All language subtitles for Station.Eleven.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,507 [playing "La Campanella" off-key] 2 00:00:26,151 --> 00:00:29,112 [listless music] 3 00:00:29,195 --> 00:00:30,447 ♪ ♪ 4 00:00:30,530 --> 00:00:34,367 [playing continues] 5 00:01:02,020 --> 00:01:04,522 - Just because I can't see you doesn't mean I can't kill you. 6 00:01:04,606 --> 00:01:06,399 What's your-- 7 00:01:09,527 --> 00:01:12,155 What's your name? 8 00:01:15,533 --> 00:01:23,333 ♪ ♪ 9 00:01:23,416 --> 00:01:25,335 My name's Sarah. 10 00:01:25,418 --> 00:01:27,295 I'm safe. 11 00:01:52,195 --> 00:01:53,029 I played music before. 12 00:01:55,615 --> 00:01:57,075 What about you? 13 00:02:14,968 --> 00:02:16,094 - I was a Shakespearean actor. 14 00:02:19,305 --> 00:02:22,725 - Well, who'd you train under? 15 00:02:22,809 --> 00:02:26,354 - Arthur Leander. 16 00:02:26,437 --> 00:02:28,773 - We can overcome that. [chuckles] 17 00:02:34,279 --> 00:02:36,364 - When we fix the ship, 18 00:02:36,447 --> 00:02:39,826 I'm gonna say goodbye to Arthur. 19 00:02:39,909 --> 00:02:43,496 And Jeevan. 20 00:02:43,580 --> 00:02:45,331 And my little brother. 21 00:02:45,415 --> 00:02:46,249 His name was Frank. 22 00:02:50,670 --> 00:02:51,796 - You've been out here a long time 23 00:02:51,880 --> 00:02:53,381 by yourself, haven't you? 24 00:02:58,595 --> 00:03:00,305 - Dr. Eleven can't feel time. 25 00:03:00,388 --> 00:03:02,015 [horse whinnies in distance] 26 00:03:02,098 --> 00:03:04,434 - [chuckles] 27 00:03:04,517 --> 00:03:07,937 Okay, don't mind the Director. He hates children. 28 00:03:08,021 --> 00:03:10,607 Even though they're the only ones 29 00:03:10,690 --> 00:03:12,358 who can act worth a damn. 30 00:03:12,442 --> 00:03:15,778 Everyone else is too traumatized. 31 00:03:15,862 --> 00:03:19,991 We're The Traveling Symphony. We travel for a reason. 32 00:03:20,074 --> 00:03:22,952 We burn the house down, then go! 33 00:03:25,747 --> 00:03:28,833 Just try to make the world make sense for a minute. 34 00:03:32,420 --> 00:03:35,632 And, you know, they blame you 35 00:03:35,715 --> 00:03:41,137 if you stay, but... 36 00:03:41,220 --> 00:03:45,016 they love you like you saved 'em 37 00:03:45,099 --> 00:03:46,434 when you come back. 38 00:03:46,517 --> 00:03:47,226 [overlapping chatter] 39 00:03:47,310 --> 00:03:50,647 - How's Charlie? - Fine. At the back. 40 00:03:50,730 --> 00:03:52,065 - Okay. 41 00:03:54,567 --> 00:03:55,693 Yeah. 42 00:03:55,777 --> 00:04:01,157 - [humming] 43 00:04:01,240 --> 00:04:03,826 - You good? 44 00:04:03,910 --> 00:04:06,204 - Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. Thank you, babe. 45 00:04:08,081 --> 00:04:11,000 - How's your process going, Hamlet? Hmm? 46 00:04:11,084 --> 00:04:13,461 - It's good. I'm okay. 47 00:04:13,544 --> 00:04:14,963 - Who wants to go on a prop run? 48 00:04:15,046 --> 00:04:18,132 [all speaking at once] 49 00:04:18,216 --> 00:04:21,177 - Your leave and favor to return to France, 50 00:04:21,260 --> 00:04:24,222 from whence, though willingly, I came to Denmark. 51 00:04:24,305 --> 00:04:27,100 - You okay? - Yeah. 52 00:04:27,183 --> 00:04:29,143 How long? - Uh, 20 minutes. 53 00:04:29,227 --> 00:04:31,980 Be ready for Ophelia too. - Okay, yeah. 54 00:04:32,063 --> 00:04:34,649 - Larded all with sweet flowers, 55 00:04:34,732 --> 00:04:35,274 which bewept... 56 00:04:39,153 --> 00:04:41,823 - Hey, you want some water? 57 00:04:41,906 --> 00:04:44,701 - No, I got my camel. 58 00:04:44,784 --> 00:04:47,370 - Okay. 59 00:04:47,453 --> 00:04:48,371 Everything good? 60 00:04:48,454 --> 00:04:48,871 You're okay, you're okay. - Yeah. 61 00:04:48,955 --> 00:04:50,373 Hey. - What's up? 62 00:04:50,456 --> 00:04:53,960 - Look who's coming. - Hey, Traveling Symphony! 63 00:04:54,043 --> 00:04:55,336 What's up? 64 00:04:55,420 --> 00:04:57,547 - Oh, God. This guy. 65 00:04:57,630 --> 00:05:00,216 Hey. 66 00:05:00,299 --> 00:05:01,300 - Hey, horsey. 67 00:05:04,095 --> 00:05:06,514 Dan! Remember? 68 00:05:06,597 --> 00:05:08,224 From before. 69 00:05:08,307 --> 00:05:10,268 - You found us. - Yes, I did. 70 00:05:10,351 --> 00:05:11,811 I'm gonna audition again. 71 00:05:11,894 --> 00:05:13,896 Whoa! Super preggers. - Whoa. 72 00:05:13,980 --> 00:05:17,442 Yeah. - Awesome. Congrats. 73 00:05:17,525 --> 00:05:18,484 Can I? No. - No. 74 00:05:18,568 --> 00:05:21,279 - That's not cool, is it? - It's okay. Thank you. 75 00:05:21,362 --> 00:05:22,530 - Come on, please. 76 00:05:22,613 --> 00:05:24,032 Just-- 77 00:05:24,115 --> 00:05:25,575 just no Shakespeare. 78 00:05:25,658 --> 00:05:28,244 - We only perform Shakespeare. 79 00:05:28,327 --> 00:05:29,287 - Let him. 80 00:05:29,370 --> 00:05:32,623 Sarah's still composing. She's not paying attention. 81 00:05:32,707 --> 00:05:34,917 - Come on, Dieter. 82 00:05:35,001 --> 00:05:36,294 Break a rule. 83 00:05:43,051 --> 00:05:44,385 - Fine. - Yes! 84 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 [laughter] [cheers] 85 00:05:45,970 --> 00:05:48,181 - Opening up auditions for one time only 86 00:05:48,264 --> 00:05:52,894 to any content whatsoever, not necessarily Shakespeare. 87 00:05:52,977 --> 00:05:56,606 - Do we even need a new player? 88 00:05:56,689 --> 00:05:57,356 - You never know. 89 00:06:07,950 --> 00:06:09,744 - Come on, Dan. Fifth time's a charm. 90 00:06:09,827 --> 00:06:11,621 You got this. 91 00:06:11,704 --> 00:06:12,538 - [exhales slowly] 92 00:06:19,295 --> 00:06:22,090 [feedback screeches] 93 00:06:22,173 --> 00:06:23,800 - [amplified] Good morning. 94 00:06:23,883 --> 00:06:26,719 all: Good morning! 95 00:06:29,555 --> 00:06:31,140 - In less than an hour, 96 00:06:31,224 --> 00:06:33,434 an aircraft from here will join others from around the world. 97 00:06:35,937 --> 00:06:38,606 Perhaps it's fate 98 00:06:38,689 --> 00:06:40,900 that today is the Fourth of July 99 00:06:40,983 --> 00:06:42,819 and you will once again be fighting for our freedom. 100 00:06:42,902 --> 00:06:46,072 [sweeping music] 101 00:06:46,155 --> 00:06:50,743 Not from tyranny, oppression, or persecution, 102 00:06:50,827 --> 00:06:54,080 but from annihilation. 103 00:06:54,163 --> 00:06:56,833 We're fighting for our right to live, 104 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 to exist. 105 00:06:59,001 --> 00:07:02,797 And should we win the day, 106 00:07:02,880 --> 00:07:05,424 the Fourth of July will no longer be known, 107 00:07:05,508 --> 00:07:08,010 as an American holiday, 108 00:07:08,094 --> 00:07:11,931 but as the day when the world declared in one voice, 109 00:07:12,014 --> 00:07:13,891 we will not go quietly into the night! 110 00:07:13,975 --> 00:07:16,018 - No. - Right. 111 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 - We will not vanish without a fight! 112 00:07:18,104 --> 00:07:19,188 - Yeah! - We're going to live on! 113 00:07:19,272 --> 00:07:22,191 - Yes! - We're going to survive! 114 00:07:22,275 --> 00:07:23,359 - Yeah! 115 00:07:23,442 --> 00:07:24,902 - Today, we celebrate 116 00:07:24,986 --> 00:07:27,029 our Independence Day! 117 00:07:27,113 --> 00:07:30,032 [cheers and applause] 118 00:07:30,116 --> 00:07:33,911 [triumphant music] 119 00:07:33,995 --> 00:07:41,043 ♪ ♪ 120 00:07:48,885 --> 00:07:51,512 - Come on. 121 00:07:51,596 --> 00:07:52,430 - So? 122 00:07:54,932 --> 00:07:56,267 - Yeah, man. Let's make magic. 123 00:07:56,350 --> 00:07:57,059 [cheers and applause] 124 00:07:57,143 --> 00:07:59,228 - I got the job? - Yes! 125 00:07:59,312 --> 00:08:01,898 - I'm in the Traveling Symphony? 126 00:08:01,981 --> 00:08:05,067 Are you serious? I'm in? - Congratulations! 127 00:08:05,151 --> 00:08:06,903 - Oh, my God. Thank you. 128 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 Seriously. 129 00:08:08,404 --> 00:08:11,365 - Welcome to the family. 130 00:08:11,449 --> 00:08:13,910 - Oh! Yes, yes, yes! 131 00:08:13,993 --> 00:08:17,496 all: ♪ You got a real type of thing going down ♪ 132 00:08:17,580 --> 00:08:18,706 ♪ Gettin' down ♪ 133 00:08:18,789 --> 00:08:22,835 ♪ There's a whole lot of rhythm goin' round ♪ 134 00:08:22,919 --> 00:08:26,672 ♪ You got a real type of thing going down ♪ 135 00:08:26,756 --> 00:08:27,840 ♪ Gettin' down ♪ 136 00:08:27,924 --> 00:08:32,053 ♪ There's a whole lot of rhythm goin' round ♪ 137 00:08:32,136 --> 00:08:35,097 ♪ Ow, we want the funk ♪ 138 00:08:35,181 --> 00:08:36,766 ♪ Give up the funk ♪ 139 00:08:36,849 --> 00:08:39,727 ♪ Ow, we need the funk ♪ 140 00:08:39,810 --> 00:08:41,270 ♪ We gotta have that funk ♪ 141 00:08:41,354 --> 00:08:44,357 ♪ Ow, we want the funk ♪ 142 00:08:44,440 --> 00:08:45,107 ♪ Give up the funk ♪ 143 00:08:45,191 --> 00:08:48,945 ♪ Ow, we need the funk ♪ 144 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 ♪ We gotta have that funk ♪ 145 00:08:51,322 --> 00:08:54,200 [tuba playing] 146 00:08:54,283 --> 00:08:57,370 [cheers and applause] 147 00:09:03,751 --> 00:09:05,920 - It's my 20th symphony. 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,129 - Oh, did you finish? 149 00:09:07,213 --> 00:09:10,132 - Ugh, harder every time. 150 00:09:10,216 --> 00:09:12,635 - How do you feel? 151 00:09:12,718 --> 00:09:15,805 - They should make me a saint. Like St. Deborah. 152 00:09:15,888 --> 00:09:17,306 - Well, you didn't die in a chemical fire. 153 00:09:17,390 --> 00:09:22,311 - I die every year composing. 154 00:09:22,395 --> 00:09:24,480 - Hey, Kirsten! - Kirsten! 155 00:09:24,563 --> 00:09:26,440 - Hey. - Hi! 156 00:09:28,276 --> 00:09:30,569 - [groans] I don't like "Hamlet." 157 00:09:30,653 --> 00:09:31,779 - Ha! 158 00:09:31,862 --> 00:09:33,948 That's always been your process. 159 00:09:34,031 --> 00:09:37,868 - Hi. [cheering] 160 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 - Shakespeare people! 161 00:09:42,415 --> 00:09:46,168 Welcome back to St. Deborah-by-the-Water. 162 00:09:46,252 --> 00:09:47,795 Is Kirsten here? 163 00:09:47,878 --> 00:09:49,463 - You all really liked "Romeo and Juliet" 164 00:09:49,547 --> 00:09:50,965 last year, huh? 165 00:09:52,967 --> 00:09:55,136 - Kirsten! 166 00:09:55,219 --> 00:09:57,179 - Hey. 167 00:09:57,263 --> 00:10:00,641 You wanna go on a little prop run? 168 00:10:00,725 --> 00:10:01,726 - Yeah. - Okay. Come on. 169 00:10:05,104 --> 00:10:07,857 - Are you okay? 170 00:10:07,940 --> 00:10:10,526 I know these woods make you think of Jeevan. 171 00:10:10,609 --> 00:10:12,903 - Hmm? Yeah, I'm fine. 172 00:10:12,987 --> 00:10:14,071 Okay, go. What's your question about the phone? 173 00:10:14,155 --> 00:10:18,993 - So I press the button. 174 00:10:19,076 --> 00:10:21,120 Then? 175 00:10:21,203 --> 00:10:23,164 - Then an entire map of the area 176 00:10:23,247 --> 00:10:26,083 and all the cars comes up. 177 00:10:26,167 --> 00:10:30,796 - Okay, so then I press, "I want a ride." 178 00:10:30,880 --> 00:10:32,715 "I want a ride." [laughter] 179 00:10:32,798 --> 00:10:37,636 And something happens in a car nearby? 180 00:10:37,720 --> 00:10:40,139 They can see where we are? 181 00:10:40,222 --> 00:10:42,266 - Yeah, and then they come and pick you up, 182 00:10:42,350 --> 00:10:46,395 and they take you anywhere. 183 00:10:46,479 --> 00:10:47,813 - Okay. 184 00:10:47,897 --> 00:10:50,191 So how many plays fit on this one? 185 00:10:50,274 --> 00:10:53,110 - Alex, every play. 186 00:10:53,194 --> 00:10:57,281 All of the plays fit on it. 187 00:10:57,365 --> 00:11:00,451 - I wish I coulda had a phone. - They weren't that great. 188 00:11:00,534 --> 00:11:02,578 - Okay, so let me just read everything 189 00:11:02,661 --> 00:11:06,665 and speak to anyone, anywhere. 190 00:11:08,626 --> 00:11:10,836 I asked Sayid to come swimming with us. 191 00:11:10,920 --> 00:11:11,962 - We've had no contact with Jeff 192 00:11:12,046 --> 00:11:16,926 or any of our team in Moscow for over 20 hours now. 193 00:11:17,009 --> 00:11:20,763 We are going to head over to our office in Los Angeles. 194 00:11:20,846 --> 00:11:22,598 - Hi. You have reached Catherine Raymonde. 195 00:11:22,681 --> 00:11:25,476 I'm not available to take your call. 196 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 Leave me a message, 197 00:11:26,644 --> 00:11:28,604 or to reach my assistant, press two. 198 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 - Reports of an excess of 10,000 deaths 199 00:11:30,356 --> 00:11:32,775 coming in tonight 200 00:11:32,858 --> 00:11:36,028 from whatever county officials we can find. 201 00:11:36,112 --> 00:11:36,737 - [sighs] 202 00:11:36,821 --> 00:11:39,365 - Maybe you should turn it off. 203 00:11:39,448 --> 00:11:40,950 - The speed at which this virus kills... 204 00:11:41,033 --> 00:11:42,910 - There hasn't been any news on the Ferris wheel. 205 00:11:42,993 --> 00:11:46,997 - Experts believe that it's got a kill rate of over 99%. 206 00:11:47,081 --> 00:11:49,125 [line trilling] - Imagine dying like that. 207 00:11:49,208 --> 00:11:52,461 - Well, the way I see it, the power is on. 208 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Things will be back to normal in a couple of days. 209 00:11:55,047 --> 00:11:55,881 - Hey, this is Jim. 210 00:11:55,965 --> 00:11:57,258 I can't get to the phone right now, 211 00:11:57,341 --> 00:11:58,801 but I'll call you back when I can. 212 00:11:58,884 --> 00:11:59,802 Go, Cubs. 213 00:11:59,885 --> 00:12:02,805 [line trilling] 214 00:12:02,888 --> 00:12:04,765 - Hi. You have reached Catherine Raymonde. 215 00:12:04,849 --> 00:12:06,475 - Yes, that's correct, Tina. 216 00:12:06,559 --> 00:12:08,644 - [speaking Hindi] 217 00:12:11,814 --> 00:12:14,650 [both speaking Hindi] 218 00:12:27,413 --> 00:12:32,585 - Kirsten, maybe... 219 00:12:32,668 --> 00:12:34,295 do you wanna get some sleep? 220 00:12:34,378 --> 00:12:36,797 There is a spare bedroom. 221 00:12:36,881 --> 00:12:39,842 [soft music] 222 00:12:39,925 --> 00:12:41,552 ♪ ♪ 223 00:12:41,635 --> 00:12:44,513 - I'll tell you when my parents call. 224 00:12:44,597 --> 00:12:47,516 Good night, Jeevan. Good night, Frank. 225 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 [door clicks shut] 226 00:12:55,274 --> 00:13:02,281 ♪ ♪ 227 00:13:21,884 --> 00:13:23,469 - Whoo-hoo! 228 00:13:28,098 --> 00:13:29,850 - Check inside the cabin? 229 00:13:31,644 --> 00:13:34,104 You see any ghosts this year? 230 00:13:37,608 --> 00:13:40,861 - I looked in the window. 231 00:13:40,945 --> 00:13:43,030 It's the same, as always. 232 00:13:43,113 --> 00:13:44,907 There's no sign of him. 233 00:13:44,990 --> 00:13:46,867 [breathing heavily] 234 00:13:50,829 --> 00:13:53,249 Oh, wow. 235 00:13:53,332 --> 00:13:55,376 Look how clear it is. You can see Chicago. 236 00:13:55,459 --> 00:13:57,753 - Every time I think my first 100 days were bad, 237 00:13:57,836 --> 00:14:01,423 I remember you walked across Lake Michigan. 238 00:14:03,759 --> 00:14:04,426 - Let's get to the lake. 239 00:14:04,510 --> 00:14:08,264 [soft dramatic music] 240 00:14:08,347 --> 00:14:09,557 ♪ ♪ 241 00:14:09,640 --> 00:14:13,852 - Frank, I'm opening the door. 242 00:14:13,936 --> 00:14:15,604 Frank, is that okay? 243 00:14:22,778 --> 00:14:25,114 - Where's Alex? 244 00:14:25,197 --> 00:14:26,782 - I don't know. 245 00:14:26,865 --> 00:14:29,952 - Did you see where she went? - No. 246 00:14:31,996 --> 00:14:33,330 - Jeevan! 247 00:14:39,253 --> 00:14:41,755 - What? 248 00:14:45,843 --> 00:14:46,010 - Strangers. 249 00:14:51,223 --> 00:14:53,309 - Kirst! 250 00:14:53,392 --> 00:14:54,685 - Hey! 251 00:14:54,768 --> 00:14:57,146 Hey! Step away from him. 252 00:14:57,229 --> 00:14:58,856 - Kirsten, this David and-- - Come here. 253 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 What did they say to you? - He said hi. 254 00:15:00,816 --> 00:15:02,192 And then I said hi. 255 00:15:07,156 --> 00:15:08,699 - We're from Hamilton. 256 00:15:08,782 --> 00:15:10,993 We just passed through St. Deborah's. 257 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 Found out that the Symphony was on the way. 258 00:15:14,038 --> 00:15:15,664 We had to stick around. 259 00:15:15,748 --> 00:15:18,584 [footsteps approaching] 260 00:15:18,667 --> 00:15:19,710 - Hey, hey, hey, hey. They're fine. They're fine. 261 00:15:19,793 --> 00:15:23,839 I met them back with the troupe. 262 00:15:23,922 --> 00:15:25,341 - We actually saw you perform up in Mackinac Island 263 00:15:25,424 --> 00:15:28,510 ten years ago. 264 00:15:28,594 --> 00:15:32,514 We're just...huge fans. 265 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 - What plays did you see? 266 00:15:37,728 --> 00:15:44,735 ♪ ♪ 267 00:15:45,944 --> 00:15:48,781 - "Coriolanus" and "Taming of the Shrew." 268 00:15:54,870 --> 00:15:55,913 - Okay. - [chuckles] 269 00:16:00,834 --> 00:16:02,461 - Should we have some snacks? 270 00:16:04,171 --> 00:16:07,049 - Want some mushrooms? Picked them along the way. 271 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 - Whoo-hoo! 272 00:16:08,634 --> 00:16:11,387 - Chicken of the Woods. 273 00:16:11,470 --> 00:16:13,847 I used to eat them when I was a kid. 274 00:16:13,931 --> 00:16:15,391 Harder to find back then. 275 00:16:22,981 --> 00:16:24,608 - Cody's mom died out there? 276 00:16:24,692 --> 00:16:26,235 In Detroit? 277 00:16:28,654 --> 00:16:31,907 You must have felt so desperate. 278 00:16:31,990 --> 00:16:33,992 She's sick, and you fell and got hurt? 279 00:16:36,412 --> 00:16:38,914 - She was gone by the time that I got back to her and Cody. 280 00:16:42,835 --> 00:16:45,003 I guess I'd had some idea that we'd find some medicine 281 00:16:45,087 --> 00:16:48,257 for my wife. 282 00:16:48,340 --> 00:16:50,426 I'm not sure I can raise Cody right, 283 00:16:50,509 --> 00:16:52,386 you know, out here without a mom. 284 00:16:54,847 --> 00:16:58,934 - [scoffs] Isn't he, like, 17 or 18? 285 00:17:02,479 --> 00:17:05,858 He's pretty much raised. 286 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 Also, how old are you? 287 00:17:10,529 --> 00:17:12,364 - Tell me your wife's name. 288 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 I'll sing a dirge for her tonight. 289 00:17:16,285 --> 00:17:18,662 - Rose. 290 00:17:18,746 --> 00:17:20,414 She was a good mother. 291 00:17:25,377 --> 00:17:29,298 A part of me thinks we were better off all getting killed. 292 00:17:29,381 --> 00:17:32,092 [flare shrieks] 293 00:17:32,176 --> 00:17:34,219 - Uh-oh. Red. 294 00:17:37,806 --> 00:17:41,185 - All right, now we really have to go. 295 00:17:41,268 --> 00:17:43,562 Four hours to curtain call. 296 00:17:43,645 --> 00:17:45,314 - May I ask you about those tattoos? 297 00:17:49,568 --> 00:17:51,779 What's the symbol? 298 00:17:51,862 --> 00:17:54,948 - It's for all the people I've killed. 299 00:17:55,032 --> 00:17:57,493 Alex, I'm just gonna do a quick perimeter sweep. 300 00:17:57,576 --> 00:18:00,662 - To the monsters, 301 00:18:00,746 --> 00:18:03,332 we're the monsters. 302 00:18:03,415 --> 00:18:04,708 I guess. 303 00:18:08,796 --> 00:18:10,255 - Where did you hear that? 304 00:18:12,966 --> 00:18:14,718 - It just came into my head. 305 00:18:14,802 --> 00:18:17,763 [eerie music] 306 00:18:17,846 --> 00:18:24,895 ♪ ♪ 307 00:18:40,619 --> 00:18:43,872 See you at the premiere. 308 00:19:22,619 --> 00:19:26,039 - Jeevan! Frank! 309 00:19:26,123 --> 00:19:28,166 - Kirsten, run. Right now. 310 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 [door slams] Lock the door. 311 00:19:29,835 --> 00:19:30,752 [lock clicks] 312 00:19:30,836 --> 00:19:33,755 [somber music] 313 00:19:33,839 --> 00:19:37,759 ♪ ♪ 314 00:19:37,843 --> 00:19:42,055 [footsteps approaching] 315 00:19:42,139 --> 00:19:46,101 - Wanna see your knives for this season? 316 00:19:46,184 --> 00:19:47,102 - Yeah. 317 00:19:52,774 --> 00:19:56,194 - I'd say...boot, right? 318 00:19:56,278 --> 00:19:59,114 For the switchblade? 319 00:19:59,197 --> 00:20:01,158 - Hmm. 320 00:20:01,241 --> 00:20:03,201 This likes me well. 321 00:20:03,285 --> 00:20:04,953 - I'll have Chrys sew the rest in. 322 00:20:07,289 --> 00:20:08,665 Are you okay? 323 00:20:08,749 --> 00:20:11,251 - I'm good. 324 00:20:11,335 --> 00:20:14,296 [ominous music] 325 00:20:14,379 --> 00:20:21,136 ♪ ♪ 326 00:20:45,661 --> 00:20:47,537 What would you have done 327 00:20:47,621 --> 00:20:49,331 if you knew the flu was coming? 328 00:20:51,959 --> 00:20:55,671 - I would have come home earlier from LA. 329 00:20:55,754 --> 00:20:59,508 How about you? 330 00:20:59,591 --> 00:21:02,094 - Say goodbye to Arthur. 331 00:21:02,177 --> 00:21:05,847 I didn't get to say goodbye to anyone. 332 00:21:11,186 --> 00:21:14,856 - Hey. - Hey. 333 00:21:14,940 --> 00:21:18,527 Um, this one. Thank you. 334 00:21:18,610 --> 00:21:20,028 [laughter] 335 00:21:20,112 --> 00:21:21,822 [distant chatter] 336 00:21:32,124 --> 00:21:34,584 - You came to the right town. 337 00:21:34,668 --> 00:21:37,254 Deborah's vernal spirit guides us both. 338 00:21:37,337 --> 00:21:38,880 You build life, we bridge. 339 00:21:38,964 --> 00:21:40,841 - Yeah, I'd hoped to get 340 00:21:40,924 --> 00:21:42,217 a last performance from you both, 341 00:21:42,300 --> 00:21:44,261 but it wasn't meant to be. 342 00:21:44,344 --> 00:21:45,262 - What wasn't? 343 00:21:50,600 --> 00:21:53,395 - I'm gonna check on the-- - I'm gonna go work on casting. 344 00:21:53,478 --> 00:21:54,896 - Thing. - Okay. 345 00:22:03,655 --> 00:22:07,409 - What? 346 00:22:07,492 --> 00:22:08,243 What? 347 00:22:09,995 --> 00:22:14,541 - We're getting off the wheel. 348 00:22:14,624 --> 00:22:16,334 We're gonna stay here for the year. 349 00:22:19,504 --> 00:22:21,465 I didn't wanna say anything until I knew. 350 00:22:26,011 --> 00:22:27,596 Karen thinks, you know, 351 00:22:27,679 --> 00:22:32,601 the newborn out there on the road isn't safe. 352 00:22:32,684 --> 00:22:33,810 - Who the fuck is Karen? 353 00:22:33,894 --> 00:22:37,939 - The midwife. 354 00:22:38,023 --> 00:22:41,651 - What about...wolves here? 355 00:22:41,735 --> 00:22:43,528 What if a wolf ate the baby? 356 00:22:43,612 --> 00:22:46,281 - Okay. This is why I didn't tell you. 357 00:22:46,365 --> 00:22:46,573 - Why? 358 00:22:46,656 --> 00:22:50,035 - Ahh! 359 00:22:50,118 --> 00:22:51,995 Ooh. 360 00:22:52,079 --> 00:22:54,289 - Oh, shit. - Ooh. 361 00:22:54,372 --> 00:22:58,126 - What--um... - Ooh. 362 00:22:58,210 --> 00:23:00,962 - Karen! - [groans] 363 00:23:01,046 --> 00:23:02,756 - Karen! 364 00:23:02,839 --> 00:23:05,133 - Dan, welcome to the Symphony. 365 00:23:05,217 --> 00:23:07,260 - Peter, I'm so-- - We have an emergency. 366 00:23:07,344 --> 00:23:10,222 We're gonna need you to play Queen Gertrude tonight. 367 00:23:10,305 --> 00:23:12,808 Of the seven possible Gertrudes skill-wise, 368 00:23:12,891 --> 00:23:13,725 three are critical musicians 369 00:23:13,809 --> 00:23:15,394 for the conductor's brilliant new score, 370 00:23:15,477 --> 00:23:18,230 two refuses to do "Hamlet" because of Gil-- 371 00:23:18,313 --> 00:23:19,397 - Who's Gil? 372 00:23:19,481 --> 00:23:21,650 - Can't get into it. Is that a yes? 373 00:23:21,733 --> 00:23:23,485 - I have to say yes? 374 00:23:23,568 --> 00:23:24,611 - Yes. 375 00:23:34,413 --> 00:23:36,081 - What's happening with Alex? 376 00:23:36,164 --> 00:23:38,083 I heard she's with Sayid now. 377 00:23:38,166 --> 00:23:41,336 - Did Jeremy talk you into it? Jeremy and Karen? 378 00:23:41,419 --> 00:23:44,881 - You know Jeremy is just in Jeremy's world. 379 00:23:44,965 --> 00:23:46,174 - This is why I don't date actors. 380 00:23:46,258 --> 00:23:50,053 - You dated me. And Jeremy. 381 00:23:50,137 --> 00:23:53,140 Okay, okay. Hey, hey. Stop. 382 00:23:53,223 --> 00:23:54,558 - What? - Stop. 383 00:24:00,772 --> 00:24:03,108 I wanna stay. 384 00:24:03,191 --> 00:24:06,319 The Symphony is my family. 385 00:24:06,403 --> 00:24:08,029 You too. 386 00:24:08,113 --> 00:24:12,701 It doesn't end because I take a season off. 387 00:24:12,784 --> 00:24:14,703 - We've never been apart. 388 00:24:14,786 --> 00:24:15,704 - Since Year Three. 389 00:24:15,787 --> 00:24:18,373 I know. 390 00:24:18,456 --> 00:24:22,419 - It would be better for the Symphony if you came. 391 00:24:22,961 --> 00:24:26,214 With the baby! 392 00:24:26,298 --> 00:24:28,216 You are an amazing Gertrude. 393 00:24:28,300 --> 00:24:30,844 Being a mother would only make that more true. 394 00:24:30,927 --> 00:24:32,387 This is a choice. 395 00:24:32,471 --> 00:24:33,013 - What? 396 00:24:33,096 --> 00:24:35,682 - It's selfish. 397 00:24:35,765 --> 00:24:37,642 - I'm starting a family. 398 00:24:37,726 --> 00:24:40,395 - You just said the Symphony was your family. 399 00:24:46,359 --> 00:24:46,443 [sighs] 400 00:24:51,031 --> 00:24:51,907 Look, can she get you the rest of the way there? 401 00:24:51,990 --> 00:24:55,744 I should go help. 402 00:24:55,827 --> 00:24:57,913 - Break a leg. 403 00:24:57,996 --> 00:25:01,166 - Deliver...the baby. 404 00:25:03,376 --> 00:25:05,045 - Here we go. Okay. 405 00:25:06,755 --> 00:25:08,757 - [sighs] 406 00:25:08,840 --> 00:25:10,842 [tense music playing] 407 00:25:10,926 --> 00:25:17,265 ♪ ♪ 408 00:25:17,349 --> 00:25:20,852 - Who's there? - Nay, answer me. 409 00:25:20,936 --> 00:25:22,687 Stand, and unfold yourself. 410 00:25:22,771 --> 00:25:24,648 - Long live the king. 411 00:25:24,731 --> 00:25:26,983 - Bernardo? - He. 412 00:25:27,067 --> 00:25:29,486 - [panting] 413 00:25:29,569 --> 00:25:33,073 - 'Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco. 414 00:25:33,156 --> 00:25:35,909 - Hi. - Hey. 415 00:25:37,494 --> 00:25:39,120 I can't go on. 416 00:25:39,204 --> 00:25:39,955 How am I supposed to play Gertrude? 417 00:25:40,038 --> 00:25:42,958 I'm not a mom. 418 00:25:43,041 --> 00:25:44,793 My mom's gone. - Okay. 419 00:25:44,876 --> 00:25:48,213 Have you ever heard of Arthur Leander, from before? 420 00:25:49,422 --> 00:25:52,926 - The Orion Soldier? - Yeah, yes. 421 00:25:53,009 --> 00:25:54,094 Okay. 422 00:25:54,177 --> 00:25:54,803 So he gave me my first acting lesson. 423 00:25:54,886 --> 00:25:57,180 Ready? 424 00:25:57,264 --> 00:25:57,806 It's not about you. 425 00:25:57,889 --> 00:26:00,267 [phone buzzes] 426 00:26:00,350 --> 00:26:02,435 - That's it? - It works. 427 00:26:02,519 --> 00:26:04,187 [chuckles] 428 00:26:04,271 --> 00:26:06,648 Put all of your attention on the other person. 429 00:26:06,731 --> 00:26:09,526 So you're Gertrude, and you are, 430 00:26:09,609 --> 00:26:10,986 but your concern is your son, Hamlet. 431 00:26:11,069 --> 00:26:13,113 [phone buzzes] 432 00:26:13,196 --> 00:26:16,199 You put all your focus on me, and it'll free you up. 433 00:26:16,283 --> 00:26:18,827 I promise. 434 00:26:18,910 --> 00:26:20,620 Okay? - Yeah. 435 00:26:20,704 --> 00:26:23,373 - Okay. Let's make magic. 436 00:26:23,456 --> 00:26:29,504 ♪ ♪ 437 00:26:35,885 --> 00:26:40,890 - Have you your father's leave? What says Polonius? 438 00:26:40,974 --> 00:26:45,979 - He hath, my Lord, wrung from me my slow leave 439 00:26:46,062 --> 00:26:47,689 by laborsome petition, 440 00:26:47,772 --> 00:26:49,607 and, at last, upon his will, 441 00:26:49,691 --> 00:26:53,194 I sealed my hard consent. 442 00:26:53,278 --> 00:26:54,988 I do beseech you, 443 00:26:55,071 --> 00:26:58,658 give him leave to go. 444 00:26:58,742 --> 00:27:00,535 - And now, Laertes, 445 00:27:00,618 --> 00:27:03,705 you told us of some suit. 446 00:27:03,788 --> 00:27:05,373 - My dread Lord, 447 00:27:05,457 --> 00:27:07,751 your leave and favor to return to France, 448 00:27:07,834 --> 00:27:10,003 from whence though willingly I came to Denmark 449 00:27:10,086 --> 00:27:13,006 to show my duty in your coronation, 450 00:27:13,089 --> 00:27:14,591 yet now, I must confess, that duty done... 451 00:27:14,674 --> 00:27:16,301 [phone buzzing] 452 00:27:16,384 --> 00:27:17,719 My thoughts and wishes bend again toward France 453 00:27:17,802 --> 00:27:21,890 and bow them to your gracious leave and pardon. 454 00:27:21,973 --> 00:27:24,809 - Have you your father's leave? What says Polonius? 455 00:27:24,893 --> 00:27:29,439 - He hath, my Lord, wrung from me my slow leave. 456 00:27:29,522 --> 00:27:30,648 - Hmm. 457 00:27:30,732 --> 00:27:35,570 But now, my cousin, Hamlet, and my son-- 458 00:27:38,365 --> 00:27:41,951 - A little more than kin, 459 00:27:42,035 --> 00:27:44,579 and less than kind. 460 00:27:44,662 --> 00:27:48,166 - How is it the clouds still hang on you? 461 00:27:50,001 --> 00:27:51,503 - Not so, my Lord. 462 00:27:51,586 --> 00:27:53,838 I am too much in the sun. 463 00:27:56,091 --> 00:27:58,093 - Good Hamlet, 464 00:27:58,176 --> 00:28:01,429 cast thy nighted color off 465 00:28:01,513 --> 00:28:04,974 and let thine eye look like a friend on Denmark. 466 00:28:09,854 --> 00:28:12,399 Do not forever with thy veiled lids 467 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 seek thy noble father in the dust. 468 00:28:16,194 --> 00:28:19,531 Thou know'st 'tis common. 469 00:28:19,614 --> 00:28:21,199 All that lives must die, 470 00:28:21,282 --> 00:28:22,826 passing through nature to eternity. 471 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 - Ay, Madam. 472 00:28:33,044 --> 00:28:36,548 It is common. 473 00:28:36,631 --> 00:28:38,842 - If it be, 474 00:28:38,925 --> 00:28:40,218 why seem it so particular with thee? 475 00:28:40,301 --> 00:28:41,511 [tape tears] 476 00:28:41,594 --> 00:28:45,348 [Lee Hazlewood's "Your Sweet Love"] 477 00:28:45,432 --> 00:28:48,852 [soft '60s ballad] 478 00:28:48,935 --> 00:28:53,648 - ♪ Strangers' arms reach out ♪ 479 00:28:53,731 --> 00:28:56,734 - She still hasn't eaten. 480 00:28:56,818 --> 00:28:58,319 - Three days. 481 00:28:58,403 --> 00:29:02,699 - ♪ 'Cause they know ♪ 482 00:29:02,782 --> 00:29:06,744 ♪ I'm so lonely ♪ 483 00:29:06,828 --> 00:29:08,455 ♪ ♪ 484 00:29:08,538 --> 00:29:11,416 ♪ Then my mind goes back to you ♪ 485 00:29:11,499 --> 00:29:13,501 [knocks on door] - Kirsten. 486 00:29:13,585 --> 00:29:16,629 Come on. You gotta come out and eat. 487 00:29:18,840 --> 00:29:21,968 I know it's scary, but you gotta eat. 488 00:29:22,051 --> 00:29:23,928 - If it be, why seem it 489 00:29:24,012 --> 00:29:26,431 so particular for thee? 490 00:29:26,514 --> 00:29:28,141 - Kirsten, come on. Open the door. 491 00:29:28,224 --> 00:29:31,102 - "Seems," Madam? 492 00:29:33,521 --> 00:29:35,732 Nay. [knocks on door] 493 00:29:35,815 --> 00:29:37,525 - Kirsten. - It is. 494 00:29:37,609 --> 00:29:40,195 [knocks on door] - Hey, Kirsten. 495 00:29:40,278 --> 00:29:42,572 - I know not "seems." 496 00:29:42,655 --> 00:29:45,533 - Kirsten, come on. [knocks on door] 497 00:29:47,744 --> 00:29:50,121 - [screaming] 498 00:29:50,205 --> 00:29:51,706 - Kirsten. 499 00:29:51,789 --> 00:29:54,083 Kirsten, what's going on? - [screaming continues] 500 00:29:54,167 --> 00:29:57,212 - Open the door. 501 00:29:57,295 --> 00:29:59,380 Kirsten. 502 00:29:59,464 --> 00:30:00,173 - 'Tis... [knocks on door] 503 00:30:00,256 --> 00:30:02,342 - Kirsten. 504 00:30:02,425 --> 00:30:04,552 - 'Tis not alone my inky cloak, 505 00:30:04,636 --> 00:30:06,346 good mother, 506 00:30:06,429 --> 00:30:09,015 nor customary suits of solemn black. 507 00:30:09,098 --> 00:30:12,101 Nor... 508 00:30:12,185 --> 00:30:15,313 windy suspiration of forced breath, 509 00:30:15,396 --> 00:30:18,650 together with all moods, 510 00:30:18,733 --> 00:30:24,072 forms, shapes of grief that can denote me truly. 511 00:30:24,155 --> 00:30:25,156 - ♪ Sees me through ♪ 512 00:30:25,240 --> 00:30:28,868 [lock clicks] 513 00:30:28,952 --> 00:30:33,831 ♪ Your sweet love ♪ 514 00:30:33,915 --> 00:30:36,834 - I got weird texts. 515 00:30:36,918 --> 00:30:42,966 ♪ ♪ 516 00:30:46,844 --> 00:30:51,224 [gasps] 517 00:30:51,307 --> 00:30:54,894 These indeed seem, 518 00:30:54,978 --> 00:30:58,314 for they are actions that a man might play. 519 00:31:03,111 --> 00:31:07,115 - Hey, why don't you come out here with Frank and me? 520 00:31:07,198 --> 00:31:09,075 - I don't even know how many days it is 521 00:31:09,158 --> 00:31:11,244 until Christmas. 522 00:31:11,327 --> 00:31:13,538 - Well, uh, 523 00:31:13,621 --> 00:31:17,792 we got a calendar, and... 524 00:31:17,875 --> 00:31:20,753 we'll figure it out. 525 00:31:20,837 --> 00:31:24,799 It's--what is it? 12, 11 days? 526 00:31:24,882 --> 00:31:27,302 - Right. 11. 527 00:31:28,970 --> 00:31:33,641 - ♪ Strangers take my loneliness ♪ 528 00:31:33,725 --> 00:31:35,184 - It's okay. It's okay. 529 00:31:35,268 --> 00:31:40,106 - [sobbing] 530 00:31:40,189 --> 00:31:41,941 - It's all right. 531 00:31:42,025 --> 00:31:43,818 - [sobbing] 532 00:31:43,901 --> 00:31:47,905 But I have that within which passeth show. 533 00:31:52,160 --> 00:31:55,830 These but the trappings and the suits of woe. 534 00:31:59,375 --> 00:32:01,753 Everyone's dead. 535 00:32:01,836 --> 00:32:03,880 [sobbing] 536 00:32:08,259 --> 00:32:12,180 - Hey. 537 00:32:12,263 --> 00:32:14,140 Not everyone. 538 00:32:14,223 --> 00:32:21,230 ♪ ♪ 539 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 [applause] 540 00:32:40,625 --> 00:32:41,084 - Bravo! 541 00:32:43,628 --> 00:32:44,087 - Bravo. 542 00:32:48,466 --> 00:32:50,385 [laughter] 543 00:32:50,468 --> 00:32:55,056 [excited chatter] 544 00:32:55,139 --> 00:32:57,183 [upbeat music] 545 00:32:57,266 --> 00:33:05,024 ♪ ♪ 546 00:33:09,654 --> 00:33:11,989 - ♪ Can't go driving ♪ 547 00:33:12,073 --> 00:33:13,533 - No. 548 00:33:13,616 --> 00:33:14,283 - ♪ In an automobile ♪ 549 00:33:14,367 --> 00:33:17,787 ♪ ♪ 550 00:33:17,870 --> 00:33:20,748 ♪ There ain't no motorcycles ♪ 551 00:33:20,832 --> 00:33:23,167 ♪ Poppin' up on their wheels ♪ 552 00:33:23,251 --> 00:33:25,044 ♪ ♪ 553 00:33:25,128 --> 00:33:28,089 ♪ Can't go sailing ♪ 554 00:33:28,172 --> 00:33:31,217 ♪ To a tropical land ♪ 555 00:33:31,300 --> 00:33:33,636 ♪ So come on, darling, and grab my hand ♪ 556 00:33:33,720 --> 00:33:34,762 - Hey. 557 00:33:37,515 --> 00:33:38,808 - Hey. 558 00:33:38,891 --> 00:33:39,934 - Can I help you? - Yes, please. 559 00:33:44,230 --> 00:33:46,566 - Excuse me. 560 00:33:46,649 --> 00:33:50,111 You seem-- [clears throat] 561 00:33:50,194 --> 00:33:54,240 You seem to be in charge here, correct? 562 00:33:54,323 --> 00:33:54,657 - Yes. 563 00:33:54,741 --> 00:33:57,452 - [clears throat] 564 00:33:57,535 --> 00:34:00,079 I am an emissary 565 00:34:00,163 --> 00:34:02,331 from a community that has, until now, 566 00:34:02,415 --> 00:34:04,876 never once revealed its existence 567 00:34:04,959 --> 00:34:07,253 to the rest of the world. 568 00:34:07,336 --> 00:34:09,797 And, uh, I... 569 00:34:09,881 --> 00:34:12,592 I come to you with an invitation. 570 00:34:15,678 --> 00:34:18,723 [chuckling] 571 00:34:20,850 --> 00:34:23,603 It's our first invitation. 572 00:34:23,686 --> 00:34:24,812 [clears throat] 573 00:34:26,731 --> 00:34:27,648 [chuckles] 574 00:34:27,732 --> 00:34:30,610 We invite the Traveling Symphony 575 00:34:30,693 --> 00:34:34,030 to visit us at the Museum of Civilization. 576 00:34:36,282 --> 00:34:39,160 - What's the Museum of Civilization? 577 00:34:39,243 --> 00:34:43,331 - A place that values human culture and the past. 578 00:34:43,414 --> 00:34:46,250 - Fuck the past. 579 00:34:49,420 --> 00:34:51,005 We never leave the wheel. 580 00:34:51,088 --> 00:34:57,845 ♪ ♪ 581 00:34:58,930 --> 00:35:02,725 all: ♪ We could go wandering under the moon ♪ 582 00:35:02,809 --> 00:35:05,311 - I like the name of your town. 583 00:35:05,394 --> 00:35:10,858 ♪ ♪ 584 00:35:10,942 --> 00:35:12,026 - She's got Daddy's nose. 585 00:35:12,109 --> 00:35:14,862 - Hopefully Mommy's brain. - Yeah. 586 00:35:14,946 --> 00:35:16,906 - I'm gonna go drink with the guys. 587 00:35:16,989 --> 00:35:18,032 - Mm-hmm. 588 00:35:26,916 --> 00:35:30,711 - I was being selfish. 589 00:35:30,795 --> 00:35:32,463 - Not selfish. 590 00:35:32,547 --> 00:35:35,091 Sad. - Mm-hmm. 591 00:35:37,510 --> 00:35:39,887 - I'm sad. 592 00:35:39,971 --> 00:35:41,681 But it's not goodbye. 593 00:35:41,764 --> 00:35:44,559 You'll be back. I'll be here. 594 00:35:44,642 --> 00:35:47,603 - You don't know that. 595 00:35:47,687 --> 00:35:51,065 [soft music] 596 00:35:51,148 --> 00:35:55,653 - I know that when someone goes or... 597 00:35:57,947 --> 00:36:00,074 Someone dies, 598 00:36:00,157 --> 00:36:02,368 I know how hard that is for you. 599 00:36:04,453 --> 00:36:05,830 Kirsten. 600 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 I want it to be different for her. 601 00:36:18,551 --> 00:36:19,343 - I understand. 602 00:36:19,427 --> 00:36:27,226 ♪ ♪ 603 00:36:47,038 --> 00:36:48,998 So did Karen actually do anything, or no? 604 00:36:49,081 --> 00:36:50,124 - Not much. 605 00:36:50,207 --> 00:36:51,167 [laughter] 606 00:36:54,211 --> 00:36:58,132 - Everyone. Everyone, everyone. 607 00:36:58,215 --> 00:37:02,637 Thank you to all the midwives and doulas 608 00:37:02,720 --> 00:37:04,430 from the birth center. 609 00:37:04,513 --> 00:37:08,601 [cheers and applause] 610 00:37:08,684 --> 00:37:11,938 This is where the wheel begins. 611 00:37:12,021 --> 00:37:14,273 And every summer, it's the same. 612 00:37:14,357 --> 00:37:17,735 The Traveling Symphony comes back... 613 00:37:17,818 --> 00:37:20,154 [cheers and applause] 614 00:37:20,237 --> 00:37:23,240 And Kirsten Raymonde brings down the house. 615 00:37:23,324 --> 00:37:26,202 - Yeah! [cheers and applause] 616 00:37:29,747 --> 00:37:31,749 - I met a new friend today. 617 00:37:31,832 --> 00:37:36,170 And I promised him I'd sing a dirge for his wife. 618 00:37:36,253 --> 00:37:39,382 But this is for all of you and all of the lost. 619 00:37:40,591 --> 00:37:43,552 [gentle music] 620 00:37:43,636 --> 00:37:45,680 ♪ ♪ 621 00:37:45,763 --> 00:37:51,102 ♪ This ae night ♪ 622 00:37:51,185 --> 00:37:52,853 - I like ghosts. 623 00:37:52,937 --> 00:37:54,563 You were really good tonight. 624 00:37:54,647 --> 00:37:56,857 - [scoffs] 625 00:37:56,941 --> 00:37:59,527 - Who's in your tent these days? 626 00:37:59,610 --> 00:38:03,364 - ♪ Every night and all ♪ 627 00:38:03,447 --> 00:38:04,615 - No one. 628 00:38:04,699 --> 00:38:08,744 ♪ ♪ 629 00:38:08,828 --> 00:38:12,707 - ♪ Fire and fleet ♪ 630 00:38:12,790 --> 00:38:17,503 ♪ And candlelight ♪ 631 00:38:17,586 --> 00:38:20,798 ♪ ♪ 632 00:38:20,881 --> 00:38:25,177 ♪ And Christ receive ♪ 633 00:38:25,261 --> 00:38:26,887 ♪ Thy soul ♪ 634 00:38:26,971 --> 00:38:29,849 [ominous music] 635 00:38:29,932 --> 00:38:30,683 ♪ If ever thou gave ♪ 636 00:38:30,766 --> 00:38:33,394 [door creaks] 637 00:38:36,772 --> 00:38:40,568 - So you've moved? 638 00:38:40,651 --> 00:38:42,570 Into the closet? 639 00:38:42,653 --> 00:38:45,114 - I didn't wanna stay in there. 640 00:38:45,197 --> 00:38:47,241 - I get it. 641 00:38:47,324 --> 00:38:50,244 What's that? 642 00:38:50,327 --> 00:38:51,954 - A book. 643 00:38:52,038 --> 00:38:54,081 Arthur Leander gave it to me. 644 00:38:54,165 --> 00:38:55,916 It's the only copy. 645 00:38:56,000 --> 00:38:58,961 [solemn music] 646 00:38:59,045 --> 00:39:06,093 ♪ ♪ 647 00:39:16,896 --> 00:39:19,940 - "I remember damage." 648 00:39:21,859 --> 00:39:24,320 Me too. 649 00:39:28,365 --> 00:39:31,952 "Then escape." 650 00:39:32,036 --> 00:39:33,829 Good story. 651 00:39:33,913 --> 00:39:36,957 [clinking] 652 00:39:42,671 --> 00:39:44,298 Love a good comeback. 653 00:39:44,381 --> 00:39:47,301 [grunting] 654 00:39:47,384 --> 00:39:49,428 - [panting] 655 00:39:56,894 --> 00:39:58,104 Frank? 656 00:39:58,187 --> 00:40:01,899 [clinking] [panting] 657 00:40:01,982 --> 00:40:09,031 ♪ ♪ 658 00:40:32,805 --> 00:40:34,974 - It's pronounced "Mack-in-aw," 659 00:40:35,057 --> 00:40:38,394 not "Mack-in-ack," the island. 660 00:40:41,480 --> 00:40:44,650 Chicken of the Woods don't grow up north. 661 00:40:48,779 --> 00:40:52,658 And... 662 00:40:52,741 --> 00:40:55,786 you're creepy. 663 00:40:55,870 --> 00:41:00,291 - You're charged with that Day Zero pain. 664 00:41:00,374 --> 00:41:02,418 It's like you never left. 665 00:41:07,006 --> 00:41:11,302 You were incredible. 666 00:41:11,385 --> 00:41:14,180 - Aww, really? 667 00:41:14,263 --> 00:41:17,391 Well, thank you. 668 00:41:17,474 --> 00:41:19,310 - It's important that Cody and I join 669 00:41:19,393 --> 00:41:21,562 the Traveling Symphony. 670 00:41:21,645 --> 00:41:23,522 We won't be with you for long. 671 00:41:32,698 --> 00:41:35,826 - No. 672 00:41:35,910 --> 00:41:37,912 - Then your friends are gonna start to disappear. 673 00:41:37,995 --> 00:41:41,916 Alex. The Conductor. 674 00:41:41,999 --> 00:41:43,167 Charlie and Jeremy, 675 00:41:43,250 --> 00:41:44,585 they're staying back with the baby, but-- 676 00:41:44,668 --> 00:41:47,755 [switchblade clicks] [grunts] 677 00:41:47,838 --> 00:41:49,381 - No. 678 00:41:49,465 --> 00:41:52,384 - [groaning] 679 00:41:52,468 --> 00:41:55,429 [eerie music] 680 00:41:55,512 --> 00:42:01,518 ♪ ♪ 681 00:42:03,687 --> 00:42:06,315 - Where did you hear that line? 682 00:42:06,398 --> 00:42:07,024 "To the monsters, we're the monsters." 683 00:42:07,107 --> 00:42:09,109 Where did you hear that? 684 00:42:09,193 --> 00:42:13,572 - [panting] 685 00:42:13,656 --> 00:42:15,282 The prophecy. 686 00:42:21,497 --> 00:42:23,499 [panting] 687 00:42:30,798 --> 00:42:33,467 I remember...damage. 688 00:42:33,550 --> 00:42:39,556 ♪ ♪ 689 00:42:46,438 --> 00:42:50,859 - ♪ This ae night ♪ 690 00:42:50,943 --> 00:42:55,990 ♪ This ae night ♪ 691 00:42:56,073 --> 00:42:59,451 ♪ Every night ♪ 692 00:42:59,535 --> 00:43:03,122 ♪ And all ♪ 693 00:43:03,205 --> 00:43:05,416 ♪ ♪ 694 00:43:05,499 --> 00:43:08,002 ♪ Fire and fleet ♪ 695 00:43:08,085 --> 00:43:14,425 ♪ And candlelight ♪ 696 00:43:14,508 --> 00:43:18,304 ♪ ♪ 697 00:43:18,387 --> 00:43:20,973 ♪ And Christ ♪ 698 00:43:21,056 --> 00:43:26,145 ♪ Receive thy soul ♪ 699 00:43:46,165 --> 00:43:50,002 [distant chatter] 700 00:44:14,651 --> 00:44:17,363 [ominous music] 701 00:44:17,446 --> 00:44:24,453 ♪ ♪ 702 00:44:26,663 --> 00:44:27,623 - I remember damage. 703 00:44:32,795 --> 00:44:34,588 - Let's get you home. 704 00:44:34,672 --> 00:44:40,677 ♪ ♪ 42801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.