Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,616 --> 00:01:15,993
Chiquita!
2
00:01:25,460 --> 00:01:26,503
Jorge!
3
00:01:30,215 --> 00:01:31,216
Jorgito!
4
00:02:15,969 --> 00:02:17,513
El Chupacabra!
5
00:02:31,443 --> 00:02:33,070
El Chupacabra!
6
00:04:06,872 --> 00:04:09,124
All right, you got mail.
7
00:04:17,299 --> 00:04:19,510
"I would love for you and your friends...
8
00:04:19,593 --> 00:04:23,680
"to enjoy a relaxing stay
with my family here in Veracruz.
9
00:04:23,847 --> 00:04:27,226
"It'll be great
to finally meet my American pen pal."
10
00:04:27,309 --> 00:04:30,604
Sounds great!
And I can practice my Spanish.
11
00:04:39,404 --> 00:04:41,532
Jeepers! You have mail.
12
00:04:45,118 --> 00:04:47,663
I thought I'd catch you at your computer.
13
00:04:48,914 --> 00:04:50,791
So, what do you think?
14
00:04:51,375 --> 00:04:54,837
Of course. I'd love to go to Mexico. Yes!
15
00:04:55,629 --> 00:04:57,172
I mean, si!
16
00:04:57,965 --> 00:04:59,633
Let's ask Velma.
17
00:05:01,844 --> 00:05:03,762
Jinkies! You have mail.
18
00:05:07,057 --> 00:05:08,267
Mexico?
19
00:05:08,767 --> 00:05:11,854
The art, the museums, the pyramids...
20
00:05:12,354 --> 00:05:13,730
I'm there!
21
00:05:14,064 --> 00:05:16,233
Great! Let's check with the guys.
22
00:05:29,037 --> 00:05:31,456
Zoinks! Like, you have mail.
23
00:05:45,929 --> 00:05:47,931
Mexico? Tomorrow?
24
00:05:48,515 --> 00:05:50,309
Like, let me check.
25
00:05:50,392 --> 00:05:54,188
What have we got tomorrow, Scoob?
Let's see. Daydreaming at 10:00...
26
00:05:54,313 --> 00:05:57,024
napping, snoozing, relaxing...
27
00:05:57,399 --> 00:06:00,611
Like, sorry, guys, looks like I'm booked.
28
00:06:00,736 --> 00:06:02,404
Reah, rooked!
29
00:06:04,406 --> 00:06:08,827
Do you realize we'll be there for
the annual Day of the Dead celebration?
30
00:06:11,413 --> 00:06:12,789
Like, what's that?
31
00:06:12,873 --> 00:06:16,084
A holiday in which families gather
at the cemetery...
32
00:06:16,168 --> 00:06:18,337
and celebrate their ancestors...
33
00:06:18,462 --> 00:06:21,673
who are allowed to come back to Earth
for two days.
34
00:06:23,800 --> 00:06:26,887
Cemetery? Sounds scary!
35
00:06:32,893 --> 00:06:34,019
Not at all.
36
00:06:34,102 --> 00:06:38,982
Just a bunch of kids in costumes,
lots of skeleton-shaped cookies and candy.
37
00:06:39,566 --> 00:06:42,069
Basically, it's non-stop eating.
38
00:06:43,654 --> 00:06:46,949
- Sounds like Halloween!
- Exactly!
39
00:06:47,407 --> 00:06:50,410
- So, what do you say?
- Can't talk now, guys.
40
00:06:50,494 --> 00:06:52,371
Like, Scoob and I gotta pack!
41
00:07:12,307 --> 00:07:14,518
Looks like that's everything.
42
00:07:16,520 --> 00:07:18,355
Like, what'd I forget?
43
00:10:40,265 --> 00:10:42,601
Are you sure this is the place?
44
00:10:44,311 --> 00:10:45,938
Yeah, this is it.
45
00:10:46,396 --> 00:10:49,399
- Like, looks kind of...
- Quaint?
46
00:10:50,317 --> 00:10:51,485
Small.
47
00:10:54,696 --> 00:10:56,114
Hola, mis amigos!
48
00:10:56,198 --> 00:10:58,951
- Welcome to Mexico!
- Hi, how are you?
49
00:10:59,034 --> 00:11:00,410
Nice to meet you.
50
00:11:01,703 --> 00:11:04,373
- You must be Fred.
- That's right.
51
00:11:04,456 --> 00:11:06,375
And you must be Alejo.
52
00:11:06,458 --> 00:11:08,502
Let me introduce you to the gang. This is...
53
00:11:08,585 --> 00:11:09,753
No need.
54
00:11:09,837 --> 00:11:13,507
They're exactly as you described.
Daphne, Velma...
55
00:11:13,590 --> 00:11:14,758
Senor Scooby.
56
00:11:14,967 --> 00:11:16,593
Is this Shaggy?
57
00:11:17,427 --> 00:11:20,681
He doesn't look like he could eat you
out of house and home.
58
00:11:20,764 --> 00:11:22,891
He's got a high metabolism.
59
00:11:25,227 --> 00:11:28,105
Please, let me introduce you to my family.
60
00:11:36,196 --> 00:11:38,031
Isn't this where you live?
61
00:11:38,657 --> 00:11:41,034
No, these are just the guest cottages.
62
00:11:41,118 --> 00:11:45,038
You will each have your own.
This is where we live.
63
00:11:46,373 --> 00:11:48,542
Welcome to my family's hotel...
64
00:11:50,043 --> 00:11:51,587
La Villa Bella.
65
00:11:51,795 --> 00:11:53,380
It's beautiful!
66
00:11:53,797 --> 00:11:55,841
What does "bella" mean?
67
00:11:56,258 --> 00:11:57,593
Beautiful.
68
00:11:59,845 --> 00:12:03,223
La Villa Bella is very, very bella!
69
00:12:03,307 --> 00:12:05,309
Reah, rery rella!
70
00:12:07,144 --> 00:12:08,979
Let me show you around.
71
00:12:10,689 --> 00:12:14,151
This is my wife, Sofia,
and my mother, Dona Dolores.
72
00:12:14,568 --> 00:12:16,028
Bienvenidos!
73
00:12:16,278 --> 00:12:17,613
Welcome!
74
00:12:17,863 --> 00:12:20,616
And in the pool is the rest of my family.
75
00:12:21,200 --> 00:12:24,828
Jorge, Oliver, Natalia, Cristina,
Fernanda, Carolina, Mirelia, Gabriella...
76
00:12:24,912 --> 00:12:26,413
and Sebastian.
77
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
And this is Chiquita!
78
00:12:35,297 --> 00:12:37,132
Are they all your children?
79
00:12:40,260 --> 00:12:42,221
No! Only Jorgito.
80
00:12:42,846 --> 00:12:46,016
The rest are just visiting
for the Day of the Dead festivities.
81
00:12:46,099 --> 00:12:48,936
Here in Mexico, family is muy importante.
82
00:12:50,229 --> 00:12:53,440
You must be hot and tired
after your long trip.
83
00:12:53,524 --> 00:12:56,527
Please feel free
to join the children in the pool.
84
00:13:20,384 --> 00:13:23,512
I think Scooby
has already won someone's heart.
85
00:13:31,562 --> 00:13:35,732
My older brother, Luis, manages the cafe
with his fiancee, Charlene.
86
00:13:36,191 --> 00:13:37,359
Howdy!
87
00:13:37,442 --> 00:13:41,697
Lemme grab y'all a cup of caffay
lay-chair-a whilst you take a load off.
88
00:13:47,786 --> 00:13:49,830
You can see why I fell...
89
00:13:49,913 --> 00:13:53,625
how do you Americans say,
"head over heels" for Charlene.
90
00:13:55,502 --> 00:13:58,005
I met her on my last trip
to the United States...
91
00:13:58,088 --> 00:14:00,674
at Mister Smiley's Fantastic Funland...
92
00:14:00,757 --> 00:14:03,886
and I've been smiling ever since.
93
00:14:06,138 --> 00:14:08,849
You know, cafe lechera
is famous in Veracruz.
94
00:14:10,058 --> 00:14:12,227
First, one server pours you thick coffee...
95
00:14:12,311 --> 00:14:15,189
then the custom is to bang on your glass
with your spoon...
96
00:14:15,272 --> 00:14:18,984
until another server arrives
to pour hot milk in your glass.
97
00:14:19,318 --> 00:14:21,236
Ain't that a hoot?
98
00:14:21,862 --> 00:14:24,156
I just love these loco customs.
99
00:14:24,907 --> 00:14:28,285
"Loco," that's "crazy" in Mexican.
I mean, Spanish.
100
00:14:41,006 --> 00:14:43,550
You know, some days
I grind so many coffee beans...
101
00:14:43,634 --> 00:14:46,512
I swear the little suckers
are coming outta my ears!
102
00:14:54,478 --> 00:14:58,315
It didn't take long for Scooby
to start living la vida mocha!
103
00:15:02,528 --> 00:15:05,280
This lunch is really wonderful,
Dona Dolores.
104
00:15:05,906 --> 00:15:10,536
Whoever came up with the whole
fiesta tradition is okay in my book.
105
00:15:14,081 --> 00:15:16,291
It is often followed by another tradition...
106
00:15:16,375 --> 00:15:18,293
la siesta, an afternoon nap.
107
00:15:19,670 --> 00:15:20,838
Even better!
108
00:15:21,255 --> 00:15:23,006
Reah! Reven retter!
109
00:15:24,675 --> 00:15:29,513
The purpose of fiestas and siestas
is to provide sustenance and rest...
110
00:15:29,638 --> 00:15:32,057
for another tradition: Hard work.
111
00:15:32,641 --> 00:15:34,977
Traditions, like, who needs 'em?
112
00:15:43,026 --> 00:15:45,821
Forgive me for interrupting your meal,
Dona Dolores...
113
00:15:45,904 --> 00:15:49,658
but I need to discuss
some urgent business with your sons.
114
00:15:51,702 --> 00:15:53,203
As you wish.
115
00:15:53,871 --> 00:15:56,373
Excuse us, please. This won't take long.
116
00:16:01,170 --> 00:16:04,381
Diego Fuente used to do business
with my late husband.
117
00:16:04,923 --> 00:16:07,259
I don't trust him, never did.
118
00:16:07,342 --> 00:16:10,804
He is a... How do you say in America?
119
00:16:11,889 --> 00:16:13,056
Crook?
120
00:16:13,140 --> 00:16:15,559
- Liar?
- Con man?
121
00:16:17,144 --> 00:16:18,145
Jerk!
122
00:16:18,979 --> 00:16:21,356
For the last time, I told you, no.
123
00:16:21,899 --> 00:16:24,443
Now, please leave. We have guests.
124
00:16:24,985 --> 00:16:27,487
I apologize for the disturbance.
125
00:16:29,031 --> 00:16:30,699
Please, finish your meal.
126
00:16:33,285 --> 00:16:35,704
That man is as stubborn as a bull.
127
00:16:36,371 --> 00:16:40,626
He wants to buy our father's land
and he won't take no for an answer.
128
00:16:40,709 --> 00:16:43,170
Maybe it is not such a bad idea, Alejo.
129
00:16:43,253 --> 00:16:46,256
Putting all your assets into land is foolish.
130
00:16:46,465 --> 00:16:48,717
We made a promise to Papa
before he died...
131
00:16:48,842 --> 00:16:51,220
and I don't intend to break it now.
132
00:16:51,970 --> 00:16:55,766
So, how will you be spending
your first day in Veracruz?
133
00:16:56,099 --> 00:17:00,854
We were hoping to watch the preparations
for the Day of the Dead festivities.
134
00:17:01,063 --> 00:17:04,024
If anyone's still alive to honor the dead.
135
00:17:06,235 --> 00:17:09,279
Don't y'all know
about the big ol' monster?
136
00:17:18,330 --> 00:17:22,459
You must have noticed by now
that our hotel is relatively empty.
137
00:17:22,543 --> 00:17:25,337
That's because a monster
has been terrorizing Veracruz...
138
00:17:25,420 --> 00:17:26,839
and the nearby villages.
139
00:17:26,964 --> 00:17:29,091
Right after I sent the e-mail to you...
140
00:17:29,174 --> 00:17:32,761
the monster showed up near the plaza
and nearly got Jorgito.
141
00:17:34,054 --> 00:17:38,642
I immediately e-mailed you again
to warn you, but you must've already left.
142
00:17:39,351 --> 00:17:41,520
Did you say monster?
143
00:17:41,937 --> 00:17:44,982
Yes, the locals call him "El Chupacabra."
144
00:17:45,858 --> 00:17:49,528
I've read about him.
He's Mexico's version of the Bigfoot.
145
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
Rigfoot?
146
00:17:51,655 --> 00:17:52,948
That's right.
147
00:17:53,031 --> 00:17:57,703
I am not a superstitious man, but I saw it
with my own eyes down by the wharf.
148
00:17:57,870 --> 00:17:59,538
I will never forget it.
149
00:18:00,164 --> 00:18:04,334
He stands nearly 10 feet tall
and walks on two hind legs.
150
00:18:05,043 --> 00:18:07,337
He's covered with thick fur...
151
00:18:07,588 --> 00:18:10,048
has the face of a hideous monkey...
152
00:18:10,132 --> 00:18:12,467
with huge paws and sharp fangs.
153
00:18:12,718 --> 00:18:15,762
And his eyes glow green
like those of a demon.
154
00:18:24,479 --> 00:18:26,356
Calm down, everybody!
155
00:18:26,440 --> 00:18:28,650
The Chupacabra's only a myth!
156
00:18:29,526 --> 00:18:32,362
Yes, let's forget about El Chupacabra...
157
00:18:32,446 --> 00:18:35,157
and make the most of your first visit
to Mexico.
158
00:18:35,449 --> 00:18:38,243
Why don't we all get a good night's sleep?
159
00:18:38,577 --> 00:18:41,205
Yes, there's nothing to worry about.
160
00:18:41,538 --> 00:18:42,748
Alejo's right.
161
00:18:43,040 --> 00:18:46,210
But just in case, double lock your doors.
162
00:18:46,752 --> 00:18:48,754
Say your prayers.
163
00:18:48,962 --> 00:18:53,759
And whatever you do, don't go outside!
164
00:18:56,094 --> 00:18:59,097
Like, whoever heard
such a ridiculous story?
165
00:18:59,515 --> 00:19:03,101
A 10-foot hairy monster
with big feet and sharp teeth?
166
00:19:03,393 --> 00:19:06,104
Sounds like something out of a cartoon!
167
00:19:06,230 --> 00:19:08,315
Like, pleasant dreams, Scoob.
168
00:19:09,983 --> 00:19:11,610
See you in the morning.
169
00:19:14,655 --> 00:19:17,115
Like, it's gonna be a long night.
170
00:19:17,574 --> 00:19:18,617
Yeah.
171
00:19:22,913 --> 00:19:26,291
Did you hear that? Sounds like
something outside the window.
172
00:19:28,085 --> 00:19:30,546
Probably just a little bird or a squirrel.
173
00:19:35,092 --> 00:19:37,970
El caba-choo-choo!
I mean, la kooka-babka!
174
00:19:38,095 --> 00:19:42,099
El popa-choopa! No, I mean, help!
175
00:19:44,852 --> 00:19:47,521
No, Scoob! He's trying to break in!
176
00:19:47,646 --> 00:19:50,983
Like, we're trapped! Let's get out of here!
177
00:20:16,466 --> 00:20:19,887
- What happened to you two?
- And what was all that noise?
178
00:20:23,765 --> 00:20:26,977
Like, that big Mexican Bigfoot
was trying to get us!
179
00:20:27,561 --> 00:20:30,063
Oh, no! Where's Daphne?
180
00:20:40,574 --> 00:20:42,034
Oh, no, you don't.
181
00:20:42,409 --> 00:20:44,578
This is no time to be chicken.
182
00:20:44,745 --> 00:20:47,247
It's all for one and one for all.
183
00:20:47,664 --> 00:20:50,834
Like, I've always felt
teamwork was highly overrated.
184
00:20:53,003 --> 00:20:56,423
Okay, guys, on the count of three,
we'll charge the door.
185
00:20:57,049 --> 00:21:00,093
Ready? One, two...
186
00:21:00,344 --> 00:21:01,261
three!
187
00:21:01,386 --> 00:21:03,096
Charge!
188
00:21:08,101 --> 00:21:11,021
We thought these were the eyes
of the El Chupacabra.
189
00:21:11,563 --> 00:21:12,856
Sorry, guys.
190
00:21:13,106 --> 00:21:17,569
I was afraid to go to sleep and thought
some Latin rhythms would calm me down.
191
00:21:17,945 --> 00:21:20,948
Looks like Alejo's stories riled everyone.
192
00:21:22,866 --> 00:21:24,785
Like, anybody got a bandage?
193
00:21:29,498 --> 00:21:33,168
I don't know what you heard, guys,
but I think we're safe now.
194
00:21:33,293 --> 00:21:37,339
Let's all try and get some...
Wait a minute! What's this?
195
00:21:40,342 --> 00:21:43,136
Footprints! Big ones.
196
00:21:44,471 --> 00:21:47,766
Don't look, or we'll never get to sleep.
197
00:21:48,851 --> 00:21:51,854
Notice how they lead
to the cottage window...
198
00:21:52,312 --> 00:21:55,941
then reverse direction
and head off towards the hotel?
199
00:21:57,234 --> 00:21:59,987
We must've scared whatever it was away.
200
00:22:00,279 --> 00:22:02,364
It was brave enough
when we were separated...
201
00:22:02,447 --> 00:22:05,951
but got scared at the thought
of a bunch of us to contend with.
202
00:22:06,034 --> 00:22:08,328
Not a very courageous monster.
203
00:22:08,579 --> 00:22:11,123
Whatever it is, it's gone.
204
00:22:12,040 --> 00:22:14,293
Maybe now we can all get some sleep.
205
00:22:15,335 --> 00:22:18,380
We're gonna need it.
We've got a big day tomorrow.
206
00:22:18,672 --> 00:22:22,467
Yeah, sightseeing
and chocolate bean tamales!
207
00:22:23,051 --> 00:22:24,219
Can't wait!
208
00:22:28,724 --> 00:22:31,393
That's not exactly what I meant, Shaggy.
209
00:22:34,897 --> 00:22:37,191
We've got a mystery on our hands.
210
00:22:37,858 --> 00:22:38,859
Zoinks!
211
00:22:40,402 --> 00:22:43,238
...and whatever it was, we scared it away.
212
00:22:43,864 --> 00:22:46,533
I got up early, and using my mud mask...
213
00:22:46,742 --> 00:22:50,287
made a cast of the footprint
from Bigfoot's big foot.
214
00:22:51,580 --> 00:22:52,581
Look!
215
00:22:53,916 --> 00:22:55,501
It's huge!
216
00:22:55,584 --> 00:22:59,546
And look, it is speckled
with some kind of gritty black stuff.
217
00:23:00,339 --> 00:23:01,673
Is it dirt?
218
00:23:02,591 --> 00:23:03,926
I don't think so.
219
00:23:04,551 --> 00:23:06,386
I don't know what it is.
220
00:23:06,678 --> 00:23:10,933
Whatever it is, please do not mention it
to my mother or Sofia.
221
00:23:11,266 --> 00:23:14,061
Or Charlene. I don't want to scare them.
222
00:23:14,269 --> 00:23:18,357
In fact, I better alert the security guards
to be especially vigilant.
223
00:23:19,149 --> 00:23:20,359
If word of this gets out...
224
00:23:20,442 --> 00:23:23,320
we will lose the few tourists
we have managed to keep.
225
00:23:23,403 --> 00:23:25,822
El Chupacabra could ruin our livelihood...
226
00:23:25,989 --> 00:23:28,492
not to mention everyone else's
in Veracruz.
227
00:23:28,784 --> 00:23:31,078
Don't worry. No matter how huge...
228
00:23:31,161 --> 00:23:35,290
ferocious or bloodthirsty this vicious
Chupacabra monster may be...
229
00:23:35,374 --> 00:23:37,751
We'll get to the bottom of the mystery.
230
00:23:38,043 --> 00:23:40,462
You can count on us, right, gang?
231
00:24:26,091 --> 00:24:28,051
Muchas gracias...
232
00:24:28,135 --> 00:24:29,928
para su hospital...
233
00:24:30,846 --> 00:24:32,973
y muy deliciosas...
234
00:24:34,600 --> 00:24:35,726
cometas:
235
00:24:42,232 --> 00:24:43,567
What's so funny?
236
00:24:43,650 --> 00:24:47,070
You just thanked my family
for their generous hospital...
237
00:24:47,154 --> 00:24:48,947
and delicious comets.
238
00:24:51,283 --> 00:24:53,076
I almost forgot.
239
00:24:54,411 --> 00:24:57,331
I know this is silly, hon.
But it's a good luck charm.
240
00:24:57,414 --> 00:25:01,543
With that big ol' Bigfoot thang out there,
y'all can't be too careful.
241
00:25:03,545 --> 00:25:06,256
Promise me you won't never take it off.
242
00:25:08,300 --> 00:25:10,427
Si, I promise, Charlene.
243
00:25:27,486 --> 00:25:30,197
As you can see,
there aren't many tourists here...
244
00:25:30,280 --> 00:25:32,574
since the Chupacabra incident.
245
00:25:33,033 --> 00:25:35,869
This place is usually very busy
this time of year.
246
00:25:36,411 --> 00:25:40,290
I've got an idea. Why don't we ask
the locals about the monster.
247
00:25:40,874 --> 00:25:43,544
Good idea, Fred. We can videotape them.
248
00:25:44,419 --> 00:25:46,839
Great! I'll be the reporter.
249
00:25:48,298 --> 00:25:50,300
And action!
250
00:25:51,093 --> 00:25:52,511
A seesaw...
251
00:25:53,178 --> 00:25:54,721
a jungle gym...
252
00:25:55,138 --> 00:25:56,682
a merry-go-round.
253
00:25:58,016 --> 00:26:01,645
At first glance, this modest playground
looks like any other.
254
00:26:01,770 --> 00:26:04,189
But the children here in Veracruz
are fearful...
255
00:26:04,273 --> 00:26:06,024
and have good reason to be.
256
00:26:06,733 --> 00:26:10,737
El Chupacabra. Imaginary Bigfoot?
257
00:26:11,238 --> 00:26:14,408
Or big scary monster
that could bite your head off?
258
00:26:14,950 --> 00:26:16,243
You decide.
259
00:26:16,952 --> 00:26:19,413
What does El Chupacabra look like?
260
00:26:19,496 --> 00:26:20,664
A gorilla!
261
00:26:21,290 --> 00:26:22,416
A bear!
262
00:26:22,791 --> 00:26:23,876
An alien!
263
00:26:24,209 --> 00:26:26,295
What does El Chupacabra do?
264
00:26:26,795 --> 00:26:28,213
Eats goats!
265
00:26:28,881 --> 00:26:30,340
Destroys crops!
266
00:26:30,674 --> 00:26:32,176
He's a bully!
267
00:26:34,803 --> 00:26:37,055
What does El Chupacabra sound like?
268
00:26:37,514 --> 00:26:38,765
Like a coyote!
269
00:26:39,224 --> 00:26:40,642
Like a ape!
270
00:26:40,851 --> 00:26:42,436
Like my Uncle Flaco!
271
00:26:42,728 --> 00:26:44,730
What does he smell like?
272
00:26:44,813 --> 00:26:46,148
Like sulphur!
273
00:26:46,607 --> 00:26:47,941
Like garbage!
274
00:26:48,650 --> 00:26:50,527
Like my Uncle Flaco!
275
00:26:51,528 --> 00:26:54,907
Will he show up tomorrow
at the Day of the Dead festivities...
276
00:26:55,157 --> 00:26:58,911
or will he remain as elusive
as the Loch Ness monster?
277
00:26:58,994 --> 00:27:00,829
Or the perfect boyfriend?
278
00:27:01,538 --> 00:27:04,249
This is Daphne Blake
in Veracruz reporting.
279
00:27:04,791 --> 00:27:06,251
Back to you, Velma.
280
00:27:06,668 --> 00:27:08,253
And cut!
281
00:27:09,463 --> 00:27:10,881
"Back to you"?
282
00:27:24,478 --> 00:27:27,022
Yikes! What does that mean in English?
283
00:27:29,024 --> 00:27:32,152
Leave today or you won't see tomorrow!
284
00:27:32,778 --> 00:27:34,112
Is that right, Alejo?
285
00:27:34,363 --> 00:27:37,449
Unfortunately, your translation is correct.
286
00:27:37,658 --> 00:27:41,453
Looks like someone wants us
to make like a pinata and beat it.
287
00:27:45,457 --> 00:27:47,334
We better get out of here now.
288
00:27:49,920 --> 00:27:51,296
Hold on, you two.
289
00:27:51,755 --> 00:27:55,384
We came here today to get to the bottom
of this Chupacabra mystery.
290
00:27:55,634 --> 00:27:58,303
And no one's going to scare us away
until we do.
291
00:27:59,096 --> 00:28:01,348
Like, Freddy, it's too late for that.
292
00:28:01,431 --> 00:28:04,184
Looks like they need
some friendly persuasion.
293
00:28:04,685 --> 00:28:07,312
Would you each do it for a Scooby snack?
294
00:28:13,318 --> 00:28:15,863
How about two Scooby snacks?
295
00:28:24,746 --> 00:28:28,959
Great! So far, it appears as if
the Chupacabra is nocturnal.
296
00:28:29,418 --> 00:28:33,213
Now that it's getting dark, we should do
a thorough search of the town.
297
00:28:33,338 --> 00:28:36,133
Maybe we'll get a clue to help us
find the monster...
298
00:28:36,216 --> 00:28:38,260
or at least the van vandals.
299
00:28:38,886 --> 00:28:40,053
The girls are right.
300
00:28:40,137 --> 00:28:43,223
Alejo and Luis,
why don't you investigate the hills?
301
00:28:43,307 --> 00:28:45,893
The girls and I will search
the west part of town...
302
00:28:45,976 --> 00:28:48,645
and Scooby and Shaggy
can search the east.
303
00:28:51,106 --> 00:28:55,444
The mystery machine
is actually on the east side of town.
304
00:28:55,861 --> 00:28:58,155
Why don't we do
a thorough search of the van...
305
00:28:58,238 --> 00:29:00,073
and if everything checks out okay...
306
00:29:00,157 --> 00:29:01,825
keep guard right here?
307
00:29:02,701 --> 00:29:03,911
Ro-kay!
308
00:29:29,394 --> 00:29:30,812
Escucha! Listen!
309
00:29:33,315 --> 00:29:36,151
Just an owl. Don't be a baby.
310
00:29:51,708 --> 00:29:53,293
It's just a statue.
311
00:29:54,044 --> 00:29:57,297
Yes, of Quetzalcoatl,
the feathered serpent.
312
00:29:57,714 --> 00:29:59,216
I've read about him.
313
00:29:59,299 --> 00:30:03,303
He was revered by the Aztecs
as the god of all things good.
314
00:30:04,137 --> 00:30:05,305
Look!
315
00:30:06,807 --> 00:30:08,475
Bienvenido. Welcome.
316
00:30:09,309 --> 00:30:11,520
Good, you speak English.
317
00:30:11,728 --> 00:30:14,189
Yes, of course. Please, come in.
318
00:30:17,192 --> 00:30:19,111
Are you a medicine man?
319
00:30:19,194 --> 00:30:21,196
I prefer "curandero"...
320
00:30:21,280 --> 00:30:24,825
but, yes, medicine man,
shaman, and healer all apply.
321
00:30:25,200 --> 00:30:26,702
How can I help you?
322
00:30:26,994 --> 00:30:30,372
We were hoping you can tell us something
about El Chupacabra.
323
00:30:31,623 --> 00:30:35,460
Like everyone, I have heard the stories
about the big-footed beast.
324
00:30:36,170 --> 00:30:40,465
But there is nothing in the ancient lore
about a monster such as this.
325
00:30:40,841 --> 00:30:44,011
Our animal friends don't harm people
for no reason.
326
00:30:44,761 --> 00:30:46,930
Then how do you explain the attacks?
327
00:30:47,181 --> 00:30:51,018
The only evil force in this land is greed.
328
00:30:51,852 --> 00:30:52,895
Greed?
329
00:30:53,103 --> 00:30:55,898
But what does this have to do
with El Chupacabra?
330
00:30:56,815 --> 00:30:59,985
Recently, people from the north
offered huge sums of money...
331
00:31:00,110 --> 00:31:03,030
to build businesses here
and attract tourists.
332
00:31:03,489 --> 00:31:07,534
The locals turned down the offer,
but when the strangers left...
333
00:31:07,701 --> 00:31:09,411
they vowed to return.
334
00:31:11,371 --> 00:31:13,707
- I see.
- You do?
335
00:31:14,333 --> 00:31:18,253
The answers to all your questions
can be found in the past.
336
00:31:19,671 --> 00:31:22,591
And did I also mention
you're in grave danger?
337
00:31:24,051 --> 00:31:26,762
No, I think you skipped that part.
338
00:31:27,596 --> 00:31:29,765
You're in grave danger.
339
00:31:32,726 --> 00:31:35,479
We better get back to the others
and warn them.
340
00:31:38,273 --> 00:31:39,942
Be careful, my friends.
341
00:31:40,651 --> 00:31:44,112
In Mexico,
things are not always as they seem.
342
00:31:44,947 --> 00:31:48,659
If you have any more questions,
check out my website...
343
00:31:48,784 --> 00:31:53,622
at www.ancientmexicanwisdom.com.
344
00:31:54,623 --> 00:31:55,833
Website?
345
00:31:56,124 --> 00:31:59,670
As I said, expect the unexpected.
346
00:32:00,671 --> 00:32:03,507
Muchas gracias para sus palabras...
347
00:32:03,757 --> 00:32:06,677
sabias de avestruz.
348
00:32:10,556 --> 00:32:12,307
What did you say to him?
349
00:32:12,432 --> 00:32:15,185
I just thanked him
for his wise words of advice.
350
00:32:17,020 --> 00:32:19,898
Thanks for your wise words of ostrich?
351
00:32:21,525 --> 00:32:23,819
Teenagers. Go figure.
352
00:32:33,996 --> 00:32:36,915
Let's head back. We're getting nowhere!
353
00:32:37,541 --> 00:32:38,542
Okay!
354
00:32:45,507 --> 00:32:46,884
Luis, come quick!
355
00:33:15,954 --> 00:33:18,248
Do you hear what I hear, Scoob?
356
00:33:19,666 --> 00:33:21,835
Like, that's not gonna help much.
357
00:33:23,587 --> 00:33:25,172
We better get outta here now...
358
00:33:25,297 --> 00:33:28,050
or we're gonna be
an El Chupacabra fiesta plate!
359
00:33:36,391 --> 00:33:40,562
None of this looks familiar.
Are you sure we're going the right way?
360
00:33:40,854 --> 00:33:43,148
That's Polaris, the North Star.
361
00:33:43,315 --> 00:33:45,984
We should be headed
in the opposite direction.
362
00:33:46,443 --> 00:33:49,238
Trust me. I know where I'm going.
363
00:33:52,032 --> 00:33:53,242
We're sunk.
364
00:34:03,877 --> 00:34:08,340
- Alejo! What happened?
- I was attacked by El Chupacabra.
365
00:34:08,632 --> 00:34:11,593
- Didn't you hear me calling for help?
- No.
366
00:34:11,802 --> 00:34:14,346
Something hit me over the head
and knocked me out.
367
00:34:14,429 --> 00:34:16,348
When I woke up, you were gone.
368
00:34:16,515 --> 00:34:18,809
The Chupacabra is still out there...
369
00:34:18,892 --> 00:34:21,270
and we've got to find the others
before he does.
370
00:34:25,357 --> 00:34:27,568
Like, the next time we go on a trip...
371
00:34:27,651 --> 00:34:30,696
remind me to pick someplace
a little less exciting...
372
00:34:30,821 --> 00:34:33,490
like maybe a librarians' convention?
373
00:34:40,664 --> 00:34:43,876
Zoinks! The brakes aren't working!
374
00:34:44,334 --> 00:34:45,878
- Yikes!
- Rikes!
375
00:34:46,879 --> 00:34:48,046
Look out!
376
00:34:49,214 --> 00:34:51,175
Hold on tight, Scoob!
377
00:34:58,557 --> 00:35:01,059
Like, how do we stop this thing?
378
00:35:23,457 --> 00:35:27,419
Okay, Fred, how do you say
"hopelessly lost" in Spanish?
379
00:35:28,253 --> 00:35:31,215
It looks like the woods get thicker
up ahead.
380
00:35:31,381 --> 00:35:33,884
Do you suppose
we'll meet any wild animals?
381
00:35:34,051 --> 00:35:35,177
We might.
382
00:35:35,260 --> 00:35:38,222
Mostly coyotes and jaguars and boars.
383
00:35:38,972 --> 00:35:40,474
- Coyotes?
- And jaguars?
384
00:35:40,557 --> 00:35:42,059
- And boars.
- Oh, my!
385
00:35:47,397 --> 00:35:49,358
Let's get out of here!
386
00:36:00,035 --> 00:36:01,495
Sorry, guys.
387
00:36:01,578 --> 00:36:03,121
No, we're sorry.
388
00:36:03,288 --> 00:36:06,625
We were hoping to find you close by,
but not that close.
389
00:36:06,708 --> 00:36:09,795
We thought we heard
El Chupacabra. Listen.
390
00:36:12,881 --> 00:36:16,009
That is nothing to be afraid of.
It is just a coyote.
391
00:36:16,093 --> 00:36:17,678
There are lots of them around here.
392
00:36:17,761 --> 00:36:20,556
They are more afraid of you
than you are of them.
393
00:36:21,682 --> 00:36:24,017
Then why is it headed in our direction?
394
00:36:24,101 --> 00:36:28,438
Maybe it is not running towards us,
but away from something else.
395
00:36:30,649 --> 00:36:33,986
- Yeah, but what?
- Like maybe that!
396
00:36:38,448 --> 00:36:40,826
Jinkies! El Chupacabra!
397
00:36:41,994 --> 00:36:43,078
Run!
398
00:36:56,925 --> 00:36:58,552
I think we lost it.
399
00:37:00,053 --> 00:37:03,182
Oh, no! The Mystery Machine!
400
00:37:03,974 --> 00:37:05,392
It's gone!
401
00:37:05,851 --> 00:37:07,686
But its brake fluid isn't.
402
00:37:08,020 --> 00:37:11,565
Someone must've tampered
with the brakes on the Mystery Machine.
403
00:37:14,067 --> 00:37:16,570
We've got to find Shaggy and Scooby!
404
00:37:16,695 --> 00:37:20,741
- Shaggy!
- Scooby-Doo! Where are you?
405
00:38:39,319 --> 00:38:42,239
Jinkies! Perfect timing!
406
00:38:43,448 --> 00:38:45,951
If you and Scooby
hadn't shown up when you did...
407
00:38:46,034 --> 00:38:47,870
we'd be Mexican history.
408
00:38:48,036 --> 00:38:51,290
Yeah, but now that we're safe
from that creepy Bigfoot...
409
00:38:51,373 --> 00:38:53,709
you might want to slow down a little.
410
00:38:53,792 --> 00:38:57,087
I'd love to slow down,
but I have some bad news for you.
411
00:38:57,504 --> 00:38:59,631
- What's that?
- Like, I can't!
412
00:39:00,257 --> 00:39:01,967
The brakes took a break!
413
00:39:02,676 --> 00:39:03,969
Yikes!
414
00:39:04,761 --> 00:39:08,098
- But I have some good news, too.
- Yes?
415
00:39:08,640 --> 00:39:10,100
We're out of gas.
416
00:39:11,310 --> 00:39:14,897
Right in front of a gas station.
What are the chances of that?
417
00:39:15,480 --> 00:39:19,151
Must be the good luck
from my Charlene's medallion.
418
00:39:23,155 --> 00:39:25,115
Well, gang, all set.
419
00:39:28,785 --> 00:39:32,080
Here, Luis. I got you some ice
for that blow to your head.
420
00:39:32,372 --> 00:39:35,334
- It must be pretty swollen by now.
- What happened?
421
00:39:35,417 --> 00:39:38,378
I am afraid my brother
was attacked by El Chupacabra...
422
00:39:38,462 --> 00:39:40,380
and received quite a hit on the head.
423
00:39:40,464 --> 00:39:43,300
It knocked him,
how do you say, "out cold."
424
00:39:43,550 --> 00:39:46,470
Here, let me help. Where's the bump?
425
00:39:46,553 --> 00:39:48,347
I don't see anything.
426
00:39:49,556 --> 00:39:52,476
Right here. I can manage.
Thank you, Daphne.
427
00:39:56,355 --> 00:39:57,898
Where to now, guys?
428
00:39:58,148 --> 00:40:02,653
The curandero said to look to the past,
but what exactly does that mean?
429
00:40:03,403 --> 00:40:04,530
Look!
430
00:40:11,328 --> 00:40:14,706
What better place than a museum
to learn about the past?
431
00:40:14,790 --> 00:40:17,835
Perfect! And we should be able
to get there by morning.
432
00:40:43,610 --> 00:40:47,197
Is it morning already?
I could sure use more sleep.
433
00:40:47,698 --> 00:40:50,909
I could sure use some of Charlene's coffee.
434
00:40:51,285 --> 00:40:52,828
Reah! Roffee!
435
00:40:54,037 --> 00:40:55,664
Guys, look!
436
00:40:56,331 --> 00:40:57,916
"Coming soon to Veracruz."
437
00:40:58,000 --> 00:41:00,502
"Mister Smiley's Latin Adventure"!
438
00:41:00,586 --> 00:41:02,838
Looks like the one we have back home.
439
00:41:02,963 --> 00:41:05,215
Only this one's got a Spanish accent!
440
00:41:05,632 --> 00:41:09,928
If we don't solve the Chupacabra mystery,
the only tourist attraction I foresee...
441
00:41:10,053 --> 00:41:12,347
is one big empty ghost town.
442
00:41:30,824 --> 00:41:33,076
The curandero said to look to the past...
443
00:41:33,160 --> 00:41:35,913
so we might as well start
at the very beginning.
444
00:41:37,831 --> 00:41:41,168
Interesting. Half-man, half-beast.
445
00:41:48,091 --> 00:41:51,178
Look, guys! Like, ancient scooters!
446
00:41:53,096 --> 00:41:57,601
Leave it to Shaggy to come to a museum
and immediately find the toys.
447
00:42:30,217 --> 00:42:33,595
- Jinkies! This place is creepy!
- Good morning!
448
00:42:34,304 --> 00:42:38,350
Are we enjoying ourselves in Mexico City's
national museum? Super!
449
00:42:38,433 --> 00:42:40,769
And would we like
a private tour of the museum...
450
00:42:40,894 --> 00:42:43,438
which begins with a special live,
multimedia show...
451
00:42:43,522 --> 00:42:45,440
about the Aztecs? Super!
452
00:42:45,524 --> 00:42:50,195
Please follow the green directional arrows
on the floor to the special VIP Auditorium.
453
00:42:55,951 --> 00:42:57,911
Please watch your step.
454
00:43:00,706 --> 00:43:03,959
Continue down front
and be seated in the comfy chairs...
455
00:43:04,084 --> 00:43:06,587
made of rich Corinthian leather.
456
00:43:06,712 --> 00:43:08,255
Okay, super!
457
00:43:09,631 --> 00:43:12,342
Let's turn back the hands of time,
shall we?
458
00:43:39,912 --> 00:43:43,123
The war-like Aztecs
had many barbarous rituals.
459
00:43:43,582 --> 00:43:46,835
For example, warriors sacrificed
thousands of captives...
460
00:43:46,919 --> 00:43:48,462
on the altars atop the pyramids...
461
00:43:48,545 --> 00:43:51,757
often ripping out their still-beating hearts
to offer to the gods.
462
00:43:51,840 --> 00:43:55,969
Super. And now I'd like a volunteer
from the audience.
463
00:43:59,348 --> 00:44:02,100
- How about you?
- Freddy?
464
00:44:26,667 --> 00:44:28,710
- Daphne!
- She's gone!
465
00:44:29,461 --> 00:44:32,798
You've been warned!
Please follow the arrows...
466
00:44:32,881 --> 00:44:35,926
to the clearly marked exit doors
to your right. Super!
467
00:44:36,009 --> 00:44:39,388
Excellent idea!
Just like what we had in mind: Exiting.
468
00:44:39,471 --> 00:44:42,683
- Right, Scoob?
- Reah! Rexiting!
469
00:44:43,141 --> 00:44:47,521
- Not so fast, you two!
- We can't leave here until we find Daphne.
470
00:44:48,397 --> 00:44:50,023
And her kidnappers.
471
00:44:51,608 --> 00:44:53,277
Where could they have gone?
472
00:44:53,360 --> 00:44:55,696
Why would someone
want to kidnap Daphne?
473
00:44:58,157 --> 00:45:01,493
Look at this. It looks like
some sort of ripped label...
474
00:45:01,577 --> 00:45:03,662
from one of the warriors' costumes.
475
00:45:06,165 --> 00:45:07,958
I wonder what that means.
476
00:45:08,458 --> 00:45:10,127
Let me see that.
477
00:45:11,170 --> 00:45:13,088
Look! A trap door!
478
00:45:13,338 --> 00:45:15,132
I wonder where it leads to?
479
00:45:15,215 --> 00:45:18,927
My guess is that it will take us
right to Daphne and her kidnappers.
480
00:45:19,052 --> 00:45:21,430
It sure looks like the perfect getaway.
481
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
Speaking of getting away...
482
00:45:27,853 --> 00:45:30,439
Come on, guys.
There's no turning back now.
483
00:45:30,689 --> 00:45:33,484
Great, a dark spooky tunnel.
484
00:45:33,567 --> 00:45:36,028
I hate dark spooky tunnels!
485
00:46:59,695 --> 00:47:01,697
Look, here's a door.
486
00:47:07,911 --> 00:47:11,248
- We must be at the pyramids.
- I've read about these.
487
00:47:11,540 --> 00:47:14,376
The pyramids were created
by the Olmec Indians...
488
00:47:14,459 --> 00:47:17,921
who built Mesoamerica's
first great civilization.
489
00:47:19,173 --> 00:47:21,633
It's the Pyramid of
the Feathered Serpent...
490
00:47:21,758 --> 00:47:25,095
the good god we saw a statue of
at the curandero's tent.
491
00:47:25,179 --> 00:47:28,015
Look! At the top! It's Daphne!
492
00:47:30,934 --> 00:47:32,895
Where am I?
493
00:47:36,815 --> 00:47:40,235
Daphne, don't move! We'll be right there!
494
00:47:54,875 --> 00:47:57,753
Like, if the Aztecs were so brilliant...
495
00:47:58,629 --> 00:48:02,216
why didn't they invent an elevator?
496
00:48:03,800 --> 00:48:06,178
Reah, relevator!
497
00:48:08,931 --> 00:48:11,016
Boy, am I glad to see you guys!
498
00:48:11,683 --> 00:48:14,728
- What happened to you?
- I'm not sure.
499
00:48:14,811 --> 00:48:17,981
I was blindfolded the whole time
by that fake museum guide...
500
00:48:18,065 --> 00:48:19,817
and her warrior friend.
501
00:48:19,900 --> 00:48:22,152
Let's get out of here
before they come back for you.
502
00:48:24,822 --> 00:48:28,158
That's odd. This statue wasn't here before.
503
00:48:35,666 --> 00:48:37,125
What's going on?
504
00:48:42,631 --> 00:48:44,132
Hello, mis amigos.
505
00:48:44,258 --> 00:48:46,844
I am Paco, the magical talking eagle.
506
00:48:47,177 --> 00:48:50,097
I protect the pyramids here
at the place of the gods.
507
00:48:50,764 --> 00:48:54,393
That's the worst Spanish accent
I've ever heard.
508
00:48:54,601 --> 00:48:58,272
I know, he looks like a character
from a tacky theme park!
509
00:48:58,397 --> 00:49:00,983
These evil tourists
have destroyed a sacred idol...
510
00:49:01,066 --> 00:49:02,943
and angered the gods.
511
00:49:03,152 --> 00:49:06,029
We did no such thing!
This eagle is lying to you.
512
00:49:06,280 --> 00:49:07,906
Do not believe their lies.
513
00:49:07,990 --> 00:49:10,701
When the cage lifts,
you must run them out of here...
514
00:49:10,784 --> 00:49:13,287
before they completely ruin the ruins.
515
00:49:13,704 --> 00:49:16,707
If you don't,
the gods will seek revenge themselves...
516
00:49:16,790 --> 00:49:20,502
and ay caramba, mis amigos,
you don't want to see that!
517
00:49:47,613 --> 00:49:49,239
Quick! In here!
518
00:49:57,414 --> 00:49:59,583
There's tons of spiders down here!
519
00:49:59,666 --> 00:50:01,210
Spiders!
520
00:50:02,127 --> 00:50:05,422
No, guys, actually these are scorpions.
521
00:50:05,881 --> 00:50:08,842
Gee, thanks. I feel much better now.
522
00:50:09,176 --> 00:50:13,514
Don't worry about the scorpions.
I'm sure the rats'll take care of them.
523
00:50:17,184 --> 00:50:18,560
Rats!
524
00:50:31,281 --> 00:50:34,243
Jinkies, we must be in the ancient tombs!
525
00:50:42,543 --> 00:50:45,420
Don't worry, Shaggy.
Everything in here is dead.
526
00:50:45,546 --> 00:50:47,840
Like, how comforting!
527
00:50:48,131 --> 00:50:50,384
Look, we can disguise ourselves...
528
00:50:50,509 --> 00:50:54,263
by wearing the traditional clothing
of the native Indian skeletons!
529
00:50:56,598 --> 00:50:58,350
Just act natural.
530
00:51:00,602 --> 00:51:01,603
Look!
531
00:51:01,687 --> 00:51:04,273
It's the vandals trying
to disguise themselves...
532
00:51:04,356 --> 00:51:08,652
by wearing the traditional clothing
of the native Indian skeletons!
533
00:53:46,685 --> 00:53:47,769
Help!
534
00:54:24,264 --> 00:54:27,351
Senor Fuente! What's he doing here?
535
00:54:27,518 --> 00:54:29,353
Trying to attack you.
536
00:54:56,171 --> 00:54:58,757
I am, amigos, mi Paco!
537
00:55:01,385 --> 00:55:04,805
IAy caramba! Ay caramba!
538
00:55:07,099 --> 00:55:08,934
Magical eagle!
539
00:55:09,017 --> 00:55:12,563
I didn't buy this animatronic imposter
for one minute.
540
00:55:13,939 --> 00:55:15,983
I guess the curandero was right.
541
00:55:16,066 --> 00:55:18,735
Things in Mexico aren't always
what they seem.
542
00:55:19,069 --> 00:55:20,737
Come on, we better get out of here...
543
00:55:20,821 --> 00:55:24,408
before these mysterious mischief-makers
try and top themselves.
544
00:56:15,375 --> 00:56:16,460
Rouch!
545
00:56:20,923 --> 00:56:23,675
How awful to witness something like that.
546
00:56:24,259 --> 00:56:27,304
You are so strong, Dolores. Like a bull.
547
00:56:27,846 --> 00:56:29,806
Some people have all the luck.
548
00:56:29,890 --> 00:56:33,519
Why can't the Chupacabra
carry off my future daughter-in-law?
549
00:56:34,728 --> 00:56:37,064
What's going on? Are you all right?
550
00:56:37,689 --> 00:56:39,274
Where's Charlene?
551
00:56:40,901 --> 00:56:44,571
Please calm down, both of you.
There is nothing to be upset about.
552
00:56:44,905 --> 00:56:48,492
El Chupacabra has run off
with your fiancee!
553
00:56:48,575 --> 00:56:50,577
We'll never see her again!
554
00:56:57,918 --> 00:57:00,337
Please, somebody tell us what happened.
555
00:57:00,420 --> 00:57:03,090
It all started just moments after you left.
556
00:57:03,173 --> 00:57:06,260
We were in the cafe,
your mother, Charlene, and I.
557
00:57:06,301 --> 00:57:08,846
El Chupacabra broke down the door...
558
00:57:08,929 --> 00:57:11,765
picked up Charlene in his arms
and ran off with her!
559
00:57:13,433 --> 00:57:16,645
This is terrible. I never should have left.
560
00:57:16,728 --> 00:57:19,398
Jinkies! And she's still missing?
561
00:57:19,898 --> 00:57:23,193
Yes. We've been looking for her
since yesterday.
562
00:57:23,485 --> 00:57:25,737
The villagers are continuing the search.
563
00:57:25,821 --> 00:57:28,824
Here, at the cemetery, and up in the hills.
564
00:57:30,450 --> 00:57:33,787
I am El Chupacabra! I am going to eat you!
565
00:57:36,081 --> 00:57:39,459
All this talk of El Chupacabra
is not good for the children.
566
00:57:41,420 --> 00:57:44,006
Now, forget all about
this scary monster nonsense...
567
00:57:44,089 --> 00:57:46,967
and play with your skeletons
among the tombstones.
568
00:57:48,010 --> 00:57:49,970
I must go join the search.
569
00:57:50,554 --> 00:57:55,267
Yes, but it'll be more productive
if we first get all our facts straight.
570
00:57:56,351 --> 00:57:59,688
I think the village is being terrorized
for a reason.
571
00:57:59,771 --> 00:58:04,109
Somebody wants him to scare
everyone off and get us out of the way.
572
00:58:04,193 --> 00:58:06,236
But what's to be gained from that?
573
00:58:06,361 --> 00:58:10,908
El Chupacabra is scaring off the tourists,
making businesses suffer.
574
00:58:11,283 --> 00:58:13,660
If the Oteros are forced to sell...
575
00:58:13,744 --> 00:58:17,789
Senor Fuente gets what he wants:
The Oteros' land.
576
00:58:18,207 --> 00:58:19,208
Good point.
577
00:58:19,291 --> 00:58:22,377
But what does that have to do
with El Chupacabra?
578
00:58:22,503 --> 00:58:24,755
The footprints leading away
from the cottage...
579
00:58:24,838 --> 00:58:29,259
suggested El Chupacabra was scared off
once Shaggy alerted the rest of us.
580
00:58:30,010 --> 00:58:33,305
Some monster.
He was okay scaring Scoob and me...
581
00:58:33,388 --> 00:58:35,891
but chickened out
when there were more of us.
582
00:58:37,392 --> 00:58:39,061
Maybe he's a fake.
583
00:58:39,144 --> 00:58:42,022
I don't think
we can rule out the supernatural.
584
00:58:42,105 --> 00:58:43,941
Supernatural?
585
00:58:44,024 --> 00:58:46,902
If the creatures at the pyramids
were special effects...
586
00:58:46,985 --> 00:58:49,029
they were pretty special.
587
00:58:49,154 --> 00:58:51,031
And very effective!
588
00:58:51,240 --> 00:58:54,576
Real or fake,
somebody's been following us.
589
00:58:55,160 --> 00:58:58,038
Yeah, they're anticipating our every move.
590
00:58:58,622 --> 00:59:02,167
- But how?
- Let's look at my videotape again.
591
00:59:07,464 --> 00:59:09,132
Wait! Freeze the frame!
592
00:59:10,509 --> 00:59:14,304
Look, whoever wrote "manana,"
the Spanish word for "tomorrow"...
593
00:59:14,388 --> 00:59:15,722
forgot the tilde.
594
00:59:15,806 --> 00:59:17,266
What's a tilde?
595
00:59:17,474 --> 00:59:20,727
It's a symbol you put over the "n"
to change the pronunciation.
596
00:59:20,811 --> 00:59:23,438
Without it, the word would be said
incorrectly as...
597
00:59:23,522 --> 00:59:25,774
"manana," instead of "man-yan-a"...
598
00:59:25,858 --> 00:59:28,902
a mistake no real Spanish-speaking person
would ever make.
599
00:59:28,986 --> 00:59:31,989
Looks like your Spanish lessons
are finally paying off.
600
00:59:33,115 --> 00:59:34,700
Muchas gracias.
601
00:59:34,950 --> 00:59:37,953
So the bad guy doesn't speak Spanish.
602
00:59:38,370 --> 00:59:42,416
Maybe. But there's always the possibility
there's more than one bad guy.
603
00:59:42,624 --> 00:59:46,920
Velma, did you save the torn label
from the fake warrior's costume?
604
00:59:47,171 --> 00:59:50,090
Sure did, but I still don't know
what it means.
605
00:59:52,634 --> 00:59:56,513
Sorry to interrupt,
but it's time for us to pay our respects.
606
00:59:57,264 --> 01:00:00,601
- We're all ready to go.
- Please feel free to join us.
607
01:00:18,827 --> 01:00:21,955
My homemade mango salsa, your favorite.
608
01:00:22,623 --> 01:00:26,960
And from Charlene,
a cup of her cafe lechera.
609
01:00:27,503 --> 01:00:30,839
Maybe if he knows where she is,
he will send us a sign.
610
01:00:41,600 --> 01:00:43,727
I am the ghost...
611
01:00:43,977 --> 01:00:46,563
of Senor Otero.
612
01:00:47,731 --> 01:00:49,942
Don't be alarmed.
613
01:00:50,192 --> 01:00:52,569
As you all know, today is the day...
614
01:00:52,694 --> 01:00:55,864
we spirits return to Earth...
615
01:00:55,948 --> 01:00:58,033
to commune with the living.
616
01:01:01,078 --> 01:01:03,080
Mama, please, wake up!
617
01:01:04,498 --> 01:01:07,584
I have learned that El Chupacabra...
618
01:01:07,668 --> 01:01:10,546
is the result of an evil curse...
619
01:01:11,046 --> 01:01:13,298
placed upon our land.
620
01:01:13,382 --> 01:01:16,552
The only way to break the spell...
621
01:01:16,635 --> 01:01:18,971
is to get rid of that land.
622
01:01:19,096 --> 01:01:21,431
Once the land is sold...
623
01:01:21,515 --> 01:01:25,310
El Chupacabra will vanish forever...
624
01:01:25,686 --> 01:01:29,898
and Charlene will be returned, unharmed.
625
01:01:35,320 --> 01:01:38,115
That doesn't look or sound
anything like my father!
626
01:01:38,198 --> 01:01:40,284
Someone is playing a trick on us!
627
01:01:41,577 --> 01:01:43,245
Can I see your medallion?
628
01:01:45,038 --> 01:01:48,167
Just as I suspected. It's a tracking device.
629
01:01:49,001 --> 01:01:51,295
Let's see if it works in reverse.
630
01:02:13,817 --> 01:02:17,613
Now, stop that now! Now, be quiet!
Do you hear me? Quiet!
631
01:02:21,867 --> 01:02:24,828
Please! Ignore the stupid dog!
632
01:02:26,413 --> 01:02:29,541
Pay no attention to the man
behind the curtain.
633
01:02:31,210 --> 01:02:33,504
Leave the cemetery at once!
634
01:02:33,712 --> 01:02:37,174
It is cursed! The whole town is cursed!
635
01:02:37,799 --> 01:02:41,845
Sell the land
and everything will return to normal!
636
01:02:43,931 --> 01:02:47,684
Can't you see? Many of them
don't understand your foreign language.
637
01:02:47,810 --> 01:02:49,895
Speaking Spanish might help!
638
01:02:50,604 --> 01:02:52,773
I don't know how to speak Spanish!
639
01:02:53,023 --> 01:02:55,317
Why can't everyone just learn English?
640
01:03:08,205 --> 01:03:10,541
Like, not so fast, senor.
641
01:03:13,418 --> 01:03:15,379
It's Mister Smiley!
642
01:03:16,129 --> 01:03:17,840
Officers.
643
01:03:23,595 --> 01:03:27,391
We suspected that "mile" and "enter"
were part of bigger words...
644
01:03:27,724 --> 01:03:31,270
and look, we were right!
"Smiley Entertainment."
645
01:03:31,937 --> 01:03:34,857
When Mister Smiley
was unable to convince the locals...
646
01:03:34,940 --> 01:03:39,153
to sell their land for his new theme park,
he turned to the Otero family.
647
01:03:39,236 --> 01:03:42,781
Their hotel is built on
some of the best real estate in Veracruz.
648
01:03:42,948 --> 01:03:46,410
When they refused to sell,
he wouldn't take no for an answer.
649
01:03:46,952 --> 01:03:50,289
So he terrorized the tourists
with the Chupacabra attacks...
650
01:03:50,414 --> 01:03:54,334
hoping to ruin the Otero's hotel business
and force them to sell.
651
01:03:54,626 --> 01:03:59,423
And then he did everything he could
to prevent us from revealing his scheme.
652
01:03:59,590 --> 01:04:02,176
Smiley was the perfect person
to pull it off.
653
01:04:02,718 --> 01:04:03,844
Why?
654
01:04:03,969 --> 01:04:06,555
Please. You're only encouraging him.
655
01:04:06,805 --> 01:04:08,432
Being the head of a theme park...
656
01:04:08,515 --> 01:04:11,894
he had access to the best special effects
money can buy.
657
01:04:12,102 --> 01:04:14,438
Like, not to mention
the animatronic animals...
658
01:04:14,521 --> 01:04:16,815
like our magical eagle friend, Paco.
659
01:04:17,357 --> 01:04:20,360
Ay caramba!
660
01:04:25,199 --> 01:04:28,160
And by kidnapping me
and framing us as vandals...
661
01:04:28,243 --> 01:04:30,579
he was able to derail our investigation...
662
01:04:30,662 --> 01:04:33,790
and create bad publicity for the pyramids.
663
01:04:34,166 --> 01:04:36,001
...soon to be his chief competitor...
664
01:04:36,084 --> 01:04:38,670
for the dollars of tourists
all over the world.
665
01:04:39,171 --> 01:04:41,298
Our deductions make perfect sense.
666
01:04:41,465 --> 01:04:44,259
But if Smiley is behind
the Chupacabra attacks...
667
01:04:44,510 --> 01:04:46,803
then how do we explain that?
668
01:04:53,143 --> 01:04:55,979
That sure doesn't look like
a special effect to me!
669
01:04:56,313 --> 01:04:59,483
- It is the monster!
- El Chupacabra!
670
01:05:01,819 --> 01:05:04,571
Like, this is gonna be bad. Real bad.
671
01:05:36,228 --> 01:05:39,148
You don't scare us,
you big Bigfoot wannabe!
672
01:07:41,687 --> 01:07:43,605
They caught the monster!
673
01:07:43,772 --> 01:07:47,442
We caught something,
but "monster" might be a little strong.
674
01:07:47,693 --> 01:07:50,362
Well! We certainly weren't expecting that.
675
01:07:51,363 --> 01:07:52,531
Were we?
676
01:07:55,784 --> 01:07:59,872
Please, leave her alone!
She only did what I asked her to do.
677
01:07:59,997 --> 01:08:01,748
I'm the guilty one, not her.
678
01:08:01,832 --> 01:08:04,209
Hardly. It takes two to tango.
679
01:08:04,710 --> 01:08:06,211
I'm afraid she's right.
680
01:08:06,295 --> 01:08:09,548
Smiley didn't have to pull my leg
to be part of his scheme.
681
01:08:09,631 --> 01:08:10,883
I love him.
682
01:08:13,177 --> 01:08:16,763
You see, I worked as an actress
and stuntwoman at his theme park.
683
01:08:17,181 --> 01:08:19,808
When I visited one day,
it was love at first sight.
684
01:08:20,434 --> 01:08:24,313
Speaking of love,
where is my fiancee, Charlene?
685
01:08:24,730 --> 01:08:27,858
I'm afraid
you won't be seeing her ever again.
686
01:08:28,233 --> 01:08:31,862
Pick up the pieces of your shattered life
and find someone new.
687
01:08:32,821 --> 01:08:37,117
I can't accept that!
Papa, I asked for a sign, Papa.
688
01:08:37,201 --> 01:08:40,370
Anything to show us
where Charlene might be.
689
01:08:40,662 --> 01:08:43,832
Please don't let your firstborn son down.
690
01:08:46,418 --> 01:08:49,922
Look! The gifts we left for him are gone!
691
01:08:50,297 --> 01:08:52,633
The only thing that's left
is the cafe lechera...
692
01:08:52,716 --> 01:08:54,426
that Charlene made for him.
693
01:08:54,510 --> 01:08:57,930
- I don't understand.
- I'm beginning to.
694
01:08:58,847 --> 01:09:00,516
I was afraid of that.
695
01:09:04,186 --> 01:09:07,314
I seem to recall someone mentioning
coffee grinds...
696
01:09:07,564 --> 01:09:10,943
coming out of their ears
from working in the cafe all day.
697
01:09:16,240 --> 01:09:18,617
Charlene, I thought you loved me.
698
01:09:18,826 --> 01:09:22,329
Would you wake up
and smell the cafe lechera...
699
01:09:22,454 --> 01:09:24,540
you pea-brained romantic!
700
01:09:25,040 --> 01:09:28,085
I never loved you, I loved your money!
701
01:09:28,168 --> 01:09:31,088
I mean, if we got married,
your inheritance would become mine!
702
01:09:31,171 --> 01:09:34,132
Then I was fixing to drop you
like a hot tamale...
703
01:09:34,216 --> 01:09:37,094
and share my riches
with my little honeybunch here.
704
01:09:37,886 --> 01:09:41,348
But that goody-goody brother of yours
had to complicate everything.
705
01:09:41,431 --> 01:09:45,144
Mister "I want to respect father's wishes,"
over there.
706
01:09:46,103 --> 01:09:48,355
Thank goodness you're all okay.
707
01:09:52,693 --> 01:09:55,320
You mean you knew about all of this?
708
01:09:55,696 --> 01:09:57,531
Please, let me explain.
709
01:09:59,741 --> 01:10:02,619
I admit I tried to convince you
to sell your land.
710
01:10:03,328 --> 01:10:07,207
But I finally accepted that you would
never go against your father's wishes...
711
01:10:07,332 --> 01:10:09,126
and I respected that.
712
01:10:09,376 --> 01:10:11,086
But these two characters...
713
01:10:11,170 --> 01:10:14,548
don't understand things
like loyalty and family.
714
01:10:15,257 --> 01:10:17,843
When I heard of their
harebrained Bigfoot scheme...
715
01:10:17,926 --> 01:10:20,137
I tried to track you down at the pyramids.
716
01:10:20,220 --> 01:10:22,890
Not to harm you, but to warn you.
717
01:10:23,682 --> 01:10:26,768
I understand. Please accept my apologies.
718
01:10:27,186 --> 01:10:29,897
And please accept our apologies, Luis.
719
01:10:30,230 --> 01:10:33,567
I have to admit, there were times
when we questioned your integrity.
720
01:10:33,734 --> 01:10:34,902
We were wrong.
721
01:10:35,444 --> 01:10:38,155
I can see how misunderstandings happen.
722
01:10:38,238 --> 01:10:42,159
From now on, I will try to look
beyond the surface to what lies beneath.
723
01:10:42,659 --> 01:10:44,995
What happens now, hon?
724
01:10:45,162 --> 01:10:47,956
We go to jail! What do you think happens?
725
01:10:48,248 --> 01:10:52,294
We could've made billions if it hadn't been
for those meddling kids!
726
01:10:55,881 --> 01:10:59,760
I never trusted Senorita Charlene,
that bruja.
727
01:11:00,302 --> 01:11:01,637
"Bruja"?
728
01:11:01,803 --> 01:11:03,305
That means, "witch."
729
01:11:04,932 --> 01:11:07,518
Alejo, I have something to confess.
730
01:11:08,435 --> 01:11:09,645
Yes, brother?
731
01:11:09,728 --> 01:11:11,772
Hermano, when you called out for help...
732
01:11:11,855 --> 01:11:15,400
I did hear you,
but I was paralyzed with fear.
733
01:11:15,526 --> 01:11:17,528
After losing Papa last year...
734
01:11:17,611 --> 01:11:20,697
I panicked at the thought
of losing my only brother.
735
01:11:21,281 --> 01:11:24,076
So I lied and said
the Bigfoot knocked me out.
736
01:11:24,451 --> 01:11:28,622
I'm sorry for being a coward, Alejo.
I pray it never happens again.
737
01:11:29,289 --> 01:11:32,459
There are worse things
than being a coward.
738
01:11:33,836 --> 01:11:36,129
Like, I've made a career out of it!
739
01:11:37,631 --> 01:11:40,509
So I guess there never was
a real Chupacabra.
740
01:11:40,592 --> 01:11:44,763
- I wonder how that myth got started.
- Like all myths, I guess.
741
01:11:45,305 --> 01:11:49,184
Since the beginning of time,
men and women have loved to tell stories.
742
01:11:49,309 --> 01:11:51,562
And what better reason
for creating them...
743
01:11:51,645 --> 01:11:54,356
than to explain the many things
we don't understand...
744
01:11:54,439 --> 01:11:55,899
and maybe never will?
745
01:11:55,983 --> 01:12:00,195
Like how they can pack so much flavor
into one piece of fruit?
746
01:12:10,164 --> 01:12:13,125
At least our ancestors had the good sense
to create a way...
747
01:12:13,208 --> 01:12:15,169
to work off all those calories.
748
01:12:37,441 --> 01:12:39,234
Scooby-dooby-doo!
749
01:12:41,695 --> 01:12:43,113
Radios!
58175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.