
and I've been shot down,
33
00:01:46,482 --> 00:01:48,025
but I am gonna say it again.
34
00:01:48,109 --> 00:01:50,360
Let's give up!
35
00:01:50,444 --> 00:01:52,822
Whoa! What's that?
36
00:01:56,367 --> 00:01:58,661
All: [ Gasp ]
37
00:02:02,915 --> 00:02:05,917
[ Crying ]
38
00:02:06,001 --> 00:02:09,629
Just kidding. I'm Barb.
I'm 60. What's up?
39
00:02:09,713 --> 00:02:11,840
Ahh, she's here!
40
00:02:11,924 --> 00:02:13,592
Our savior is here!
41
00:02:13,676 --> 00:02:16,345
A savior?
Is that what I am?
42
00:02:16,429 --> 00:02:19,097
Great!
43
00:02:19,181 --> 00:02:20,557
I like you guys.
44
00:02:20,641 --> 00:02:22,267
So, I'll save you.
45
00:02:22,351 --> 00:02:23,602
All: Hooray!
46
00:02:23,686 --> 00:02:25,020
- You!
- Sir?
47
00:02:25,104 --> 00:02:26,938
Tell me what the problem is.
48
00:02:27,022 --> 00:02:28,482
Bears are eating us, sir!
49
00:02:28,566 --> 00:02:31,026
And you,
tell me what a bear is.
50
00:02:31,110 --> 00:02:35,155
Well, uh, it's not a gorilla,
51
00:02:35,239 --> 00:02:38,575
and it's not a flamingo.
52
00:02:38,659 --> 00:02:40,118
I'm gonna stop you there.
53
00:02:40,202 --> 00:02:42,412
I don't know what
any of that stuff is.
54
00:02:42,496 --> 00:02:44,289
I was just born. Remember?
55
00:02:44,373 --> 00:02:48,293
Okay, a bear it's the biggest
thing on this island.
56
00:02:48,377 --> 00:02:51,421
It's shaggy
and extremely rude.
57
00:02:51,505 --> 00:02:52,964
You'll know it
when you see it.
58
00:02:53,048 --> 00:02:54,132
Got it.
59
00:02:54,216 --> 00:02:56,635
All right, you fernies,
hold tight.
60
00:02:59,096 --> 00:03:00,639
Oof!
61
00:03:00,723 --> 00:03:04,435
Dreadfully sorry!
My fault, excuse me!
62
00:03:07,480 --> 00:03:10,148
Well, aren't you gonna
say sorry, too?
63
00:03:10,232 --> 00:03:13,068
Ask if I'm okay?
64
00:03:13,152 --> 00:03:15,529
Oh, okay, a little rude.
65
00:03:15,613 --> 00:03:16,863
Oh!
66
00:03:16,947 --> 00:03:19,324
Big, shaggy,
67
00:03:19,408 --> 00:03:21,451
extremely rude.
68
00:03:21,535 --> 00:03:23,662
Bear! Ah!
69
00:03:23,746 --> 00:03:26,706
Oh! Bear! Oh! Ooh! Bear!
70
00:03:26,790 --> 00:03:28,208
Bear, bear, bear, bear! Bear!
71
00:03:28,292 --> 00:03:31,545
- What are you doing?
- You like it?
72
00:03:31,629 --> 00:03:33,839
I call it an "undercut."
73
00:03:33,923 --> 00:03:36,174
No, I mean,
what are you doing?
74
00:03:36,258 --> 00:03:37,884
That's not a bear!
75
00:03:37,968 --> 00:03:40,220
What? This thing is brutal!
76
00:03:40,304 --> 00:03:41,763
It's a tree!
77
00:03:41,847 --> 00:03:43,890
- You think I'm brutal?
- Whoa!
78
00:03:43,974 --> 00:03:46,435
Why didn't you say
something before?
79
00:03:46,519 --> 00:03:48,520
- I'm shy.
- Barb!
80
00:03:48,604 --> 00:03:50,480
Enough fraternizing with trees.
81
00:03:50,564 --> 00:03:53,359
Bears!
82
00:03:54,193 --> 00:03:57,154
Okay, guys,
I gotta level with you.
83
00:03:57,238 --> 00:03:59,156
I don't know what I'm doing.
84
00:03:59,240 --> 00:04:01,908
I was born with the confidence
of a thousand bears
85
00:04:01,992 --> 00:04:05,287
but the wherewithal
of a thousand blueberries.
86
00:04:05,371 --> 00:04:08,290
You saw me.
I popped out of a flower.
87
00:04:08,374 --> 00:04:10,709
Nothing but the clothes
on my front
88
00:04:10,793 --> 00:04:13,211
and this weird purse
on my back.
89
00:04:13,295 --> 00:04:16,465
Hey Barb, what is that
on your back?
90
00:04:16,549 --> 00:04:17,966
I don't know.
91
00:04:18,050 --> 00:04:20,677
But it's filled with these
feathers with pointy ends.
92
00:04:20,761 --> 00:04:22,387
That's not a purse.
It's a quiver!
93
00:04:22,471 --> 00:04:26,141
Those are arrows!
You must be a hunter.
94
00:04:26,225 --> 00:04:28,518
A hunter? What's that?
95
00:04:28,602 --> 00:04:31,188
A person
who gets rid of bears.
96
00:04:31,272 --> 00:04:33,482
[ Laughing ]
97
00:04:33,566 --> 00:04:36,860
Oh, dang, that's dark!
98
00:04:36,944 --> 00:04:40,697
You were the one born
with a quiver of arrows.
99
00:04:40,781 --> 00:04:43,116
Okay, my fate is sealed.
100
00:04:43,200 --> 00:04:44,743
Whoo-hoo!
101
00:04:44,827 --> 00:04:46,411
Wahoo!
102
00:04:46,495 --> 00:04:48,747
[ Whistles ]
103
00:04:48,831 --> 00:04:50,332
What's going on?
104
00:04:50,416 --> 00:04:51,917
This is our friend, Kudzu.
105
00:04:52,001 --> 00:04:55,253
They're not from around here
but they cover a lot of ground.
106
00:04:55,337 --> 00:04:57,214
They'll take you to the bears.
107
00:04:57,298 --> 00:04:59,257
Well, why didn't they just do
that the first time
108
00:04:59,341 --> 00:05:02,261
before I spent all that time
fightin' a tree?
109
00:05:14,690 --> 00:05:16,775
[ Chewing loudly ]
110
00:05:16,859 --> 00:05:19,444
Wow, yep, huge.
111
00:05:19,528 --> 00:05:23,574
Not as big as a tree, though,
that was misleading.
112
00:05:25,868 --> 00:05:27,911
Ahhh! Ahhh!
113
00:05:27,995 --> 00:05:29,246
[ Snoring ]
114
00:05:29,330 --> 00:05:30,830
[ Gasps, growls ]
115
00:05:30,914 --> 00:05:34,125
In addition to being big,
shaggy, and rude,
116
00:05:34,209 --> 00:05:38,088
I'd add they are also clumsy,
hungry, and irritable.
117
00:05:41,050 --> 00:05:43,301
I wonder what I'm supposed
to do with this.
118
00:05:43,385 --> 00:05:46,137
Using the pointy end
seems kinda harsh.
119
00:05:46,221 --> 00:05:48,265
Hmm.
120
00:05:52,728 --> 00:05:54,729
How should I use this?
121
00:05:54,813 --> 00:05:57,190
[ Laughs ] Ooh, that tickles!
122
00:05:57,274 --> 00:05:59,568
Oh, wait! I got an idea.
123
00:06:05,074 --> 00:06:08,618
Hmm? [ Laughs ]
Stop, stop!
124
00:06:08,702 --> 00:06:10,662
Hey, zip it.
125
00:06:10,746 --> 00:06:12,122
What'd you say?
Don't tickle me then!
126
00:06:12,206 --> 00:06:18,962
What's the matter with you?
[ Grunts ]
127
00:06:25,678 --> 00:06:27,846
Ah.
128
00:06:27,930 --> 00:06:31,392
[ Sighs, crying ]
129
00:06:35,979 --> 00:06:38,106
They're gone.
130
00:06:38,190 --> 00:06:40,066
You got rid of the bears!
131
00:06:40,150 --> 00:06:43,028
Oh, I did, huh?
Maybe I am a hunter.
132
00:06:43,112 --> 00:06:46,364
A hunter for breaking down
systematic injustices
133
00:06:46,448 --> 00:06:47,907
from within!
134
00:06:47,991 --> 00:06:49,534
Sure!
135
00:06:49,618 --> 00:06:51,036
[ Whistles ]
136
00:06:51,120 --> 00:06:53,288
I'll be taking my "leaf" now.
137
00:06:53,372 --> 00:06:57,042
I must return and tell
of my victory. Later!
138
00:06:57,126 --> 00:06:58,668
- Whee!
- Whoo, Barb!
139
00:06:58,752 --> 00:07:01,838
The huntress! Our savior!
140
00:07:01,922 --> 00:07:04,424
Wow, they're rooting for me.
141
00:07:04,508 --> 00:07:06,217
Thank you!
142
00:07:06,301 --> 00:07:08,553
[ Growling ]
143
00:07:08,637 --> 00:07:12,390
Ah! Aah!
144
00:07:12,474 --> 00:07:14,225
Aah!
145
00:07:14,309 --> 00:07:16,186
Ah, ah!
146
00:07:16,270 --> 00:07:17,687
Hey, no smooching!
147
00:07:17,771 --> 00:07:20,607
Ah!
148
00:07:20,691 --> 00:07:22,692
[ Screams ]
149
00:07:22,776 --> 00:07:24,653
Oh, no.
150
00:07:24,737 --> 00:07:26,863
- Barb!
- It's her fault.
151
00:07:26,947 --> 00:07:28,365
What's she doing here?
152
00:07:28,449 --> 00:07:32,077
- Boo.
- Boo!
153
00:07:32,161 --> 00:07:35,622
Barb! The bears are even
more irritable than before!
154
00:07:35,706 --> 00:07:38,333
Now the whole island
is in peril!
155
00:07:38,417 --> 00:07:39,918
What have you done?
156
00:07:40,002 --> 00:07:41,670
I can fix this!
157
00:07:41,754 --> 00:07:43,505
No, all you do
is make things worse.
158
00:07:43,589 --> 00:07:45,423
You must leave.
159
00:07:45,507 --> 00:07:47,676
Barb, you are to go to the only
place on this island
160
00:07:47,760 --> 00:07:49,469
where no fern resides.
161
00:07:49,553 --> 00:07:52,597
A place where you won't cause
any more destruction.
162
00:07:52,681 --> 00:07:55,684
- To the mountain!
- Yeah!
163
00:07:55,768 --> 00:07:57,936
- Please, I...
- Exile!
164
00:07:58,020 --> 00:08:02,524
All: Exile! Exile! Exile!
165
00:08:06,737 --> 00:08:09,406
[ Groans ]
166
00:08:18,582 --> 00:08:22,419
Oh, Barb,
can't you do anything right?
167
00:08:22,503 --> 00:08:25,547
Hmm, it's kinda cool that
I refer to myself like that.
168
00:08:25,631 --> 00:08:28,174
I'll call it, talking in
the third person!
169
00:08:28,258 --> 00:08:32,053
Hey, exile! Keep it movin'.
170
00:08:32,137 --> 00:08:35,182
Shoo, shoo!
171
00:08:40,270 --> 00:08:42,981
[ Exhales ]
172
00:08:43,065 --> 00:08:45,483
Wow, gorgeous!
173
00:08:45,567 --> 00:08:50,155
Thank you! I'm Olf!
One lonely fern.
174
00:08:50,239 --> 00:08:51,865
Whoa, hey!
175
00:08:51,949 --> 00:08:53,950
They told me there were
no plants up here.
176
00:08:54,034 --> 00:08:55,702
Who told you that?
Was it Polly?
177
00:08:55,786 --> 00:08:58,288
Did she say that?
Wow, all right, okay.
178
00:08:58,372 --> 00:09:02,125
I'm not surprised.
Some fronds they are.
179
00:09:02,209 --> 00:09:04,335
Ah, sorry, and you are?
180
00:09:04,419 --> 00:09:07,839
Well, I was told I was a savior
but I goofed it up.
181
00:09:07,923 --> 00:09:12,135
Then they said I was a hunter
and I messed that up even more!
182
00:09:12,219 --> 00:09:14,345
Now they have exiled me
to this mountain
183
00:09:14,429 --> 00:09:18,141
because I destroyed
this beautiful island.
184
00:09:18,225 --> 00:09:20,769
[ Eating loudly ]
185
00:09:20,853 --> 00:09:22,228
Stupid Barb!
186
00:09:22,312 --> 00:09:25,148
[ Echoing ] Stupid Barb!
Stupid Barb! Stupid Barb!
187
00:09:25,232 --> 00:09:27,984
Don't you think it's unfair
to beat yourself up like that?
188
00:09:28,068 --> 00:09:31,571
You're already battling so much,
why fight yourself, too?
189
00:09:31,655 --> 00:09:34,282
There must be some things
within yourself that you like.
190
00:09:34,366 --> 00:09:36,034
What are your strengths?
191
00:09:36,118 --> 00:09:38,536
My strengths? Ah!
192
00:09:38,620 --> 00:09:42,540
I can hang upside down
and punch like this.
193
00:09:42,624 --> 00:09:45,335
And with this feather,
rather than harm,
194
00:09:45,419 --> 00:09:47,253
I repurposed it to disarm.
195
00:09:47,337 --> 00:09:50,465
And!
Barb can speak in third person!
196
00:09:50,549 --> 00:09:54,969
In fact, she spoke it
into existence herself.
197
00:09:55,053 --> 00:09:56,888
That's it!
198
00:09:56,972 --> 00:10:00,725
Everyone's been telling me
who I am, but I am new!
199
00:10:00,809 --> 00:10:04,062
I'm something that's never
existed before!
200
00:10:04,146 --> 00:10:06,731
I'm supposed to come up
with other things
201
00:10:06,815 --> 00:10:09,734
that have
never existed before!
202
00:10:09,818 --> 00:10:11,945
I call it "Newing"!
203
00:10:12,029 --> 00:10:15,406
Never existed wonder
I'm now generating.
204
00:10:15,490 --> 00:10:17,242
"Newing"!
205
00:10:17,326 --> 00:10:19,577
That's a great name!
Can't improve on that.
206
00:10:19,661 --> 00:10:22,288
That a challenge?
I call it "Inventing"!
207
00:10:22,372 --> 00:10:25,416
Which stands for...
In new versions
208
00:10:25,500 --> 00:10:29,546
everything... nevermind, no.
209
00:10:32,049 --> 00:10:34,801
I am Barb,
and I am an inventor!
210
00:10:34,885 --> 00:10:36,886
[ Echoing ] Ventor!
Ventor! Ventor!
211
00:10:36,970 --> 00:10:39,097
- Whoa!
- And you're clumsy.
212
00:10:39,181 --> 00:10:43,351
Mind your own beeswax, Olf!
Oh, sorry, Olf.
213
00:10:43,435 --> 00:10:45,228
That was rude of me.
214
00:10:45,312 --> 00:10:47,480
[ Stomach grumbles ]
Oof.
215
00:10:47,564 --> 00:10:50,775
I'm clumsy, I'm irritable,
and I'm hungry.
216
00:10:50,859 --> 00:10:55,119
I probably just need to close
my eyes for eight to 10 hours.
217
00:10:55,238 --> 00:10:56,463
[ Gasps ]
218
00:10:56,548 --> 00:11:00,096
I know just the invention
to help those bears.
219
00:11:00,423 --> 00:11:05,595
[ Growling, shouting ]
220
00:11:18,887 --> 00:11:21,431
Huh, uh, boots.
221
00:11:21,481 --> 00:11:26,031
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.