All language subtitles for Sodom and Gomorrha 1962 english bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,664 --> 00:04:53,751 Unbelievable riches had accumulated over hundreds of years 2 00:04:54,043 --> 00:04:56,629 accumulated behind the walls of sodom and gomorrah, 3 00:04:56,921 --> 00:05:00,049 in these cities of sin and vice without borders. 4 00:05:00,341 --> 00:05:03,969 The greed for power and wealth had also gripped the desert tribes, 5 00:05:04,261 --> 00:05:05,821 which became more and more threatening. 6 00:05:05,888 --> 00:05:08,349 Your mighty leader was the prince of the Helamites. 7 00:05:08,641 --> 00:05:12,186 Even if so many subordinates are loyal to your prince, 8 00:05:12,478 --> 00:05:13,896 our attack may only take place 9 00:05:14,188 --> 00:05:15,940 when my horse troop has returned. 10 00:05:16,232 --> 00:05:18,442 Tell your prince, I'm looking forward to the day, 11 00:05:18,734 --> 00:05:20,861 at which we shall shed the blood of our enemies. 12 00:05:21,153 --> 00:05:22,154 I thank you, prince. 13 00:05:22,863 --> 00:05:25,825 Beware of the sodomite scouts. 14 00:05:41,674 --> 00:05:43,676 There she is! After her! 15 00:05:53,853 --> 00:05:54,979 Faster! 16 00:05:55,771 --> 00:05:57,231 - Faster! - Stop! 17 00:05:58,190 --> 00:05:59,316 Stop! 18 00:05:59,692 --> 00:06:01,527 - Stop! - No! 19 00:06:05,573 --> 00:06:08,075 - Get off your horse! Get down! - No. 20 00:06:08,367 --> 00:06:10,327 Who sent you to the Elamites? 21 00:06:10,619 --> 00:06:12,997 - Let go of me! - Who sent you? 22 00:06:13,831 --> 00:06:16,041 Tamar, the prince's secret messenger. 23 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 She will talk. 24 00:06:18,002 --> 00:06:20,546 We must bring news to the prince. 25 00:06:23,132 --> 00:06:26,510 While in sodom and gomorrah betrayal and intrigue reigned, 26 00:06:26,802 --> 00:06:30,222 a peaceful people wandered through the desert, the hebrews. 27 00:06:30,514 --> 00:06:33,267 You were looking for pasture for your cattle 28 00:06:33,559 --> 00:06:35,227 and for food for yourself. 29 00:06:35,519 --> 00:06:38,731 The tribes of Abraham and lot were together 30 00:06:39,023 --> 00:06:40,858 and the country could not stand it 31 00:06:41,150 --> 00:06:44,320 that they dwelt together, for their number was great. 32 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 Abraham said to lot: 33 00:06:47,489 --> 00:06:50,826 If you want to go to the left, I'll walk to the right, 34 00:06:51,118 --> 00:06:54,246 or if you want to go to the right, I'll walk to the left. 35 00:06:54,538 --> 00:06:58,709 And lot voted and went with all his people against the Jordan valley. 36 00:07:04,840 --> 00:07:07,676 Go back to lot, maybe he'll carry you. 37 00:07:38,832 --> 00:07:39,832 Oh, sir. 38 00:07:40,250 --> 00:07:43,087 If it is your will that my people should take this arduous journey 39 00:07:44,046 --> 00:07:46,340 so help me not to show any tiredness. 40 00:07:47,675 --> 00:07:49,343 Give our bodies strength for the future, 41 00:07:49,843 --> 00:07:51,095 to overcome all the hardship. 42 00:07:51,971 --> 00:07:53,973 First of all the thirst that plagues us. 43 00:07:54,890 --> 00:07:56,141 Help us, oh lord, 44 00:07:56,850 --> 00:07:57,850 to conquer the fear 45 00:07:58,602 --> 00:07:59,687 that gnaws at our hearts. 46 00:08:01,271 --> 00:08:03,440 The way was long and arduous. 47 00:08:04,066 --> 00:08:07,152 Thirst, hunger and exhaustion attacked lot's people. 48 00:08:07,444 --> 00:08:11,740 Hopelessness spread and sowed discord. 49 00:08:12,408 --> 00:08:14,952 Only the sick should drink from it, says lot. 50 00:08:15,244 --> 00:08:16,745 Aren't you sick, Isaac? 51 00:08:17,621 --> 00:08:19,832 - Are you feeling well? - Cut them open. 52 00:08:20,124 --> 00:08:24,086 Come on, let the cool water run over your hands, your face. 53 00:08:24,378 --> 00:08:28,090 - Wet your lips and mouth. - No, no, please. 54 00:08:28,382 --> 00:08:32,469 If lot gets angry, then you say: But, lot, I'm sick. 55 00:08:32,761 --> 00:08:35,723 Look, I'm dying of thirst. Here. 56 00:08:36,265 --> 00:08:37,266 - No. - Take it. 57 00:08:37,558 --> 00:08:39,643 - No, no. I beg you. - Come on. 58 00:08:39,935 --> 00:08:41,186 - Come on. - No. 59 00:08:49,028 --> 00:08:50,696 Hold on, Isaac. Stop. 60 00:08:53,699 --> 00:08:56,326 Please let me drink. I'm sick, lot. 61 00:08:56,618 --> 00:09:00,164 The water is for the sick. Please give me a drink. 62 00:09:00,956 --> 00:09:03,917 - Help him. - Who made him sick? 63 00:09:04,793 --> 00:09:08,839 Who got him so far that he can't control himself? 64 00:09:09,131 --> 00:09:12,092 - Lot is to blame. Let us repent. - Repent? 65 00:09:12,718 --> 00:09:14,970 Now that we are at our destination in a few days? 66 00:09:15,262 --> 00:09:16,889 Maybe in a few hours. 67 00:09:17,181 --> 00:09:20,517 He is incapable of leading us. We have endured enough. 68 00:09:20,809 --> 00:09:22,144 He's right. 69 00:09:23,103 --> 00:09:26,523 It is not customary to decide such questions with a weapon. 70 00:09:26,815 --> 00:09:28,108 Give orders that we repent. 71 00:09:28,400 --> 00:09:31,862 We elders have chosen lot as our guide, melchior. 72 00:09:32,154 --> 00:09:35,699 - You have a duty to obey. - This staff belongs in my hand. 73 00:09:35,991 --> 00:09:37,534 I'd better guide you. 74 00:09:48,712 --> 00:09:52,549 Since melchior is keen on action, he can accompany me on a corridor. 75 00:09:52,841 --> 00:09:55,552 We'll investigate how far we still have it. 76 00:09:56,220 --> 00:09:57,304 Come on, melchior. 77 00:10:06,772 --> 00:10:08,107 Water. 78 00:10:08,607 --> 00:10:10,109 Come. To drink. 79 00:10:10,734 --> 00:10:11,860 Wait. 80 00:10:12,778 --> 00:10:15,823 Where there is water in the desert, there is danger. 81 00:10:37,469 --> 00:10:40,639 - Back with you! - Let them come closer. 82 00:10:41,140 --> 00:10:43,642 - What are you doing here? - We hope to find water. 83 00:10:43,934 --> 00:10:48,105 There is no water in this oasis, not for 3 years. 84 00:10:48,981 --> 00:10:50,774 - You are the hebrews? - Yes. 85 00:10:51,066 --> 00:10:54,528 Our scouts have informed us of your coming. 86 00:10:54,820 --> 00:10:58,532 They say your men have beards but you are shaved. 87 00:10:58,824 --> 00:10:59,824 Why? 88 00:10:59,950 --> 00:11:02,703 During the period of mourning our men shave. 89 00:11:02,995 --> 00:11:04,538 Are you grieving? To whom? 90 00:11:05,164 --> 00:11:07,708 - For a favorite? - My wife. 91 00:11:08,458 --> 00:11:13,505 The wife. A wife is easy to replace, am I right? 92 00:11:14,882 --> 00:11:18,051 Where can we get water? Many are sick with thirst. 93 00:11:18,343 --> 00:11:21,638 Maybe they need not only water, but also salt. 94 00:11:22,431 --> 00:11:24,892 Salt? Salt makes you even more thirsty. 95 00:11:25,684 --> 00:11:28,270 It's a secret as old as our city. 96 00:11:28,562 --> 00:11:33,317 When one is weak and exhausted from thirst and heat, one needs salt. 97 00:11:33,859 --> 00:11:37,779 Unfortunately I gave away my salt for the slaves. 98 00:11:38,113 --> 00:11:40,240 I bought her for the queen. 99 00:11:40,532 --> 00:11:43,160 It cost 4 times its weight in salt. 100 00:11:44,870 --> 00:11:46,163 Poor creatures. 101 00:11:47,456 --> 00:11:49,458 Am I a poor creature too? 102 00:11:49,958 --> 00:11:52,377 Is your heart broken too because of me? 103 00:11:52,878 --> 00:11:54,213 I'm a slave too, 104 00:11:54,504 --> 00:11:56,548 the top of the royal body slaves. 105 00:11:56,840 --> 00:12:00,135 To own people as property is wrong, evil. 106 00:12:00,510 --> 00:12:01,511 Evil? 107 00:12:02,429 --> 00:12:04,473 What kind of views do you have? 108 00:12:04,848 --> 00:12:07,017 Where I come from, there's nothing wrong with it. 109 00:12:07,559 --> 00:12:10,062 Everything that gives pleasure is good. 110 00:12:10,604 --> 00:12:12,022 Where are you from? 111 00:12:12,522 --> 00:12:14,066 Not from far away. 112 00:12:14,983 --> 00:12:16,276 Straight ahead for a while. 113 00:12:16,568 --> 00:12:18,111 Sodom and gomorrah. 114 00:12:24,534 --> 00:12:28,497 You people of sodom and gomorrah, beware. 115 00:12:30,040 --> 00:12:33,126 Your sins cry out for retribution. 116 00:12:35,128 --> 00:12:38,840 You buy men and women as if they were made of stone. 117 00:12:39,341 --> 00:12:43,345 You treat them as objects of your pleasure 118 00:12:43,637 --> 00:12:46,431 or like machines for your work. 119 00:12:47,140 --> 00:12:50,519 You force them to mine your precious mineral wealth, 120 00:12:50,811 --> 00:12:51,811 the white salt. 121 00:12:52,062 --> 00:12:55,565 Just to increase the prosperity of your nefarious cities. 122 00:13:00,112 --> 00:13:03,824 You owe all your power and prosperity to the salt. 123 00:13:04,116 --> 00:13:07,452 And you buy this salt with the blood of your slaves. 124 00:13:08,078 --> 00:13:10,080 Listen to me people of sodom. 125 00:13:11,790 --> 00:13:13,041 The old fool! 126 00:13:13,542 --> 00:13:16,503 Shut him up! I have to warn the prince. 127 00:13:16,878 --> 00:13:18,171 Hey. Hey. 128 00:13:21,091 --> 00:13:23,260 One day they will destroy you, 129 00:13:23,552 --> 00:13:27,973 just as your prince would even destroy his own sister. 130 00:13:28,390 --> 00:13:32,644 Watch your tongue. You have publicly blasphemed the queen's brother. 131 00:13:32,936 --> 00:13:35,272 How can this person demand submission? 132 00:13:35,564 --> 00:13:37,691 How dare you speak of it? 133 00:13:41,361 --> 00:13:44,573 You have the monopoly on the precious raw material, 134 00:13:44,865 --> 00:13:47,242 which in Africa is more valuable than gold. 135 00:13:47,534 --> 00:13:48,702 On the salt. 136 00:13:49,286 --> 00:13:50,704 You use this material, 137 00:13:50,996 --> 00:13:54,458 in order to keep an entire continent cruelly in a stranglehold. 138 00:13:55,000 --> 00:13:58,920 You exchange your salt for gems, fragrances and slaves, 139 00:13:59,212 --> 00:14:04,301 just for the insatiable greed of your queen and her nefarious brother 140 00:14:04,593 --> 00:14:05,802 to breastfeed. 141 00:15:22,671 --> 00:15:24,589 We hurried to warn you. 142 00:15:24,881 --> 00:15:27,843 We were worried that we would be late. 143 00:15:28,135 --> 00:15:30,262 They haven't been brought here yet. 144 00:15:31,304 --> 00:15:33,432 It was good of you to come here immediately. 145 00:15:33,723 --> 00:15:35,142 I'll reward you for it. 146 00:15:35,434 --> 00:15:38,812 Now is the time to find other means, more effective ones. 147 00:15:39,104 --> 00:15:41,148 After a defeat on the battlefield 148 00:15:41,440 --> 00:15:42,691 they would be despised. 149 00:15:43,150 --> 00:15:46,319 Your assassination would be celebrated as a great deed. 150 00:15:46,611 --> 00:15:50,323 Whoever killed them would be the new king of sodom and Gomorranh. 151 00:15:50,615 --> 00:15:51,700 My sister. 152 00:15:52,367 --> 00:15:56,037 She imagines she can rule as well as a man. 153 00:15:56,329 --> 00:15:58,874 She has a cautious woman's mind. 154 00:15:59,166 --> 00:16:01,877 I could found a state, an empire. 155 00:16:03,003 --> 00:16:05,714 She's just trying to hold what we already have, 156 00:16:06,006 --> 00:16:07,424 our 2 united cities. 157 00:16:07,716 --> 00:16:09,885 - No, let go of me. - In there! 158 00:16:10,177 --> 00:16:12,512 There it is, stupid creature. 159 00:16:14,222 --> 00:16:15,849 Tamar, Tamar. 160 00:16:16,766 --> 00:16:18,643 Up here. Do not be afraid. 161 00:16:19,561 --> 00:16:21,938 I'll protect you, don't be afraid. 162 00:16:32,199 --> 00:16:33,199 Silence. 163 00:16:34,117 --> 00:16:36,578 What message did you bring me with you? 164 00:16:37,579 --> 00:16:40,332 That the arrival of the hebrews changes things. 165 00:16:40,874 --> 00:16:43,210 He thinks the time is not yet ripe. 166 00:16:45,670 --> 00:16:47,088 Quiet, I said. 167 00:16:48,715 --> 00:16:50,091 Take a deep breath. 168 00:16:50,759 --> 00:16:52,177 Breathe, do you hear? 169 00:16:57,599 --> 00:16:59,851 - He's blind. - Blind? 170 00:17:01,686 --> 00:17:03,730 What a nice idea. 171 00:17:05,941 --> 00:17:08,193 You have a delightful imagination. 172 00:17:10,654 --> 00:17:13,907 This makes the case more interesting. 173 00:17:17,327 --> 00:17:19,955 An excellent refinement, Maleb. 174 00:17:20,247 --> 00:17:23,333 That should loosen that faithless bitch the tongue. 175 00:17:24,626 --> 00:17:26,503 Do you know the name? 176 00:17:27,796 --> 00:17:29,965 Then your sisters will die. 177 00:17:38,515 --> 00:17:41,476 If you have to watch it, I'll tell him. 178 00:17:51,319 --> 00:17:55,073 Of all my slaves I have given you my favor. 179 00:17:56,324 --> 00:17:58,326 Weren't you happy? 180 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 And not even grateful. 181 00:18:04,124 --> 00:18:07,377 What message did you bring to the Helamite camp? 182 00:18:07,669 --> 00:18:10,463 Since when have murderers been allowed to act as judges? 183 00:18:10,755 --> 00:18:14,593 Since when do traitors have the right to ask questions? 184 00:18:15,302 --> 00:18:17,137 Who sent you there? 185 00:18:21,308 --> 00:18:23,977 I want you to keep your life. 186 00:18:25,895 --> 00:18:29,941 What is my legacy to you and sodom? 187 00:18:36,573 --> 00:18:39,200 - No. - Are you insane, Tamar? 188 00:18:41,369 --> 00:18:42,369 Silence! 189 00:18:43,622 --> 00:18:44,831 Tamar? 190 00:18:51,755 --> 00:18:52,756 Tamar. 191 00:18:53,214 --> 00:18:54,382 Tamar, the slave. 192 00:18:54,674 --> 00:18:56,926 No, no. No! 193 00:18:58,053 --> 00:19:01,514 Make it short, please. You're helping me with this. 194 00:19:01,848 --> 00:19:03,350 Have pity on me. 195 00:19:03,642 --> 00:19:07,771 It will cause me less pain. Have pity, please. 196 00:19:08,688 --> 00:19:10,565 The name. 197 00:19:10,940 --> 00:19:12,651 Please, arlok. Please. 198 00:19:13,360 --> 00:19:15,236 She will die without speaking. 199 00:19:15,528 --> 00:19:17,906 Give her the rest if she doesn't speak. 200 00:19:25,038 --> 00:19:27,248 Talk. Tell me the name! 201 00:19:27,666 --> 00:19:30,085 Who sent you to the Helamites? 202 00:19:30,543 --> 00:19:33,380 Speak before it's too late. Speak. 203 00:19:34,923 --> 00:19:36,091 Ah. 204 00:19:49,062 --> 00:19:50,188 Ah! 205 00:19:59,447 --> 00:20:00,573 I have to praise you. 206 00:20:00,865 --> 00:20:03,702 Your wild cat gives the best testimony to your taste. 207 00:20:03,993 --> 00:20:05,036 Thank you, mistress. 208 00:20:17,215 --> 00:20:18,425 She's also proud. 209 00:20:21,553 --> 00:20:24,806 After you, the 1st girl who suppressed every scream. 210 00:20:25,098 --> 00:20:29,060 - I admire pride. - Better for her if you don't like her. 211 00:20:30,895 --> 00:20:32,856 If you take Tamar's example. 212 00:20:33,148 --> 00:20:37,318 The life prospects of your favorite slaves 213 00:20:37,610 --> 00:20:39,529 are exceptionally low. 214 00:20:41,531 --> 00:20:44,993 - You met them? These hebrews? - Mmm. 215 00:20:45,452 --> 00:20:47,579 My brother didn't succeed. 216 00:20:47,871 --> 00:20:51,082 Even so, he never tires of warning me about them. 217 00:20:52,333 --> 00:20:54,002 I want to know why. 218 00:20:54,294 --> 00:20:56,713 These hebrews cannot be trusted. 219 00:20:57,005 --> 00:20:59,132 They want everyone to behave 220 00:20:59,424 --> 00:21:01,050 as their beliefs dictate. 221 00:21:01,468 --> 00:21:04,304 And you tell me they are not dangerous. 222 00:21:05,263 --> 00:21:07,891 Dangerous? Who are they dangerous to? 223 00:21:08,600 --> 00:21:09,768 Us. 224 00:21:10,435 --> 00:21:14,189 - Didn't you say they were unarmed? - That I saw. 225 00:21:14,481 --> 00:21:18,902 I want to convince myself why they seem threatening to you. 226 00:21:19,527 --> 00:21:22,697 When my plans are ready, we will go see them. 227 00:21:23,114 --> 00:21:27,452 Beloved sister, I only live to obey your commands. 228 00:21:28,453 --> 00:21:32,123 As always, he thinks no further than the tip of his sword. 229 00:21:32,832 --> 00:21:36,294 He believes these people are a danger to us. 230 00:21:36,586 --> 00:21:37,879 But in reality 231 00:21:38,922 --> 00:21:41,257 your presence can be useful. 232 00:21:41,549 --> 00:21:45,428 Should we be attacked by the Helamites. 233 00:21:54,604 --> 00:21:58,483 And in peacetime they make themselves useful as slaves. 234 00:21:58,817 --> 00:22:02,195 - For menial jobs. - Not as slaves. 235 00:22:02,904 --> 00:22:04,656 Your leader lot says, 236 00:22:04,948 --> 00:22:07,951 no human can own another human. 237 00:22:08,243 --> 00:22:11,830 Whoever has no slaves must be very poor. 238 00:22:12,413 --> 00:22:13,498 Poor? 239 00:22:14,791 --> 00:22:16,000 That's right. 240 00:22:16,876 --> 00:22:19,462 But they seem to be ignorant of their poverty. 241 00:22:19,754 --> 00:22:22,257 If this lot prefers not to keep slaves, 242 00:22:22,549 --> 00:22:23,883 it is at his discretion. 243 00:22:24,175 --> 00:22:27,679 Often you can't prevent becoming one yourself. 244 00:22:27,971 --> 00:22:30,598 Especially when one is seduced by tricks, 245 00:22:30,890 --> 00:22:35,353 which are as old as sodom and as proven as Gomorranh. 246 00:22:35,979 --> 00:22:40,233 How often have we heard on our marketplace: 247 00:22:40,525 --> 00:22:45,154 The hebrews keep their word, the hebrews can be relied on. 248 00:22:46,573 --> 00:22:49,576 You understand, the hebrews with their newborn religion 249 00:22:49,909 --> 00:22:51,995 stand between the great mighty kingdom 250 00:22:52,287 --> 00:22:55,915 my brother dreams of and us. 251 00:22:56,332 --> 00:22:59,919 And between the hebrews and the rest of the world only sodom. 252 00:23:02,505 --> 00:23:06,885 And you, Ildith? Do you fear being my favorite too? 253 00:23:21,316 --> 00:23:23,192 - The Jordan. - How beautiful. 254 00:23:25,862 --> 00:23:29,616 This is where our faith will be put to the most severe test. 255 00:23:30,366 --> 00:23:34,287 No Hebrew is allowed to go into these cities, not even near them. 256 00:23:34,579 --> 00:23:35,579 No. 257 00:23:36,080 --> 00:23:38,875 Instruct that no one should cross the river. 258 00:23:39,167 --> 00:23:42,003 Nobody is allowed to cross the river. No one. 259 00:23:44,923 --> 00:23:47,258 You my two brave daughters. 260 00:23:48,551 --> 00:23:51,220 Our long journey is now over. 261 00:24:15,370 --> 00:24:19,207 Let everyone know that they are not drinking too much at once. 262 00:24:26,422 --> 00:24:30,468 "Lord, I thank you for our salvation and humbly ask you to 263 00:24:30,760 --> 00:24:32,637 show me the rest of the way." 264 00:24:53,825 --> 00:24:56,911 So let's go now. Ho! Forward! 265 00:25:03,501 --> 00:25:06,254 I think the old Alabias was still alive. 266 00:25:26,858 --> 00:25:31,279 What a horrible place this is. What a horrible blasphemy. 267 00:25:31,988 --> 00:25:33,322 Dead and dying. 268 00:25:33,614 --> 00:25:36,242 Bleached bones under god's bright sky, 269 00:25:37,035 --> 00:25:39,203 under its brilliant sun. 270 00:25:43,499 --> 00:25:46,753 You will be fine. We will take care of you. 271 00:25:48,087 --> 00:25:50,089 Here, drink. 272 00:25:52,675 --> 00:25:54,093 Slow down, drink. 273 00:25:58,222 --> 00:25:59,849 What kind of place is that? 274 00:26:02,101 --> 00:26:06,230 The body of the slaves of sodom and Gomorranh. 275 00:26:07,607 --> 00:26:10,151 With the flesh from those bones 276 00:26:10,443 --> 00:26:14,822 these wicked cities are built. 277 00:26:33,132 --> 00:26:34,132 Forward. 278 00:26:34,258 --> 00:26:35,258 Faster. 279 00:26:35,968 --> 00:26:37,720 Faster, forward. 280 00:26:54,320 --> 00:26:57,198 The chosen people, that's what they call themselves. 281 00:26:58,741 --> 00:27:00,201 Chosen by whom? 282 00:27:02,078 --> 00:27:03,078 Stop. 283 00:27:04,038 --> 00:27:05,456 You're right, Ildith. 284 00:27:06,207 --> 00:27:08,334 When it looks poor 285 00:27:08,835 --> 00:27:11,796 it is easy to think of the raw as a virtue. 286 00:27:12,213 --> 00:27:15,716 Or you make the mistake and think it is weakness. 287 00:27:33,776 --> 00:27:34,902 Melchior. 288 00:27:35,903 --> 00:27:39,031 Warn our people. Nobody is allowed to cross the river. 289 00:27:39,323 --> 00:27:41,993 You have to negotiate for us. 290 00:27:46,789 --> 00:27:47,915 Watch out. 291 00:27:50,042 --> 00:27:51,169 Don't worry. 292 00:27:58,509 --> 00:28:00,970 My son and I are slaves to the queen. 293 00:28:01,846 --> 00:28:03,723 We have orders to carry you across. 294 00:28:04,015 --> 00:28:05,850 - I have two legs myself. - Please. 295 00:28:06,142 --> 00:28:08,186 So that I can talk to you. 296 00:28:23,242 --> 00:28:24,702 You have no slaves? 297 00:28:25,745 --> 00:28:29,290 No. We are all just servants of our lord in heaven. 298 00:28:33,252 --> 00:28:36,172 If my son and I could flee to you, 299 00:28:36,464 --> 00:28:38,466 would you give us refuge? 300 00:28:38,883 --> 00:28:40,176 I would do that. 301 00:28:42,970 --> 00:28:44,055 Thank you. 302 00:28:48,517 --> 00:28:50,144 - Sodomite queen. - Lot. 303 00:28:50,561 --> 00:28:51,979 Lord of the hebrews. 304 00:28:53,606 --> 00:28:55,691 There is room for your people everywhere. 305 00:28:55,983 --> 00:29:00,196 What do you think you can find here that made you wander around? 306 00:29:00,488 --> 00:29:03,241 - Let the land be fertile. - For crops? 307 00:29:04,242 --> 00:29:06,744 - Or for your religion? - Maybe both? 308 00:29:07,036 --> 00:29:10,248 If this country were yours, you would be ready 309 00:29:10,539 --> 00:29:11,540 to fight for it? 310 00:29:11,832 --> 00:29:12,832 You will notice 311 00:29:12,875 --> 00:29:15,169 that the nomad tribes are not peaceful. 312 00:29:15,461 --> 00:29:18,256 We are not a warrior people, but we would fight, 313 00:29:18,547 --> 00:29:21,842 - to protect what is ours. - Then take possession of it. 314 00:29:22,134 --> 00:29:25,179 The whole Jordan valley for annual 100,000 talents of grain. 315 00:29:25,471 --> 00:29:27,807 For, say, 10 years. 316 00:29:35,106 --> 00:29:36,774 In your interest I warn you, 317 00:29:37,066 --> 00:29:39,068 the land is barren and arid. 318 00:29:45,992 --> 00:29:48,494 It is impossible for us to raise that price. 319 00:29:48,786 --> 00:29:50,705 75,000 talents, no less. 320 00:29:50,997 --> 00:29:51,997 50. 321 00:29:53,499 --> 00:29:54,500 Agreed. 322 00:29:54,792 --> 00:29:56,919 For, say, 7 years. 323 00:29:57,461 --> 00:29:58,921 I agree too. 324 00:30:00,715 --> 00:30:03,676 My daughter Shuah brings a present for the queen, 325 00:30:03,968 --> 00:30:05,511 to seal the trade. 326 00:30:19,775 --> 00:30:21,402 To dry your feet. 327 00:30:23,779 --> 00:30:26,115 I would like to give you a gift in return. 328 00:30:26,782 --> 00:30:30,411 - My best slave, Ildith. - But I don't want to. 329 00:30:31,412 --> 00:30:32,788 I'd rather die. 330 00:30:33,080 --> 00:30:37,418 Did I learn so much for it? To live with this pastoral people? 331 00:30:38,210 --> 00:30:40,254 In huts made of smelly skins? 332 00:30:40,588 --> 00:30:43,466 You were brought up to do what I please. 333 00:30:43,758 --> 00:30:46,010 I have to refuse your gift. 334 00:30:46,510 --> 00:30:49,597 It is against our belief to own others as property. 335 00:30:49,889 --> 00:30:53,684 Is it also forbidden for you by your faith to set them free? 336 00:30:55,686 --> 00:30:56,854 Farewell. 337 00:30:58,606 --> 00:30:59,607 And good luck. 338 00:31:47,655 --> 00:31:49,156 Hurry up. Come over. 339 00:31:50,157 --> 00:31:51,784 There will be trouble. 340 00:31:55,329 --> 00:31:58,916 The women, especially the wives, will reject this woman. 341 00:31:59,208 --> 00:32:01,252 She is a slave from sodom. 342 00:32:01,544 --> 00:32:03,546 I'll be in front of the altar of the tabernacle 343 00:32:03,838 --> 00:32:06,966 to point out the duty to hospitality. 344 00:32:08,050 --> 00:32:09,301 Thank you. 345 00:32:11,011 --> 00:32:13,889 We dressed them as you ordered. 346 00:32:14,181 --> 00:32:15,850 She is dissatisfied with the clothes, 347 00:32:16,142 --> 00:32:18,018 but she'll get used to it 348 00:32:18,310 --> 00:32:21,147 - how we all got used to it. - Thank you. 349 00:32:21,772 --> 00:32:23,274 As you ordered. 350 00:32:25,693 --> 00:32:28,446 Well? Don't you even want to admire your work? 351 00:32:31,282 --> 00:32:34,452 A noble robe and so supple to the skin. 352 00:32:36,537 --> 00:32:39,457 Do you like it better than the silk robe? 353 00:32:39,832 --> 00:32:42,001 For the purpose it's supposed to serve, yes. 354 00:32:42,293 --> 00:32:46,589 For what purpose? A bird has colorful feathers to attract others. 355 00:32:46,964 --> 00:32:48,257 Look at that! 356 00:32:56,265 --> 00:32:59,977 - I think you will agree with me. - Not at all. 357 00:33:00,269 --> 00:33:04,440 Women wear clothes as protection from the sun, from the cold. 358 00:33:05,858 --> 00:33:08,027 That explains the shape of your clothes. 359 00:33:11,322 --> 00:33:14,366 You hebrews confuses clothes with tents. 360 00:33:15,201 --> 00:33:19,121 You sit loosely so that it does not interfere with your work. 361 00:33:19,413 --> 00:33:21,332 - Which one? - Women's work. 362 00:33:21,749 --> 00:33:25,711 Cooking, spinning, cleaning, work in the fields. 363 00:33:26,003 --> 00:33:29,423 - And you say you are against slavery? - That's the way it is. 364 00:33:29,715 --> 00:33:31,675 Nevertheless you ask me to do work, 365 00:33:31,967 --> 00:33:34,178 which I had never to do before. 366 00:33:34,720 --> 00:33:38,641 Work is the price of freedom. The work for yourself. 367 00:33:38,933 --> 00:33:42,394 If you decide for yourself what and where you want to work. 368 00:33:42,937 --> 00:33:45,689 This is what really sets you free. 369 00:33:46,982 --> 00:33:50,486 If that means a sunburned face cracked hands, 370 00:33:50,778 --> 00:33:54,782 dirty, rough clothes like this, I'd rather be a slave then. 371 00:33:55,074 --> 00:33:59,036 Me too, if it it means delicious smells and silk clothes. 372 00:34:00,204 --> 00:34:03,040 Just feel it. Soft like angel wings. 373 00:34:03,332 --> 00:34:05,376 And those lovely shoes. 374 00:34:06,460 --> 00:34:07,460 You will need them. 375 00:34:07,711 --> 00:34:10,798 How can you show yourself like that. What would your mother have said? 376 00:34:11,090 --> 00:34:15,010 What would she have said if she had seen the woman in our tent? 377 00:34:15,302 --> 00:34:17,221 We know why you recorded it. 378 00:34:17,513 --> 00:34:19,390 A man who has lost his wife, 379 00:34:19,682 --> 00:34:22,351 - doesn't have to be ashamed about it. - Insolence. 380 00:34:22,643 --> 00:34:25,312 You forgot that your father is the master. 381 00:34:25,604 --> 00:34:29,567 I've learned that the lord never does anything wrong. 382 00:34:49,420 --> 00:34:52,631 Run, run! Come over we will protect you! 383 00:34:52,923 --> 00:34:56,093 - Stop the sodomites. Save the slaves. - Ah! 384 00:34:57,303 --> 00:34:59,013 The network, the network! 385 00:35:02,725 --> 00:35:04,101 Get out of here! Get lost! 386 00:35:04,602 --> 00:35:05,602 Come on. 387 00:35:18,449 --> 00:35:19,533 Wait. 388 00:35:28,000 --> 00:35:30,085 Give us refuge. Protect us. 389 00:35:42,014 --> 00:35:43,474 Hand over our slaves. 390 00:35:43,766 --> 00:35:47,019 At the word of your sister this is our country. 391 00:35:47,436 --> 00:35:49,271 - Hand them over. - No. 392 00:35:53,776 --> 00:35:54,776 Stop. 393 00:35:57,196 --> 00:35:58,530 Stop fighting. 394 00:35:59,573 --> 00:36:02,785 Ishmael. Do you want to kill a defenseless man? 395 00:36:03,369 --> 00:36:05,329 Is that what you want? So. 396 00:36:20,135 --> 00:36:21,220 Help him. 397 00:36:22,805 --> 00:36:25,974 Tell your queen we will take care of her brother, 398 00:36:26,266 --> 00:36:28,936 until he is ready to return alone. 399 00:36:32,856 --> 00:36:34,733 Bring him to our tent. 400 00:36:37,736 --> 00:36:40,531 Tell her too that these men are now free. 401 00:36:40,823 --> 00:36:42,574 You are under our protection. 402 00:36:50,791 --> 00:36:53,794 Now leave our country. 403 00:36:55,921 --> 00:36:59,967 - Back to sodom. - The sodomites will never forgive you for that. 404 00:37:01,093 --> 00:37:05,347 We need not fear them. We are servants of the lord. 405 00:37:05,806 --> 00:37:07,808 We are here on his behalf. 406 00:37:08,142 --> 00:37:09,852 You should be scared. 407 00:37:26,660 --> 00:37:29,705 The elders and lot pray to jehovah. 408 00:37:29,997 --> 00:37:32,291 They ask for help with what we are doing. 409 00:37:32,583 --> 00:37:36,003 Better to pray for swords, Spears and lances. 410 00:37:36,336 --> 00:37:39,465 You don't get it. The sodomites are your enemies. 411 00:37:39,840 --> 00:37:41,717 Dangerous, unscrupulous. 412 00:37:42,092 --> 00:37:46,305 Be careful with this man, no matter how sweet his words are. 413 00:37:46,597 --> 00:37:47,973 You have to be vigilant. 414 00:38:30,140 --> 00:38:31,850 You think of me a lot, Shuah. 415 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Right? 416 00:38:34,269 --> 00:38:35,270 No. 417 00:38:35,938 --> 00:38:37,105 Not even at night? 418 00:38:37,606 --> 00:38:38,816 Not at all. 419 00:38:39,107 --> 00:38:40,107 Admit it. 420 00:38:41,693 --> 00:38:43,028 You think of me a lot. 421 00:38:43,987 --> 00:38:46,698 Is my skin still as soft as on that 1st day, 422 00:38:46,990 --> 00:38:48,534 that you anointed me? 423 00:38:50,494 --> 00:38:52,538 Does my hair still smell that sweet? 424 00:38:54,957 --> 00:38:58,252 Does your hand still shake when you touch me? 425 00:38:59,878 --> 00:39:02,506 My father has given orders to take care of you. 426 00:39:02,798 --> 00:39:04,174 I obey him, nothing more. 427 00:39:04,466 --> 00:39:05,509 Not even at night? 428 00:39:07,094 --> 00:39:10,514 Tent walls are thin, and you don't sleep far away. 429 00:39:12,140 --> 00:39:13,392 I hear you. 430 00:39:15,435 --> 00:39:17,271 What you said in a dream, 431 00:39:18,605 --> 00:39:20,107 was very enlightening. 432 00:39:21,191 --> 00:39:22,401 What did I say? 433 00:39:29,324 --> 00:39:32,369 - What did I say? - Should I repeat it? 434 00:39:33,954 --> 00:39:35,038 Shall I? 435 00:39:41,461 --> 00:39:43,630 Why aren't you like everyone else? 436 00:39:44,840 --> 00:39:45,966 What is it? 437 00:39:48,176 --> 00:39:49,303 Your skin? 438 00:39:53,307 --> 00:39:54,808 The scent of your hair? 439 00:39:57,978 --> 00:39:59,396 Why am I doing this? 440 00:40:00,522 --> 00:40:03,358 Why can't I stop feeling this way? 441 00:40:04,401 --> 00:40:07,738 To stop feeling means to die. You're too young for that. 442 00:40:08,906 --> 00:40:10,699 Think about your dream again. 443 00:40:13,201 --> 00:40:14,369 The answer 444 00:40:15,871 --> 00:40:17,331 lies in it. 445 00:40:34,973 --> 00:40:37,643 He didn't tell you that he wanted to leave? 446 00:40:38,894 --> 00:40:40,729 - No. - Why should he? 447 00:40:41,396 --> 00:40:43,774 You have just been been a pastime. 448 00:40:44,149 --> 00:40:48,320 You know what Ildith looked like when she came to us. 449 00:40:48,862 --> 00:40:51,573 These are the women he's used to. 450 00:41:16,473 --> 00:41:17,891 So it will be wide enough. 451 00:41:18,183 --> 00:41:21,353 - So he would have to withstand. - How long will it take us? 452 00:41:21,645 --> 00:41:23,438 When our men work like Eber 453 00:41:23,730 --> 00:41:25,816 we're ready for spring ordering. 454 00:41:26,108 --> 00:41:28,485 A surprise for the queen of sodom. 455 00:41:28,777 --> 00:41:31,613 How delighted she will be when it turns green and sprouts. 456 00:41:31,905 --> 00:41:34,533 The land of hope for every slave in sodom. 457 00:41:56,388 --> 00:41:58,015 Do you know those roots? 458 00:41:58,306 --> 00:42:01,643 You can find this plant all over the mountains. 459 00:42:01,935 --> 00:42:05,772 If you cut it, juice will come out, 460 00:42:06,064 --> 00:42:10,152 which we use to color our nails, like now. 461 00:42:11,486 --> 00:42:12,612 See? 462 00:42:13,405 --> 00:42:16,450 The more you take the darker the color. 463 00:42:17,451 --> 00:42:20,579 - What's going on here? - The girl has feet like an animal. 464 00:42:20,871 --> 00:42:23,582 - I showed her something. - I can see that. 465 00:42:24,041 --> 00:42:25,167 Shuah. 466 00:42:26,251 --> 00:42:29,629 It's late. Water the cattle. 467 00:42:30,047 --> 00:42:33,008 My father doesn't want me to be attractive. 468 00:42:35,343 --> 00:42:37,929 Why can't Maleb water the cattle? 469 00:42:38,221 --> 00:42:41,516 Should she do your work in addition? Now go on. 470 00:42:43,769 --> 00:42:47,272 My daughters are beautiful enough as nature created them. 471 00:42:47,564 --> 00:42:49,232 You don't need any decorations. 472 00:42:49,900 --> 00:42:53,111 Perhaps it's the most refined 473 00:42:53,403 --> 00:42:54,529 nothing to be done. 474 00:42:54,821 --> 00:42:59,076 This brown, wind-tanned skin is probably exercising 475 00:42:59,367 --> 00:43:01,828 has a very special charm. 476 00:43:03,080 --> 00:43:06,541 - Of which we in sodom just have no idea. - Do you think? 477 00:43:07,042 --> 00:43:08,043 Oh. 478 00:43:09,753 --> 00:43:14,091 A Clay floor also has advantages. It would have broken on marble. 479 00:43:17,928 --> 00:43:19,387 This is strange. 480 00:43:19,930 --> 00:43:20,930 Huh? 481 00:43:21,389 --> 00:43:22,808 Show your other hand. 482 00:43:24,226 --> 00:43:27,854 Let's go to the light so I can see it better. 483 00:43:31,233 --> 00:43:33,652 These are not the hands of a farmer. 484 00:43:34,319 --> 00:43:35,362 Why not? 485 00:43:35,862 --> 00:43:38,657 These are the hands of a great man. 486 00:43:39,908 --> 00:43:42,410 Your lifeline is long and clear. 487 00:43:44,579 --> 00:43:46,289 My lifeline is short. 488 00:43:46,873 --> 00:43:48,750 I.e. I will die young. 489 00:43:49,334 --> 00:43:51,044 Do you believe in things like that? 490 00:43:52,087 --> 00:43:53,505 Why? Not you? 491 00:43:55,090 --> 00:43:57,843 We believe that only god knows our future. 492 00:43:58,135 --> 00:44:01,596 This belief gives us the power to move mountains. 493 00:44:02,013 --> 00:44:05,308 Soon you will see what our faith can do. 494 00:44:05,600 --> 00:44:07,853 He's transforming this whole country. 495 00:44:08,145 --> 00:44:11,148 When you see this structure growing towards the sky, 496 00:44:11,773 --> 00:44:14,442 you will share our faith one day. 497 00:44:18,697 --> 00:44:22,993 - After that nice speech, you want to sleep outside now? - No. 498 00:44:23,702 --> 00:44:25,078 In ishmael's tent. 499 00:44:25,829 --> 00:44:27,789 I should have figured that out. 500 00:44:28,540 --> 00:44:30,458 It's warm and comfortable here. 501 00:44:31,126 --> 00:44:32,669 Too comfortable maybe. 502 00:44:33,044 --> 00:44:36,548 You must be a good example to the men of the tribe. 503 00:44:36,840 --> 00:44:40,802 Even if you wanted to stay here, you wouldn't dare. 504 00:44:42,012 --> 00:44:43,096 Good night. 505 00:44:45,891 --> 00:44:50,353 You are much more a slave to your faith than any slave in sodom. 506 00:45:05,035 --> 00:45:08,747 Although your visit came as a surprise, prince Astaroth, 507 00:45:09,039 --> 00:45:12,959 we have still brought about this modest show 508 00:45:13,251 --> 00:45:14,411 of our foot and horse troops. 509 00:45:15,170 --> 00:45:17,255 It is certainly not to be called humble. 510 00:45:17,547 --> 00:45:19,966 The elite from all of my desert tribes. 511 00:45:24,638 --> 00:45:28,308 Watch the cavalry troops ride through the warriors. 512 00:45:28,600 --> 00:45:31,144 An example of good horse control. 513 00:45:31,436 --> 00:45:33,521 The attack of a well-led cavalry force 514 00:45:33,813 --> 00:45:35,232 beats the best foot troops. 515 00:45:35,523 --> 00:45:37,150 You're supposed to ride for another hour. 516 00:45:37,442 --> 00:45:40,779 - I don't understand why you are not acting. - Patience. 517 00:45:41,321 --> 00:45:44,407 - Your sister has new allies. - Allies? 518 00:45:44,699 --> 00:45:48,536 The hebrews live in tents of skins, the men are unarmed. 519 00:45:48,828 --> 00:45:52,290 You would even have taken the queen's brother off the horse. 520 00:45:53,416 --> 00:45:54,501 Coincidence. 521 00:45:55,669 --> 00:45:57,587 They are a peaceful people. 522 00:45:57,879 --> 00:46:01,132 Anyway, I want to get an idea of myself first 523 00:46:01,424 --> 00:46:03,134 from this peaceful people. 524 00:46:03,426 --> 00:46:05,512 Every thing needs the right time. 525 00:46:05,804 --> 00:46:07,555 I have trained leopards. 526 00:46:07,847 --> 00:46:10,100 After pulling on the halter I can judge 527 00:46:10,392 --> 00:46:12,435 when the animal is ready to jump. 528 00:46:13,103 --> 00:46:15,146 This moment has not yet arrived. 529 00:46:15,605 --> 00:46:16,856 I'll wait. 530 00:46:18,233 --> 00:46:19,484 To me. 531 00:46:20,068 --> 00:46:21,069 Ah. 532 00:46:22,028 --> 00:46:23,280 Please, please. 533 00:46:23,697 --> 00:46:25,740 You promised me one. 534 00:46:32,414 --> 00:46:33,707 You are way too slow. 535 00:46:33,999 --> 00:46:35,000 That's it now. 536 00:46:37,168 --> 00:46:40,088 - Have you seen my brother? - No, my mistress. 537 00:46:47,304 --> 00:46:48,722 Well, in a nutshell. 538 00:46:49,264 --> 00:46:51,182 We must always be ready 539 00:46:51,474 --> 00:46:54,102 and bring more and more fighters to our side. 540 00:46:54,394 --> 00:46:55,394 If the attack occurs, 541 00:46:55,645 --> 00:46:59,024 we must stab in the back of the forces of the queen. 542 00:47:29,012 --> 00:47:30,472 What a pretty sight. 543 00:47:31,014 --> 00:47:34,893 How pleased is my heart, so many of my loyal subordinates. 544 00:47:35,185 --> 00:47:38,521 So convinced of our warlike strength to see 545 00:47:38,813 --> 00:47:40,398 that they can afford 546 00:47:40,690 --> 00:47:44,444 to spend their time playing my father's favorite game. 547 00:47:44,944 --> 00:47:46,363 And so sensible. 548 00:47:46,863 --> 00:47:49,657 You play in front of your remains. 549 00:47:50,784 --> 00:47:53,745 With this you prove him and our other ancestors 550 00:47:54,037 --> 00:47:56,790 an extremely dignified and tasteful honor. 551 00:47:58,249 --> 00:47:59,249 Get out! 552 00:48:04,589 --> 00:48:06,132 We weren't idle. 553 00:48:06,549 --> 00:48:08,385 No? A little more precisely, please. 554 00:48:08,802 --> 00:48:10,762 Have your confidants established 555 00:48:11,054 --> 00:48:14,849 - what pleasure hebrews seek in this quarry? - Yes. 556 00:48:15,141 --> 00:48:18,603 Before you came I said that these granite blocks, 557 00:48:18,895 --> 00:48:22,357 that have troubled us are destined for a temple, 558 00:48:22,649 --> 00:48:25,151 with whom they want to make their god friendly. 559 00:48:25,443 --> 00:48:26,736 I want to know exactly. 560 00:48:27,028 --> 00:48:28,738 Here, your first request for salt. 561 00:48:29,406 --> 00:48:33,493 You have to sign a deposit for every grain. 562 00:48:36,037 --> 00:48:39,833 You may find some useful help in Ildith. 563 00:48:40,792 --> 00:48:43,002 Ask her what the hebrews build. 564 00:48:43,670 --> 00:48:45,630 A visit to the Hebrew camp? 565 00:48:46,131 --> 00:48:47,298 How pretty. 566 00:48:49,175 --> 00:48:50,760 Yes, lot's young daughter. 567 00:48:52,429 --> 00:48:53,430 There are times 568 00:48:53,721 --> 00:48:57,684 in which I envy you men for your freedom of action. 569 00:49:03,148 --> 00:49:05,442 - For nothing else? - For many things. 570 00:49:06,693 --> 00:49:08,111 Like you, 571 00:49:08,653 --> 00:49:11,197 you alone, maybe you know very well. 572 00:49:12,740 --> 00:49:14,242 The brother is cute, 573 00:49:16,911 --> 00:49:20,665 oldest and dearest of my enemies. 574 00:49:34,471 --> 00:49:36,890 - That was down to the blood. - Here. 575 00:49:45,106 --> 00:49:47,567 You no longer enjoy it. 576 00:49:48,568 --> 00:49:49,903 Not even pain. 577 00:49:51,613 --> 00:49:53,323 Go! Carry out my orders. 578 00:49:56,159 --> 00:49:59,162 Anything you want sweetest sister. 579 00:50:30,485 --> 00:50:31,486 Ah. 580 00:50:34,781 --> 00:50:38,743 The sodomites believe we are building a temple in honor of Jehovanh. 581 00:50:39,244 --> 00:50:43,665 For jehovah? No. My one pagan temple, I fear. 582 00:50:43,957 --> 00:50:45,291 For fertility. 583 00:50:57,845 --> 00:51:02,559 Come on, come on. We bring the salt your leaders asked for. 584 00:51:03,101 --> 00:51:07,480 We also bring things that will make your life easier. 585 00:51:09,607 --> 00:51:11,859 Soft sleeping beds and blankets made of wool. 586 00:51:12,151 --> 00:51:14,195 Metal bowls and ornate ornaments, 587 00:51:14,487 --> 00:51:18,366 with which you can make your hut more beautiful than that of your neighbors. 588 00:51:18,658 --> 00:51:19,784 Good afternoon. 589 00:51:24,706 --> 00:51:27,166 Aren't you happy to see me again? 590 00:51:29,586 --> 00:51:33,131 Tell me, does this lot dislike you? 591 00:51:36,759 --> 00:51:39,053 As far as I can tell, yes. 592 00:51:39,512 --> 00:51:40,512 Good. 593 00:51:43,016 --> 00:51:44,517 What do the hebrews build? 594 00:51:45,059 --> 00:51:47,604 I have had no reason to find out. 595 00:51:47,895 --> 00:51:49,939 - It's your job. - Why? 596 00:51:51,691 --> 00:51:52,900 Tell me that. 597 00:51:53,735 --> 00:51:56,738 You are only here to keep your eyes open for us 598 00:51:57,030 --> 00:51:59,657 and to seduce lot into our habits. 599 00:51:59,949 --> 00:52:03,745 To convert him. How Malek converts women to our ways. 600 00:52:04,037 --> 00:52:05,913 Tell your sister, I don't know anything. 601 00:52:06,205 --> 00:52:09,250 If I knew something I'd keep it to myself. 602 00:52:09,542 --> 00:52:13,630 You know my sister doesn't appreciate unkind words very much. 603 00:52:13,921 --> 00:52:17,634 She sent me away. I do not belong to your sister any more. 604 00:52:17,925 --> 00:52:21,846 I'm free. I can do what I like. I belong to myself. 605 00:52:22,138 --> 00:52:23,890 Congratulations on this possession. 606 00:52:37,695 --> 00:52:38,696 Shuah. 607 00:52:45,286 --> 00:52:47,914 The bird you are looking for is in hiding. 608 00:52:48,206 --> 00:52:49,540 In the tall reeds. 609 00:52:51,626 --> 00:52:52,752 Thank you. 610 00:52:53,169 --> 00:52:55,630 There is something touching about your loyalty to lot. 611 00:53:06,432 --> 00:53:08,059 Are you hiding from me? 612 00:53:09,519 --> 00:53:13,981 Am I a stranger? Are you angry because I left without saying goodbye? 613 00:53:14,273 --> 00:53:16,109 You don't want to show yourself. 614 00:53:16,693 --> 00:53:17,860 Good. 615 00:53:18,569 --> 00:53:22,657 That makes the game more exciting. I have to find your lead. 616 00:53:24,492 --> 00:53:28,579 You leave traces, on purpose. You want it that way. 617 00:53:29,747 --> 00:53:31,332 So that I can follow you. 618 00:53:32,375 --> 00:53:33,584 And find you. 619 00:53:33,918 --> 00:53:37,171 Even for a mediocre hunter it's easy 620 00:53:37,463 --> 00:53:40,383 following a trail in the reeds, best Shuah. 621 00:53:40,675 --> 00:53:41,884 You know that very well. 622 00:53:42,260 --> 00:53:43,720 I'll find the lead. 623 00:53:44,554 --> 00:53:46,222 And I'll find you. 624 00:53:54,105 --> 00:53:56,149 What do you need so much for, melchior? 625 00:53:57,066 --> 00:53:58,234 Why so much? 626 00:53:58,568 --> 00:54:01,070 - You wanted me to find you. - No. 627 00:54:01,362 --> 00:54:03,823 - You wanted it. Admit it. - No, no. 628 00:54:04,532 --> 00:54:06,409 Salt is meant for everyone. 629 00:54:06,701 --> 00:54:09,120 It's free. Like the air, like the water. 630 00:54:10,747 --> 00:54:14,584 On behalf of the elders, Nako will sign for all of us. 631 00:54:19,088 --> 00:54:20,882 And you, go now. 632 00:54:24,927 --> 00:54:26,429 - Go! - Ah! Lot! 633 00:54:26,846 --> 00:54:28,431 Lot! Lot! 634 00:54:30,224 --> 00:54:32,268 Astaroth, Shuah, I wasn't vigilant. 635 00:54:32,560 --> 00:54:33,560 Forgive me. 636 00:54:33,603 --> 00:54:34,771 Down by the reeds. 637 00:54:43,279 --> 00:54:45,490 - Leave me. - Why don't you want to? 638 00:54:45,865 --> 00:54:48,117 - Am I being too gentle with you? - No. 639 00:54:57,084 --> 00:54:58,211 You dog! 640 00:55:07,512 --> 00:55:08,512 Get out of here. 641 00:55:09,096 --> 00:55:11,224 Leave me my pleasure or die. 642 00:55:14,477 --> 00:55:15,895 So kill me. 643 00:55:16,813 --> 00:55:19,690 You will not return to sodom alive. 644 00:55:20,316 --> 00:55:21,317 No! 645 00:55:21,818 --> 00:55:23,945 - You want me to spare him? - Yes. 646 00:55:24,237 --> 00:55:26,572 For your daughter's sake I'll spare you. 647 00:55:26,864 --> 00:55:28,616 So our calculation is smooth. 648 00:55:28,908 --> 00:55:31,994 At our next meeting there will be no more consideration. 649 00:55:32,286 --> 00:55:33,788 Grace is not given. 650 00:55:34,455 --> 00:55:36,082 No mercy is asked. 651 00:55:36,374 --> 00:55:40,503 If you touch my daughter again once, I say, 652 00:55:42,004 --> 00:55:43,840 by Jehovanh, I will kill you. 653 00:55:47,385 --> 00:55:49,887 - Lot, look. - What kind of riders are they? 654 00:55:51,013 --> 00:55:54,725 - Nomads. Helamites. - Perhaps you will see it now. 655 00:55:55,434 --> 00:55:57,061 You'd better get out of here. 656 00:56:00,189 --> 00:56:03,526 We will convene the council and prepare. 657 00:56:17,331 --> 00:56:19,250 Our watch is over. 658 00:56:19,542 --> 00:56:20,543 Fine, Sarah. 659 00:56:20,835 --> 00:56:24,672 - Are the backup guards on duty? - As you ordered. 660 00:56:24,964 --> 00:56:27,633 - On all peaks within earshot of each other. - Good. 661 00:56:27,925 --> 00:56:29,927 We haven't seen anything in days. 662 00:56:41,689 --> 00:56:44,483 You have to give that to the devil, or the she-devil. 663 00:56:44,775 --> 00:56:47,361 She worked like one of us this week. 664 00:56:47,653 --> 00:56:49,322 What a week proves. 665 00:56:52,116 --> 00:56:54,452 They are watching us. I better go. 666 00:56:55,953 --> 00:56:57,038 Wait. 667 00:56:58,706 --> 00:57:02,376 Look at him. Soon she will have him sweep out her tent. 668 00:57:03,044 --> 00:57:04,170 Leave him alone. 669 00:57:12,470 --> 00:57:13,512 Lot. 670 00:57:14,639 --> 00:57:15,681 Lot, wait. 671 00:57:17,224 --> 00:57:21,312 I have to ask you something. It's about Maleb and me. 672 00:57:23,230 --> 00:57:25,816 - We would like to get married. - Getting married? 673 00:57:26,108 --> 00:57:29,403 Not immediately, of course. In about 6 months. 674 00:57:32,949 --> 00:57:34,075 Ishmael. 675 00:57:34,367 --> 00:57:36,786 When a man and a woman love each other, 676 00:57:39,538 --> 00:57:41,332 they should not live apart for too long. 677 00:57:41,624 --> 00:57:43,209 I have reasons to wait. 678 00:57:43,751 --> 00:57:46,963 My share of the harvest, a new household must be started. 679 00:57:47,254 --> 00:57:48,547 You have my blessing. 680 00:57:49,423 --> 00:57:51,175 Go and give her a kiss. 681 00:58:03,646 --> 00:58:06,232 - You shouldn't have followed me. - No? 682 00:58:06,691 --> 00:58:09,318 Not in my own tent in broad daylight? 683 00:58:09,860 --> 00:58:11,195 That's it right now. 684 00:58:12,947 --> 00:58:16,784 All these women by the river. In 10 minutes you will know in the camp. 685 00:58:17,076 --> 00:58:18,661 The breath of annoyance. 686 00:58:20,788 --> 00:58:23,958 - You have a low opinion of me. - Do you think so? 687 00:58:24,250 --> 00:58:27,837 You make no distinction between me and my office. 688 00:58:28,129 --> 00:58:31,716 Lot, the leader of the tribe would never do this or that. 689 00:58:32,008 --> 00:58:33,843 Neither does man lot. 690 00:58:34,927 --> 00:58:37,096 Now the man lot is standing in front of you. 691 00:58:37,388 --> 00:58:39,640 His heart pounding like a stupid boy. 692 00:58:39,932 --> 00:58:43,894 He didn't want to go into the tent, but his feet carried him. 693 00:58:44,603 --> 00:58:45,771 Lot. 694 00:58:46,272 --> 00:58:47,356 Sun. 695 00:58:47,815 --> 00:58:50,234 Let me know everywhere in the camp. 696 00:58:50,526 --> 00:58:51,526 Must I fail 697 00:58:51,694 --> 00:58:54,155 what is taken for granted by other men? 698 00:58:54,447 --> 00:58:55,447 Yes, you have to. 699 00:58:55,489 --> 00:58:58,993 - You must remain a good man to your people. - A good one? 700 00:58:59,285 --> 00:59:00,953 Why not a gloomy one, 701 00:59:01,245 --> 00:59:03,539 grayer, older, more boring? 702 00:59:04,123 --> 00:59:05,624 That's not what I meant. 703 00:59:05,916 --> 00:59:08,711 What does being a good man have to do with 704 00:59:09,003 --> 00:59:11,130 that I'm with you in my tent 705 00:59:11,422 --> 00:59:12,422 please, lot. 706 00:59:13,466 --> 00:59:14,466 Please. 707 00:59:14,717 --> 00:59:18,304 Has it anything to do with the fact that you think I'm a good man 708 00:59:18,596 --> 00:59:19,805 and you're not a good woman. 709 00:59:20,222 --> 00:59:22,850 Because you used to live in sodom? 710 00:59:23,142 --> 00:59:26,395 You can't even imagine life in sodom. 711 00:59:26,687 --> 00:59:27,687 This is over. 712 00:59:28,147 --> 00:59:29,857 It has nothing to do with the now. 713 00:59:31,358 --> 00:59:32,358 Look at those hands. 714 00:59:32,943 --> 00:59:34,570 Furrowed, sunburned. 715 00:59:35,863 --> 00:59:38,407 These are not the slave's hands given to me. 716 00:59:39,825 --> 00:59:41,994 These are the hands of a woman who was born again. 717 00:59:42,286 --> 00:59:43,537 You don't know if it really is. 718 00:59:43,829 --> 00:59:44,371 I don't know. 719 00:59:44,663 --> 00:59:46,916 The hands of the woman who is now. 720 00:59:51,629 --> 00:59:52,629 The woman, 721 00:59:53,589 --> 00:59:54,632 who shall become my wife. 722 01:00:01,305 --> 01:00:02,305 Very well. 723 01:00:03,099 --> 01:00:04,099 Why not? 724 01:00:04,642 --> 01:00:06,936 I am brought up to give joy and to obey. 725 01:00:07,686 --> 01:00:09,814 I can give you joys that you have never dreamed of. 726 01:00:10,106 --> 01:00:11,106 Ildith. 727 01:00:12,483 --> 01:00:13,483 In sodom, 728 01:00:14,026 --> 01:00:15,402 we had fragrant baths. 729 01:00:16,445 --> 01:00:18,531 Will you forgive me if I come to you like this? 730 01:00:18,906 --> 01:00:19,946 Without a beguiling scent? 731 01:00:21,283 --> 01:00:23,869 And what a shame that you took my pretty dress away from me. 732 01:00:25,496 --> 01:00:27,216 I would really like to be beautiful for you. 733 01:00:28,749 --> 01:00:29,749 But maybe, 734 01:00:30,209 --> 01:00:31,209 I am enough for you? 735 01:00:32,711 --> 01:00:34,922 You may not even miss the finer points? 736 01:00:38,467 --> 01:00:39,867 I'm not looking for pleasure in you. 737 01:00:40,594 --> 01:00:42,471 I want your love as I give you mine. 738 01:00:42,805 --> 01:00:43,805 You mustn't love me. 739 01:00:44,056 --> 01:00:47,810 - I want to make you my wife. - You mustn't love me! 740 01:00:48,102 --> 01:00:50,271 - You mustn't love me! - Why not? 741 01:00:50,563 --> 01:00:52,523 - I don't know. - My dear wife. 742 01:00:52,815 --> 01:00:55,067 Not because of the things I've done. 743 01:00:55,359 --> 01:00:57,528 Because of what I may do. 744 01:00:57,820 --> 01:01:01,240 Maybe I will never believe in this Jehovanh. 745 01:01:01,532 --> 01:01:02,532 You will. 746 01:01:02,700 --> 01:01:07,163 - Maybe I'll never be happy in clothes like that. - You will. 747 01:01:07,454 --> 01:01:11,333 Maybe something in me will give us away. 748 01:01:12,459 --> 01:01:15,171 And I will wish to live in sodom again. 749 01:01:15,462 --> 01:01:17,423 I'll take it seriously. 750 01:01:30,477 --> 01:01:31,937 Why are you bothering me? 751 01:01:32,354 --> 01:01:34,190 What do you have to tell me? 752 01:01:35,024 --> 01:01:37,776 Isn't one favor always worth another? 753 01:01:38,068 --> 01:01:41,113 Didn't melchior show you the way to lot's daughter? 754 01:01:41,405 --> 01:01:44,909 I intend to do more favors to you. 755 01:01:45,201 --> 01:01:46,994 Maybe you don't care, 756 01:01:47,286 --> 01:01:49,413 as the first hebrews who wanted 757 01:01:49,705 --> 01:01:51,040 to become a citizen of sodom. 758 01:01:51,332 --> 01:01:54,335 Services rendered are remembered with benevolence. 759 01:01:54,627 --> 01:01:58,214 Future services we will know how to reward. 760 01:01:59,465 --> 01:02:02,009 We welcome you to our walls. 761 01:02:02,301 --> 01:02:03,427 Open the gates. 762 01:02:06,472 --> 01:02:09,850 - Melchior betrayed us. - Do you have anything else to say? 763 01:02:10,142 --> 01:02:14,188 Nothing about sodomites, but much about hebrews who betray us. 764 01:02:15,105 --> 01:02:19,318 - Jehovah will cast you out. - Hollow words of an arrogant religion. 765 01:02:19,610 --> 01:02:21,528 I would think you guys are crazy 766 01:02:21,820 --> 01:02:24,323 I would not have seen what you built. 767 01:02:24,615 --> 01:02:26,492 Help, help me. 768 01:02:26,951 --> 01:02:29,286 Help me. Let go of me. 769 01:02:29,662 --> 01:02:32,206 No! No! Leave him alone! 770 01:02:32,998 --> 01:02:34,917 We are not slaves. No! 771 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 You've been so smart, so smart. 772 01:02:38,128 --> 01:02:41,090 You set a trap and trapped yourself in it. 773 01:02:41,382 --> 01:02:44,385 You persuaded the hebrews to pay dearly for a desolate piece of land. 774 01:02:44,927 --> 01:02:45,927 What now? 775 01:02:46,428 --> 01:02:48,180 With this dam that they built 776 01:02:48,597 --> 01:02:50,724 this worthless piece of land will bring in so much 777 01:02:51,016 --> 01:02:53,185 that they will have paid for it in 2 years. 778 01:02:53,727 --> 01:02:55,688 Now the time is working for you. 779 01:02:57,773 --> 01:02:59,650 My most gracious sister. 780 01:03:00,150 --> 01:03:03,404 But melchior brought other news too. 781 01:03:04,363 --> 01:03:05,363 Well. 782 01:03:10,286 --> 01:03:13,706 That lot should intend to marry Ildith. 783 01:03:15,708 --> 01:03:17,209 You don't think it's important? 784 01:03:17,751 --> 01:03:21,630 It proves to me that the leader of this invincible people. 785 01:03:21,922 --> 01:03:23,924 Is not that insurmountable. 786 01:03:25,884 --> 01:03:27,761 Time works for me. 787 01:03:31,056 --> 01:03:32,056 Speak. 788 01:03:32,433 --> 01:03:35,519 Gentlemen, the leader of the hebrews, lot, 789 01:03:35,811 --> 01:03:38,230 is waiting with a group of his advisors. 790 01:03:38,522 --> 01:03:40,190 They wish to speak to you. 791 01:03:40,482 --> 01:03:42,901 I'll talk to him, but alone. 792 01:03:43,193 --> 01:03:44,403 This is great. 793 01:03:45,279 --> 01:03:47,448 He gives himself into your hand. 794 01:03:48,449 --> 01:03:50,451 In one fell swoop we can take down lot. 795 01:03:50,743 --> 01:03:52,703 Without their ruler the people are helpless. 796 01:03:52,995 --> 01:03:54,496 And sodom will be without allies. 797 01:03:55,080 --> 01:03:57,583 Your eagerness to serve me moves me. 798 01:03:58,167 --> 01:04:00,669 Put down your gun and wait outside. 799 01:04:02,963 --> 01:04:05,716 Why do you always have to treat me like a child. 800 01:04:06,008 --> 01:04:07,676 I want to be alone with lot! 801 01:04:15,726 --> 01:04:19,313 My brother is having a fit of hurt pride. 802 01:04:20,314 --> 01:04:21,899 Please don't put anything on it. 803 01:04:24,485 --> 01:04:28,864 - You want to reclaim melchior? - I don't care about traitors. 804 01:04:29,948 --> 01:04:31,950 But where are the former slaves, 805 01:04:32,242 --> 01:04:34,453 that you kidnapped with his help? 806 01:04:34,912 --> 01:04:36,580 For a clear head 807 01:04:37,206 --> 01:04:40,334 - and to calm your nerves. - Where are they? 808 01:04:40,626 --> 01:04:42,127 I want them back. 809 01:04:42,920 --> 01:04:45,964 It is our pleasure to please you. 810 01:04:46,673 --> 01:04:49,134 Allow us to make you comfortable. 811 01:04:50,344 --> 01:04:51,553 You're wasting your time. 812 01:04:51,845 --> 01:04:55,099 I'm not here to be drowned in wine. 813 01:04:55,808 --> 01:04:57,851 I am the leader of the hebrews. 814 01:04:58,435 --> 01:04:59,435 I'm here 815 01:04:59,645 --> 01:05:02,231 to discuss important matters with the ruler of the sodomites. 816 01:05:02,523 --> 01:05:03,649 Leave us alone. 817 01:05:05,609 --> 01:05:07,861 You want that I do not speak as a woman, 818 01:05:08,153 --> 01:05:10,239 but as the ruler of sodom? 819 01:05:12,032 --> 01:05:14,535 Then speak as the leader of the hebrews 820 01:05:14,827 --> 01:05:18,330 and not as a self-appointed prophet of an imaginary deity. 821 01:05:18,622 --> 01:05:21,041 Let's tear off our masks. 822 01:05:24,503 --> 01:05:28,173 Do you want to see the slaves that we took back? 823 01:05:28,507 --> 01:05:29,507 Come on. 824 01:05:41,353 --> 01:05:44,231 Where does he ride to with such a grim face? 825 01:05:44,523 --> 01:05:47,025 Wherever he may go he will not like it. 826 01:05:47,317 --> 01:05:49,862 Our great general's wrath is aroused. 827 01:05:50,154 --> 01:05:52,072 None of the sinners can evade them. 828 01:05:52,364 --> 01:05:54,825 A man in the free country is a free man. 829 01:05:55,117 --> 01:05:58,328 If this is not so, we are not masters of the land. 830 01:05:58,620 --> 01:06:00,747 In that case we will move on. 831 01:06:01,582 --> 01:06:05,002 Who told you that I wasn't indifferent? 832 01:06:05,294 --> 01:06:08,046 - Maybe Ildith? - Nobody told me that. 833 01:06:08,338 --> 01:06:11,216 Back then you asked if we would be ready 834 01:06:11,508 --> 01:06:12,926 to fight for this country. 835 01:06:13,218 --> 01:06:14,636 Since then I've assumed 836 01:06:14,928 --> 01:06:17,514 that our presence fits into your plans. 837 01:06:18,432 --> 01:06:20,851 But maybe I was wrong. 838 01:06:21,268 --> 01:06:22,268 Wait, lot. 839 01:06:22,519 --> 01:06:25,397 I can afford to be generous. 840 01:06:26,940 --> 01:06:29,818 The 3 recaptured slaves are to be released. 841 01:06:30,110 --> 01:06:33,363 - You may go back to the hebrews. - Yes, my lady. 842 01:06:33,655 --> 01:06:35,491 And our right to give refuge? 843 01:06:35,782 --> 01:06:38,494 If you insist that it belongs to the acquisition of the land, 844 01:06:38,911 --> 01:06:39,911 that too. 845 01:06:40,078 --> 01:06:42,414 Earlier you refused to drink with me. 846 01:06:42,706 --> 01:06:47,669 Let's drink now to celebrate the covenant between the good two 847 01:06:48,587 --> 01:06:49,630 enemies. 848 01:06:50,506 --> 01:06:52,007 We're enemies, aren't we? 849 01:06:52,424 --> 01:06:54,259 Our peoples, no. 850 01:06:55,135 --> 01:06:57,387 Our philosophies of life, yes. 851 01:07:12,778 --> 01:07:16,698 Have you discovered a lack of courage? Say your opinion openly. 852 01:07:17,366 --> 01:07:19,743 Nothing but bravery. Hot blood. 853 01:07:20,410 --> 01:07:21,787 I congratulate you. 854 01:07:24,414 --> 01:07:28,085 But if it is to be done it must be done now. 855 01:07:28,377 --> 01:07:30,837 You never asked me for my price. 856 01:07:31,880 --> 01:07:34,049 I know everything has its price. 857 01:07:34,341 --> 01:07:37,511 For years we nomadic tribes hat to pay terrible tributes 858 01:07:37,803 --> 01:07:40,013 for the salt of sodom. 859 01:07:40,305 --> 01:07:42,057 Now is our time. 860 01:07:44,101 --> 01:07:47,145 Half of sodom's total gain in salt. 861 01:07:52,234 --> 01:07:53,402 Ok. 862 01:07:54,528 --> 01:07:56,572 The leopard is pulling on its halter. 863 01:07:56,863 --> 01:07:57,864 If I let go of him, 864 01:07:58,156 --> 01:08:01,368 you have to take care of the Booty within the walls. 865 01:08:01,868 --> 01:08:02,869 My sister? 866 01:08:10,502 --> 01:08:11,753 My sister. 867 01:08:15,424 --> 01:08:18,260 I've waited a long time for such a hunt. 868 01:08:42,784 --> 01:08:46,330 I'm so glad you became my father's wife. 869 01:08:49,207 --> 01:08:50,250 Thank you. 870 01:09:00,969 --> 01:09:03,889 Let me be the first to bring you bread 871 01:09:04,181 --> 01:09:05,974 and the salt of life. 872 01:09:23,867 --> 01:09:28,246 - Congratulations, lot. - Thank you. You and Maleb, you are next. 873 01:09:28,538 --> 01:09:29,956 - Live happily. - Thank you. 874 01:09:30,374 --> 01:09:33,585 - Good luck from the heart. - Become happy together. 875 01:09:35,170 --> 01:09:36,421 My lucky comb. 876 01:09:38,298 --> 01:09:41,760 Do you remember how he helped me catch you? 877 01:09:42,719 --> 01:09:44,596 Don't lose him, Ildith. 878 01:10:19,089 --> 01:10:20,382 The Helamites! 879 01:10:23,885 --> 01:10:28,390 Ildith, lead the women and children to sodom. Demand shelter for them. 880 01:10:29,641 --> 01:10:30,809 Calm down. 881 01:10:31,518 --> 01:10:33,186 Calm down, keep calm. 882 01:10:34,479 --> 01:10:37,149 We knew that this could happen. 883 01:10:37,441 --> 01:10:40,652 We promised that we would defend this land, 884 01:10:40,944 --> 01:10:41,944 our country. 885 01:10:41,987 --> 01:10:44,489 We are prepared, so arm yourselves. 886 01:10:45,282 --> 01:10:47,200 Each go to his post. 887 01:11:02,299 --> 01:11:05,093 Hurry up. Who knows how fast they are here. 888 01:11:05,385 --> 01:11:07,763 It is better we can wait for her in peace. 889 01:11:08,054 --> 01:11:09,931 Nobody can know when you are here. 890 01:11:10,223 --> 01:11:14,144 They're still over an hour away, calm down. 891 01:11:16,021 --> 01:11:18,148 Everything is going as lot planned. 892 01:11:18,440 --> 01:11:20,692 Didn't we practice all of this enough? 893 01:11:20,984 --> 01:11:23,111 Quiet. Trust in god, friends. 894 01:11:24,362 --> 01:11:26,740 I'm so sorry on your wedding day. 895 01:11:34,331 --> 01:11:35,540 Quiet, Maleb. 896 01:11:36,208 --> 01:11:38,376 What should the other women think? 897 01:11:41,797 --> 01:11:43,256 He's coming back. 898 01:11:44,007 --> 01:11:45,926 Shuah, you and your sister, 899 01:11:46,218 --> 01:11:49,471 - you help Ildith with the women and children. - Yes. 900 01:11:54,017 --> 01:11:58,271 My two daughters will follow you as if you were their mother. 901 01:12:59,749 --> 01:13:01,084 We have to act. 902 01:13:01,751 --> 01:13:04,504 The Helamites are only five miles away. 903 01:13:04,796 --> 01:13:08,300 As agreed, you are under lot's command. Attack! 904 01:13:15,098 --> 01:13:18,685 May I suggest that our most trusted subordinates 905 01:13:18,977 --> 01:13:21,563 with your departments keep the town occupied? 906 01:13:21,855 --> 01:13:23,523 As her queen's bodyguard. 907 01:13:24,399 --> 01:13:26,610 As you mean. Select them. 908 01:13:36,745 --> 01:13:38,288 Let them into town. 909 01:14:44,145 --> 01:14:46,982 The men for your protection ride into the field. 910 01:14:47,273 --> 01:14:49,067 Since they are the most reliable, 911 01:14:49,359 --> 01:14:52,112 we have given them this honor. 912 01:14:52,404 --> 01:14:54,406 Then may I ask you to cite them. 913 01:14:54,698 --> 01:14:56,741 You will serve where I please. 914 01:14:57,033 --> 01:14:58,034 Here. 915 01:14:58,451 --> 01:14:59,869 By my side. 916 01:15:00,704 --> 01:15:02,455 For my personal protection. 917 01:15:42,620 --> 01:15:44,998 Forward. Attack the Hebrew camp! 918 01:15:45,290 --> 01:15:46,624 Death to the hebrews! 919 01:15:47,292 --> 01:15:48,793 Destroy your camp! 920 01:15:49,419 --> 01:15:50,879 Death to the hebrews! 921 01:17:00,907 --> 01:17:04,661 Our Hebrew allies aren't even fighting for their camp. 922 01:17:16,673 --> 01:17:18,383 The hebrews are gone. 923 01:17:18,675 --> 01:17:20,135 You are gone, escaped. 924 01:17:21,219 --> 01:17:22,804 We'll find them. 925 01:17:33,606 --> 01:17:34,691 Even in sodom 926 01:17:34,983 --> 01:17:38,444 the sodomite cavalry is known for their betrayal. 927 01:17:38,736 --> 01:17:42,073 - I hope it isn't too important. - We'll keep it in reserve. 928 01:17:42,365 --> 01:17:44,868 If we're lucky we don't need them. 929 01:17:45,160 --> 01:17:46,786 Lot! Lot! 930 01:17:47,453 --> 01:17:49,873 The Helamites have destroyed our camp. 931 01:17:50,165 --> 01:17:51,916 Tents, grain, everything burned. 932 01:17:52,208 --> 01:17:54,878 Our men are all in their places. 933 01:17:59,007 --> 01:18:00,216 Done. 934 01:18:00,675 --> 01:18:03,761 Suppose the Helamites are not doing us a favor, 935 01:18:04,053 --> 01:18:05,471 to attack where we want. 936 01:18:05,763 --> 01:18:07,056 We have decoys for that. 937 01:18:07,682 --> 01:18:10,226 Give the sign that they are coming towards us. 938 01:18:33,249 --> 01:18:34,584 The hebrews! 939 01:18:38,171 --> 01:18:41,299 Like rats, so they run into their canyons. 940 01:18:45,470 --> 01:18:47,472 Prisoners are not taken! 941 01:18:49,098 --> 01:18:53,478 The watchword of the day is: Death to the hebrews! 942 01:19:03,821 --> 01:19:04,821 Oil! 943 01:19:20,838 --> 01:19:23,424 - Into the hiding places! - Into the hiding places! 944 01:19:24,175 --> 01:19:26,386 - Into the hiding places! - Into the hiding places! 945 01:19:37,647 --> 01:19:40,942 As you can see, my friend, they are prepared. 946 01:21:02,148 --> 01:21:04,859 Back! Return! All back! 947 01:21:35,723 --> 01:21:36,766 Ah! 948 01:21:57,245 --> 01:21:58,538 Ah! Ah! 949 01:23:08,816 --> 01:23:09,859 Help! 950 01:23:11,652 --> 01:23:15,281 Your prince's allies appear to be trapped. 951 01:23:15,573 --> 01:23:17,909 The key to this trap is up there. 952 01:23:18,201 --> 01:23:21,996 If we turn this around, we'll reverse the course of the battle. 953 01:23:23,539 --> 01:23:26,250 You take this container, I take the other. 954 01:23:28,252 --> 01:23:29,795 Drive them out! 955 01:23:34,717 --> 01:23:35,843 Forward! 956 01:24:03,704 --> 01:24:04,789 Ishmael! 957 01:24:31,899 --> 01:24:33,025 Get back! 958 01:24:33,442 --> 01:24:34,735 Get back, Helamites! 959 01:24:35,027 --> 01:24:36,529 Save yourselves, Helamites! 960 01:24:37,488 --> 01:24:38,990 Get back! Return! 961 01:24:50,501 --> 01:24:51,961 The fire, it's going out. 962 01:24:55,298 --> 01:24:57,091 See what happened. 963 01:25:12,857 --> 01:25:15,985 Melchior, come back! Come here, you traitor. 964 01:25:16,485 --> 01:25:18,070 - Come back! - Ah! 965 01:25:20,740 --> 01:25:22,199 Ah! Help me! 966 01:25:23,743 --> 01:25:25,161 Help me! 967 01:25:26,746 --> 01:25:28,331 I don't hear your voice. 968 01:25:28,623 --> 01:25:30,249 Dead people cannot speak. 969 01:25:30,875 --> 01:25:32,251 Help me! Ah! 970 01:25:38,841 --> 01:25:41,844 They're going to slaughter us. Order the withdrawal. 971 01:25:42,136 --> 01:25:44,305 Our men have to stop them. 972 01:25:45,306 --> 01:25:48,184 So that we can buy time to break the dam. 973 01:25:48,476 --> 01:25:49,810 - The dam? - No, lot, no. 974 01:25:50,102 --> 01:25:53,481 It is the only hope for the future of our people. 975 01:25:53,773 --> 01:25:57,652 What else can we do? Nothing. We gave our word. 976 01:25:58,110 --> 01:26:01,739 Command our people to fight until they hear the horn. 977 01:26:02,031 --> 01:26:05,368 When they hear the horn, they should withdraw. 978 01:26:09,622 --> 01:26:11,582 The way is clear! Forward! 979 01:26:50,204 --> 01:26:53,666 You and your men are defending the southern front, I defend this one. 980 01:26:56,460 --> 01:26:58,003 Help the hebrews! 981 01:27:04,260 --> 01:27:07,972 I'll take command. Retreat. Retreat! 982 01:27:08,639 --> 01:27:11,434 Retreat, sodomites! Return! Return! 983 01:27:13,018 --> 01:27:15,062 Keep fighting until you hear the horn. 984 01:27:15,354 --> 01:27:18,357 Follow them. They withdraw like rats. 985 01:27:18,649 --> 01:27:20,860 Chase them! Destroy them! 986 01:27:21,277 --> 01:27:25,030 Eber, try to break through the middle section of the dam. 987 01:27:25,322 --> 01:27:27,742 We'll hold them for as long as possible. 988 01:27:30,161 --> 01:27:31,704 Go, Eber, go. 989 01:27:33,164 --> 01:27:34,540 Run, run! 990 01:27:35,583 --> 01:27:36,751 Everyone upstairs! 991 01:27:38,169 --> 01:27:42,339 - Does everyone know what to do if he blows the horn? - Yes. 992 01:27:46,218 --> 01:27:47,887 They're going to drown us. 993 01:27:48,179 --> 01:27:49,722 Let the men dismount. 994 01:27:50,848 --> 01:27:51,932 Dismount! 995 01:27:52,850 --> 01:27:54,226 Forward! 996 01:28:11,911 --> 01:28:14,580 Hold on, hold on. 1st group forward. 997 01:28:14,872 --> 01:28:18,459 - Attack on the dam from the south. - Attack on the dam from the south. 998 01:28:18,751 --> 01:28:19,835 Forward. 999 01:28:21,212 --> 01:28:23,088 Group attacks from the north. 1000 01:28:25,090 --> 01:28:26,842 Unmounted forward. 1001 01:28:27,593 --> 01:28:29,887 Spread out. Clean up the ravine. 1002 01:29:12,721 --> 01:29:13,721 Ah! 1003 01:29:15,766 --> 01:29:16,766 Ah! 1004 01:29:48,299 --> 01:29:50,843 Break through the ropes. Break through them. 1005 01:29:51,135 --> 01:29:52,344 Come on, punch them through. 1006 01:30:10,112 --> 01:30:11,739 Let's go to the top! Hurry up! 1007 01:30:15,784 --> 01:30:16,785 Back, back. 1008 01:32:23,787 --> 01:32:24,872 Your message? 1009 01:32:41,138 --> 01:32:42,138 Victory. 1010 01:32:42,765 --> 01:32:44,558 Triumphant victory. 1011 01:32:56,445 --> 01:33:00,282 Dangerous. That's what you called the hebrews. 1012 01:33:02,284 --> 01:33:03,911 My dear bodyguard. 1013 01:33:04,578 --> 01:33:08,832 Have you not been privileged to protect me? 1014 01:33:11,585 --> 01:33:14,588 Get water and bandages for the wounded. 1015 01:33:29,978 --> 01:33:32,523 Between sodom and the world. 1016 01:33:34,483 --> 01:33:35,984 Hebrews only. 1017 01:33:45,035 --> 01:33:47,663 Quiet! The queen wants to speak to you. 1018 01:33:49,998 --> 01:33:53,001 Hebrews and sodomites, I greet you. 1019 01:33:53,961 --> 01:33:57,297 Our city's hospitality awaits the winners. 1020 01:33:57,631 --> 01:34:00,676 You too, brave lot, and all your people. 1021 01:34:01,718 --> 01:34:04,596 The city awaits you with food and drink 1022 01:34:04,888 --> 01:34:07,224 and with everything brave men dream of. 1023 01:34:07,558 --> 01:34:08,558 Charities. 1024 01:34:09,268 --> 01:34:11,228 Mild sheaves from the sodomites. 1025 01:34:11,603 --> 01:34:13,981 We can take sodom and free the slaves. 1026 01:34:14,273 --> 01:34:15,858 Give us the order to attack 1027 01:34:16,191 --> 01:34:18,694 and we'll burn sodom to the walls. 1028 01:34:23,574 --> 01:34:24,700 No. 1029 01:34:25,617 --> 01:34:27,369 We'll have to accept it. 1030 01:34:27,911 --> 01:34:29,621 We have no other choice. 1031 01:34:30,914 --> 01:34:32,207 Hear me, queen. 1032 01:34:32,583 --> 01:34:35,669 We accept the hospitality offered to us. 1033 01:34:36,044 --> 01:34:39,923 But only until our burned down camp is rebuilt. 1034 01:34:42,092 --> 01:34:43,302 Come on. 1035 01:34:43,802 --> 01:34:46,054 I'll take care of the wounded. 1036 01:35:29,723 --> 01:35:31,975 "0 lord Jehovanh, give me a sign, 1037 01:35:32,267 --> 01:35:34,686 that I have done well in your face. 1038 01:35:34,978 --> 01:35:37,022 That I made the right choice. 1039 01:35:37,314 --> 01:35:40,651 Show me the right way and show me what to do, 1040 01:35:40,943 --> 01:35:42,486 to serve you humbly. 1041 01:35:45,530 --> 01:35:48,408 - Where can we get water? - Maybe there. 1042 01:36:08,971 --> 01:36:11,014 Try this, I'll look here. 1043 01:36:20,107 --> 01:36:21,107 Maleb. 1044 01:36:44,131 --> 01:36:45,966 Our work is ruined. 1045 01:36:46,883 --> 01:36:48,635 Washed away by the same water, 1046 01:36:48,927 --> 01:36:51,388 which we believed would be a blessing to us. 1047 01:36:51,680 --> 01:36:54,141 This water will grow new fruit. 1048 01:36:54,474 --> 01:36:55,474 Lot. 1049 01:36:56,184 --> 01:36:57,311 The water. 1050 01:37:05,277 --> 01:37:07,612 - Salt. - This land is cursed. 1051 01:37:08,405 --> 01:37:09,865 I don't think so. 1052 01:37:12,284 --> 01:37:14,411 I don't think so at all. 1053 01:37:21,543 --> 01:37:23,253 A mountain of salt. 1054 01:37:23,628 --> 01:37:26,882 The flood and a landslide exposed the salt. 1055 01:37:27,174 --> 01:37:29,760 Nothing grows on our soil anymore. 1056 01:37:30,761 --> 01:37:32,804 All of this is on our land. 1057 01:37:33,513 --> 01:37:36,266 What use is water to a land that is poisoned? 1058 01:37:36,558 --> 01:37:37,558 Death. 1059 01:37:37,601 --> 01:37:41,396 - Better we go back to where we came from. - No. 1060 01:37:41,688 --> 01:37:45,359 We will accept the offer. We will live in sodom. 1061 01:37:45,650 --> 01:37:48,320 Separated from them, but within the walls of their city. 1062 01:37:48,612 --> 01:37:49,612 Live in sodom? 1063 01:37:49,780 --> 01:37:52,240 That is the sign I asked for. 1064 01:37:52,532 --> 01:37:56,119 Jehovah has chosen me to lead my people away from the fields. 1065 01:37:56,411 --> 01:37:59,581 We're going to trade. Weigh honestly, measure well. 1066 01:37:59,873 --> 01:38:02,125 The sodomite tyranny is over. 1067 01:38:02,417 --> 01:38:05,545 Merchants who avoided sodom will come. 1068 01:38:05,837 --> 01:38:08,215 We'll have paid our land in a year. 1069 01:38:08,507 --> 01:38:09,841 What are we going to sell? 1070 01:38:11,927 --> 01:38:13,011 Salt. 1071 01:38:20,811 --> 01:38:21,811 And so it happened 1072 01:38:22,145 --> 01:38:25,440 that the hebrews lived within the walls of sodom and Gomorranh. 1073 01:38:25,774 --> 01:38:29,194 You had given up your simple life as farmers and Shepherds 1074 01:38:29,486 --> 01:38:31,029 and had become a salt trader. 1075 01:38:33,156 --> 01:38:37,577 - To pay for our land or for you? - To free slaves. 1076 01:38:37,911 --> 01:38:39,246 Quiet please. 1077 01:38:39,538 --> 01:38:42,624 It is the hour when judge lot will hold his midday meal. 1078 01:38:42,916 --> 01:38:45,877 Come back tomorrow. He will listen to your concerns. 1079 01:38:46,169 --> 01:38:49,756 Lot never used to stop working just to eat. 1080 01:38:50,048 --> 01:38:52,217 The hardworking tastes better with a crust of bread 1081 01:38:52,509 --> 01:38:54,094 than a rich meal for the lazy. 1082 01:38:54,386 --> 01:38:58,014 Lot said in those days that salt was as free as air. 1083 01:38:58,306 --> 01:39:00,183 Now we're going to sell it for gold. 1084 01:39:00,934 --> 01:39:03,812 The tax I collected in one day. 1085 01:39:04,104 --> 01:39:06,273 This is how we pay the queen our land. 1086 01:39:06,565 --> 01:39:09,359 We sell so much because we ask a fair price. 1087 01:39:09,693 --> 01:39:11,736 The sodomite slaves are whipped for it. 1088 01:39:12,028 --> 01:39:14,531 You have to work faster and faster. 1089 01:39:15,031 --> 01:39:16,575 Lot has won a great victory. 1090 01:39:16,867 --> 01:39:19,327 Now he brings you riches, us righteousness. 1091 01:39:19,786 --> 01:39:23,790 Could it be that we sodomites think more of him than you do? 1092 01:39:24,207 --> 01:39:28,128 - We admire your lot. - You admire him. We love him. 1093 01:39:28,420 --> 01:39:30,505 Our love obliges us to remind him 1094 01:39:30,797 --> 01:39:33,091 that he is a servant of jehovah. 1095 01:39:34,009 --> 01:39:37,471 - Your anger is immeasurable, ishmael. - How else is anger supposed to be? 1096 01:39:39,931 --> 01:39:41,016 If you could say 1097 01:39:41,308 --> 01:39:43,935 what you hope to achieve with such ruthless trade. 1098 01:39:44,352 --> 01:39:47,606 Don't you get it, it can't go on like this. 1099 01:39:48,064 --> 01:39:50,400 You mean we should openly break with the sodomites? 1100 01:39:50,692 --> 01:39:54,154 - They wouldn't know. - What is it about? 1101 01:39:56,072 --> 01:39:57,866 We have the queen's word, 1102 01:39:58,241 --> 01:40:01,286 that in Hebrew dwellings every slave enjoys protection. 1103 01:40:01,578 --> 01:40:04,247 You are going to cheat the queen of her property? 1104 01:40:05,081 --> 01:40:06,081 Property. 1105 01:40:06,833 --> 01:40:10,003 Are flesh and blood, people suddenly your property? 1106 01:40:11,087 --> 01:40:12,506 How have you changed. 1107 01:40:12,923 --> 01:40:14,716 I am a man of peace. 1108 01:40:15,008 --> 01:40:16,848 I must respect the way of life of my neighbors. 1109 01:40:16,968 --> 01:40:20,889 What they have acquired we cannot steal. 1110 01:40:21,306 --> 01:40:22,306 If we do 1111 01:40:22,516 --> 01:40:24,726 our presence loses any moral basis. 1112 01:40:25,018 --> 01:40:27,687 The reason for our presence is to free the slaves. 1113 01:40:27,979 --> 01:40:30,857 We are in sodom to win the people over to decency. 1114 01:40:31,233 --> 01:40:32,692 While slaves perish? 1115 01:40:33,860 --> 01:40:37,864 You should know what it means to be a slave in sodom. 1116 01:40:38,156 --> 01:40:39,199 Tell him! 1117 01:40:40,367 --> 01:40:44,871 A work slave? What do I know. I've never been anything like that. 1118 01:40:45,497 --> 01:40:47,874 I believe your freedom is not that important 1119 01:40:48,166 --> 01:40:49,626 like our peace with sodom. 1120 01:40:50,710 --> 01:40:51,878 Ishmael, I command you 1121 01:40:52,170 --> 01:40:54,756 to do nothing without my consent. 1122 01:40:55,131 --> 01:40:56,633 Then why do we live here? 1123 01:40:56,925 --> 01:40:58,426 Is it that hard to understand? 1124 01:40:59,052 --> 01:41:01,471 If we continue to rise in the respect of the sodomites, 1125 01:41:01,763 --> 01:41:04,182 one day we shall obtain everything by law, 1126 01:41:04,474 --> 01:41:05,934 rightfully. 1127 01:41:06,309 --> 01:41:09,980 You would put all of that at risk through a rash act. 1128 01:41:10,397 --> 01:41:14,317 They change us more than we do them. Their depravity infects us. 1129 01:41:14,859 --> 01:41:18,863 Look around here. Your clothes, this food, this house. 1130 01:41:19,197 --> 01:41:20,699 We live in a nicer house, 1131 01:41:20,991 --> 01:41:24,035 because the elders wished it. 1132 01:41:25,412 --> 01:41:28,498 And Shuah, who paints her face, and barely comes home? 1133 01:41:29,040 --> 01:41:31,626 And my Maleb, who avoids my gaze. 1134 01:41:32,877 --> 01:41:36,881 - Is that true? - Shuah spends her time like other girls. 1135 01:41:37,966 --> 01:41:39,050 As for Maleb, 1136 01:41:39,509 --> 01:41:42,846 if you thought of them as much as you thought of the slaves, 1137 01:41:43,138 --> 01:41:45,056 if there were no difficulties between you. 1138 01:41:45,348 --> 01:41:47,559 How can you judge innocence? 1139 01:41:56,192 --> 01:41:57,652 If you want to accuse me or my wife 1140 01:41:57,944 --> 01:42:02,490 of any wrongdoing, bring it before the eiders. 1141 01:42:03,241 --> 01:42:04,492 The elders. 1142 01:42:08,330 --> 01:42:09,497 Forgive him. 1143 01:42:09,998 --> 01:42:11,666 He's angry with me. 1144 01:42:11,958 --> 01:42:15,629 He doesn't realize how close we are to success, 1145 01:42:15,920 --> 01:42:18,214 without us having to use force. 1146 01:42:18,757 --> 01:42:21,051 - Did lot hear you? - Heard yes. 1147 01:42:21,343 --> 01:42:24,721 That's all we expect. He refuses to act. 1148 01:42:27,098 --> 01:42:28,808 The queen once told me 1149 01:42:29,100 --> 01:42:32,937 between the hebrews and the world there would be only sodom. 1150 01:42:33,730 --> 01:42:35,190 Do you think so too? 1151 01:42:35,982 --> 01:42:37,275 Yes, I do. 1152 01:42:39,027 --> 01:42:43,198 Who do you think is the most powerful Hebrew right now. 1153 01:42:43,740 --> 01:42:45,325 My uncle, Abraham. 1154 01:42:46,534 --> 01:42:49,454 And should you convert sodom, 1155 01:42:50,664 --> 01:42:52,624 who would be the most powerful then? 1156 01:42:54,250 --> 01:42:55,293 Lot. 1157 01:42:55,752 --> 01:42:57,587 I would be so proud of you. 1158 01:42:57,921 --> 01:42:59,339 - Proud? - Mhm. 1159 01:43:00,882 --> 01:43:02,509 If that happened 1160 01:43:03,885 --> 01:43:05,929 then it would be jehovah's will. 1161 01:43:06,846 --> 01:43:09,432 I'm nothing more than his tool. 1162 01:43:10,183 --> 01:43:11,476 His tool? 1163 01:43:12,477 --> 01:43:13,520 No. 1164 01:43:13,937 --> 01:43:16,439 It would be the credit of loft, the man. 1165 01:43:18,274 --> 01:43:20,318 You still don't understand. 1166 01:43:20,610 --> 01:43:22,028 You lack true faith. 1167 01:43:22,320 --> 01:43:24,197 That all the great things that you do 1168 01:43:24,489 --> 01:43:25,573 are not your credit 1169 01:43:25,865 --> 01:43:29,160 and you owe it only to this invisible jehovah? 1170 01:43:30,161 --> 01:43:34,791 There are sure to be times when you know whose achievement it really is. 1171 01:43:38,169 --> 01:43:40,296 Does your former slave confuse you? 1172 01:43:40,588 --> 01:43:42,674 - Does she annoy you? - No. 1173 01:43:44,634 --> 01:43:46,344 But I care about you. 1174 01:43:47,887 --> 01:43:51,683 If we should face hardship and dangers again, 1175 01:43:52,559 --> 01:43:55,186 then you are lost without faith. 1176 01:43:57,397 --> 01:43:59,190 Then I'll be lost. 1177 01:44:04,237 --> 01:44:07,198 I can't believe in something that I can't see. 1178 01:44:07,532 --> 01:44:11,119 Hardship and poverty I'll never endure again. 1179 01:44:11,411 --> 01:44:12,912 I know that, never again. 1180 01:44:19,169 --> 01:44:21,212 But I don't need that either. 1181 01:44:22,088 --> 01:44:23,506 Because you protect me. 1182 01:44:27,552 --> 01:44:28,887 Isn't that enough 1183 01:44:29,846 --> 01:44:30,972 for now? 1184 01:44:32,390 --> 01:44:33,892 That I believe in you? 1185 01:44:50,158 --> 01:44:51,826 Your sister Maleb. 1186 01:44:59,334 --> 01:45:00,418 No. 1187 01:45:01,711 --> 01:45:02,837 No. 1188 01:45:03,713 --> 01:45:05,757 No, I just don't think so. 1189 01:45:06,049 --> 01:45:08,927 Because it makes you angry. Because of this? 1190 01:45:29,697 --> 01:45:31,324 Maleb is too young, 1191 01:45:32,242 --> 01:45:33,409 too innocent. 1192 01:45:33,952 --> 01:45:35,745 Too cute to be so spoiled. 1193 01:45:36,746 --> 01:45:37,997 As I was. 1194 01:45:45,672 --> 01:45:47,090 Younger yes. 1195 01:45:49,008 --> 01:45:50,301 And maybe, 1196 01:45:52,428 --> 01:45:53,680 maybe too 1197 01:45:55,098 --> 01:45:56,224 sweet. 1198 01:45:57,892 --> 01:45:59,018 You are lying. 1199 01:46:00,436 --> 01:46:03,022 If that's true, if you loved her too, 1200 01:46:03,314 --> 01:46:05,984 - why should you tell me? - Why not. 1201 01:46:06,276 --> 01:46:07,735 Didn't I succeed 1202 01:46:09,028 --> 01:46:10,697 to make you jealous? 1203 01:46:13,074 --> 01:46:14,409 Just admit it. 1204 01:46:16,578 --> 01:46:18,413 You're jealous. 1205 01:46:20,081 --> 01:46:23,126 If only I knew. If only I knew. 1206 01:46:30,091 --> 01:46:32,886 - What difference does it make? - She's my sister. 1207 01:46:33,177 --> 01:46:36,222 Well then. Then you now have even more in common. 1208 01:46:36,890 --> 01:46:40,685 Also with the other Hebrew who treasures our sodom, your father. 1209 01:46:41,019 --> 01:46:42,270 My father is good. 1210 01:46:42,562 --> 01:46:45,189 - He is perfect. - Did I say something else? 1211 01:46:47,317 --> 01:46:49,694 He married a woman of ours. 1212 01:46:51,404 --> 01:46:53,573 Led your tribe into town. 1213 01:46:56,326 --> 01:46:58,244 What makes you different from him? 1214 01:46:59,495 --> 01:47:00,622 Or Maleb. 1215 01:47:01,956 --> 01:47:02,956 Or me. 1216 01:47:05,543 --> 01:47:07,629 Do I remember your father? 1217 01:47:23,478 --> 01:47:24,478 Captain. 1218 01:47:25,855 --> 01:47:27,065 Step closer. 1219 01:47:37,533 --> 01:47:39,327 Do you prefer the captain? 1220 01:47:40,119 --> 01:47:41,371 He's very beautiful. 1221 01:47:42,413 --> 01:47:43,456 Right? 1222 01:47:46,542 --> 01:47:48,461 Would you rather kiss him? 1223 01:48:03,059 --> 01:48:04,059 Come on. 1224 01:48:10,066 --> 01:48:11,484 Don't be afraid. 1225 01:48:14,612 --> 01:48:15,612 Come on. 1226 01:48:20,910 --> 01:48:21,995 Kiss him. 1227 01:48:23,663 --> 01:48:24,747 Go ahead. 1228 01:48:27,750 --> 01:48:29,502 Isn't she beautiful? 1229 01:48:29,877 --> 01:48:31,129 Answer me. 1230 01:48:33,172 --> 01:48:34,966 Come on, take her in your arms. 1231 01:48:37,510 --> 01:48:38,678 Answer me. 1232 01:48:39,345 --> 01:48:40,680 I thought 1233 01:48:41,222 --> 01:48:44,267 years of loyalty to you 1234 01:48:44,559 --> 01:48:46,978 deserves at least respect. 1235 01:48:51,024 --> 01:48:55,069 Respect for a hypocritical dog that wags its tail? 1236 01:48:58,906 --> 01:49:01,242 He goes and thinks he's betraying me. 1237 01:49:03,453 --> 01:49:05,455 The queen already knows everything. 1238 01:49:09,167 --> 01:49:10,668 I'm close to death. 1239 01:49:21,554 --> 01:49:22,680 Those tears. 1240 01:49:24,474 --> 01:49:25,850 For you or me? 1241 01:49:26,726 --> 01:49:27,727 For Maleb. 1242 01:49:38,237 --> 01:49:41,491 I'll make you very happy tonight. 1243 01:50:17,193 --> 01:50:18,611 Look, the dancer here. 1244 01:50:18,903 --> 01:50:22,198 - The one next to it is better. - The other one is more graceful? 1245 01:52:22,401 --> 01:52:23,778 Give me some rest. 1246 01:52:24,195 --> 01:52:26,656 Pay attention. Silence please. 1247 01:52:27,406 --> 01:52:29,742 I ask for silence on the queen. 1248 01:52:31,702 --> 01:52:35,122 My loyal subjects, old citizens of this city 1249 01:52:36,540 --> 01:52:37,583 and new ones. 1250 01:52:38,459 --> 01:52:40,711 On the faithful keeping of the word of the hebrews, 1251 01:52:41,003 --> 01:52:43,923 which is confirmed to us once again today. 1252 01:52:44,423 --> 01:52:46,884 By making the final payment on their land. 1253 01:52:50,096 --> 01:52:54,600 To your great esteemed colonel, lot. 1254 01:53:01,983 --> 01:53:05,611 The first against the Helamites, the first in righteousness, 1255 01:53:06,237 --> 01:53:10,032 whom I hereby appoint as my personal advisor. 1256 01:53:13,661 --> 01:53:16,497 To the highest dignitary of sodom. 1257 01:53:43,024 --> 01:53:45,735 My eternal gratitude to the queen of sodom. 1258 01:53:50,031 --> 01:53:52,199 To peace and friendship. 1259 01:53:53,576 --> 01:53:56,996 May she rule forever between the sodomites and the hebrews. 1260 01:53:57,330 --> 01:54:00,124 Just like the queen over both peoples. 1261 01:54:08,549 --> 01:54:09,800 - Are the guards. - Shh. 1262 01:54:16,515 --> 01:54:20,186 - How many are guarding the camp? - 2. The slaves are ready. 1263 01:54:53,135 --> 01:54:55,721 Make way. The gates open inward. 1264 01:54:56,013 --> 01:54:59,308 Back. You won't get out like that. Make way! Return! 1265 01:54:59,600 --> 01:55:01,185 Make way! Move out of the way! 1266 01:55:07,149 --> 01:55:08,234 Push them back! 1267 01:55:12,738 --> 01:55:14,031 Ishmael, this way! 1268 01:55:54,363 --> 01:55:57,616 If I were to do you an important service, 1269 01:55:59,160 --> 01:56:02,371 would you give me the position that was due to me back? 1270 01:56:02,663 --> 01:56:06,834 How about you do me the service and then ask? 1271 01:56:14,550 --> 01:56:16,260 There was a time 1272 01:56:16,844 --> 01:56:19,680 your wife was such a good dancer too. 1273 01:56:33,152 --> 01:56:34,778 Slaves, escaped slaves! 1274 01:56:35,196 --> 01:56:36,906 The slaves broke away. 1275 01:56:37,281 --> 01:56:39,825 - This way. - They're going to Rob us. 1276 01:56:41,869 --> 01:56:44,121 Quickly to your houses. Hurry up. 1277 01:57:15,027 --> 01:57:17,446 - Not here. - Take us in! 1278 01:57:17,738 --> 01:57:18,948 Hebrews, help us. 1279 01:57:20,407 --> 01:57:22,243 They are killing us. Let us in. 1280 01:57:25,621 --> 01:57:26,621 Let's get in. 1281 01:57:26,789 --> 01:57:28,874 They're killing us. They kill us. 1282 01:57:30,834 --> 01:57:33,170 - We're trapped. - You have to let us in. 1283 01:57:33,462 --> 01:57:34,462 Arrest them. 1284 01:57:58,237 --> 01:58:00,114 They are trying to free slaves. 1285 01:58:01,115 --> 01:58:03,617 - Tell them to be silent. - Listen! 1286 01:58:04,076 --> 01:58:05,953 Listen! Silence please! 1287 01:58:06,620 --> 01:58:09,707 A couple of ex-slaves have attempted 1288 01:58:09,999 --> 01:58:12,293 to help their friends to escape. 1289 01:58:12,918 --> 01:58:14,003 Don't worry. 1290 01:58:14,795 --> 01:58:18,215 Thanks to the loyalty of our new Hebrew citizens 1291 01:58:18,507 --> 01:58:22,219 they and their treacherous patrons could be caught. 1292 01:58:23,762 --> 01:58:24,763 Show them in. 1293 01:58:32,229 --> 01:58:33,230 Forward! 1294 01:58:41,113 --> 01:58:43,866 - Get the fire wheel ready. - No, lot, help us! 1295 01:58:44,158 --> 01:58:44,700 No! 1296 01:58:44,992 --> 01:58:48,203 As the leader of the hebrews I invoke our right 1297 01:58:48,495 --> 01:58:49,580 to give refuge. 1298 01:58:49,872 --> 01:58:51,999 Your people have refused them refuge. 1299 01:58:52,291 --> 01:58:54,126 They slammed the doors before us. 1300 01:58:54,418 --> 01:58:56,670 They have turned us over to the guards. 1301 01:58:57,671 --> 01:59:00,007 That man over there is a Hebrew. 1302 01:59:00,466 --> 01:59:01,925 If he broke the law, 1303 01:59:02,217 --> 01:59:04,094 I claim the right to punish him. 1304 01:59:04,428 --> 01:59:06,430 Whatever you want. Into jail. 1305 01:59:07,014 --> 01:59:09,725 - He may wait what lot decides. - No! 1306 01:59:10,017 --> 01:59:12,770 I want to stay with them. I want to stay with them. 1307 01:59:13,979 --> 01:59:15,814 And as for the others, 1308 01:59:16,190 --> 01:59:19,026 your punishment will be a welcome relief for us. 1309 01:59:19,318 --> 01:59:20,319 Save us, lot. 1310 01:59:20,611 --> 01:59:24,823 Neither I nor my people approve of such a spectacle. 1311 01:59:25,407 --> 01:59:27,660 Maybe you will ask your people first. 1312 01:59:46,512 --> 01:59:47,971 I don't hear any protest. 1313 01:59:52,810 --> 01:59:56,730 They seem to think that the sentence is deserved. 1314 01:59:57,231 --> 01:59:59,608 - Take them away. - Rise up, hebrews. 1315 01:59:59,900 --> 02:00:01,110 You are stronger than them. 1316 02:00:01,402 --> 02:00:04,988 Don't let it happen. Rise up. Save the slaves. 1317 02:00:05,489 --> 02:00:06,907 Save them! 1318 02:00:07,282 --> 02:00:09,535 - Save them! - What are you waiting for, lot? 1319 02:00:10,828 --> 02:00:11,828 Save them. 1320 02:00:13,914 --> 02:00:17,459 Lot, save us. Don't watch them kill us. 1321 02:00:17,960 --> 02:00:19,461 Lot, save us. 1322 02:00:20,421 --> 02:00:21,672 Help us, lot! 1323 02:00:24,466 --> 02:00:25,592 Hebrews, help us. 1324 02:00:26,802 --> 02:00:29,638 Hebrews, do not let them kill us. 1325 02:00:29,930 --> 02:00:32,516 How can you expect them to defend slaves? 1326 02:00:32,808 --> 02:00:33,808 If you know 1327 02:00:33,892 --> 02:00:37,187 that you do not even defend the virtue of your family? 1328 02:00:38,439 --> 02:00:39,440 Your wife, 1329 02:00:42,609 --> 02:00:43,609 your wife, 1330 02:00:44,570 --> 02:00:48,031 which has been one of ours and will be again. 1331 02:00:48,699 --> 02:00:51,952 She knew it, but she kept it from you. 1332 02:00:52,453 --> 02:00:55,622 Don't listen to him. He grudges you the queen's esteem. 1333 02:00:55,914 --> 02:00:57,458 He's going to set a trap for you. 1334 02:00:58,167 --> 02:01:00,085 She protects your daughter Shuah. 1335 02:01:07,801 --> 02:01:11,722 You vowed to kill the man who stole her innocence. 1336 02:01:16,310 --> 02:01:17,436 I'd do it. 1337 02:01:18,061 --> 02:01:19,521 Then kill me. 1338 02:01:21,023 --> 02:01:23,192 Read the truth from her face. 1339 02:01:24,860 --> 02:01:26,737 And the other one, Maleb, 1340 02:01:27,488 --> 02:01:30,449 that you think is an innocent angel, 1341 02:01:32,493 --> 02:01:33,702 avenge her too. 1342 02:01:45,464 --> 02:01:46,464 Stop! 1343 02:01:47,800 --> 02:01:49,593 A fight of equal value. 1344 02:01:50,552 --> 02:01:52,012 Is more entertaining. 1345 02:01:57,684 --> 02:01:58,727 Don't do it, lot. 1346 02:01:59,520 --> 02:02:02,022 They're just trying to challenge you. 1347 02:04:47,354 --> 02:04:48,939 Spare me, lot. 1348 02:04:49,439 --> 02:04:51,608 In the name of your god, spare me. 1349 02:04:51,900 --> 02:04:53,110 No, father, no! 1350 02:04:53,819 --> 02:04:56,863 I am to blame for everything. Let him live! 1351 02:04:57,280 --> 02:04:58,490 Let him live. 1352 02:05:09,751 --> 02:05:11,545 No! How could you? 1353 02:05:11,837 --> 02:05:16,091 You could have spared him, all right, but you didn't. 1354 02:05:16,508 --> 02:05:17,718 You didn't do it. 1355 02:05:18,677 --> 02:05:21,304 Shuah, don't cry. 1356 02:05:22,889 --> 02:05:24,975 I won. 1357 02:05:25,809 --> 02:05:29,021 I promised you I would die 1358 02:05:30,564 --> 02:05:31,815 in your arms. 1359 02:05:34,192 --> 02:05:36,153 - Remember? - No. 1360 02:05:37,279 --> 02:05:40,407 You mustn't die. I won't let that happen. 1361 02:05:43,076 --> 02:05:44,286 Congratulations, lot. 1362 02:05:45,579 --> 02:05:47,456 How delicious it is to kill. 1363 02:05:48,749 --> 02:05:50,667 To see how life flows out of the body. 1364 02:05:50,959 --> 02:05:53,086 And knowing I did that. 1365 02:05:55,839 --> 02:05:56,839 Why? 1366 02:05:57,090 --> 02:05:58,090 Why! 1367 02:05:58,675 --> 02:06:00,135 He begged for mercy! 1368 02:06:00,469 --> 02:06:01,720 Did he have mercy on you? 1369 02:06:02,262 --> 02:06:03,262 Or with Maleb? 1370 02:06:03,930 --> 02:06:05,515 In the name of jehovah I punished him, 1371 02:06:06,308 --> 02:06:08,727 in jehovah's name you also led us through the desert. 1372 02:06:09,895 --> 02:06:10,895 In jehovah's name 1373 02:06:11,521 --> 02:06:13,023 you brought us to sodom too. 1374 02:06:15,525 --> 02:06:17,027 You wanted to flatter your vanity. 1375 02:06:18,695 --> 02:06:20,197 Your arrogance. 1376 02:06:24,576 --> 02:06:27,370 But he did believe that jehovah had hallowed his sword. 1377 02:06:27,954 --> 02:06:30,040 And he would have the right to kill an evil man. 1378 02:06:30,874 --> 02:06:31,874 He had the right. 1379 02:06:32,334 --> 02:06:34,252 As the highest dignitary of sodom 1380 02:06:34,961 --> 02:06:36,046 he is the law. 1381 02:06:37,089 --> 02:06:38,089 What about the Helamites? 1382 02:06:40,592 --> 02:06:42,385 The Helamite warriors were already defeated, 1383 02:06:42,677 --> 02:06:44,096 but you destroyed the dam 1384 02:06:44,387 --> 02:06:46,056 and drowned them down to the last man. 1385 02:06:46,389 --> 02:06:47,389 You murdered them. 1386 02:06:48,016 --> 02:06:49,184 In the name of justice. 1387 02:06:49,476 --> 02:06:50,596 And in the name of your god, 1388 02:06:50,936 --> 02:06:53,688 you gave yourself over to the bloodlust with zeal and lust. 1389 02:06:55,023 --> 02:06:57,025 You are a real sodomite, lot. 1390 02:06:57,943 --> 02:06:59,069 Welcome. 1391 02:07:00,695 --> 02:07:01,695 No. 1392 02:07:03,448 --> 02:07:06,201 - No. - Take a look at your hebrews. 1393 02:07:06,576 --> 02:07:07,576 Take a look at them. 1394 02:07:11,164 --> 02:07:14,042 Behind the exciting pleasure of killing 1395 02:07:14,334 --> 02:07:16,545 the pleasure of watching is coming soon. 1396 02:07:17,129 --> 02:07:21,049 You enjoyed every moment of the bloody spectacle. 1397 02:07:24,177 --> 02:07:26,930 You have converted the chosen people, lot. 1398 02:07:27,806 --> 02:07:28,806 To sodom. 1399 02:07:30,350 --> 02:07:32,269 I killed. 1400 02:07:36,439 --> 02:07:38,859 What does Hebrew law say about this? 1401 02:07:40,026 --> 02:07:42,946 Don't fall into her trap. Be careful. 1402 02:07:43,613 --> 02:07:48,410 How would you judge such a murderer judge lot? 1403 02:07:56,126 --> 02:07:59,629 Now speak, judge lot. We wait for your words. 1404 02:08:05,468 --> 02:08:07,721 I would sentence him to the dungeon. 1405 02:08:09,598 --> 02:08:11,224 For the rest of his life. 1406 02:08:16,730 --> 02:08:19,941 Don't be thrown into the dungeon. Fight. 1407 02:08:20,233 --> 02:08:21,233 Fight, lot. 1408 02:08:21,526 --> 02:08:25,447 Your people want to help you. Believe me, they will help you. 1409 02:08:25,739 --> 02:08:29,701 Justice is an empty word. Fight if you love me. 1410 02:08:30,493 --> 02:08:34,581 Don't you understand, you had the right to kill him. 1411 02:08:36,333 --> 02:08:38,919 If you love me I beg you. 1412 02:08:40,337 --> 02:08:41,421 Fight. 1413 02:08:47,052 --> 02:08:48,720 Don't you understand? 1414 02:08:51,264 --> 02:08:52,641 You don't understand. 1415 02:08:56,645 --> 02:08:57,646 Lot. 1416 02:08:58,271 --> 02:08:59,314 Lot. 1417 02:08:59,606 --> 02:09:01,274 Lot, lot. 1418 02:09:01,608 --> 02:09:03,735 What happened? Why are you here? 1419 02:09:04,027 --> 02:09:05,403 What did they do to you? 1420 02:09:06,196 --> 02:09:07,239 Lot! 1421 02:09:07,656 --> 02:09:08,698 Lot! 1422 02:10:22,063 --> 02:10:23,063 No! 1423 02:10:30,905 --> 02:10:31,905 No! 1424 02:10:32,574 --> 02:10:33,574 No! 1425 02:10:35,869 --> 02:10:37,329 Faster! More quickly! 1426 02:10:45,253 --> 02:10:47,547 O lord god jehovah. 1427 02:10:48,882 --> 02:10:49,966 Help me. 1428 02:10:51,384 --> 02:10:53,428 How could I get so lost 1429 02:10:54,304 --> 02:10:56,222 and cause so much damage? 1430 02:10:56,723 --> 02:10:58,391 Where I only wanted good. 1431 02:11:00,101 --> 02:11:02,354 I have tempted my people, 1432 02:11:02,645 --> 02:11:03,772 that no one can resist. 1433 02:11:04,147 --> 02:11:07,025 I did that with your name on my lips. 1434 02:11:08,193 --> 02:11:10,695 But in my heart there was pride. 1435 02:11:12,447 --> 02:11:15,033 And now it's too late. 1436 02:11:17,160 --> 02:11:18,745 The queen is right. 1437 02:11:20,080 --> 02:11:22,749 If we're all as sinful as she says, 1438 02:11:23,166 --> 02:11:26,086 let's destroy one another, for we're not worth it. 1439 02:11:26,419 --> 02:11:29,381 May we be wiped out from the face of the earth. 1440 02:11:30,006 --> 02:11:32,175 I ask you, my lord and god: 1441 02:11:33,468 --> 02:11:36,262 Is there nothing in our hearts of yours? 1442 02:11:37,138 --> 02:11:38,223 Answer me. 1443 02:11:39,557 --> 02:11:44,104 If there's anything else in us fighting for life, 1444 02:11:44,479 --> 02:11:47,607 in the midst of death and damnation, 1445 02:11:48,691 --> 02:11:50,110 give him your ear. 1446 02:11:52,028 --> 02:11:53,696 Speak to me, jehovah. 1447 02:11:55,365 --> 02:11:58,743 Let me know if we are worth surviving. 1448 02:11:59,994 --> 02:12:02,539 Do we have a right to live? 1449 02:12:34,279 --> 02:12:36,281 We're bringing you a message. 1450 02:12:37,198 --> 02:12:40,243 Jehovah's wrath is upon these cities, 1451 02:12:40,535 --> 02:12:43,329 for they have corrupted his chosen people. 1452 02:12:43,621 --> 02:12:46,374 In their sinfulness would sodom and gomorrah 1453 02:12:46,666 --> 02:12:49,586 bring death and perdition to all of god's creatures. 1454 02:12:49,878 --> 02:12:51,212 You have to go away. Lot. 1455 02:12:52,422 --> 02:12:54,757 You have to lead your people away from here. 1456 02:12:55,049 --> 02:12:57,343 At sunset will be the lord's vengeance 1457 02:12:57,635 --> 02:13:00,597 and destroy sodom and gomorrah and everything that lives there. 1458 02:13:00,889 --> 02:13:05,018 I fervently thank jehovah for finding us worth saving. 1459 02:13:05,310 --> 02:13:07,103 To be his tool on earth. 1460 02:13:08,021 --> 02:13:11,483 But will the lord destroy all the sodomites? All? 1461 02:13:11,900 --> 02:13:13,526 Guilty and innocent? 1462 02:13:15,236 --> 02:13:17,572 The innocent had enough time 1463 02:13:17,864 --> 02:13:21,826 to stand up against the guilty, and have not done if. 1464 02:13:22,118 --> 02:13:23,703 But jehovah is gracious. 1465 02:13:24,037 --> 02:13:26,289 Should he find 50 righteous here, 1466 02:13:26,581 --> 02:13:28,917 does he not spare the place for their sake? 1467 02:13:29,209 --> 02:13:31,419 Then look for these 50 righteous ones. 1468 02:13:31,711 --> 02:13:34,088 If there are that many among the sodomites. 1469 02:13:34,380 --> 02:13:35,548 40 for sure. 1470 02:13:35,840 --> 02:13:39,302 Jehovah does not destroy 40 righteous people with sinners. 1471 02:13:40,220 --> 02:13:43,264 Not even 30, but not 20 or 10. 1472 02:13:44,265 --> 02:13:47,727 If I can make it, among the sodomites there are only 10 righteous 1473 02:13:48,019 --> 02:13:52,357 found before sunset, wouldn't he spare the rest? 1474 02:13:57,278 --> 02:14:00,365 Jehovah will spare all others for the sake of 10 righteous people. 1475 02:14:00,740 --> 02:14:03,868 But if the 10 do not exist, he will born these cities with everything 1476 02:14:04,160 --> 02:14:06,120 that is in its walls to the ground. 1477 02:14:06,454 --> 02:14:07,747 Remember, lot. 1478 02:14:08,915 --> 02:14:12,126 If some of those that you take away will look back... 1479 02:14:12,502 --> 02:14:15,630 Jehovah knows that they regret to live in sodom. 1480 02:14:16,005 --> 02:14:17,715 And he will destroy them. 1481 02:14:19,175 --> 02:14:20,969 Don't let anyone look back. 1482 02:14:21,469 --> 02:14:22,469 Nobody. 1483 02:14:23,429 --> 02:14:25,974 I thank you for your grace, jehovah. 1484 02:15:00,008 --> 02:15:01,050 Lot. 1485 02:15:01,467 --> 02:15:03,678 Where are you? Ishmael? 1486 02:15:06,806 --> 02:15:07,849 Lot. 1487 02:15:11,561 --> 02:15:13,813 You mustn't stay in jail. 1488 02:15:14,564 --> 02:15:17,525 You are our leader. Say what to do. 1489 02:15:19,110 --> 02:15:20,820 A miracle, I'm free. 1490 02:15:23,072 --> 02:15:24,157 See. 1491 02:15:25,199 --> 02:15:28,369 My chains have fallen off. I'm free. 1492 02:15:30,496 --> 02:15:32,957 Lot too. He saw the miracle. 1493 02:15:34,584 --> 02:15:35,877 See his face. 1494 02:15:36,502 --> 02:15:37,502 His eyes. 1495 02:15:38,338 --> 02:15:40,923 Let's not talk about miracles, we want our leader back. 1496 02:15:41,215 --> 02:15:43,676 Lot, you mustn't leave us. 1497 02:15:44,844 --> 02:15:46,262 I have sinned. 1498 02:15:47,055 --> 02:15:50,141 In my arrogance I wanted to punish myself. 1499 02:15:51,392 --> 02:15:52,852 But now I know 1500 02:15:53,645 --> 02:15:56,773 someone else is going to punish me according to his will. 1501 02:15:59,275 --> 02:16:00,275 Melchior. 1502 02:16:01,569 --> 02:16:03,488 We have to get out of this place. 1503 02:16:03,780 --> 02:16:06,157 - Isn't it better to stay? - No. 1504 02:16:06,949 --> 02:16:09,661 But we wanted to convert the sodomites. 1505 02:16:10,536 --> 02:16:13,289 Hold on, on behalf of the queen. 1506 02:16:17,960 --> 02:16:19,128 Let us through. 1507 02:16:19,587 --> 02:16:21,172 Now don't be a fool. 1508 02:16:21,631 --> 02:16:24,175 - I have my orders. - He's going to kill you. 1509 02:16:24,634 --> 02:16:26,010 In the name of Jehovanh. 1510 02:16:32,684 --> 02:16:33,685 My eyes! 1511 02:16:34,602 --> 02:16:35,937 My eyes! 1512 02:16:38,731 --> 02:16:42,402 We must tell our people what we saw. 1513 02:16:46,072 --> 02:16:47,073 Stop it. 1514 02:16:47,615 --> 02:16:50,410 - Stop the wheel. - Stop the wheel. 1515 02:16:51,536 --> 02:16:52,578 They are dead. 1516 02:16:53,788 --> 02:16:55,790 The pleasure is over. 1517 02:17:01,421 --> 02:17:03,631 Make way for the noble judge. 1518 02:17:03,923 --> 02:17:05,675 Or should it just start? 1519 02:17:06,592 --> 02:17:07,677 Friends. 1520 02:17:08,219 --> 02:17:09,220 Hebrews. 1521 02:17:09,846 --> 02:17:11,723 These cities are cursed. 1522 02:17:12,098 --> 02:17:15,476 We have to leave before the sun goes down. 1523 02:17:24,152 --> 02:17:25,236 Guard. 1524 02:17:25,528 --> 02:17:27,280 - Get hold of this man. - No. 1525 02:17:28,114 --> 02:17:30,408 Make way for him. Let him speak. 1526 02:17:31,284 --> 02:17:32,660 This will be entertaining. 1527 02:17:32,952 --> 02:17:35,288 Lot, what do you think of the fire wheel? 1528 02:17:39,167 --> 02:17:42,295 These cities will disappear from the face of the earth. 1529 02:17:44,046 --> 02:17:45,465 Crumble to dust. 1530 02:17:48,926 --> 02:17:51,262 Hebrews, listen to me. 1531 02:17:51,721 --> 02:17:55,266 I brought you here and tolerated 1532 02:17:55,641 --> 02:17:58,478 that you were corrupted by an evil people. 1533 02:17:58,811 --> 02:18:01,189 But the lord in his mercy 1534 02:18:01,939 --> 02:18:03,941 wants to save us one more time. 1535 02:18:04,567 --> 02:18:06,360 Come on, follow me. 1536 02:18:07,779 --> 02:18:09,989 Get out of this awful place. 1537 02:18:11,741 --> 02:18:12,825 A miracle. 1538 02:18:13,868 --> 02:18:15,286 You have to believe. 1539 02:18:16,037 --> 02:18:18,414 Look, the sun, it's already low. 1540 02:18:18,706 --> 02:18:22,877 We only have so much time left until it goes down. 1541 02:18:23,753 --> 02:18:25,421 Why not burn him? 1542 02:18:25,713 --> 02:18:27,632 He's insane, insane. 1543 02:18:28,633 --> 02:18:30,259 He can't harm us. 1544 02:18:30,551 --> 02:18:32,929 You citizens of sodom and gomorrah. 1545 02:18:34,138 --> 02:18:37,183 If there are 10 of you who come with us, 1546 02:18:37,642 --> 02:18:41,771 at least 10, then jehovah will show mercy for their sake 1547 02:18:42,063 --> 02:18:43,648 and spare their cities. 1548 02:18:44,732 --> 02:18:45,733 Only 10. 1549 02:18:47,026 --> 02:18:49,487 10 who still believe in life. 1550 02:18:50,363 --> 02:18:52,448 And not death. 1551 02:18:52,782 --> 02:18:53,782 Don't laugh. 1552 02:18:53,825 --> 02:18:55,743 I beg you, follow me. 1553 02:18:56,452 --> 02:18:57,954 Avenger of my lost innocence. 1554 02:18:58,412 --> 02:19:00,665 Now jehovah's personal ambassador. 1555 02:19:01,207 --> 02:19:02,542 Be glad he's free. 1556 02:19:03,376 --> 02:19:05,545 A man like lot goes unusual ways. 1557 02:19:06,128 --> 02:19:08,756 Who knows what he's really thinking what he's really up to? 1558 02:19:09,215 --> 02:19:10,299 You, come with me, 1559 02:19:10,758 --> 02:19:11,968 before it is too late. 1560 02:19:12,301 --> 02:19:13,301 Leave me alone. 1561 02:19:13,886 --> 02:19:15,805 Can't you see that I am comfortable here? 1562 02:19:17,890 --> 02:19:20,726 God offers you the last opportunity to turn his anger away from you. 1563 02:19:21,435 --> 02:19:24,313 Renounce your unnatural pleasures. 1564 02:19:25,022 --> 02:19:26,148 - Come on! - Lot? 1565 02:19:27,817 --> 02:19:29,861 You defeated the Helamites, 1566 02:19:30,528 --> 02:19:34,073 freed me from my brother, and now you want to leave? 1567 02:19:34,490 --> 02:19:35,616 Want to leave sodom, 1568 02:19:36,033 --> 02:19:38,995 which is richer in salt than it was when you arrived? 1569 02:19:39,954 --> 02:19:41,080 Please, go. 1570 02:19:41,956 --> 02:19:44,333 If 10 of my people want to go with you, 1571 02:19:44,625 --> 02:19:45,625 they should do it. 1572 02:19:49,213 --> 02:19:53,342 Avoid torture. Think for the good of your people. 1573 02:19:53,801 --> 02:19:56,888 What you call sin is virtue to me. 1574 02:19:57,889 --> 02:20:02,643 The mighty death that you detest is my friend. 1575 02:20:05,479 --> 02:20:07,690 I have my back on you, lot. 1576 02:20:09,191 --> 02:20:12,028 You and your feeble god. 1577 02:20:21,871 --> 02:20:26,000 Clouds, lightning. You teach your people to fear such cheap miracles. 1578 02:20:26,542 --> 02:20:28,961 My people don't leave sodom out of fear. 1579 02:20:30,504 --> 02:20:31,923 But for faith in god. 1580 02:20:32,798 --> 02:20:34,842 Faith in him who is mighty enough 1581 02:20:35,134 --> 02:20:37,011 to appear to us in the shadow of a cloud. 1582 02:20:37,303 --> 02:20:39,889 Whose voice in the thunder can speak to us. 1583 02:20:42,767 --> 02:20:44,560 Take a long look at this sun. 1584 02:20:46,646 --> 02:20:50,483 - You'll never see her again. - Not until tomorrow morning. 1585 02:20:59,408 --> 02:21:00,493 Follow me. 1586 02:21:01,744 --> 02:21:03,913 Hebrews, have faith. 1587 02:21:04,789 --> 02:21:05,790 Pray. 1588 02:21:07,375 --> 02:21:09,085 Listen to the elders. 1589 02:21:10,127 --> 02:21:11,671 A hot wind from the desert. 1590 02:21:11,963 --> 02:21:15,007 A storm is approaching. This is going to be beautiful. 1591 02:21:17,051 --> 02:21:18,051 Come with me. 1592 02:21:19,178 --> 02:21:20,388 Follow me. 1593 02:21:21,722 --> 02:21:24,183 Is it true that sodom is going to be destroyed? 1594 02:21:24,475 --> 02:21:27,103 I only passed on what I was told. 1595 02:21:27,478 --> 02:21:30,648 A message I've been waiting for a long time. 1596 02:21:33,067 --> 02:21:35,403 Come on. Follow the eiders. 1597 02:21:35,987 --> 02:21:38,114 Goodbye. Goodbye. 1598 02:22:07,810 --> 02:22:11,022 Our people are waiting. We must join them. 1599 02:22:11,814 --> 02:22:12,814 Maleb. 1600 02:22:14,108 --> 02:22:15,108 Maleb. 1601 02:22:23,659 --> 02:22:26,245 Shuah, I have a lot to make amends. 1602 02:22:26,537 --> 02:22:29,290 I will do what I can. 1603 02:22:29,665 --> 02:22:31,250 Only now please obey me. 1604 02:22:31,584 --> 02:22:33,961 - Go with your sister. - I'm going. 1605 02:22:36,589 --> 02:22:37,590 I'm going. 1606 02:22:38,883 --> 02:22:41,427 Because I will wait for the rest of my life 1607 02:22:41,719 --> 02:22:43,888 to hear you scream how I screamed. 1608 02:22:44,180 --> 02:22:47,349 I want to see you crushed on the ground, crawling. 1609 02:22:48,184 --> 02:22:52,146 Until I see this, I won't leave you. 1610 02:22:53,022 --> 02:22:54,106 Father. 1611 02:23:01,906 --> 02:23:05,159 I did not set myself free, jehovah did. 1612 02:23:05,451 --> 02:23:08,704 Only he can overcome sodom and gomorrah. Come. 1613 02:23:11,624 --> 02:23:15,169 Just so you know that everyone will know. 1614 02:23:16,170 --> 02:23:18,380 That it is lot who does good. 1615 02:23:19,048 --> 02:23:20,925 That it is lot who has courage. 1616 02:23:21,425 --> 02:23:22,425 Come. 1617 02:23:45,699 --> 02:23:48,577 Hear me out. Listen to me. 1618 02:23:49,620 --> 02:23:52,832 As I was told, I will tell you now. 1619 02:23:53,124 --> 02:23:55,793 When we're out of town, don't look back. 1620 02:23:56,085 --> 02:24:00,172 When any of you look back at sodom 1621 02:24:00,714 --> 02:24:01,715 then jehovah knows 1622 02:24:02,007 --> 02:24:05,136 that he is sorry to give up life in sodom. 1623 02:24:05,427 --> 02:24:06,762 And he will destroy him. 1624 02:24:07,096 --> 02:24:09,598 Let nobody look back. Nobody. 1625 02:24:10,349 --> 02:24:14,436 - Tell everybody, mouth to mouth. - Nobody is allowed to look back. 1626 02:24:14,728 --> 02:24:16,772 Tell everyone backwards. 1627 02:24:17,565 --> 02:24:18,941 Don't look back. 1628 02:24:20,609 --> 02:24:22,069 Back! Return! 1629 02:24:23,362 --> 02:24:24,613 Get back! 1630 02:24:26,157 --> 02:24:27,241 Close the gates! 1631 02:24:32,121 --> 02:24:33,205 Back! 1632 02:24:45,342 --> 02:24:47,344 You are all free people now. 1633 02:24:47,887 --> 02:24:49,763 Come on, join us. 1634 02:25:08,824 --> 02:25:09,824 Look! 1635 02:25:10,034 --> 02:25:13,078 A miracle. Opened by invisible hands. 1636 02:25:14,079 --> 02:25:17,958 It was jehovah's hand. Jehovah has opened the gate for us. 1637 02:25:18,918 --> 02:25:23,339 - The lord is with us. - A miracle? No, it was the wind. 1638 02:25:23,964 --> 02:25:26,050 The wind pushed open the gate. 1639 02:25:28,302 --> 02:25:29,553 Don't look back. 1640 02:25:30,304 --> 02:25:32,097 Don't look back. Go on. 1641 02:25:53,369 --> 02:25:54,745 Run! Run! 1642 02:25:58,040 --> 02:25:59,208 Lot, wait for us! 1643 02:26:14,556 --> 02:26:15,556 Come on. 1644 02:26:27,403 --> 02:26:28,696 Ildith, what have you got? 1645 02:26:29,238 --> 02:26:31,198 - I can't believe it. - You have to. 1646 02:26:31,490 --> 02:26:33,284 - I can't. - Yes, you have to. 1647 02:26:33,575 --> 02:26:35,452 - I've tried. - Believe. 1648 02:26:43,460 --> 02:26:44,586 To the left. 1649 02:26:45,337 --> 02:26:46,547 Left. 1650 02:27:21,790 --> 02:27:26,170 It's just a bad storm. Nobody needs to be afraid. 1651 02:28:09,004 --> 02:28:10,130 Ah! 1652 02:28:13,634 --> 02:28:16,553 An earthquake. We've had that before. 1653 02:28:18,680 --> 02:28:20,265 Stay with your queen. 1654 02:29:03,392 --> 02:29:04,476 Ah! 1655 02:29:25,622 --> 02:29:27,916 You should stay! You stay here! 1656 02:29:29,668 --> 02:29:32,754 Where do you want to go? Do you want to hide? 1657 02:29:43,474 --> 02:29:44,516 Ah! 1658 02:30:43,575 --> 02:30:45,786 Don't look back. Remember lot's words. 1659 02:31:29,246 --> 02:31:31,915 Lot's name should be on her lips. 1660 02:31:32,457 --> 02:31:34,668 They have to thank him for all the good 1661 02:31:34,960 --> 02:31:36,670 that happened to them. 1662 02:31:37,129 --> 02:31:39,881 There is no jehovah. 1663 02:31:41,925 --> 02:31:44,219 Ildith, don't look back. 1664 02:32:18,879 --> 02:32:19,963 No! 1665 02:32:20,922 --> 02:32:21,923 Ildith! 1666 02:32:59,336 --> 02:33:00,337 No. 1667 02:33:02,255 --> 02:33:03,382 No. 1668 02:33:05,759 --> 02:33:08,178 Ildith! 1669 02:33:42,796 --> 02:33:43,964 My father. 1670 02:33:46,633 --> 02:33:47,718 Come, father. 120544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.