All language subtitles for Scooby Doo And The Monster Of Mexico - 2003.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,616 --> 00:01:15,993 Chiquita! 2 00:01:25,460 --> 00:01:26,503 Jorge! 3 00:01:30,215 --> 00:01:31,216 Jorgito! 4 00:02:15,969 --> 00:02:17,513 El Chupacabra! 5 00:02:31,443 --> 00:02:33,070 El Chupacabra! 6 00:04:06,872 --> 00:04:09,124 All right, you got mail. 7 00:04:17,299 --> 00:04:19,510 "I would love for you and your friends... 8 00:04:19,593 --> 00:04:23,680 "to enjoy a relaxing stay with my family here in Veracruz. 9 00:04:23,847 --> 00:04:27,226 "It'll be great to finally meet my American pen pal." 10 00:04:27,309 --> 00:04:30,604 Sounds great! And I can practice my Spanish. 11 00:04:39,404 --> 00:04:41,532 Jeepers! You have mail. 12 00:04:45,118 --> 00:04:47,663 I thought I'd catch you at your computer. 13 00:04:48,914 --> 00:04:50,791 So, what do you think? 14 00:04:51,375 --> 00:04:54,837 Of course. I'd love to go to Mexico. Yes! 15 00:04:55,629 --> 00:04:57,172 I mean, si! 16 00:04:57,965 --> 00:04:59,633 Let's ask Velma. 17 00:05:01,844 --> 00:05:03,762 Jinkies! You have mail. 18 00:05:07,057 --> 00:05:08,267 Mexico? 19 00:05:08,767 --> 00:05:11,854 The art, the museums, the pyramids... 20 00:05:12,354 --> 00:05:13,730 I'm there! 21 00:05:14,064 --> 00:05:16,233 Great! Let's check with the guys. 22 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 Zoinks! Like, you have mail. 23 00:05:45,929 --> 00:05:47,931 Mexico? Tomorrow? 24 00:05:48,515 --> 00:05:50,309 Like, let me check. 25 00:05:50,392 --> 00:05:54,188 What have we got tomorrow, Scoob? Let's see. Daydreaming at 10:00... 26 00:05:54,313 --> 00:05:57,024 napping, snoozing, relaxing... 27 00:05:57,399 --> 00:06:00,611 Like, sorry, guys, looks like I'm booked. 28 00:06:00,736 --> 00:06:02,404 Reah, rooked! 29 00:06:04,406 --> 00:06:08,827 Do you realize we'll be there for the annual Day of the Dead celebration? 30 00:06:11,413 --> 00:06:12,789 Like, what's that? 31 00:06:12,873 --> 00:06:16,084 A holiday in which families gather at the cemetery... 32 00:06:16,168 --> 00:06:18,337 and celebrate their ancestors... 33 00:06:18,462 --> 00:06:21,673 who are allowed to come back to Earth for two days. 34 00:06:23,800 --> 00:06:26,887 Cemetery? Sounds scary! 35 00:06:32,893 --> 00:06:34,019 Not at all. 36 00:06:34,102 --> 00:06:38,982 Just a bunch of kids in costumes, lots of skeleton-shaped cookies and candy. 37 00:06:39,566 --> 00:06:42,069 Basically, it's non-stop eating. 38 00:06:43,654 --> 00:06:46,949 - Sounds like Halloween! - Exactly! 39 00:06:47,407 --> 00:06:50,410 - So, what do you say? - Can't talk now, guys. 40 00:06:50,494 --> 00:06:52,371 Like, Scoob and I gotta pack! 41 00:07:12,307 --> 00:07:14,518 Looks like that's everything. 42 00:07:16,520 --> 00:07:18,355 Like, what'd I forget? 43 00:10:40,265 --> 00:10:42,601 Are you sure this is the place? 44 00:10:44,311 --> 00:10:45,938 Yeah, this is it. 45 00:10:46,396 --> 00:10:49,399 - Like, looks kind of... - Quaint? 46 00:10:50,317 --> 00:10:51,485 Small. 47 00:10:54,696 --> 00:10:56,114 Hola, mis amigos! 48 00:10:56,198 --> 00:10:58,951 - Welcome to Mexico! - Hi, how are you? 49 00:10:59,034 --> 00:11:00,410 Nice to meet you. 50 00:11:01,703 --> 00:11:04,373 - You must be Fred. - That's right. 51 00:11:04,456 --> 00:11:06,375 And you must be Alejo. 52 00:11:06,458 --> 00:11:08,502 Let me introduce you to the gang. This is... 53 00:11:08,585 --> 00:11:09,753 No need. 54 00:11:09,837 --> 00:11:13,507 They're exactly as you described. Daphne, Velma... 55 00:11:13,590 --> 00:11:14,758 Senor Scooby. 56 00:11:14,967 --> 00:11:16,593 Is this Shaggy? 57 00:11:17,427 --> 00:11:20,681 He doesn't look like he could eat you out of house and home. 58 00:11:20,764 --> 00:11:22,891 He's got a high metabolism. 59 00:11:25,227 --> 00:11:28,105 Please, let me introduce you to my family. 60 00:11:36,196 --> 00:11:38,031 Isn't this where you live? 61 00:11:38,657 --> 00:11:41,034 No, these are just the guest cottages. 62 00:11:41,118 --> 00:11:45,038 You will each have your own. This is where we live. 63 00:11:46,373 --> 00:11:48,542 Welcome to my family's hotel... 64 00:11:50,043 --> 00:11:51,587 La Villa Bella. 65 00:11:51,795 --> 00:11:53,380 It's beautiful! 66 00:11:53,797 --> 00:11:55,841 What does "bella" mean? 67 00:11:56,258 --> 00:11:57,593 Beautiful. 68 00:11:59,845 --> 00:12:03,223 La Villa Bella is very, very bella! 69 00:12:03,307 --> 00:12:05,309 Reah, rery rella! 70 00:12:07,144 --> 00:12:08,979 Let me show you around. 71 00:12:10,689 --> 00:12:14,151 This is my wife, Sofia, and my mother, Dona Dolores. 72 00:12:14,568 --> 00:12:16,028 Bienvenidos! 73 00:12:16,278 --> 00:12:17,613 Welcome! 74 00:12:17,863 --> 00:12:20,616 And in the pool is the rest of my family. 75 00:12:21,200 --> 00:12:24,828 Jorge, Oliver, Natalia, Cristina, Fernanda, Carolina, Mirelia, Gabriella... 76 00:12:24,912 --> 00:12:26,413 and Sebastian. 77 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 And this is Chiquita! 78 00:12:35,297 --> 00:12:37,132 Are they all your children? 79 00:12:40,260 --> 00:12:42,221 No! Only Jorgito. 80 00:12:42,846 --> 00:12:46,016 The rest are just visiting for the Day of the Dead festivities. 81 00:12:46,099 --> 00:12:48,936 Here in Mexico, family is muy importante. 82 00:12:50,229 --> 00:12:53,440 You must be hot and tired after your long trip. 83 00:12:53,524 --> 00:12:56,527 Please feel free to join the children in the pool. 84 00:13:20,384 --> 00:13:23,512 I think Scooby has already won someone's heart. 85 00:13:31,562 --> 00:13:35,732 My older brother, Luis, manages the cafe with his fiancee, Charlene. 86 00:13:36,191 --> 00:13:37,359 Howdy! 87 00:13:37,442 --> 00:13:41,697 Lemme grab y'all a cup of caffay lay-chair-a whilst you take a load off. 88 00:13:47,786 --> 00:13:49,830 You can see why I fell... 89 00:13:49,913 --> 00:13:53,625 how do you Americans say, "head over heels" for Charlene. 90 00:13:55,502 --> 00:13:58,005 I met her on my last trip to the United States... 91 00:13:58,088 --> 00:14:00,674 at Mister Smiley's Fantastic Funland... 92 00:14:00,757 --> 00:14:03,886 and I've been smiling ever since. 93 00:14:06,138 --> 00:14:08,849 You know, cafe lechera is famous in Veracruz. 94 00:14:10,058 --> 00:14:12,227 First, one server pours you thick coffee... 95 00:14:12,311 --> 00:14:15,189 then the custom is to bang on your glass with your spoon... 96 00:14:15,272 --> 00:14:18,984 until another server arrives to pour hot milk in your glass. 97 00:14:19,318 --> 00:14:21,236 Ain't that a hoot? 98 00:14:21,862 --> 00:14:24,156 I just love these loco customs. 99 00:14:24,907 --> 00:14:28,285 "Loco," that's "crazy" in Mexican. I mean, Spanish. 100 00:14:41,006 --> 00:14:43,550 You know, some days I grind so many coffee beans... 101 00:14:43,634 --> 00:14:46,512 I swear the little suckers are coming outta my ears! 102 00:14:54,478 --> 00:14:58,315 It didn't take long for Scooby to start living la vida mocha! 103 00:15:02,528 --> 00:15:05,280 This lunch is really wonderful, Dona Dolores. 104 00:15:05,906 --> 00:15:10,536 Whoever came up with the whole fiesta tradition is okay in my book. 105 00:15:14,081 --> 00:15:16,291 It is often followed by another tradition... 106 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 la siesta, an afternoon nap. 107 00:15:19,670 --> 00:15:20,838 Even better! 108 00:15:21,255 --> 00:15:23,006 Reah! Reven retter! 109 00:15:24,675 --> 00:15:29,513 The purpose of fiestas and siestas is to provide sustenance and rest... 110 00:15:29,638 --> 00:15:32,057 for another tradition: Hard work. 111 00:15:32,641 --> 00:15:34,977 Traditions, like, who needs 'em? 112 00:15:43,026 --> 00:15:45,821 Forgive me for interrupting your meal, Dona Dolores... 113 00:15:45,904 --> 00:15:49,658 but I need to discuss some urgent business with your sons. 114 00:15:51,702 --> 00:15:53,203 As you wish. 115 00:15:53,871 --> 00:15:56,373 Excuse us, please. This won't take long. 116 00:16:01,170 --> 00:16:04,381 Diego Fuente used to do business with my late husband. 117 00:16:04,923 --> 00:16:07,259 I don't trust him, never did. 118 00:16:07,342 --> 00:16:10,804 He is a... How do you say in America? 119 00:16:11,889 --> 00:16:13,056 Crook? 120 00:16:13,140 --> 00:16:15,559 - Liar? - Con man? 121 00:16:17,144 --> 00:16:18,145 Jerk! 122 00:16:18,979 --> 00:16:21,356 For the last time, I told you, no. 123 00:16:21,899 --> 00:16:24,443 Now, please leave. We have guests. 124 00:16:24,985 --> 00:16:27,487 I apologize for the disturbance. 125 00:16:29,031 --> 00:16:30,699 Please, finish your meal. 126 00:16:33,285 --> 00:16:35,704 That man is as stubborn as a bull. 127 00:16:36,371 --> 00:16:40,626 He wants to buy our father's land and he won't take no for an answer. 128 00:16:40,709 --> 00:16:43,170 Maybe it is not such a bad idea, Alejo. 129 00:16:43,253 --> 00:16:46,256 Putting all your assets into land is foolish. 130 00:16:46,465 --> 00:16:48,717 We made a promise to Papa before he died... 131 00:16:48,842 --> 00:16:51,220 and I don't intend to break it now. 132 00:16:51,970 --> 00:16:55,766 So, how will you be spending your first day in Veracruz? 133 00:16:56,099 --> 00:17:00,854 We were hoping to watch the preparations for the Day of the Dead festivities. 134 00:17:01,063 --> 00:17:04,024 If anyone's still alive to honor the dead. 135 00:17:06,235 --> 00:17:09,279 Don't y'all know about the big ol' monster? 136 00:17:18,330 --> 00:17:22,459 You must have noticed by now that our hotel is relatively empty. 137 00:17:22,543 --> 00:17:25,337 That's because a monster has been terrorizing Veracruz... 138 00:17:25,420 --> 00:17:26,839 and the nearby villages. 139 00:17:26,964 --> 00:17:29,091 Right after I sent the e-mail to you... 140 00:17:29,174 --> 00:17:32,761 the monster showed up near the plaza and nearly got Jorgito. 141 00:17:34,054 --> 00:17:38,642 I immediately e-mailed you again to warn you, but you must've already left. 142 00:17:39,351 --> 00:17:41,520 Did you say monster? 143 00:17:41,937 --> 00:17:44,982 Yes, the locals call him "El Chupacabra." 144 00:17:45,858 --> 00:17:49,528 I've read about him. He's Mexico's version of the Bigfoot. 145 00:17:50,028 --> 00:17:51,363 Rigfoot? 146 00:17:51,655 --> 00:17:52,948 That's right. 147 00:17:53,031 --> 00:17:57,703 I am not a superstitious man, but I saw it with my own eyes down by the wharf. 148 00:17:57,870 --> 00:17:59,538 I will never forget it. 149 00:18:00,164 --> 00:18:04,334 He stands nearly 10 feet tall and walks on two hind legs. 150 00:18:05,043 --> 00:18:07,337 He's covered with thick fur... 151 00:18:07,588 --> 00:18:10,048 has the face of a hideous monkey... 152 00:18:10,132 --> 00:18:12,467 with huge paws and sharp fangs. 153 00:18:12,718 --> 00:18:15,762 And his eyes glow green like those of a demon. 154 00:18:24,479 --> 00:18:26,356 Calm down, everybody! 155 00:18:26,440 --> 00:18:28,650 The Chupacabra's only a myth! 156 00:18:29,526 --> 00:18:32,362 Yes, let's forget about El Chupacabra... 157 00:18:32,446 --> 00:18:35,157 and make the most of your first visit to Mexico. 158 00:18:35,449 --> 00:18:38,243 Why don't we all get a good night's sleep? 159 00:18:38,577 --> 00:18:41,205 Yes, there's nothing to worry about. 160 00:18:41,538 --> 00:18:42,748 Alejo's right. 161 00:18:43,040 --> 00:18:46,210 But just in case, double lock your doors. 162 00:18:46,752 --> 00:18:48,754 Say your prayers. 163 00:18:48,962 --> 00:18:53,759 And whatever you do, don't go outside! 164 00:18:56,094 --> 00:18:59,097 Like, whoever heard such a ridiculous story? 165 00:18:59,515 --> 00:19:03,101 A 10-foot hairy monster with big feet and sharp teeth? 166 00:19:03,393 --> 00:19:06,104 Sounds like something out of a cartoon! 167 00:19:06,230 --> 00:19:08,315 Like, pleasant dreams, Scoob. 168 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 See you in the morning. 169 00:19:14,655 --> 00:19:17,115 Like, it's gonna be a long night. 170 00:19:17,574 --> 00:19:18,617 Yeah. 171 00:19:22,913 --> 00:19:26,291 Did you hear that? Sounds like something outside the window. 172 00:19:28,085 --> 00:19:30,546 Probably just a little bird or a squirrel. 173 00:19:35,092 --> 00:19:37,970 El caba-choo-choo! I mean, la kooka-babka! 174 00:19:38,095 --> 00:19:42,099 El popa-choopa! No, I mean, help! 175 00:19:44,852 --> 00:19:47,521 No, Scoob! He's trying to break in! 176 00:19:47,646 --> 00:19:50,983 Like, we're trapped! Let's get out of here! 177 00:20:16,466 --> 00:20:19,887 - What happened to you two? - And what was all that noise? 178 00:20:23,765 --> 00:20:26,977 Like, that big Mexican Bigfoot was trying to get us! 179 00:20:27,561 --> 00:20:30,063 Oh, no! Where's Daphne? 180 00:20:40,574 --> 00:20:42,034 Oh, no, you don't. 181 00:20:42,409 --> 00:20:44,578 This is no time to be chicken. 182 00:20:44,745 --> 00:20:47,247 It's all for one and one for all. 183 00:20:47,664 --> 00:20:50,834 Like, I've always felt teamwork was highly overrated. 184 00:20:53,003 --> 00:20:56,423 Okay, guys, on the count of three, we'll charge the door. 185 00:20:57,049 --> 00:21:00,093 Ready? One, two... 186 00:21:00,344 --> 00:21:01,261 three! 187 00:21:01,386 --> 00:21:03,096 Charge! 188 00:21:08,101 --> 00:21:11,021 We thought these were the eyes of the El Chupacabra. 189 00:21:11,563 --> 00:21:12,856 Sorry, guys. 190 00:21:13,106 --> 00:21:17,569 I was afraid to go to sleep and thought some Latin rhythms would calm me down. 191 00:21:17,945 --> 00:21:20,948 Looks like Alejo's stories riled everyone. 192 00:21:22,866 --> 00:21:24,785 Like, anybody got a bandage? 193 00:21:29,498 --> 00:21:33,168 I don't know what you heard, guys, but I think we're safe now. 194 00:21:33,293 --> 00:21:37,339 Let's all try and get some... Wait a minute! What's this? 195 00:21:40,342 --> 00:21:43,136 Footprints! Big ones. 196 00:21:44,471 --> 00:21:47,766 Don't look, or we'll never get to sleep. 197 00:21:48,851 --> 00:21:51,854 Notice how they lead to the cottage window... 198 00:21:52,312 --> 00:21:55,941 then reverse direction and head off towards the hotel? 199 00:21:57,234 --> 00:21:59,987 We must've scared whatever it was away. 200 00:22:00,279 --> 00:22:02,364 It was brave enough when we were separated... 201 00:22:02,447 --> 00:22:05,951 but got scared at the thought of a bunch of us to contend with. 202 00:22:06,034 --> 00:22:08,328 Not a very courageous monster. 203 00:22:08,579 --> 00:22:11,123 Whatever it is, it's gone. 204 00:22:12,040 --> 00:22:14,293 Maybe now we can all get some sleep. 205 00:22:15,335 --> 00:22:18,380 We're gonna need it. We've got a big day tomorrow. 206 00:22:18,672 --> 00:22:22,467 Yeah, sightseeing and chocolate bean tamales! 207 00:22:23,051 --> 00:22:24,219 Can't wait! 208 00:22:28,724 --> 00:22:31,393 That's not exactly what I meant, Shaggy. 209 00:22:34,897 --> 00:22:37,191 We've got a mystery on our hands. 210 00:22:37,858 --> 00:22:38,859 Zoinks! 211 00:22:40,402 --> 00:22:43,238 ...and whatever it was, we scared it away. 212 00:22:43,864 --> 00:22:46,533 I got up early, and using my mud mask... 213 00:22:46,742 --> 00:22:50,287 made a cast of the footprint from Bigfoot's big foot. 214 00:22:51,580 --> 00:22:52,581 Look! 215 00:22:53,916 --> 00:22:55,501 It's huge! 216 00:22:55,584 --> 00:22:59,546 And look, it is speckled with some kind of gritty black stuff. 217 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 Is it dirt? 218 00:23:02,591 --> 00:23:03,926 I don't think so. 219 00:23:04,551 --> 00:23:06,386 I don't know what it is. 220 00:23:06,678 --> 00:23:10,933 Whatever it is, please do not mention it to my mother or Sofia. 221 00:23:11,266 --> 00:23:14,061 Or Charlene. I don't want to scare them. 222 00:23:14,269 --> 00:23:18,357 In fact, I better alert the security guards to be especially vigilant. 223 00:23:19,149 --> 00:23:20,359 If word of this gets out... 224 00:23:20,442 --> 00:23:23,320 we will lose the few tourists we have managed to keep. 225 00:23:23,403 --> 00:23:25,822 El Chupacabra could ruin our livelihood... 226 00:23:25,989 --> 00:23:28,492 not to mention everyone else's in Veracruz. 227 00:23:28,784 --> 00:23:31,078 Don't worry. No matter how huge... 228 00:23:31,161 --> 00:23:35,290 ferocious or bloodthirsty this vicious Chupacabra monster may be... 229 00:23:35,374 --> 00:23:37,751 We'll get to the bottom of the mystery. 230 00:23:38,043 --> 00:23:40,462 You can count on us, right, gang? 231 00:24:26,091 --> 00:24:28,051 Muchas gracias... 232 00:24:28,135 --> 00:24:29,928 para su hospital... 233 00:24:30,846 --> 00:24:32,973 y muy deliciosas... 234 00:24:34,600 --> 00:24:35,726 cometas: 235 00:24:42,232 --> 00:24:43,567 What's so funny? 236 00:24:43,650 --> 00:24:47,070 You just thanked my family for their generous hospital... 237 00:24:47,154 --> 00:24:48,947 and delicious comets. 238 00:24:51,283 --> 00:24:53,076 I almost forgot. 239 00:24:54,411 --> 00:24:57,331 I know this is silly, hon. But it's a good luck charm. 240 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 With that big ol' Bigfoot thang out there, y'all can't be too careful. 241 00:25:03,545 --> 00:25:06,256 Promise me you won't never take it off. 242 00:25:08,300 --> 00:25:10,427 Si, I promise, Charlene. 243 00:25:27,486 --> 00:25:30,197 As you can see, there aren't many tourists here... 244 00:25:30,280 --> 00:25:32,574 since the Chupacabra incident. 245 00:25:33,033 --> 00:25:35,869 This place is usually very busy this time of year. 246 00:25:36,411 --> 00:25:40,290 I've got an idea. Why don't we ask the locals about the monster. 247 00:25:40,874 --> 00:25:43,544 Good idea, Fred. We can videotape them. 248 00:25:44,419 --> 00:25:46,839 Great! I'll be the reporter. 249 00:25:48,298 --> 00:25:50,300 And action! 250 00:25:51,093 --> 00:25:52,511 A seesaw... 251 00:25:53,178 --> 00:25:54,721 a jungle gym... 252 00:25:55,138 --> 00:25:56,682 a merry-go-round. 253 00:25:58,016 --> 00:26:01,645 At first glance, this modest playground looks like any other. 254 00:26:01,770 --> 00:26:04,189 But the children here in Veracruz are fearful... 255 00:26:04,273 --> 00:26:06,024 and have good reason to be. 256 00:26:06,733 --> 00:26:10,737 El Chupacabra. Imaginary Bigfoot? 257 00:26:11,238 --> 00:26:14,408 Or big scary monster that could bite your head off? 258 00:26:14,950 --> 00:26:16,243 You decide. 259 00:26:16,952 --> 00:26:19,413 What does El Chupacabra look like? 260 00:26:19,496 --> 00:26:20,664 A gorilla! 261 00:26:21,290 --> 00:26:22,416 A bear! 262 00:26:22,791 --> 00:26:23,876 An alien! 263 00:26:24,209 --> 00:26:26,295 What does El Chupacabra do? 264 00:26:26,795 --> 00:26:28,213 Eats goats! 265 00:26:28,881 --> 00:26:30,340 Destroys crops! 266 00:26:30,674 --> 00:26:32,176 He's a bully! 267 00:26:34,803 --> 00:26:37,055 What does El Chupacabra sound like? 268 00:26:37,514 --> 00:26:38,765 Like a coyote! 269 00:26:39,224 --> 00:26:40,642 Like a ape! 270 00:26:40,851 --> 00:26:42,436 Like my Uncle Flaco! 271 00:26:42,728 --> 00:26:44,730 What does he smell like? 272 00:26:44,813 --> 00:26:46,148 Like sulphur! 273 00:26:46,607 --> 00:26:47,941 Like garbage! 274 00:26:48,650 --> 00:26:50,527 Like my Uncle Flaco! 275 00:26:51,528 --> 00:26:54,907 Will he show up tomorrow at the Day of the Dead festivities... 276 00:26:55,157 --> 00:26:58,911 or will he remain as elusive as the Loch Ness monster? 277 00:26:58,994 --> 00:27:00,829 Or the perfect boyfriend? 278 00:27:01,538 --> 00:27:04,249 This is Daphne Blake in Veracruz reporting. 279 00:27:04,791 --> 00:27:06,251 Back to you, Velma. 280 00:27:06,668 --> 00:27:08,253 And cut! 281 00:27:09,463 --> 00:27:10,881 "Back to you"? 282 00:27:24,478 --> 00:27:27,022 Yikes! What does that mean in English? 283 00:27:29,024 --> 00:27:32,152 Leave today or you won't see tomorrow! 284 00:27:32,778 --> 00:27:34,112 Is that right, Alejo? 285 00:27:34,363 --> 00:27:37,449 Unfortunately, your translation is correct. 286 00:27:37,658 --> 00:27:41,453 Looks like someone wants us to make like a pinata and beat it. 287 00:27:45,457 --> 00:27:47,334 We better get out of here now. 288 00:27:49,920 --> 00:27:51,296 Hold on, you two. 289 00:27:51,755 --> 00:27:55,384 We came here today to get to the bottom of this Chupacabra mystery. 290 00:27:55,634 --> 00:27:58,303 And no one's going to scare us away until we do. 291 00:27:59,096 --> 00:28:01,348 Like, Freddy, it's too late for that. 292 00:28:01,431 --> 00:28:04,184 Looks like they need some friendly persuasion. 293 00:28:04,685 --> 00:28:07,312 Would you each do it for a Scooby snack? 294 00:28:13,318 --> 00:28:15,863 How about two Scooby snacks? 295 00:28:24,746 --> 00:28:28,959 Great! So far, it appears as if the Chupacabra is nocturnal. 296 00:28:29,418 --> 00:28:33,213 Now that it's getting dark, we should do a thorough search of the town. 297 00:28:33,338 --> 00:28:36,133 Maybe we'll get a clue to help us find the monster... 298 00:28:36,216 --> 00:28:38,260 or at least the van vandals. 299 00:28:38,886 --> 00:28:40,053 The girls are right. 300 00:28:40,137 --> 00:28:43,223 Alejo and Luis, why don't you investigate the hills? 301 00:28:43,307 --> 00:28:45,893 The girls and I will search the west part of town... 302 00:28:45,976 --> 00:28:48,645 and Scooby and Shaggy can search the east. 303 00:28:51,106 --> 00:28:55,444 The mystery machine is actually on the east side of town. 304 00:28:55,861 --> 00:28:58,155 Why don't we do a thorough search of the van... 305 00:28:58,238 --> 00:29:00,073 and if everything checks out okay... 306 00:29:00,157 --> 00:29:01,825 keep guard right here? 307 00:29:02,701 --> 00:29:03,911 Ro-kay! 308 00:29:29,394 --> 00:29:30,812 Escucha! Listen! 309 00:29:33,315 --> 00:29:36,151 Just an owl. Don't be a baby. 310 00:29:51,708 --> 00:29:53,293 It's just a statue. 311 00:29:54,044 --> 00:29:57,297 Yes, of Quetzalcoatl, the feathered serpent. 312 00:29:57,714 --> 00:29:59,216 I've read about him. 313 00:29:59,299 --> 00:30:03,303 He was revered by the Aztecs as the god of all things good. 314 00:30:04,137 --> 00:30:05,305 Look! 315 00:30:06,807 --> 00:30:08,475 Bienvenido. Welcome. 316 00:30:09,309 --> 00:30:11,520 Good, you speak English. 317 00:30:11,728 --> 00:30:14,189 Yes, of course. Please, come in. 318 00:30:17,192 --> 00:30:19,111 Are you a medicine man? 319 00:30:19,194 --> 00:30:21,196 I prefer "curandero"... 320 00:30:21,280 --> 00:30:24,825 but, yes, medicine man, shaman, and healer all apply. 321 00:30:25,200 --> 00:30:26,702 How can I help you? 322 00:30:26,994 --> 00:30:30,372 We were hoping you can tell us something about El Chupacabra. 323 00:30:31,623 --> 00:30:35,460 Like everyone, I have heard the stories about the big-footed beast. 324 00:30:36,170 --> 00:30:40,465 But there is nothing in the ancient lore about a monster such as this. 325 00:30:40,841 --> 00:30:44,011 Our animal friends don't harm people for no reason. 326 00:30:44,761 --> 00:30:46,930 Then how do you explain the attacks? 327 00:30:47,181 --> 00:30:51,018 The only evil force in this land is greed. 328 00:30:51,852 --> 00:30:52,895 Greed? 329 00:30:53,103 --> 00:30:55,898 But what does this have to do with El Chupacabra? 330 00:30:56,815 --> 00:30:59,985 Recently, people from the north offered huge sums of money... 331 00:31:00,110 --> 00:31:03,030 to build businesses here and attract tourists. 332 00:31:03,489 --> 00:31:07,534 The locals turned down the offer, but when the strangers left... 333 00:31:07,701 --> 00:31:09,411 they vowed to return. 334 00:31:11,371 --> 00:31:13,707 - I see. - You do? 335 00:31:14,333 --> 00:31:18,253 The answers to all your questions can be found in the past. 336 00:31:19,671 --> 00:31:22,591 And did I also mention you're in grave danger? 337 00:31:24,051 --> 00:31:26,762 No, I think you skipped that part. 338 00:31:27,596 --> 00:31:29,765 You're in grave danger. 339 00:31:32,726 --> 00:31:35,479 We better get back to the others and warn them. 340 00:31:38,273 --> 00:31:39,942 Be careful, my friends. 341 00:31:40,651 --> 00:31:44,112 In Mexico, things are not always as they seem. 342 00:31:44,947 --> 00:31:48,659 If you have any more questions, check out my website... 343 00:31:48,784 --> 00:31:53,622 at www.ancientmexicanwisdom.com. 344 00:31:54,623 --> 00:31:55,833 Website? 345 00:31:56,124 --> 00:31:59,670 As I said, expect the unexpected. 346 00:32:00,671 --> 00:32:03,507 Muchas gracias para sus palabras... 347 00:32:03,757 --> 00:32:06,677 sabias de avestruz. 348 00:32:10,556 --> 00:32:12,307 What did you say to him? 349 00:32:12,432 --> 00:32:15,185 I just thanked him for his wise words of advice. 350 00:32:17,020 --> 00:32:19,898 Thanks for your wise words of ostrich? 351 00:32:21,525 --> 00:32:23,819 Teenagers. Go figure. 352 00:32:33,996 --> 00:32:36,915 Let's head back. We're getting nowhere! 353 00:32:37,541 --> 00:32:38,542 Okay! 354 00:32:45,507 --> 00:32:46,884 Luis, come quick! 355 00:33:15,954 --> 00:33:18,248 Do you hear what I hear, Scoob? 356 00:33:19,666 --> 00:33:21,835 Like, that's not gonna help much. 357 00:33:23,587 --> 00:33:25,172 We better get outta here now... 358 00:33:25,297 --> 00:33:28,050 or we're gonna be an El Chupacabra fiesta plate! 359 00:33:36,391 --> 00:33:40,562 None of this looks familiar. Are you sure we're going the right way? 360 00:33:40,854 --> 00:33:43,148 That's Polaris, the North Star. 361 00:33:43,315 --> 00:33:45,984 We should be headed in the opposite direction. 362 00:33:46,443 --> 00:33:49,238 Trust me. I know where I'm going. 363 00:33:52,032 --> 00:33:53,242 We're sunk. 364 00:34:03,877 --> 00:34:08,340 - Alejo! What happened? - I was attacked by El Chupacabra. 365 00:34:08,632 --> 00:34:11,593 - Didn't you hear me calling for help? - No. 366 00:34:11,802 --> 00:34:14,346 Something hit me over the head and knocked me out. 367 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 When I woke up, you were gone. 368 00:34:16,515 --> 00:34:18,809 The Chupacabra is still out there... 369 00:34:18,892 --> 00:34:21,270 and we've got to find the others before he does. 370 00:34:25,357 --> 00:34:27,568 Like, the next time we go on a trip... 371 00:34:27,651 --> 00:34:30,696 remind me to pick someplace a little less exciting... 372 00:34:30,821 --> 00:34:33,490 like maybe a librarians' convention? 373 00:34:40,664 --> 00:34:43,876 Zoinks! The brakes aren't working! 374 00:34:44,334 --> 00:34:45,878 - Yikes! - Rikes! 375 00:34:46,879 --> 00:34:48,046 Look out! 376 00:34:49,214 --> 00:34:51,175 Hold on tight, Scoob! 377 00:34:58,557 --> 00:35:01,059 Like, how do we stop this thing? 378 00:35:23,457 --> 00:35:27,419 Okay, Fred, how do you say "hopelessly lost" in Spanish? 379 00:35:28,253 --> 00:35:31,215 It looks like the woods get thicker up ahead. 380 00:35:31,381 --> 00:35:33,884 Do you suppose we'll meet any wild animals? 381 00:35:34,051 --> 00:35:35,177 We might. 382 00:35:35,260 --> 00:35:38,222 Mostly coyotes and jaguars and boars. 383 00:35:38,972 --> 00:35:40,474 - Coyotes? - And jaguars? 384 00:35:40,557 --> 00:35:42,059 - And boars. - Oh, my! 385 00:35:47,397 --> 00:35:49,358 Let's get out of here! 386 00:36:00,035 --> 00:36:01,495 Sorry, guys. 387 00:36:01,578 --> 00:36:03,121 No, we're sorry. 388 00:36:03,288 --> 00:36:06,625 We were hoping to find you close by, but not that close. 389 00:36:06,708 --> 00:36:09,795 We thought we heard El Chupacabra. Listen. 390 00:36:12,881 --> 00:36:16,009 That is nothing to be afraid of. It is just a coyote. 391 00:36:16,093 --> 00:36:17,678 There are lots of them around here. 392 00:36:17,761 --> 00:36:20,556 They are more afraid of you than you are of them. 393 00:36:21,682 --> 00:36:24,017 Then why is it headed in our direction? 394 00:36:24,101 --> 00:36:28,438 Maybe it is not running towards us, but away from something else. 395 00:36:30,649 --> 00:36:33,986 - Yeah, but what? - Like maybe that! 396 00:36:38,448 --> 00:36:40,826 Jinkies! El Chupacabra! 397 00:36:41,994 --> 00:36:43,078 Run! 398 00:36:56,925 --> 00:36:58,552 I think we lost it. 399 00:37:00,053 --> 00:37:03,182 Oh, no! The Mystery Machine! 400 00:37:03,974 --> 00:37:05,392 It's gone! 401 00:37:05,851 --> 00:37:07,686 But its brake fluid isn't. 402 00:37:08,020 --> 00:37:11,565 Someone must've tampered with the brakes on the Mystery Machine. 403 00:37:14,067 --> 00:37:16,570 We've got to find Shaggy and Scooby! 404 00:37:16,695 --> 00:37:20,741 - Shaggy! - Scooby-Doo! Where are you? 405 00:38:39,319 --> 00:38:42,239 Jinkies! Perfect timing! 406 00:38:43,448 --> 00:38:45,951 If you and Scooby hadn't shown up when you did... 407 00:38:46,034 --> 00:38:47,870 we'd be Mexican history. 408 00:38:48,036 --> 00:38:51,290 Yeah, but now that we're safe from that creepy Bigfoot... 409 00:38:51,373 --> 00:38:53,709 you might want to slow down a little. 410 00:38:53,792 --> 00:38:57,087 I'd love to slow down, but I have some bad news for you. 411 00:38:57,504 --> 00:38:59,631 - What's that? - Like, I can't! 412 00:39:00,257 --> 00:39:01,967 The brakes took a break! 413 00:39:02,676 --> 00:39:03,969 Yikes! 414 00:39:04,761 --> 00:39:08,098 - But I have some good news, too. - Yes? 415 00:39:08,640 --> 00:39:10,100 We're out of gas. 416 00:39:11,310 --> 00:39:14,897 Right in front of a gas station. What are the chances of that? 417 00:39:15,480 --> 00:39:19,151 Must be the good luck from my Charlene's medallion. 418 00:39:23,155 --> 00:39:25,115 Well, gang, all set. 419 00:39:28,785 --> 00:39:32,080 Here, Luis. I got you some ice for that blow to your head. 420 00:39:32,372 --> 00:39:35,334 - It must be pretty swollen by now. - What happened? 421 00:39:35,417 --> 00:39:38,378 I am afraid my brother was attacked by El Chupacabra... 422 00:39:38,462 --> 00:39:40,380 and received quite a hit on the head. 423 00:39:40,464 --> 00:39:43,300 It knocked him, how do you say, "out cold." 424 00:39:43,550 --> 00:39:46,470 Here, let me help. Where's the bump? 425 00:39:46,553 --> 00:39:48,347 I don't see anything. 426 00:39:49,556 --> 00:39:52,476 Right here. I can manage. Thank you, Daphne. 427 00:39:56,355 --> 00:39:57,898 Where to now, guys? 428 00:39:58,148 --> 00:40:02,653 The curandero said to look to the past, but what exactly does that mean? 429 00:40:03,403 --> 00:40:04,530 Look! 430 00:40:11,328 --> 00:40:14,706 What better place than a museum to learn about the past? 431 00:40:14,790 --> 00:40:17,835 Perfect! And we should be able to get there by morning. 432 00:40:43,610 --> 00:40:47,197 Is it morning already? I could sure use more sleep. 433 00:40:47,698 --> 00:40:50,909 I could sure use some of Charlene's coffee. 434 00:40:51,285 --> 00:40:52,828 Reah! Roffee! 435 00:40:54,037 --> 00:40:55,664 Guys, look! 436 00:40:56,331 --> 00:40:57,916 "Coming soon to Veracruz." 437 00:40:58,000 --> 00:41:00,502 "Mister Smiley's Latin Adventure"! 438 00:41:00,586 --> 00:41:02,838 Looks like the one we have back home. 439 00:41:02,963 --> 00:41:05,215 Only this one's got a Spanish accent! 440 00:41:05,632 --> 00:41:09,928 If we don't solve the Chupacabra mystery, the only tourist attraction I foresee... 441 00:41:10,053 --> 00:41:12,347 is one big empty ghost town. 442 00:41:30,824 --> 00:41:33,076 The curandero said to look to the past... 443 00:41:33,160 --> 00:41:35,913 so we might as well start at the very beginning. 444 00:41:37,831 --> 00:41:41,168 Interesting. Half-man, half-beast. 445 00:41:48,091 --> 00:41:51,178 Look, guys! Like, ancient scooters! 446 00:41:53,096 --> 00:41:57,601 Leave it to Shaggy to come to a museum and immediately find the toys. 447 00:42:30,217 --> 00:42:33,595 - Jinkies! This place is creepy! - Good morning! 448 00:42:34,304 --> 00:42:38,350 Are we enjoying ourselves in Mexico City's national museum? Super! 449 00:42:38,433 --> 00:42:40,769 And would we like a private tour of the museum... 450 00:42:40,894 --> 00:42:43,438 which begins with a special live, multimedia show... 451 00:42:43,522 --> 00:42:45,440 about the Aztecs? Super! 452 00:42:45,524 --> 00:42:50,195 Please follow the green directional arrows on the floor to the special VIP Auditorium. 453 00:42:55,951 --> 00:42:57,911 Please watch your step. 454 00:43:00,706 --> 00:43:03,959 Continue down front and be seated in the comfy chairs... 455 00:43:04,084 --> 00:43:06,587 made of rich Corinthian leather. 456 00:43:06,712 --> 00:43:08,255 Okay, super! 457 00:43:09,631 --> 00:43:12,342 Let's turn back the hands of time, shall we? 458 00:43:39,912 --> 00:43:43,123 The war-like Aztecs had many barbarous rituals. 459 00:43:43,582 --> 00:43:46,835 For example, warriors sacrificed thousands of captives... 460 00:43:46,919 --> 00:43:48,462 on the altars atop the pyramids... 461 00:43:48,545 --> 00:43:51,757 often ripping out their still-beating hearts to offer to the gods. 462 00:43:51,840 --> 00:43:55,969 Super. And now I'd like a volunteer from the audience. 463 00:43:59,348 --> 00:44:02,100 - How about you? - Freddy? 464 00:44:26,667 --> 00:44:28,710 - Daphne! - She's gone! 465 00:44:29,461 --> 00:44:32,798 You've been warned! Please follow the arrows... 466 00:44:32,881 --> 00:44:35,926 to the clearly marked exit doors to your right. Super! 467 00:44:36,009 --> 00:44:39,388 Excellent idea! Just like what we had in mind: Exiting. 468 00:44:39,471 --> 00:44:42,683 - Right, Scoob? - Reah! Rexiting! 469 00:44:43,141 --> 00:44:47,521 - Not so fast, you two! - We can't leave here until we find Daphne. 470 00:44:48,397 --> 00:44:50,023 And her kidnappers. 471 00:44:51,608 --> 00:44:53,277 Where could they have gone? 472 00:44:53,360 --> 00:44:55,696 Why would someone want to kidnap Daphne? 473 00:44:58,157 --> 00:45:01,493 Look at this. It looks like some sort of ripped label... 474 00:45:01,577 --> 00:45:03,662 from one of the warriors' costumes. 475 00:45:06,165 --> 00:45:07,958 I wonder what that means. 476 00:45:08,458 --> 00:45:10,127 Let me see that. 477 00:45:11,170 --> 00:45:13,088 Look! A trap door! 478 00:45:13,338 --> 00:45:15,132 I wonder where it leads to? 479 00:45:15,215 --> 00:45:18,927 My guess is that it will take us right to Daphne and her kidnappers. 480 00:45:19,052 --> 00:45:21,430 It sure looks like the perfect getaway. 481 00:45:21,763 --> 00:45:23,849 Speaking of getting away... 482 00:45:27,853 --> 00:45:30,439 Come on, guys. There's no turning back now. 483 00:45:30,689 --> 00:45:33,484 Great, a dark spooky tunnel. 484 00:45:33,567 --> 00:45:36,028 I hate dark spooky tunnels! 485 00:46:59,695 --> 00:47:01,697 Look, here's a door. 486 00:47:07,911 --> 00:47:11,248 - We must be at the pyramids. - I've read about these. 487 00:47:11,540 --> 00:47:14,376 The pyramids were created by the Olmec Indians... 488 00:47:14,459 --> 00:47:17,921 who built Mesoamerica's first great civilization. 489 00:47:19,173 --> 00:47:21,633 It's the Pyramid of the Feathered Serpent... 490 00:47:21,758 --> 00:47:25,095 the good god we saw a statue of at the curandero's tent. 491 00:47:25,179 --> 00:47:28,015 Look! At the top! It's Daphne! 492 00:47:30,934 --> 00:47:32,895 Where am I? 493 00:47:36,815 --> 00:47:40,235 Daphne, don't move! We'll be right there! 494 00:47:54,875 --> 00:47:57,753 Like, if the Aztecs were so brilliant... 495 00:47:58,629 --> 00:48:02,216 why didn't they invent an elevator? 496 00:48:03,800 --> 00:48:06,178 Reah, relevator! 497 00:48:08,931 --> 00:48:11,016 Boy, am I glad to see you guys! 498 00:48:11,683 --> 00:48:14,728 - What happened to you? - I'm not sure. 499 00:48:14,811 --> 00:48:17,981 I was blindfolded the whole time by that fake museum guide... 500 00:48:18,065 --> 00:48:19,817 and her warrior friend. 501 00:48:19,900 --> 00:48:22,152 Let's get out of here before they come back for you. 502 00:48:24,822 --> 00:48:28,158 That's odd. This statue wasn't here before. 503 00:48:35,666 --> 00:48:37,125 What's going on? 504 00:48:42,631 --> 00:48:44,132 Hello, mis amigos. 505 00:48:44,258 --> 00:48:46,844 I am Paco, the magical talking eagle. 506 00:48:47,177 --> 00:48:50,097 I protect the pyramids here at the place of the gods. 507 00:48:50,764 --> 00:48:54,393 That's the worst Spanish accent I've ever heard. 508 00:48:54,601 --> 00:48:58,272 I know, he looks like a character from a tacky theme park! 509 00:48:58,397 --> 00:49:00,983 These evil tourists have destroyed a sacred idol... 510 00:49:01,066 --> 00:49:02,943 and angered the gods. 511 00:49:03,152 --> 00:49:06,029 We did no such thing! This eagle is lying to you. 512 00:49:06,280 --> 00:49:07,906 Do not believe their lies. 513 00:49:07,990 --> 00:49:10,701 When the cage lifts, you must run them out of here... 514 00:49:10,784 --> 00:49:13,287 before they completely ruin the ruins. 515 00:49:13,704 --> 00:49:16,707 If you don't, the gods will seek revenge themselves... 516 00:49:16,790 --> 00:49:20,502 and ay caramba, mis amigos, you don't want to see that! 517 00:49:47,613 --> 00:49:49,239 Quick! In here! 518 00:49:57,414 --> 00:49:59,583 There's tons of spiders down here! 519 00:49:59,666 --> 00:50:01,210 Spiders! 520 00:50:02,127 --> 00:50:05,422 No, guys, actually these are scorpions. 521 00:50:05,881 --> 00:50:08,842 Gee, thanks. I feel much better now. 522 00:50:09,176 --> 00:50:13,514 Don't worry about the scorpions. I'm sure the rats'll take care of them. 523 00:50:17,184 --> 00:50:18,560 Rats! 524 00:50:31,281 --> 00:50:34,243 Jinkies, we must be in the ancient tombs! 525 00:50:42,543 --> 00:50:45,420 Don't worry, Shaggy. Everything in here is dead. 526 00:50:45,546 --> 00:50:47,840 Like, how comforting! 527 00:50:48,131 --> 00:50:50,384 Look, we can disguise ourselves... 528 00:50:50,509 --> 00:50:54,263 by wearing the traditional clothing of the native Indian skeletons! 529 00:50:56,598 --> 00:50:58,350 Just act natural. 530 00:51:00,602 --> 00:51:01,603 Look! 531 00:51:01,687 --> 00:51:04,273 It's the vandals trying to disguise themselves... 532 00:51:04,356 --> 00:51:08,652 by wearing the traditional clothing of the native Indian skeletons! 533 00:53:46,685 --> 00:53:47,769 Help! 534 00:54:24,264 --> 00:54:27,351 Senor Fuente! What's he doing here? 535 00:54:27,518 --> 00:54:29,353 Trying to attack you. 536 00:54:56,171 --> 00:54:58,757 I am, amigos, mi Paco! 537 00:55:01,385 --> 00:55:04,805 IAy caramba! Ay caramba! 538 00:55:07,099 --> 00:55:08,934 Magical eagle! 539 00:55:09,017 --> 00:55:12,563 I didn't buy this animatronic imposter for one minute. 540 00:55:13,939 --> 00:55:15,983 I guess the curandero was right. 541 00:55:16,066 --> 00:55:18,735 Things in Mexico aren't always what they seem. 542 00:55:19,069 --> 00:55:20,737 Come on, we better get out of here... 543 00:55:20,821 --> 00:55:24,408 before these mysterious mischief-makers try and top themselves. 544 00:56:15,375 --> 00:56:16,460 Rouch! 545 00:56:20,923 --> 00:56:23,675 How awful to witness something like that. 546 00:56:24,259 --> 00:56:27,304 You are so strong, Dolores. Like a bull. 547 00:56:27,846 --> 00:56:29,806 Some people have all the luck. 548 00:56:29,890 --> 00:56:33,519 Why can't the Chupacabra carry off my future daughter-in-law? 549 00:56:34,728 --> 00:56:37,064 What's going on? Are you all right? 550 00:56:37,689 --> 00:56:39,274 Where's Charlene? 551 00:56:40,901 --> 00:56:44,571 Please calm down, both of you. There is nothing to be upset about. 552 00:56:44,905 --> 00:56:48,492 El Chupacabra has run off with your fiancee! 553 00:56:48,575 --> 00:56:50,577 We'll never see her again! 554 00:56:57,918 --> 00:57:00,337 Please, somebody tell us what happened. 555 00:57:00,420 --> 00:57:03,090 It all started just moments after you left. 556 00:57:03,173 --> 00:57:06,260 We were in the cafe, your mother, Charlene, and I. 557 00:57:06,301 --> 00:57:08,846 El Chupacabra broke down the door... 558 00:57:08,929 --> 00:57:11,765 picked up Charlene in his arms and ran off with her! 559 00:57:13,433 --> 00:57:16,645 This is terrible. I never should have left. 560 00:57:16,728 --> 00:57:19,398 Jinkies! And she's still missing? 561 00:57:19,898 --> 00:57:23,193 Yes. We've been looking for her since yesterday. 562 00:57:23,485 --> 00:57:25,737 The villagers are continuing the search. 563 00:57:25,821 --> 00:57:28,824 Here, at the cemetery, and up in the hills. 564 00:57:30,450 --> 00:57:33,787 I am El Chupacabra! I am going to eat you! 565 00:57:36,081 --> 00:57:39,459 All this talk of El Chupacabra is not good for the children. 566 00:57:41,420 --> 00:57:44,006 Now, forget all about this scary monster nonsense... 567 00:57:44,089 --> 00:57:46,967 and play with your skeletons among the tombstones. 568 00:57:48,010 --> 00:57:49,970 I must go join the search. 569 00:57:50,554 --> 00:57:55,267 Yes, but it'll be more productive if we first get all our facts straight. 570 00:57:56,351 --> 00:57:59,688 I think the village is being terrorized for a reason. 571 00:57:59,771 --> 00:58:04,109 Somebody wants him to scare everyone off and get us out of the way. 572 00:58:04,193 --> 00:58:06,236 But what's to be gained from that? 573 00:58:06,361 --> 00:58:10,908 El Chupacabra is scaring off the tourists, making businesses suffer. 574 00:58:11,283 --> 00:58:13,660 If the Oteros are forced to sell... 575 00:58:13,744 --> 00:58:17,789 Senor Fuente gets what he wants: The Oteros' land. 576 00:58:18,207 --> 00:58:19,208 Good point. 577 00:58:19,291 --> 00:58:22,377 But what does that have to do with El Chupacabra? 578 00:58:22,503 --> 00:58:24,755 The footprints leading away from the cottage... 579 00:58:24,838 --> 00:58:29,259 suggested El Chupacabra was scared off once Shaggy alerted the rest of us. 580 00:58:30,010 --> 00:58:33,305 Some monster. He was okay scaring Scoob and me... 581 00:58:33,388 --> 00:58:35,891 but chickened out when there were more of us. 582 00:58:37,392 --> 00:58:39,061 Maybe he's a fake. 583 00:58:39,144 --> 00:58:42,022 I don't think we can rule out the supernatural. 584 00:58:42,105 --> 00:58:43,941 Supernatural? 585 00:58:44,024 --> 00:58:46,902 If the creatures at the pyramids were special effects... 586 00:58:46,985 --> 00:58:49,029 they were pretty special. 587 00:58:49,154 --> 00:58:51,031 And very effective! 588 00:58:51,240 --> 00:58:54,576 Real or fake, somebody's been following us. 589 00:58:55,160 --> 00:58:58,038 Yeah, they're anticipating our every move. 590 00:58:58,622 --> 00:59:02,167 - But how? - Let's look at my videotape again. 591 00:59:07,464 --> 00:59:09,132 Wait! Freeze the frame! 592 00:59:10,509 --> 00:59:14,304 Look, whoever wrote "manana," the Spanish word for "tomorrow"... 593 00:59:14,388 --> 00:59:15,722 forgot the tilde. 594 00:59:15,806 --> 00:59:17,266 What's a tilde? 595 00:59:17,474 --> 00:59:20,727 It's a symbol you put over the "n" to change the pronunciation. 596 00:59:20,811 --> 00:59:23,438 Without it, the word would be said incorrectly as... 597 00:59:23,522 --> 00:59:25,774 "manana," instead of "man-yan-a"... 598 00:59:25,858 --> 00:59:28,902 a mistake no real Spanish-speaking person would ever make. 599 00:59:28,986 --> 00:59:31,989 Looks like your Spanish lessons are finally paying off. 600 00:59:33,115 --> 00:59:34,700 Muchas gracias. 601 00:59:34,950 --> 00:59:37,953 So the bad guy doesn't speak Spanish. 602 00:59:38,370 --> 00:59:42,416 Maybe. But there's always the possibility there's more than one bad guy. 603 00:59:42,624 --> 00:59:46,920 Velma, did you save the torn label from the fake warrior's costume? 604 00:59:47,171 --> 00:59:50,090 Sure did, but I still don't know what it means. 605 00:59:52,634 --> 00:59:56,513 Sorry to interrupt, but it's time for us to pay our respects. 606 00:59:57,264 --> 01:00:00,601 - We're all ready to go. - Please feel free to join us. 607 01:00:18,827 --> 01:00:21,955 My homemade mango salsa, your favorite. 608 01:00:22,623 --> 01:00:26,960 And from Charlene, a cup of her cafe lechera. 609 01:00:27,503 --> 01:00:30,839 Maybe if he knows where she is, he will send us a sign. 610 01:00:41,600 --> 01:00:43,727 I am the ghost... 611 01:00:43,977 --> 01:00:46,563 of Senor Otero. 612 01:00:47,731 --> 01:00:49,942 Don't be alarmed. 613 01:00:50,192 --> 01:00:52,569 As you all know, today is the day... 614 01:00:52,694 --> 01:00:55,864 we spirits return to Earth... 615 01:00:55,948 --> 01:00:58,033 to commune with the living. 616 01:01:01,078 --> 01:01:03,080 Mama, please, wake up! 617 01:01:04,498 --> 01:01:07,584 I have learned that El Chupacabra... 618 01:01:07,668 --> 01:01:10,546 is the result of an evil curse... 619 01:01:11,046 --> 01:01:13,298 placed upon our land. 620 01:01:13,382 --> 01:01:16,552 The only way to break the spell... 621 01:01:16,635 --> 01:01:18,971 is to get rid of that land. 622 01:01:19,096 --> 01:01:21,431 Once the land is sold... 623 01:01:21,515 --> 01:01:25,310 El Chupacabra will vanish forever... 624 01:01:25,686 --> 01:01:29,898 and Charlene will be returned, unharmed. 625 01:01:35,320 --> 01:01:38,115 That doesn't look or sound anything like my father! 626 01:01:38,198 --> 01:01:40,284 Someone is playing a trick on us! 627 01:01:41,577 --> 01:01:43,245 Can I see your medallion? 628 01:01:45,038 --> 01:01:48,167 Just as I suspected. It's a tracking device. 629 01:01:49,001 --> 01:01:51,295 Let's see if it works in reverse. 630 01:02:13,817 --> 01:02:17,613 Now, stop that now! Now, be quiet! Do you hear me? Quiet! 631 01:02:21,867 --> 01:02:24,828 Please! Ignore the stupid dog! 632 01:02:26,413 --> 01:02:29,541 Pay no attention to the man behind the curtain. 633 01:02:31,210 --> 01:02:33,504 Leave the cemetery at once! 634 01:02:33,712 --> 01:02:37,174 It is cursed! The whole town is cursed! 635 01:02:37,799 --> 01:02:41,845 Sell the land and everything will return to normal! 636 01:02:43,931 --> 01:02:47,684 Can't you see? Many of them don't understand your foreign language. 637 01:02:47,810 --> 01:02:49,895 Speaking Spanish might help! 638 01:02:50,604 --> 01:02:52,773 I don't know how to speak Spanish! 639 01:02:53,023 --> 01:02:55,317 Why can't everyone just learn English? 640 01:03:08,205 --> 01:03:10,541 Like, not so fast, senor. 641 01:03:13,418 --> 01:03:15,379 It's Mister Smiley! 642 01:03:16,129 --> 01:03:17,840 Officers. 643 01:03:23,595 --> 01:03:27,391 We suspected that "mile" and "enter" were part of bigger words... 644 01:03:27,724 --> 01:03:31,270 and look, we were right! "Smiley Entertainment." 645 01:03:31,937 --> 01:03:34,857 When Mister Smiley was unable to convince the locals... 646 01:03:34,940 --> 01:03:39,153 to sell their land for his new theme park, he turned to the Otero family. 647 01:03:39,236 --> 01:03:42,781 Their hotel is built on some of the best real estate in Veracruz. 648 01:03:42,948 --> 01:03:46,410 When they refused to sell, he wouldn't take no for an answer. 649 01:03:46,952 --> 01:03:50,289 So he terrorized the tourists with the Chupacabra attacks... 650 01:03:50,414 --> 01:03:54,334 hoping to ruin the Otero's hotel business and force them to sell. 651 01:03:54,626 --> 01:03:59,423 And then he did everything he could to prevent us from revealing his scheme. 652 01:03:59,590 --> 01:04:02,176 Smiley was the perfect person to pull it off. 653 01:04:02,718 --> 01:04:03,844 Why? 654 01:04:03,969 --> 01:04:06,555 Please. You're only encouraging him. 655 01:04:06,805 --> 01:04:08,432 Being the head of a theme park... 656 01:04:08,515 --> 01:04:11,894 he had access to the best special effects money can buy. 657 01:04:12,102 --> 01:04:14,438 Like, not to mention the animatronic animals... 658 01:04:14,521 --> 01:04:16,815 like our magical eagle friend, Paco. 659 01:04:17,357 --> 01:04:20,360 Ay caramba! 660 01:04:25,199 --> 01:04:28,160 And by kidnapping me and framing us as vandals... 661 01:04:28,243 --> 01:04:30,579 he was able to derail our investigation... 662 01:04:30,662 --> 01:04:33,790 and create bad publicity for the pyramids. 663 01:04:34,166 --> 01:04:36,001 ...soon to be his chief competitor... 664 01:04:36,084 --> 01:04:38,670 for the dollars of tourists all over the world. 665 01:04:39,171 --> 01:04:41,298 Our deductions make perfect sense. 666 01:04:41,465 --> 01:04:44,259 But if Smiley is behind the Chupacabra attacks... 667 01:04:44,510 --> 01:04:46,803 then how do we explain that? 668 01:04:53,143 --> 01:04:55,979 That sure doesn't look like a special effect to me! 669 01:04:56,313 --> 01:04:59,483 - It is the monster! - El Chupacabra! 670 01:05:01,819 --> 01:05:04,571 Like, this is gonna be bad. Real bad. 671 01:05:36,228 --> 01:05:39,148 You don't scare us, you big Bigfoot wannabe! 672 01:07:41,687 --> 01:07:43,605 They caught the monster! 673 01:07:43,772 --> 01:07:47,442 We caught something, but "monster" might be a little strong. 674 01:07:47,693 --> 01:07:50,362 Well! We certainly weren't expecting that. 675 01:07:51,363 --> 01:07:52,531 Were we? 676 01:07:55,784 --> 01:07:59,872 Please, leave her alone! She only did what I asked her to do. 677 01:07:59,997 --> 01:08:01,748 I'm the guilty one, not her. 678 01:08:01,832 --> 01:08:04,209 Hardly. It takes two to tango. 679 01:08:04,710 --> 01:08:06,211 I'm afraid she's right. 680 01:08:06,295 --> 01:08:09,548 Smiley didn't have to pull my leg to be part of his scheme. 681 01:08:09,631 --> 01:08:10,883 I love him. 682 01:08:13,177 --> 01:08:16,763 You see, I worked as an actress and stuntwoman at his theme park. 683 01:08:17,181 --> 01:08:19,808 When I visited one day, it was love at first sight. 684 01:08:20,434 --> 01:08:24,313 Speaking of love, where is my fiancee, Charlene? 685 01:08:24,730 --> 01:08:27,858 I'm afraid you won't be seeing her ever again. 686 01:08:28,233 --> 01:08:31,862 Pick up the pieces of your shattered life and find someone new. 687 01:08:32,821 --> 01:08:37,117 I can't accept that! Papa, I asked for a sign, Papa. 688 01:08:37,201 --> 01:08:40,370 Anything to show us where Charlene might be. 689 01:08:40,662 --> 01:08:43,832 Please don't let your firstborn son down. 690 01:08:46,418 --> 01:08:49,922 Look! The gifts we left for him are gone! 691 01:08:50,297 --> 01:08:52,633 The only thing that's left is the cafe lechera... 692 01:08:52,716 --> 01:08:54,426 that Charlene made for him. 693 01:08:54,510 --> 01:08:57,930 - I don't understand. - I'm beginning to. 694 01:08:58,847 --> 01:09:00,516 I was afraid of that. 695 01:09:04,186 --> 01:09:07,314 I seem to recall someone mentioning coffee grinds... 696 01:09:07,564 --> 01:09:10,943 coming out of their ears from working in the cafe all day. 697 01:09:16,240 --> 01:09:18,617 Charlene, I thought you loved me. 698 01:09:18,826 --> 01:09:22,329 Would you wake up and smell the cafe lechera... 699 01:09:22,454 --> 01:09:24,540 you pea-brained romantic! 700 01:09:25,040 --> 01:09:28,085 I never loved you, I loved your money! 701 01:09:28,168 --> 01:09:31,088 I mean, if we got married, your inheritance would become mine! 702 01:09:31,171 --> 01:09:34,132 Then I was fixing to drop you like a hot tamale... 703 01:09:34,216 --> 01:09:37,094 and share my riches with my little honeybunch here. 704 01:09:37,886 --> 01:09:41,348 But that goody-goody brother of yours had to complicate everything. 705 01:09:41,431 --> 01:09:45,144 Mister "I want to respect father's wishes," over there. 706 01:09:46,103 --> 01:09:48,355 Thank goodness you're all okay. 707 01:09:52,693 --> 01:09:55,320 You mean you knew about all of this? 708 01:09:55,696 --> 01:09:57,531 Please, let me explain. 709 01:09:59,741 --> 01:10:02,619 I admit I tried to convince you to sell your land. 710 01:10:03,328 --> 01:10:07,207 But I finally accepted that you would never go against your father's wishes... 711 01:10:07,332 --> 01:10:09,126 and I respected that. 712 01:10:09,376 --> 01:10:11,086 But these two characters... 713 01:10:11,170 --> 01:10:14,548 don't understand things like loyalty and family. 714 01:10:15,257 --> 01:10:17,843 When I heard of their harebrained Bigfoot scheme... 715 01:10:17,926 --> 01:10:20,137 I tried to track you down at the pyramids. 716 01:10:20,220 --> 01:10:22,890 Not to harm you, but to warn you. 717 01:10:23,682 --> 01:10:26,768 I understand. Please accept my apologies. 718 01:10:27,186 --> 01:10:29,897 And please accept our apologies, Luis. 719 01:10:30,230 --> 01:10:33,567 I have to admit, there were times when we questioned your integrity. 720 01:10:33,734 --> 01:10:34,902 We were wrong. 721 01:10:35,444 --> 01:10:38,155 I can see how misunderstandings happen. 722 01:10:38,238 --> 01:10:42,159 From now on, I will try to look beyond the surface to what lies beneath. 723 01:10:42,659 --> 01:10:44,995 What happens now, hon? 724 01:10:45,162 --> 01:10:47,956 We go to jail! What do you think happens? 725 01:10:48,248 --> 01:10:52,294 We could've made billions if it hadn't been for those meddling kids! 726 01:10:55,881 --> 01:10:59,760 I never trusted Senorita Charlene, that bruja. 727 01:11:00,302 --> 01:11:01,637 "Bruja"? 728 01:11:01,803 --> 01:11:03,305 That means, "witch." 729 01:11:04,932 --> 01:11:07,518 Alejo, I have something to confess. 730 01:11:08,435 --> 01:11:09,645 Yes, brother? 731 01:11:09,728 --> 01:11:11,772 Hermano, when you called out for help... 732 01:11:11,855 --> 01:11:15,400 I did hear you, but I was paralyzed with fear. 733 01:11:15,526 --> 01:11:17,528 After losing Papa last year... 734 01:11:17,611 --> 01:11:20,697 I panicked at the thought of losing my only brother. 735 01:11:21,281 --> 01:11:24,076 So I lied and said the Bigfoot knocked me out. 736 01:11:24,451 --> 01:11:28,622 I'm sorry for being a coward, Alejo. I pray it never happens again. 737 01:11:29,289 --> 01:11:32,459 There are worse things than being a coward. 738 01:11:33,836 --> 01:11:36,129 Like, I've made a career out of it! 739 01:11:37,631 --> 01:11:40,509 So I guess there never was a real Chupacabra. 740 01:11:40,592 --> 01:11:44,763 - I wonder how that myth got started. - Like all myths, I guess. 741 01:11:45,305 --> 01:11:49,184 Since the beginning of time, men and women have loved to tell stories. 742 01:11:49,309 --> 01:11:51,562 And what better reason for creating them... 743 01:11:51,645 --> 01:11:54,356 than to explain the many things we don't understand... 744 01:11:54,439 --> 01:11:55,899 and maybe never will? 745 01:11:55,983 --> 01:12:00,195 Like how they can pack so much flavor into one piece of fruit? 746 01:12:10,164 --> 01:12:13,125 At least our ancestors had the good sense to create a way... 747 01:12:13,208 --> 01:12:15,169 to work off all those calories. 748 01:12:37,441 --> 01:12:39,234 Scooby-dooby-doo! 749 01:12:41,695 --> 01:12:43,113 Radios! 58175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.